In this thesis I present the first detailed description of collocations with ini ('heart') in Dzaha Dzaui (colonial Mixtec), based on data from the "Vocabulario en lengua misteca" edited by the Dominican Friar Francisco de Alvarado in...
moreIn this thesis I present the first detailed description of collocations with ini ('heart') in Dzaha Dzaui (colonial Mixtec), based on data from the "Vocabulario en lengua misteca" edited by the Dominican Friar Francisco de Alvarado in 1593. These collocations constitute the language's most important strategy to refer to the "inner" life, expressing a wide range of emotional, cognitive and other related situations belonging to the semantic domain of experience, and can be described as "psycho-collocations" (Matisoff 1986), or "experiental collocations" (Verhoeven 2007). ini is originally a body part term for 'heart'. Among its several extended meanings, it stands for the living, sensitive part of a human or animal. In collocations, it functions as a modifier which marks and/or conveys "psycho-meaning" to the terms it collocates with, often by means of metaphorical or metonymical processes. In the latter case, the meaning of the expression is often non-compositional, i.e. it can not be deduced by the meaning of its parts. For example, ('hard' + 'heart') means 'skilful', and ('to go' + 'put upright' + 'heart') is a common way to express, i.a., 'to suspect', but also 'to remember'. A central part of this thesis is the syntactical analysis of the constructions. I show that in the data, ini can be a predicate-external argument of the clause or be incorporated into the predicate. I suggest that this is evidence for a process of noun incorporation.