Quando o radialista Grant Mazzy vai à sua emissora de rádio em Pontypool, acha que é apenas outro dia de trabalho. Mas, ao ouvir relatos de que um vírus transforma pessoas em zumbis, Mazzy s... Ler tudoQuando o radialista Grant Mazzy vai à sua emissora de rádio em Pontypool, acha que é apenas outro dia de trabalho. Mas, ao ouvir relatos de que um vírus transforma pessoas em zumbis, Mazzy se isola na cabine da rádio.Quando o radialista Grant Mazzy vai à sua emissora de rádio em Pontypool, acha que é apenas outro dia de trabalho. Mas, ao ouvir relatos de que um vírus transforma pessoas em zumbis, Mazzy se isola na cabine da rádio.
- Prêmios
- 1 vitória e 11 indicações no total
- Ken Loney
- (narração)
- Conversationalist
- (as Daniel Park)
- Fish Hut Man
- (não creditado)
Enredo
Você sabia?
- Curiosidades"Pontypool" was produced as both a motion picture, and as a radio play. Both versions of "Pontypool" were influenced by Orson Welles' infamous radio production of "The War of the Worlds." The radio play was broadcast on the BBC's Art & Culture section of their World Service website. It is approximately 58 minutes long, as opposed to the film's running time of 95 minutes.
- Erros de gravaçãoAfter the radio station receives a warning message in French, Grant reads a translation which includes the phrase "For greater safety, please avoid the English language." This was not part of the French message when it came through.
- Citações
[first lines]
Grant Mazzy: Mrs. French's cat is missing. The signs are posted all over town. "Have you seen Honey?" We've all seen the posters, but nobody has seen Honey the cat. Nobody. Until last Thursday morning, when Miss Colette Piscine swerved her car to miss Honey the cat as she drove across a bridge. Well this bridge, now slightly damaged, is a bit of a local treasure and even has its own fancy name; Pont de Flaque. Now Collette, that sounds like Culotte. That's Panty in French. And Piscine means Pool. Panty pool. Flaque also means pool in French, so Colete Piscine, in French Panty Pool, drives over the Pont de Flaque, the Pont de Pool if you will, to avoid hitting Mrs. French's cat that has been missing in Pontypool. Pontypool. Pontypool. Panty pool. Pont de Flaque. What does it mean? Well, Norman Mailer, he had an interesting theory that he used to explain the strange coincidences in the aftermath of the JFK assasination. In the wake of huge events, after them and before them, physical details they spasm for a moment; they sort of unlock and when they come back into focus they suddenly coincide in a weird way. Street names and birthdates and middle names, all kind of superfluous things appear related to eachother. It's a ripple effect. So, what does it mean? Well... it means something's going to happen. Something big. But then, something's always about to happen.
- Cenas durante ou pós-créditosThere's a scene after the end credits.
- Trilhas sonorasThe Nefud Desert
Music & Lyrics by Tony Burgess
Performed by Boyd Banks, Tony Burgess, Rachel Burns, Hannah Fleming
Ps: Stick through the credits as the movie isn't truly over
- movieman_kev
- 30 de out. de 2012
- Link permanente
Principais escolhas
- How long is Pontypool?Fornecido pela Alexa
Detalhes
Bilheteria
- Orçamento
- US$ 950.000 (estimativa)
- Faturamento bruto nos EUA e Canadá
- US$ 3.865
- Fim de semana de estreia nos EUA e Canadá
- US$ 1.541
- 31 de mai. de 2009
- Faturamento bruto mundial
- US$ 32.118
- Tempo de duração1 hora 33 minutos
- Cor
- Proporção
- 2.35 : 1