Dialect Diversity in America: The Politics of Language Change
3.5/5
()
About this ebook
The sociolinguist William Labov has worked for decades on change in progress in American dialects and on African American Vernacular English (AAVE). In Dialect Diversity in America, Labov examines the diversity among American dialects and presents the counterintuitive finding that geographically localized dialects of North American English are increasingly diverging from one another over time.
Contrary to the general expectation that mass culture would diminish regional differences, the dialects of Los Angeles, Dallas, Chicago, Birmingham, Buffalo, Philadelphia, and New York are now more different from each other than they were a hundred years ago. Equally significant is Labov's finding that AAVE does not map with the geography and timing of changes in other dialects. The home dialect of most African American speakers has developed a grammar that is more and more different from that of the white mainstream dialects in the major cities studied and yet highly homogeneous throughout the United States.
Labov describes the political forces that drive these ongoing changes, as well as the political consequences in public debate. The author also considers the recent geographical reversal of political parties in the Blue States and the Red States and the parallels between dialect differences and the results of recent presidential elections. Finally, in attempting to account for the history and geography of linguistic change among whites, Labov highlights fascinating correlations between patterns of linguistic divergence and the politics of race and slavery, going back to the antebellum United States. Complemented by an online collection of audio files that illustrate key dialectical nuances, Dialect Diversity in America offers an unparalleled sociolinguistic study from a preeminent scholar in the field.
Related to Dialect Diversity in America
Related ebooks
Language Variety in the New South: Contemporary Perspectives on Change and Variation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWords in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon Rating: 4 out of 5 stars4/5The Politeness/Impoliteness Divide: English-Based Theories and Speech Acts Practice in Moroccan Arabic Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsC-Train and Thirteen Mexicans: Poems Rating: 3 out of 5 stars3/5A is for Asylum Seeker: Words for People on the Move / A de asilo: palabras para personas en movimiento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTrouble & Strife: Crime Stories Inspired by Cockney Rhyming Slang Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGritos: Essays Rating: 4 out of 5 stars4/5Chasing Evil: Pursuing Dangerous Criminals with the U.S. Marshals Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Study Guide for Toni Cade Bambara's "Raymond's Run" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Great Dimpole Oak Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZabelle: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Mizo Myths Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Monkey's Paw Rating: 4 out of 5 stars4/5A Study Guide for John Ashbery's "Paradoxes and Oxymorons" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsShadow Distance Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanish and Heritage Language Education in the United States: Struggling with hypotheticals Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Underdogs: A Novel of the Mexican Revolution Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Study Guide for H. G. Wells's "Island of Dr. Moreau" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsShort Stories About Dogs in Easy English: English Language Readers, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsReflections: Ultra Short Personal Narratives Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Study Guide for Garrett Hongo's "And Your Soul Shall Dance" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Seven Churches: A Gothic Novel of Prague Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThat Middle World: Race, Performance, and the Politics of Passing Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Study Guide for Lady Mary Chudleigh's "To the Ladies" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Cruel Country Rating: 3 out of 5 stars3/514 Miles: Building the Border Wall Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDouble-Consciousness and the Rhetoric of Barack Obama: The Price and Promise of Citizenship Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Study Guide for Josefina Niggli's "The Street of the Canon" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWalking the Dog: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5A Study Guide for Stephen Vincent Benet's "By the Waters of Babylon" Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Social Science For You
The Art of Witty Banter: Be Clever, Quick, & Magnetic Rating: 4 out of 5 stars4/5Come As You Are: Revised and Updated: The Surprising New Science That Will Transform Your Sex Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Summary of Clarissa Pinkola Estés's Women Who Run With the Wolves Rating: 5 out of 5 stars5/5You're Not Listening: What You're Missing and Why It Matters Rating: 4 out of 5 stars4/5Unhumans: The Secret History of Communist Revolutions (and How to Crush Them) Rating: 3 out of 5 stars3/5The Fourth Turning Is Here: What the Seasons of History Tell Us about How and When This Crisis Will End Rating: 4 out of 5 stars4/5The Lonely Dad Conversations Rating: 4 out of 5 stars4/5The Radium Girls: The Dark Story of America's Shining Women Rating: 4 out of 5 stars4/5The Like Switch: An Ex-FBI Agent's Guide to Influencing, Attracting, and Winning People Over Rating: 4 out of 5 stars4/5The Element Encyclopedia of Magical Creatures: The Ultimate A–Z of Fantastic Beings from Myth and Magic Rating: 5 out of 5 stars5/5You're Cute When You're Mad: Simple Steps for Confronting Sexism Rating: 4 out of 5 stars4/5Waking Up: A Guide to Spirituality Without Religion Rating: 4 out of 5 stars4/5How to Get Ideas Rating: 4 out of 5 stars4/5Mythology 101: From Gods and Goddesses to Monsters and Mortals, Your Guide to Ancient Mythology Rating: 4 out of 5 stars4/5Artificial Intelligence: A Guide for Thinking Humans Rating: 4 out of 5 stars4/5The Secret Teachings of All Ages Rating: 4 out of 5 stars4/5The Denial of Death Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Dialect Diversity in America
4 ratings1 review
- Rating: 4 out of 5 stars4/5
Feb 25, 2023
William Labov has spent decades studying dialects of English in America, and what his studies reveal are results contrary to common assumptions about dialect in America.
Among those results is that, contrary to popular assumption, broadcast television and radio, and other mass media, are not causing dialect diversity to decrease. Dialects across large regions are not changing to become more alike, but in some ways more different. This includes Northern Inland, Midland, and Southern dialects. Changes in these dialects have progressed somewhat in step with each other--but not in the direction of becoming more similar. Sound changes have arisen and are still arising that produce misunderstandings between primary speakers of one dialect and another. Thinking of language as a means of communication, it seems unexpected that dialects would move further apart when speakers of those dialects are communicating directly with each other as well as consuming the same national media. Labov looks at what seem to be the causes of this seemingly strange development.
But this is about English As She Is Spoke In America (this is me being a little flippant, not anyone's actual dialect), and race also plays a major role. Black Americans, at home and in majority-black communities, do not speak the same dialect as whites in the same geographic area. They speak a dialect that has been given a variety of names, all of which have become a subject of intense and highly political controversy. The name Labov uses is African-American Vernacular English, or AAVE.
There is disagreement about the origins of AAVE, but it is spoken by black Americans, north and south, and across the country. It's a fully developed dialect, to the degree that I'm reminded of the saying that a language is a dialect with an army. And AAVE shares most of its vocabulary with Standard English, but has pronunciations and grammatical structure that differs from Standard English and the primary white-used dialects in some significant ways.
It's not bad English. It's not lazy English. It's just a different, fully functional, dialect. It's the language black Americans speak at home and in majority-black communities, and is more common, and more advanced, i.e., more different from Standard English, the greater the degree of segregation in the areas they live in.
And this has a significant impact on reading scores in schools.
What's necessary to improve reading scores for black students is to start by recognizing that they are speaking a different dialect, and need to be taught how to understand and use Standard English. What's challenging for people steeped in Standard English and the white-used dialects is accepting that AAVE isn't lazy English, isn't bad English, isn't just emotional spewing of phrases. It's a real dialect. Kids don't need to be punished for using it; they need to be taught how to move between Standard English and AAVE, based on setting and situation. My maternal grandparents were Sicilian. They didn't arrive in this country speaking English; they didn't even speak standard Italian. They spoke a Sicilian dialect--and once they were well-established in the US, they were living in a community with people from all over Italy, and also from Poland. That resulted in my mother and her siblings speaking a dialect that was spoken literally nowhere in Italy, when they were at home, or outside in the neighborhood.
My mother and her siblings were taught English in school. For all that there was an impressive bias against Italians at the time, they were taught English, not punished for not already speaking Standard English, speaking an admittedly strange dialect of Italian.
Proposals to do the same, to acknowledge the dialect many black American children are speaking at home and in their neighborhoods, and actually teach them the differences and the situations in which they need Standard English, without eliminating AAVE from their lives, have many times been proposed, and many times been pilloried as racist,"teaching bad English," letting bad English take over.
I mentioned my mother's family and their Sicilian dialect of Italian, but I think at least equally relevant is Yiddish. It's a dialect of German. It's not "good German," if by good German you mean standard, generally accepted German. Yet there's an extensive and respected body of literature in Yiddish, and when we talk about it, we don't call it bad German.
As I was writing this review, I wondered, are there novels written in AAVE? Yes there are. And in the science fiction and fantasy that's a great deal of my leisure reading, it's starting to show up as part or all of stories written by African-American SFF writers. And yes, initially, for someone for whom it's not my native dialect, I take it slowly--but it's worth the effort. Good literature is good literature, and it's a dialect where you have to recognize some different grammatical structures and background assumptions, not a completely separate language. Being open to it has made some excellent literature available to me that I would otherwise have missed out on.
Labov talks a lot about the nitty-gritty of how linguists work out what's happening in our language, as well as the politics that have hampered recognition of AAVE and of effectively teaching spoken and written standard English. Politics I get; there was more of the nitty-gritty of linguistics than I was prepared for, and that made reading it harder work for me.
It was worth the effort.
I bought this book.
Book preview
Dialect Diversity in America - William Labov
Preface
When Eve Danziger invited me to give the 2009 Page-Barbour lectures, I was embarrassed as much as honored. I found that my predecessors in this series included those who had influenced me most deeply in the unlimited ambition of my early years. The list is so long that it would be claiming too much to name them here. But thinking of what I might say, I could only imagine an audience of these lecturers and of what I have to offer them. Now that my efforts to understand the world had focused on language and language change, how could I demonstrate that in the fifty years since I had read what they had to say, I had not wasted my time?
I was not worried about capturing the interest of the audience. Whenever I show that the dialects of American English are becoming more different from each other over time, the finding is so contrary to expectation that the audience demands an explanation. It is not only a challenge to our appreciation of the power of the mass media to control our behavior, but more profoundly, a challenge to our understanding of language as a means of communication. Even further, it puts into question our confidence in the rationality of human nature.
Any such accounting must also overcome the problem of communication between the linguist and the public at large. In no other form of human behavior is there such a great gap between reality and public discussion of it. Most of the sound changes I will discuss are inaudible and unknown to those affected by them. When language changes do rise to the level of social awareness, the stereotypes used to stigmatize them have only marginal relation to what is actually said in everyday speech. As a result, the field linguist interested in these changing patterns cannot focus overtly on the object of interest, since most people will reject the new forms once they become aware of them. In many areas of culture or technology, some older people will embrace and welcome the new. But in thousands of sociolinguistic interviews, no one has ever been heard to say, I really like the way that young people talk today; it's so much better than the way we talked when I was young.
Most of us adhere to what one may call the Golden Age Syndrome: the belief that language once existed in a state of perfection, and any change is a decline from that state, to be resisted.
Much of the dialect diversity in America is the result of the growing divide between mainstream white dialects and African American Vernacular English (AAVE). Here the problem of communication is even deeper, and much of this book will be devoted to showing that the speech of African Americans is a coherent, well-formed, and different system, a fact obvious to all linguists but not at all to the general public. People who cannot detect a shred of racial bias in their own thinking will be profoundly biased in their reactions to African American speech. The ways in which race affects our views of language will intersect with our general effort to appreciate the role of rationality in linguistic matters.
I hope that my efforts to cross the gap between linguistic description and general literacy will lay the foundation for this effort to identify the driving forces in linguistic change. This foundation is only a first step, since the larger social forces plainly call for an interdisciplinary accounting. My own work on language stratification and language change is relevant to academic groups in fields beyond linguistics, as is evident from the fact that this invitation comes from a distinguished anthropologist. I have had fruitful interactions with many areas of psychology and sociology. These lectures reach out to historians and political scientists as well, areas in which my competence is more limited, even accidental. The word politics in the subtitle is indeed a central theme of the work, and we will see that the issues to be discussed are highly politicized. The argument will conclude with an effort to account for the striking coincidence between the Blue States of the 2004-8 elections and the major example of dialect divergence: the Northern Cities Shift.
Turning then to my imaginary audience of predecessors, I hope to persuade them that there is some profit in studying the instability of English, the means of communication that they used in their lectures, and that an explanation lies in the political nature of the animal that uses it.
Among my many intellectual debts that might be mentioned here, I will cite only one, to my colleague and wife, Gillian Sankoff, who has pondered these matters with me over three decades, and corrected innumerable errors of fact and logic in these lectures.
1 ABOUT LANGUAGE AND LANGUAGE CHANGE
This book is about language, about language change in particular, and especially about the changes that are now taking place in the dialects of North American English. It is also about the political causes and consequences of those changes. What is said here about language and linguistic change has a firm foundation in four decades of research on American English. On the other hand, I am not an expert in politics. For this area, I have drawn from the work of a wide range of historians, political scientists, and cultural geographers to make the necessary connections.
Some Commonsense Views of Language That Are Wrong
People tend to believe that dialect differences in American English are disappearing, especially given our exposure to a fairly uniform broadcast standard in the mass media. One can find this point of view in almost any discussion of American dialects, as for example in a recent exchange on Dr. Goodword's Language Blog.¹ A contributor, Bruce, wrote:
The accents I do hear from people from around the country seem to be disappearing. People from New Orleans interviewed on TV or Radio seem to sound like me, as do many of those I hear from New York and elsewhere. I used to hear distinctive accents from people from Minnesota for example and those also seem to be going.
Dr. Goodword responded:
Bruce is absolutely right. Regional accents are dying out…the original dialects in this country were the results of the accents of the various immigrants who came to this country looking for a better life. They all landed on the east coast, which is why all the accents are currently in the east. However, as they migrated to the west, all these accents merged into one, so there are no distinctive regional dialects west or north of southern Ohio (maybe southern Illinois and a bit in northern Minnesota).
This overwhelmingly common opinion is simply and jarringly wrong. The research reported here will demonstrate that the reverse is actually the case. New sound changes in progress are driving the regional dialects of English further and further apart, so that people from Los Angeles, Chicago, Toronto, Philadelphia, and New York speak more differently from each other now than they did in the middle of the 20th century. I would not expect most readers of this book to accept this statement lightly, and I will do my best to put enough evidence before you to make it believable. We will be dealing with sounds that are not easy to describe in print, but I will try to direct your hearing so that you can begin to observe some of these new sound changes around you in everyday life.
This book is a product of sociolinguistic research, in which we interview people in communities across the country and record conversation that comes as close as possible to the speech of everyday life. This approach produces surprising results that often run counter to preconceived intuitions and opinions. The growing divergence of dialects is only one case where our findings are contrary to accepted opinion. It will also appear, in spite of public perception, that there is no such thing as Brooklynese
(chap. 3). Chapter 4 will demonstrate that popular descriptions of Ebonics
bear little relation to what African American people actually say.
What We All Know about Language and What We Don't Know
In the chapters to follow, I assume no knowledge of linguistics, though many readers will be quite at home in that field. Even without any knowledge of linguistics, your own knowledge of language will be an important resource in the discussion to come. Most linguists begin their introductory classes by saying, You already know more about your language than any other subject you will ever study.
You may not know that you know this, since most linguistic knowledge is implicit, hidden from conscious view. Most of what linguists do is to make that knowledge explicit, asking direct questions such as "Can you say Service is bad around here anymore?," or more commonly asking themselves, "Can I say Service is bad around here anymore?" This is a useful and productive procedure, and most progress in linguistic theory is built upon it. Yet other aspects of language are hidden from these introspective procedures, and can only be found by observation of what people say. This is the case for many kinds of linguistic variation.
The main topic of Chapter 2 is such a case of variation, taken as an example of the uniform way in which our language shifts and changes from one time to another. It is the alternation between Good morning and Good mornin’."² Some features of this variation are open to introspection. As a native speaker of English, I know that I can say either Morning or mornin’. And if I ask myself, "Can I say Flushin’, Long Island?, the answer is accurately No.
The results of observation confirm this: no one has been heard to say Flushin’, Long Island. On the other hand, introspection fails if I ask myself whether I am more likely to use the -in’ variant in Good morning or in I'm working on it. Here the answer would probably be, It all depends; both are possible.
Yet all studies of what people actually say find that the -in’ form is much more likely in progressive verbs like workin’ than in nouns like morning and ceiling (Labov 1989; Houston 1991; Roberts 1993). And if I ask, "Is Sarah Palin more likely to say Good mornin’ than Barack Obama?, most people will answer,
Yes." But as we will see, that answer is incorrect. It turns out that most of our introspective judgments about language are right, but a small percentage are dead wrong. The problem is that we don't have a clue as to where those errors are located. The data that will be used throughout this book will therefore be drawn from sociolinguistic studies that don't have that kind of uncertainty. They draw upon recorded sociolinguistic interviews that last an hour or more. These interviews are not like survey questionnaires. Rather, they are shaped like conversation, often touch on personal topics of great importance, and approximate— but never quite reach—the style that people use in speaking to their friends and family in everyday life. Because actual behavior is variable in the items we are interested in, this requires the systematic study of variation—how individual speakers vary from one style to another, and how speakers’ language patterns vary from one social group to another.³
The Two Main Strategies of Linguistic Research
Among the paths that linguists follow in pursuit of a better understanding of human language, we can trace two main branches.
THE SEARCH FOR UNIVERSAL GRAMMAR. One way of understanding language follows a search for the features that are common to all languages, a universal grammar.
⁴ This is the goal set for linguistics by Noam Chomsky (1968). However this common human language faculty may have originated, it must have remained constant during all of human history. We know this by the fact that children of any genetic subgroup can learn any language as their first language equally well. By definition, this universal grammar has a null footprint in time.
UNDERSTANDING LANGUAGE CHANGE. The other route toward a greater understanding of language focuses on linguistic change. We ask how the great differentiation of language families, languages, and dialects came about. We would like to know how any given language or dialect came to be, and more generally, what are the root causes of language change and diversity? The subject matter of this study is quite large: every aspect of language that is changing or has changed in the past. Historical linguistics attacks the problem through the written record of past changes; in recent years, the study of linguistic change and variation has focused on changes taking place around us, changes still in progress.
The study of language change will tell us about ourselves, what kind of people are we, and how we have evolved. Darwin was well aware of this. In the Descent of Man (1871) he famously wrote that the formation of different languages and of distinct species, and the proofs that both have been developed through a gradual process, are curiously parallel.
He then laid out 15 such parallels having to do with the effects of long continued use, such as:
• We find in distinct languages striking homologies due to communities of descent, and analogies due to a similar process of formation. Dominant languages and dialects spread widely
• and lead to the gradual extinction of other tongues.
• We see variability in every tongue, and new words are continually cropping up;…
• single words, like whole languages, gradually become extinct.
But when Darwin came to the crucial question of natural selection, he had to argue,
• The survival or preservation of certain favoured words in the struggle for existence is natural selection.
As much we admire and follow Darwin, no linguist supports this view. The general consensus is that there is no progress in linguistic evolution. Writing on language and evolution,
Joseph Greenberg summed up the consensus:
Taking linguistic change as a whole, there seems to be no discernible movement toward greater efficiency such as might be expected if in fact there were a continuous struggle in which superior linguistic innovations won out as a general rule. (1959)
The parallels between linguistic and biological evolution seem so strong that it is indeed puzzling to find that the crucial link of natural selection should be missing. Language change across the centuries has turned a single group of Proto-Indo-European dialects into a family of mutually unintelligible languages, including Russian, Hindi, Greek, Albanian, French, German, English, and Icelandic. Linguistic change has not made it easier for speakers of those languages to communicate.
Before we begin a search for the causes of language change and diversity, it should be said that the mere fact of diversity is not a challenge to our understanding. When two groups of speakers become separated over time by migration to distant parts, and communication between them is drastically reduced, we expect their linguistic systems to diverge. The many sources of variation in vocabulary, grammar, and phonology will inevitably lead them to drift apart, and any degree of convergence requires an explanation.
On the other hand, we are not surprised when neighboring dialects converge. Many studies of European dialects show how the dialect contact leads to reduction of dialect diversity in the form of dialect leveling
(Trudgill 1986). In fact, if these neighbors begin to speak more differently from one another, we are surprised and puzzled. It follows that when two speech communities are in continuous communication, linguistic convergence is expected and any degree of divergence requires an explanation.
Is Language a Property of the Individual or the Group?
This bears on our most general view of what the language faculty is and how it varies. Many linguists believe that language is a property of the individual mind, and it is only natural for each individual to have constructed a different language of their own. The sociolinguistic view, which guides my own thinking, is that we are programmed to learn to speak in ways that fit the general pattern of our community. What I, as a language learner, want to learn is not my English
or even your English
but