Sources externes (non révisées)

Même si un actif négociable ou non négociable satisfait à l’ensemble des critères d’éligibilité, une contrepartie ne peut l’apporter en garantie s’il est émis ou garanti par elle-même ou par une autre entité avec laquelle elle entretient des liens étroits (66 ).
eur-lex.europa.eu
Een tegenpartij mag een verhandelbaar of niet-verhandelbaar activum niet als onderpand aanbieden, ook al voldoet het aan alle beleenbaarheidscriteria, wanneer het is uitgegeven of gegarandeerd door die tegenpartij zelf of door enige andere entiteit waarmee deze tegenpartij nauwe banden onderhoudt (66 ).
eur-lex.europa.eu
Les autorités nationales ont accédé à la demande des employeurs du secteur hospitalier, à la condition non négociable que les organisations patronales et les organisations des travailleurs élaborent conjointement, pour le 1er août 2009, un programme réaliste visant à diminuer la durée moyenne hebdomadaire de travail à 48 heures pour le 1er août 2011.
eur-lex.europa.eu
De nationale autoriteiten hebben ingestemd met het verzoek van de werkgeversorganisaties in de ziekenhuissector, op voorwaarde dat de werkgeversorganisaties samen met de werknemersorganisaties uiterlijk 1 augustus 2009 een uitvoerbaar plan opstellen voor de vermindering van de gemiddelde wekelijkse arbeidstijd tot 48 uur per 1 augustus 2011.
eur-lex.europa.eu
Les prêts/monnaie fiduciaire et dépôts comprennent les transactions/avoirs relatifs aux instruments financiers suivants: les prêts, c’est-à-dire les actifs financiers créés par le prêt direct de fonds par un créancier (prêteur) à un débiteur (emprunteur) par le biais d’un accord par lequel le prêteur soit ne reçoit aucun titre soit reçoit un document ou instrument non négociable, par des opérations de type pensions, par la monnaie fiduciaire et les dépôts.
eur-lex.europa.eu
Leningen/valuta en deposito's omvatten transacties in/bezit van de volgende financiële instrumenten: leningen, d.w.z. financiële activa gecreëerd door middel van door een crediteur (geldgever) aan een debiteur (geldnemer) verstrekte directe leningen op basis van een overeenkomst krachtens welke de geldgever hetzij geen zekerheid ontvangt of een niet-verhandelbaar document of instrument, repoachtige transacties, valuta en deposito's. Zulks omvat onder andere leningen ter financiering van handelstransacties, andere leningen en voorschotten (met inbegrip van hypotheken) en financiële leases.
eur-lex.europa.eu
CONSIDÉRANT que la protection réelle et effective des droits fondamentaux est à la base du projet commun européen et qu'elle représente une condition essentielle et non négociable de l'établissement du plan d'action de l'UE dans la lutte contre le terrorisme
eur-lex.europa.eu
OVERWEGENDE DAT reële en effectieve bescherming van de grondrechten aan het gemeenschappelijke Europese streven ten grondslag ligt en een absolute en niet-onderhandelbare voorwaarde vormt voor de vaststelling van het Europese actieplan ter bestrijding van het terrorisme
eur-lex.europa.eu
accord en vue d’introduire une nouvelle «échelle mobile» pour les commissions de vente (1), — accord sur les conditions applicables à cette échelle, y compris le fait qu’elle soit non négociable, cest-à-dire qu’aucune exception ne soit acceptée (sauf accord)
eur-lex.europa.eu
afspraak om een nieuwe „glijdende schaal” voor de verkoopcommissie in te voeren (1); — akkoord over de voorwaarden van toepassing op de schaal, met inbegrip van het niet bespreekbaar maken van de schaal, dus het niet toestaan van uitzonderingen (behalve wanneer overeengekomen)
eur-lex.europa.eu
souligne que le principe de créer des réserves de flexibilité est un élément non négociable de l'accord global sur le cadre financier; considère que le niveau de flexibilité doit être étroitement lié au plafond global du cadre financier et que les montants dévolus aux besoins imprévus devraient
europarl.europa.eu
   benadrukt dat het beginsel van de invoering van reserves voor flexibiliteit een niet onderhandelbaar onderdeel vormt van het algemene akkoord over de financiële vooruitzichten; is van mening dat het flexibiliteitsniveau nauw verbonden moet zijn aan het algemene maximum van het financiële kader en dat de voor onvoorziene behoeften bestemde middelen
europarl.europa.eu
Les deux sociétés ont notamment convenu d’adopter une structure identique pour les commissions facturées aux vendeurs, de passer à une échelle non négociable pour les taux de ces commissions de vente (qui devaient remplacer les anciennes commissions négociables), de les augmenter et de ne plus accorder de conditions spéciales aux vendeurs.
eur-lex.europa.eu
De ondernemingen spraken onder meer af identieke verkoopcommissiestructuren te hanteren, op een niet-bespreekbare schaal van verkoopcommissietarieven over te stappen (ter vervanging van de commissie waarover onderhandeld kon worden), de commissiekosten te verhogen en geen speciale voorwaarden meer toe te kennen aan verkopers.
eur-lex.europa.eu
Si l’opération ne comprend pas la transformation du crédit en titres, c’est-à-dire si l’instrument vendu aux investisseurs reste non négociable, on estime alors qu’une cession de crédit a lieu.
eur-lex.europa.eu
Indien de lening bij de operatie niet in effecten wordt omgezet, d.w.z. indien het aan de beleggers verkochte instrument niet-verhandelbaar blijft, wordt een overdracht van de lening geacht plaats te vinden.
eur-lex.europa.eu
Madame la Présidente, je voudrais symboliser ces victimes en la personne d'un journaliste espagnol, Carlos Herrera, et vous demander de lui exprimer la solidarité du Parlement européen, dans ce qu'elle s'apparente à l'expression de la défense non négociable de la liberté d'expression que nous, les démocrates, devons faire.
europarl.europa.eu
Mevrouw de Voorzitter, voor die slachtoffers wil ik de persoon van de Spaanse verslaggever Carlos Herrera symbool laten staan. Ik verzoek u hem namens het Europees Parlement onze solidariteit over te brengen.
europarl.europa.eu
La tenue d'élections libres et non faussées constitue le préalable obligé, absolument non négociable, pour la conclusion de ce partenariat.
eur-lex.europa.eu
De organisatie van vrije en eerlijke verkiezingen is een eerste voorwaarde voor de totstandbrenging van een partnerschap; daarover kan niet worden onderhandeld.
eur-lex.europa.eu
Dans ce contexte, la production d'une alimentation saine à un prix équitable doit être considérée comme un principe non négociable.
eur-lex.europa.eu
Daarbij mag niet getornd worden aan het beginsel dat gezonde voedingsmiddelen tegen een redelijke prijs beschikbaar dienen te zijn en moeten er op sociaal en milieugebied minimumnormen vastgesteld en nageleefd worden.
eur-lex.europa.eu
Mais je voudrais rappeler à nos partenaires israéliens que les droits de l'homme pour le Parlement européen, c'est du non-négociable.
europarl.europa.eu
Maar ik wil onze Israëlische partners er toch aan herinneren dat voor het Europees Parlement niet valt af te dingen op mensenrechten.
europarl.europa.eu
Actif de niveau 2 (Tier two asset): titre négociable ou non négociable sur un marché dont les critères d’éligibilité sont établis par les banques centrales nationales et soumis à l’approbation de la BCE.
eur-lex.europa.eu
Aantrekken van termijndeposito's: Een monetair-beleidsinstrument dat door het Eurosysteem kan worden gebruikt voor „fine-tuning”-doeleinden waarbij het Eurosysteem een rentevergoeding biedt op door tegenpartijen op rekeningen bij de nationale centrale banken aangehouden termijndeposito's teneinde liquiditeiten aan de markt te onttrekken.
eur-lex.europa.eu
Il devrait être non négociable que des mineurs non accompagnés ne soient pas expulsés dans les pays tiers.
europarl.europa.eu
Het zou een vaststaande vereiste moeten zijn dat niet-begeleide minderjarigen niet naar derde landen worden uitgezet.
europarl.europa.eu
Cet ajustement bénéficie d'un fort soutien de la part des partenaires sociaux et reste un élément non négociable dans les négociations collectives.
eur-lex.europa.eu
Die indexkoppeling heeft een breed draagvlak bij de sociale partners en bleef tijdens het cao-beraad onbespreekbaar.
eur-lex.europa.eu
J’espère que l’Europe, grâce à la Présidence suédoise, pourra envoyer un message clair à l’Iran en général, lui indiquant que les valeurs non négociables du droit à la vie, de la dignité humaine et de la liberté de choix sont indissociables du développement de relations bilatérales, mais aussi que le droit à l’existence de l’État d’Israël est non négociable et que l’Europe, qui a vécu l’holocauste sur son propre sol, ne permettra pas un second holocauste de l’État et du peuple d’Israël.
europarl.europa.eu
Ik hoop dat Europa, met Zweden als voorzitter, een heldere boodschap aan Iran kan overbrengen waarin in het algemeen wordt aangegeven dat nietonderhandelbare waarden als het recht op leven, op persoonlijke waardigheid en op keuzevrijheid niet kunnen worden losgekoppeld van het ontwikkelen van bilaterale realties, en waarin in het bijzonder duidelijk wordt gemaakt dat er niet te onderhandelen valt over het bestaansrecht van staat Israël, en dat Europa, dat binnen de eigen grenzen de Holocaust heeft meegemaakt, een tweede holocaust van de Israëlische staat en het Israëlische volk niet zal toestaan.
europarl.europa.eu
Mais il doit être clair que l’entrée dans l’Union dépend de la pleine adoption de ses principes et de ses règles et que c’est là une règle de civilisation européenne non négociable que l’on ne peut enfreindre au nom d’aucune autre opportunité géopolitique plus large.
europarl.europa.eu
Dat is een principe van de Europese beschaving waarover niet onderhandeld kan worden, en waarvan om geen enkele, meer algemene reden van geopolitiek opportunisme mag worden afgeweken.
europarl.europa.eu
J’ai souvent dit qu’il existe un équilibre important à atteindre entre les mesures visant à garantir la sécurité, d’une part, et la protection non négociable des droits fondamentaux, de l’autre.
europarl.europa.eu
Ik heb al vaak gezegd dat het belangrijk is een evenwicht te vinden tussen veiligheidsmaatregelen enerzijds en bescherming van onvervreemdbare mensenrechten anderzijds.
europarl.europa.eu
Monsieur le Président, l’importance que le Parlement européen attache au respect et à la sauvegarde de la démocratie et des droits de l’homme en toute circonstance en en tout lieu est un fait notoire et non négociable.
europarl.europa.eu
Mijnheer de Voorzitter, het belang dat het Europees Parlement altijd en overal hecht aan de eerbiediging en verankering van de democratie en de mensenrechten, is iedereen bekend en zal ook nooit onderwerp van onderhandelingen kunnen zijn.
europarl.europa.eu
Le Conseil a rappelé qu'une coopération sans restriction avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) de la part de tous les États et parties de la région constitue à la fois un facteur de progrès important dans le cadre du processus de stabilisation et d'association et une obligation non négociable découlant du droit international.
europa.eu
De Raad wees er nogmaals op dat volledige samenwerking met het internationaal tribunaal voor het vroegere Joegoslavië (ICTI) door alle staten en partijen van de regio zowel een belangrijke factor vormt voor vooruitgang in het kader van het stabilisatie- en associatieproces als een onvoorwaardelijke eis van het internationale recht.
europa.eu
Je me félicite de ce que les pays candidats participent aux travaux de la Convention parce qu'ils pourront bien comprendre qu'outre les exigences de bonne gouvernance, de lutte contre la corruption et la criminalité, outre les réformes économiques, juridiques et sociales, outre les politiques agricole et de distribution des fonds, il y a un autre point sur lequel l'Union n'est pas disposée à transiger : la question des droits civils et de l'égalité des chances, qui doit constituer un point non négociable de l'adhésion.
europarl.europa.eu
In de Conventie kunnen zij zich rekenschap geven van het feit dat afgezien van goed bestuur, corruptie- en misdaadbestrijding, economische, juridische en sociale hervormingen, landbouwbeleid en herverdeling van de middelen er een ander punt is ten aanzien waarvan de Unie geen concessies zal doen: burgerrechten en gelijke kansen.
europarl.europa.eu
En ce qui concerne la Serbie et les milliers d'Albanais déportés, toujours emprisonnés dans les prisons yougoslaves, je dirai qu'il est scandaleux que le Conseil commence à lever les sanctions contre le reste de l'ex-Yougoslavie, que la gauche de cette Assemblée exige la levée d'autres sanctions et qu'aucune des propositions ne dise que la libération des prisonniers politiques détenus en Serbie, y compris les Albanais du Kosovo, constitue une condition non négociable !
europarl.europa.eu
Met betrekking tot Servië en de vele duizenden Albanezen die nog steeds in Joegoslavische gevangenissen zitten, is het een schande dat de Raad de sancties tegen ex-Joegoslavië begint op te heffen, dat links in dit Parlement de opheffing van nog meer sancties eist en dat in geen enkele van deze ontwerpresoluties staat dat de opheffing van die sancties afhankelijk is van de vrijlating van de politieke gevangenen, ook de Kosovaarse Albanezen, in Servië.
europarl.europa.eu
Monsieur le Président, notre engagement à tous à lutter contre toutes les formes de terrorisme est non négociable, constant et constitue également l’une des priorités du programme de La Haye.
europarl.europa.eu
Mijnheer de Voorzitter, de verbintenis die wij allen zijn aangegaan om elke vorm van terrorisme te bestrijden, is onwrikbaar en vormt trouwens ook een van de prioriteiten van het Haags Programma.
europarl.europa.eu
Mais dans tous les cas, il importe que les dirigeants de la planète, ceux qui sont en mesure de garantir la paix et la stabilité internationales, prennent l'engagement politique très clair de faire de la non-prolifération des arsenaux nucléaires une priorité absolue et non négociable.
europarl.europa.eu
Het is echter hoe dan ook belangrijk dat de internationale instanties en degenen die de vrede en de stabiliteit in de wereld kunnen garanderen, duidelijk hun politieke wil tot uitdrukking brengen en de non-proliferatie van kernarsenalen uitroepen tot de hoogste, absoluut onbetwistbare prioriteit.
europarl.europa.eu
En Europe, l’interdiction de détenir quelqu’un pendant 18 mois, surtout lorsque cette détention ne découle pas d’un acte qu’il aurait ou n’aurait pas fait, mais parce que les autorités dans son pays d’origine, bien que ce ne soit pas leur faute, refusent de coopérer dans le cadre de la procédure de leur déportation doit être une condition non négociable.
europarl.europa.eu
Het zou in Europa een vaststaande vereiste moeten zijn dat niemand 18 maanden wordt opgesloten, vooral omdat dat niet is omdat deze persoon zelf iets heeft gedaan of nagelaten, maar omdat de autoriteiten in diens land van herkomst, zonder dat hij of zij daar zelf iets aan kan doen, weigeren mee te werken aan zijn of haar uitzettingsprocedure.
europarl.europa.eu
Merci d'avoir donné votre avis sur cette traduction !
Vous contribuez ainsi à l'amélioration de notre service.