The Role of Culture in Language and Cognition
Daniel L. Everett
Trustee Professor of Cognitive Sciences
Bentley University
[email protected]
Abstract:
This paper provides an overview of some recent research on how culture is causally
implicated in the understanding of human cognition. In particular I review studies
on the influence of culture on short-term memory, visual perception, grammar,
numerical cognition, and language evolution. I also provide a list of desiderata for
research methodologies on the connections between culture and cognition and a
direction for future research.
1
“The effect of natural selection in man has probably been to render genotypic
differences in personality traits, as between individuals and particularly as between
races, relatively unimportant compared to phenotypic plasticity. Instead of having his
responses genetically fixed as in other animal species, man is a species that invents its
own responses, and it is out of this unique ability to invent, to improvise, his responses
that his culture is born.“ Dobzhansky (1962)
1. Introduction
A number of philosophers have argued that there is such a thing as "shared
knowledge" (e.g. Seeman 2012). Occasionally they intend this metaphorically, which
is just as well, because the idea of shared knowledge literally cannot be correct.
There is no idea that is in my head and yours in the same way or used by me then
used by you, like a sock or occupied simultaneously like a shared house. Two or
more people can of course think two (non-identical) tokens of a single idea type
simultaneously, by design or by accident, though it is never exactly the same idea.
This overlapping thinking, or "thinking alike," is a necessary condition for culture.
But the notion of sharing ideas is not. And it obscures the issues. Although thinking
alike is not itself culture, it is a reflection of culture and underlies culture.
Non-identical but similar, overlapping thinking arises for the simple reason
that people develop knowledge in specific contexts, via apperceptions (see Everett
(2016)), reacting to their experiences in part by imitating the reactions of those
around them in apparently similar situations (see Boyd and Richerson (1998;
2
2005)).1 Such individual knowledge may be overt or covert, subject to conscious
reflection and social sharing, or not. The individual storage, especially of the usually
unspoken or ineffable, I refer to as "dark matter of the mind" (Everett 2016).
Massive overlap in individual knowledge and values within a society is a function of
achieving via observation and imitation (tacit) consensus about what types of ideas,
represented as tokens in individuals, are socially endorsed, or simply more
common.
But figuring out what people are thinking either intra- or inter-culturally is
not all that easy, as philosophers have often recognized better even than
anthropologists or linguists. Christopher Hookway summarizes the problem:
"Anthropologists often attempt to ascribe beliefs and desires to the members of
alien tribes that they are studying: they hope to secure an understanding of the
aliens' behavior by attributing various cognitive attitudes to them and
providing interpretations for the language they use... It appears that the theory
of interpretation is underdetermined by the non-intentional evidence available
– this can give rise to scepticism about the possibility of the kind of knowledge
of other cultures promised by the anthropologist." (Hookway (1978, p17)).
Indeed such skepticism can only increase when we recognize that members
of a culture are themselves not fully aware of what they know. This is the problem of
"dark matter," which I define as:
3
"Dark matter of the mind is any knowledge-how or any knowledge-that that is
unspoken in normal circumstances, usually unarticulated even to ourselves. It
may be, but is not necessarily, ineffable. It emerges from acting, "languaging"
and "culturing" as we learn conventions and knowledge organization, and
adopt value properties and orderings. It is shared and it is personal. It comes
via emicization, appreceptions, and memory, and thereby produces our sense of
"self." (Everett 2016, 1).
This definition is partially influenced by Brandom's (1994) work, namely,
that we know that sentences have certain meanings because we know how to use
them, rendering understanding a form of action. Our actions are all motivated by
some sort of dark matter, though we may be unable to express what it is that drives
us linguistically (just as we are not usually able to explain why we vary our
articulations of consonants in certain positions within their phonetic environment
or why we grip a bike as we do in different modes of biking or how we write clearly
or unclearly). Many types and tokens of things we know, based on the regularity of
our behaviors, are sub- or un-conscious and we often do not even know that we
know such things. And even if we did, we likely could not say what it is exactly that
we do know. Dark matter is symbiotically related to culture, in that it is constrained
socially and produces the requisite value hierarchies, knowledge structures, and
social roles as a result:
"Culture is an abstract network shaping and connecting social roles,
hierarchically structured knowledge domains, and ranked values. Culture is
4
dynamic, shifting, reinterpreted moment by moment. Culture is found only in
the bodies (the brain is part of the body) and behaviors of its members. Culture
permeates the individual, the community, behaviors, and thinking." Everett
(2016, p66).
As Quine argued (Quine 1960), we can only interpret knowledge – from word
meanings to sentence meanings and beyond – as parts of larger discourses or
theories. That is partially why "tacit knowledge" (Polanyi (2009)) often refers to
actions ("languaging" and "culturing") rather than static states (nouns such as
"language"). It is adopting the views (types of ideas) of fellow members of our
community in shaping ourselves that is emicization by this definition.2 This is the
component of the learning process which entails viewing and interpreting the world
via overlapping, often nearly identical, value structures, social roles, and knowledge
structures. Emicization, crucially, is what makes analytic sentences possible or at
least makes them seem so iron-clad. Such sentences fit into our way of thinking such
that they appear to have no alternatives (Quine 1960).
Culture is partly manifested in social roles, such as in my identity now as
writer and yours as reader. Culture is found in my stronger preference for health
over daily ingestion of high-calorie food (I know this is cultural if, say, a huntergatherer wouldn't value passing up on such food regularly in their native
environment – unless they became overexposed to it and were aware of its adverse
effects on health when abused, etc.). Yet culture is not found "out there," i.e. outside
our bodies. It is located rather in individual behaviors (including verbal behaviors)
and the dark matter that underlies those. Culture is a hypothetical entity that
5
connects multiple individuals, but only via abstraction. It is only via generalization
across overlapping behaviors is there any sense to a "shared culture."
Why would we need such concepts in the study of human cognition? There
are several reasons. Beyond the fact that such definitions are useful in anthropology,
"culture" and dark matter exercise a causal role in cognition (and vice-versa). The
components of culture listed in my definition help us understand what there is to
achieve a consensus (broadly a culture) about.3 My definition helps us understand
how any behavior can fit into culture more broadly or not. The definitions of dark
matter and culture given here are intended to provide both a basis for overlapping
(some would say "shared") behaviors and knowledge, etc. and individual psychology
and the role of the individual unconscious in forming a culture.
These concepts also provide for a notion of culture that is fluid, projected
from individuals' dark matter, rather than in societies per se. These notions of
culture and dark matter also provide alternative (see Everett (2016) for
argumentation) hypotheses to content-based nativism (e.g. Chomsky (1986); Pinker
(1994); Barkow, Cosmides, and Tooby (1995)).
2. Memory and culture
My first example here of the psychological causal power of culture on
cognition is taken from field research with other cognitive scientists, focused on
short-term memory. These researchers and I tested the short-term memory of
Amazonian, hunter-gatherer subjects (Pirahãs) and compared our results with a
baseline of US college students.4 On the Amazonian side, we engaged the Pirahãs in
6
two tasks to test short term memory (STM, Fedorenko et. al. 2011, 4), looking at
phonological and spatial short term memories. 5 To test the former we examined
Pirahãs' abilities to recall meaningless chunks of speech, a skill critical for acquiring
language. In particular we had the Pirahãs repeat increasingly longer sequences of
syllables that do not form meaningful units. The first few subjects had difficulty
remembering the sequences we asked them to repeat. Their results were
significantly below that of our controls. This puzzled us. Therefore, we reconsidered
the design of the task, even though it is the standardly applied methodology for
testing phonological STM. We organized the syllables prosodically to resemble
Pirahã words, though without meaning. Presented with these syllable strings that
had tones and appropriate stress patterns, subjects' performances improved
dramatically, comparing favorably with our controls.
Phonological short-term memory is distinguished in the literature from
verbal short-term memory, since the latter is reserved for remembering meaningful
chunks of verbal material, as in a digit span task or a word span task, which involve
repeating increasingly longer sequences of digits or words, respectively. These
kinds of verbal tasks are different from phonological STM tasks (like syllable span or
non-word repetition) because they involve meaningful units. Meaning entails
reliance on long-term knowledge, presumably in the form of semantic
representations. Consequently, such representations allow for a richer variety of
“chunking” strategies. We administered a standard version of the digit span task to
US participants in order to assess how representative our sample was of the general
population in industrialized cultures. (This task was not given to the Pirahãs.)
7
Pirahã participants were tested individually in a small room by three
experimenters. DE provided each participant with the instructions, which
corresponded approximately to “Repeat after me”. (Because I am a close friend of
the Pirahãs, having lived with them on and off for thirty years, the experimental
setup was in no way intimidating for the Pirahã participants; see e.g., sample videos
from the number experiments reported in Frank et al. (2008), available from
http://tedlab.mit.edu/tedlab_website/Publications.html.)
Participants found the syllable span task natural and had no difficulty
understanding the instructions. However, for the Corsi block task, nearly all of the
participants appeared to have initial difficulty understanding that serial order was
important. Instead, they appeared to focus on remembering the set of the blocks
touched by the experimenter, regardless of the order. After several training trials in
which one of the experimenters demonstrated a sequence at span-level 2, and then
the other two experimenters repeated it, most Pirahã appeared to understand the
goal of the task. However, maintaining serial order information in the Corsi block
task was still difficult for the Pirahã. Because of this difficulty, we computed an
additional span score for the Corsi block task, where the participant’s span was
defined as the highest span-level at which he or she 8 could repeat both sets
correctly irrespective of order, with an additional half-point added if the participant
could repeat one out of two sets correctly at the next span-level.
Spatial STM on the other hand, the ability to recall spatial locations and
sequences, is often assessed by means of a a Corsi block task, originally developed as
a non-verbal analog of phonological and verbal STM tasks. The Corsi block task
8
requires subjects to remember increasingly longer sequences of taps performed on
a set of blocks laid out in a spatially random arrangement.
Now, crucially, with regard to the spatial memory task, it is well to observe
that the Pirahãs navigate both on land and by river very accurately. Their daily lives
require intricate and vast spatial memories. In fact, they have divided the jungle and
rivers around them mentally into relatively small areas (no systematic study has
been conducted) and know each of these areas by name. In spite of their regular
reliance on spatial memory, they nevertheless performed significantly below our
control group in the Corsi task.6 Though we changed the methodology and
improved the phonological STM results, we did not do this for the Corsi block task.
Yet each of these tasks is foreign for the Pirahãs, whereas both are indirectly
familiar to American college students (whose culture regularly involves use of smart
phone passwords, ATM codes, and a range of other visual pattern matching behavior
that is foreign to the experience of the Pirahãs).
The performance differences were not due to failure to understand the
immediate tasks, as we discuss in the paper. I explained the task to each subject in
their language (Pirahã).7 Each performed the tasks alone, with other subjects out of
earshot.
Though the Pirahãs understood the tasks, it was clear to me that the
requested performance was not "resonating" with them. Our tests were coming
from outside their knowledge structures, social roles, and values. This was
supported when their performance improved in the phonological STM task – it then
made more sense to them, better fitting their cultural expectations.
9
Our results of STM differences based on different cultural backgrounds
indicate to me at least that the methodologies of cognitive science are often culturebound. But what does it mean to describe something as "culture-bound"? What is
culture after all? And how does it, how can it, affect our cognition – our knowledge,
thinking, and the union of the two? That is, again, the purpose of this brief overview.
There are several questions addressed in order for us to accomplish this purpose.
I am of course not the only researcher in recent years who has called for
more attention to culture in the study of cognition. Stephen C. Levinson is another of
many who argues for the significance of culture in understanding cognition.
Levinson's concerns are summarized in "The Original Sin of Cognitive Science,"
(Levinson 2011), wherein he offers the following public service announcement to
cognitive scientists: understanding cognitive variation is a prerequisite to
understanding cognition more broadly. Levinson's arguments have been solidly
confirmed in many studies over the years, not only by means of new methodologies
and fields of study, such as the imaging genomics he discusses, but also by oldfashioned field research by which psychologists, anthropologists, linguists,
philosophers, neuroscientists, and others in the cognitive scientists have discovered
otherwise unanticipated degrees of cross-cultural variation in cognition.
Several researchers have explored ways in which life histories intertwine
with culture in the formation of individual cognitive abilities, shared in interesting
ways across the communities of which they are a part. Everett (2016) summarizes
and extends much of this research, drawing on the work of several other thinkers,
such as Michael Polanyi ("tacit knowledge," Polanyi (2009[1966]; 1974)), Edward
10
Hall (1973; 1976; 1990), and John Searle (1980a; 1980b; 1983; 1997). Dark matter
of the mind is the combination of individual apperceptions and "culture" (as defined
earlier) that at once makes each individual unique and part of a homogeneous
community.
In order to appreciate the profound effects of culture on cognition, in what
follows I review additional findings on the role of culture in perception, numerical
cognition, grammar, and color, as well as how culture can provide insights into the
origins of language and other components of human abilities we take for granted as
being both invariant and unique to Homo sapiens. We conclude with some ideas for
further study.
3. Culture and Dark Matter of the Mind
As we have seen, culture is an abstract concept. It elicits a range of
understandings and definitions. Kuper (2000) discusses its variability, controversy,
and difficulty to define in detail. Some anthropologists go so far as to reject culture
as a useful construct for anthropological investigation. As mentioned earlier, a
"verby" concept is more appealing to many than a "nouny" concept of culture. In this
view, people don't "have" cultures; they "culture." But what does one do when they
culture? According to the definition offered earlier, culture and culturing above
engage three separate, broad, but integrated cognitive domains (as per Everett
2016): knowledge structures, violable value hierarchies, and multi-linked social
roles. Language and other domains are also involved, as they come to be shaped by
these broader ones. These are crucial for understanding culture as a dynamic
11
concept and going beyond the relatively loose definitions offered (if defined at all)
by earlier studies of culture.
4. From Etic to Emic
The crucial component of my model for explaining cultural effects on
cognition and the formation of dark matter is emicization. Our apperceptions,
personal experiences that mark us consciously or not, occur within and are
interpreted by our emically-formed unconscious.
Emicization and dark matter represent together a process of "dealienization." All of us are born as aliens (modulo what we learn in the womb), faced
with the task is of becoming natives, via the emicization of our experiences such that
our interpretations, actions, and full set of behaviors fall into the range expected as
"normal" by the society in which the learning is taking place, a learning process that
to me at least includes language.
Emicization is the notion that the understanding of the world – including
cognition, language, behavior more generally, and so on – is profoundly different for
those inside a culture, "native-culturers" or "native-speakers," than for those outside
the system. The term is interpreted differently among some anthropologists, as in
the debate between Pike and Harris (1990). But for current purposes these
differences are orthogonal.
When I walk with a Pirahã man in the jungle, for example, a slight motion in a
tree branch to me appears to me as nothing of significance. I do not know why the
branch is moving. I have an etic perspective of the local ecology. But the Pirahã man,
12
having an emic perspective of his environment, usually knows whether that motion
is an index that signals the wind, a monkey, a bird, or some other object. Emic
perspectives shape our languages, cultures, and cognition, from the interpretation of
nature to art, science and the shaping of our thinking processes.8
With these preliminaries out of the way, let's turn to an example of the role of
culture in visual perception.
5. The anthropology of perception
Dark matter and culture determine not only how we interpret images, but
whether we can perceive them at all.9 The crosscultural ability to interpret
photographs is directly relevant to the idea that culture might provide a
hermeneutics for interpreting the world. Moreover, a bit of reflection suggests that
differential perceptual ability in this regard might not be unexpected. After all, in the
natural world, there are few if any two-dimensional visual experiences, aside
perhaps from reflections in water. Therefore, there is a special interest in
investigating cultures that lack two-dimensional visual arts, exposure to
photography, or literacy, because such cultures could provide us with information
on the origins of visual representation, in particular whether two-dimensional
visual perception and interpretation is learned culturally or innate.
My interest in this topic began after I had noticed that when I showed the
Pirahãs photos of themselves and others in the community, they would stare at the
photos and then ask me what or who a given picture was about, even when the
photo was a portrait of the beholder or a loved one. I commented on this later to a
13
few colleagues, expressing my belief that this was "because they haven't had much
experience with pictures." Some of my psychologist colleagues thought the
observations were worth following up on experimentally.
Before going into a discussion of our efforts to understand the Pirahãs'
interpretation of two-dimensional objects, we should first observe that their
difficulty in this regard is no different than Westerners' effort to understand
representations of other kinds, such as in art generally, from modern to
impressionistic to realist, it all must find a place in the observer's cultural matrix to
be interpreted. Susan Sontag (2013 [1973], 1) insightfully observes that "In teaching
us a new visual code, photographs alter and enlarge our notions of what is worth
looking at and what we have a right to observe. They are a grammar and, even more
importantly, an ethics of seeing." And also "Finally, the most grandiose result of the
photographic enterprise is to give us the sense that we can hold the whole world in our
heads—as an anthology of images." Philosopher John Searle (Searle 1980a) also
discusses the role of culture in the perception of paintings.
The technical argumentation that follows, based on my field research is taken
largely from Yoon, Witthoft, Winawaer, Frank, Everett, and Gibson (2014). The
question that exercises me is "Does our dark matter – derived from culture and
psychology – help or impede our ability to perceive the world around us?" The short
answer is that it does both. But to see this more clearly, I will first examine my own
difficulties in seeing what Amazonian peoples see. Then I turn to the Pirahãs'
difficulties in seeing some of what I see.
14
In the rainy season, jungle paths flood. Snakes exit their holes. Caimans come
further inland. Sting rays, electric eels, and all manner of creatures can then be
found on what in the dry season are wide, dry paths. It is hard to walk down these
paths even in daylight during this period, covered as they are by knee-deep, even
chest-high deep water (I have had to hike for hours from village to village in such
conditions). At night, these paths are intimidating. As I walk with the Pirahãs, I am
usually wearing shoes, whereas they go barefoot. Two memories stand out here.
The first was me almost stepping on a small (three feet long) caiman. The second
was me almost stepping on a bushmaster (pit viper). In both cases my life or at least
a limb was saved by Pirahãs who, shocked that I did not or could not see these
obvious dangers, pulled me back at the last moment, exhorting me to pay more
attention to where I stepped. Such examples were frequent in my decades with
Amazonian and Meso American peoples. And each time they were astonished at my
apparent blindness.
Thus, I want to underscore that even as we explore cultural constraints on
Pirahã perception, there are equally profound cultural constraints on Westerners'
perceptions (see Everett (2016) for several detailed studies). In a collaborative
effort, Mike Frank, Ted Gibson, and I conducted a number of experiments among the
Pirahãs in 2007 (designed by and coanalyzed with all the co-authors of Yoon, et.al.),
we eventually reached several conclusions, summarizing our findings in the
following:
"A core principle of vision science is that perception is not simply a passive
reflection of the external world, but a process of constructive interpretation of
15
inherently ambiguous input. Consider a shadow projected onto a wall. The same
silhouette can be created by different objects of different sizes at different distances
from the viewer. Images projected onto the retina have the same inherent ambiguity,
and a wide range of perceptual judgments ranging from lightness ... , to color, to depth,
to shape and identity, are the result of "unconscious inferences" by the visual system ...
Such inferences are often presumed to be automatic and culturally universal ..."
As we interpret the world around us, the problem is not seeing the details but
putting them together - knitting what we are seeing into coherent percept or
"gestalt." This "putting together" occurs effortlessly and without awareness. Our
initially etic "seeing" morphs via culture into emic perceiving, producing a gestalt,
our interpretation.10 Properly emicized, we see the whole better – seeing things that
are not there and not seeing things that are. Consider how a degraded image might
be viewed in a culture without two-dimensional viewing experience (discussed in
detail in Yoon et. al.) People often failed to recognize two-tone images. When shown
corresponding photographs, however, the two-tone often transforms into a
coherent percept. Are Pirahã subjects using emic knowledge to interpret etic images
or do they simply get better information, unconnected to outsider or insider
knowledge? Subjects viewing the ocelot in the two-tone often made figure-ground
errors, incorrectly assigning some background regions to the figure, some figure
regions to the background. Reconfiguring figure-ground assignments after viewing
the photograph is to "reorganize" one’s initial grouping to achieve a different
perceptual state ... If the viewer ultimately recognizes the previously unrecognized
image, perception reorganization is said to have been successful.11
16
An important question that arises in the present discussion then is whether
the perceptual reorganization reported by adults results from the intellectual
maturation presumably common in all cultures or whether it is the result of dark
matter acquired in specific cultural contexts (and particular individual histories).
Pirahã adults have little experience or knowledge of the visual transformation that
links a photo and two-tone image. On the other hand, Pirahã adults do possess both
physiologically mature visual systems and a lifetime of experience with complex
visual tasks such as hunting and fishing.
We concluded that Pirahãs and U.S. control participants both successfully
pointed out accurately the target locations in our 2-D representations (we always
asked them to point to an eye or person) on the non-two-tone images without
seeing the corresponding clear photos (our controls with 100% accuracy and our
Pirahã subjects with 88.9% accuracy), showing that participants understood the
task. US participants located the targets successfully in two-tone images without a
corresponding clear photo with a success rate of 72.5%. For Pirahãs the percentage
of correct judgments was much less (22.5% of trials). Controls identified the targets
in the clear, unaltered photos 100% of the time, while the Pirahãs had a 90.3%
accuracy rate. All Pirahã participants correctly indicated the target on at least 7 of
the 10 photos. Data from trials where the Pirahã did not correctly recognize the
photo were excluded from subsequent analysis."
We tested whether Pirahãs were able to perceptually reorganize two-tone
images when they were viewing the latter along with the original (unphotoshopped)
17
photos. U.S. participants performed nearly perfectly. The Pirahãs, on the other hand,
struggled. The contrast was striking.12
The question that we get to then is why this recognition and perceptual
reorganization task was so much harder for the Pirahãs. There are a couple of
potential explanations for our findings. One we can discard is that the Pirahãs might
not have understood the task. The next is the Pirahãs' familiarity with the stimuli
they were asked to judge, and the difficulty of the task. In a sense this is the point,
but there seemed to be no misunderstanding of what they were trying to do nor
with the handling or the purpose of the stimuli – they were given things to describe.
After deciding what it was that we were observing, our next task was to consider the
range of possible differences in perception and discuss possible conceptual or
experiential sources of differences in the groups' perceptual reorganization.
We determined that US adults are accurate at detecting the correspondence
between photos and corresponding photo-shopped two-tone images even when the
images no longer share a predictable coordinate frame relative to one another. This
means that the US adults have to use emic understanding of the concept of twodimensional representations, perceptual reorganization, in order to identify the
unpredictably displaced location in the two-tone image within the figure. We
accounted for the US vs. Pirahã performance differences in terms of "perceptual
literacy," attributing to Pirahã and US performance differences to cultural
differences in training and education with visual symbolic materials.
Moreover, since the photographs we used were of people and animals the
Pirahãs it is unlikely that the result is due to a lack of familiarity with the pictured
18
items. In fact, the Pirahãs knew the items, fauna and people, better than the US
control subjects.
The Pirahãs inability on the two-dimensional tasks, like mine on seeing
dangerous animals, etc. in the forest, simply shows that a mature visual system is
insufficient to guarantee recognition of what one sees. The mature system "sees"
only the etic until it has undergone emicization into a particular culture, with
particular experiences, expectations, and so on.
Again, these experiments not only demonstrate the relevance of culture to
perception, but they support the Peircean notions of firstness, secondness and
thirdness. Firstness in this case is the raw perception – a sense of something in front
of me. Secondness is a view of what that is. Thirdness is a generalization relating
one perception to others beyond the present stimulus (as seeing something red,
recognizing it is red, and then seeing it as an exemplar of redness; Everett in
progress).
One question that arises, and emphasized by one of the referees for this
paper, is how culture maps on to exposure and familiarity effects more generally. It
is known, for example, from US-based cognitive studies of aging, that some elderly
individuals require perhaps more practice and exposure to computers, keyboard,
etc. than younger people. Similar questions arise with most differences in expertise,
such as enhanced working memory effects for different professions, such as taxi cab
drivers, waitresses, and skilled chess players for example. The answer in my model
is that as we move from an etic perspective (such as just learning to be a cab driver),
to the emic perspective of experienced taxi-driver, we have indeed been dealienated
19
into a subculture with new knowledge structures, value hierarchies, and social roles.
So professions are in fact (sub)cultures of the broader US culture and similar
considerations to those raised above from Amazonian hunter-gatherers are
applicable.
6. The anthropology of numbers and numerical cognition
Another observation I made years ago (see Everett 2005, 2008, 2012, 2016)
was that Pirahãs have no number words and no concept of counting. As I have done
with all other controversial comments from my field research, I recruited help for
rigorous testing of Pirahã number vocabulary and numerical cognition.
After completing our research on numbers and numerical cognition, Mike
Frank, Ted Gibson, Evelina Fedorenko, and I (Frank et. al. 2008) were led to ask
whether speaking a language without number words might change the way
speakers perceive exact quantities. This was the perspective too of earlier work by
Peter Gordon on Pirahã (Gordon (2004)). We showed in our later study that the
Pirahã have no linguistic method whatsoever for expressing exact quantity, not even
‘‘one.” Nevertheless, when asked to perform matching tasks (unlike their
performance for Gordon; see C. Everett and Madora (2012)) Pirahã speakers were
able to perform exact matches with large numbers of objects perfectly but they were
unable to perform matching tasks involving memory. These results suggest that
language for exact number is a cultural invention rather than a linguistic universal.
That is number words are a cognitive technology for keeping track of the cardinality
of large sets across time, space, and changes in modality. And, I should add, such
20
technology is only invented, borrowed, or otherwise implemented if it satisfies a
broader cultural need.
This research is crucial in understanding that number is a tool, not a
biological gift. C. Everett (2017) offers additional support this view in his survey of
numbers and numerical cognition and their effects cross-culturally and crosslinguistically.
Other works such as Wnuk and Majid (2014) and Gibson, et. al. (2017)
demonstrate the role of culture in color and olfactory perception. And these hardly
exhaust the studies.13
7. Cultural effects on grammars
7.1. Phonology
Though I have discussed these data elsewhere (Everett 1979; 1985; 2008) it
is worth reviewing them here to round out our picture of the effects of culture on
grammar more generally. As pointed out in Everett (1979; 1982; 1985) Pirahã
phonology cannot be fully described or understood without a knowledge of how it
interacts with culture. Here is why I think this.
Imagine that a language could have various systems/modalities of sound
structure, beyond its phonetics and phonology. And then consider the possibility
that one modality can affect another, but not necessarily via constraint-rankings or
rules, the standard devices of phonological theory proper. If so, then to understand
the sound system of language, L, at any level (e.g. 'what happens' or 'what native
speakers know when they know the sound system of their language') we must look
21
carefully at the modalities of expression made available via an ethnography of
communication and not merely at a supposed universal formal apparatus.
Corollaries of this scenario might include, e.g. the appearance of new roles for old
constraints (e.g. mode-faithfulness of segments being highly ranked to mark syllable
types; syllables are maintained, a form of prosodic faithfulness, in order to parse the
larger speech stream, not merely to enhance the perception of segments; and thus
arguments for syllables may go beyond phonotactics and segmental enhancement
and the syllable may have roles not envisioned by the so-called 'phonological
hierarchy'). If this were true, then coherent fieldwork (Everett 2004) would evolve
from a curiousity or desideratum to an imperative. Is there such a case? Indeed.
Consider the following facts about Pirahã phonology, beginning with its phonemes.
22
Table One
Pirahã Phonemes
Consonants () = missing from women's speech
p
t
k
b
?
g
(s)
h
Vowels
i
o
a
Pirahã 's segmental inventory is one of the smallest in the world (the only
language with smaller inventory us Rotokas, which lacks tones). It is also worth
noting that the /s/ is in ()s because it is not found in women's speech, but only in
men's (women use /h/ where men use /s/ and /h/).
Though this is one of the simplest segmental phonemic inventories in the
world (the women's inventory does seem to be the simplest known), we should
juxtapose alongside this simplicity, the complexity of Pirahã's prosodies. Pirahã's
stress rule is a good place to begin, since it is well-known.
This rule, from Everett & Everett (1984), is considered one of the more
complex and unusual stress rules in the literature, mainly for its phonological
consequences (rather than, say, any difficulty in stating or recognizing it):
23
Pirahã stress rule: stress the rightmost token of the heaviest syllable type in
the last three syllables of the word.
The phonetic basis of 'heaviness' in (1) is just this: Voiceless consonants are
always longer than voiced consonants and there are five syllable weights based
partially on this contrast:
Pirahã's five syllable weights: CVV>GVV>VV>CV>GV (where "C" = voiceless
consonant and "G" = voiced)
Pirahã is a tonal language, as well. But stress, tone, and syllable weight vary
independently in the language. To see this, I will just review the simple set of
examples below. In these examples tone is independent of stress. ´ = high tone; no
mark over vowel = low tone. The stressed syllable is marked by !. There are no
secondary stresses.
(1)
a. !tígí
'small parrot'
b. !pigi
'swift'
c. !sabí
'mean, wild'
d. !Ɂábi
'to stay'
e. tíí!híí
'bamboo'
f. Ɂi!ti
'forehead'
g. tì!Ɂí
'honey bee'
h. tí!hì
'tobacco'
Thus alongside Pirahã's extremely simple segmental phonology, it manifests
a rich set of prosodies. This leads us to ask a whether the language exploits this
24
differential complexity in any way. Indeed, as Everett (1985) describes it, Pirahã
communication makes crucial use of the CHANNELS in (4), below, where Hymes
(1974) defines a channel as 'sociolinguistically constrained physical medium used to
carry the message from the source to the receiver'. The four principal modalities or
channels in Pirahã after 'normal' speech are:
CHANNEL
a. HUM(MING) SPEECH
FUNCTIONS
Disguise
Privacy
Intimacy
Talk when mouth is full
Caregiver-child communication
b. YELL SPEECH
Long distance
Rainy days
Most frequent use – between huts
&
across river
c. MUSICAL SPEECH ('big jaw')
New information
Spiritual communication
Dancing, flirtation
Women produce this in language
25
teacher sessions more naturally
than
men.
Women's
musical
speech
shows much greater separation of
high
and
low
tones,
greater
volume.
d. WHISTLE SPEECH (sour or 'pucker' mouth'
Hunting
– same root as 'to kiss' or shape of mouth
Men-only
after eating lemon)
One unusual melody used for
aggressive play
The example below illustrates how prosodic information in Pirahã is
exploited to create these channels. The inventory above also partially shows how
little the segments contribute to the total set of phonological information in a given
Pirahã word. We see that the phrase 'There is a paca there' has a quasi-musical tonal
representation (where an acute accent over a vowel represents high tone and no
mark over the vowel means that the vowel has low tone), the basis for the channels
just summarized.
(2)
káiɁihíɁao
-Ɂaagá
gáihí
paca
-poss/exist-be
there
26
'There is a paca there.'
All channels must include full prosodic information (stress, tone, length,
intonation), though only the consonant and vowel channel needs to include the
vowels and consonants.
In the musical form there is a falling tone, followed by a short low, with a
preceding break in the whistle (where the glottal stop, Ɂ, would have been in
kaiɁihi), followed by another short break (where the h would be) and a short high
tone, and so on. Thus, the syllable boundaries are clearly present in whistle
(humming, and yelling) channels, even though the segments themselves are missing.
The syllable in this case indicates length, offers an abstract context for tone
placement, and the overall word is stressed according to syllable weight (see
Everett (1988) for details). The syllable in these cases is vital to communication in
differing channels, primarily in parsing the input.
But does the discovery of channels like this imply any causal interaction
between culture and grammar? Or are these channels outside the grammar proper?
Notice that these channels rely crucially on the syllable weights and stress rule
above. So, if nothing else, they help account for what is otherwise an anomalous
level of complexity in the stress rule. Yet the facts cut deeper than this. Consider the
following example of what Everett (1985) calls the 'sloppy phoneme effect' :
(3)
tí píai ~ kí píai ~ kí kíai ~ pí píai ~ Ɂí píai ~ Ɂí /íai ~ tí píai, etc. (*tí tíai, *
gí gíai, *bí bíai) 'me too'(4) Ɂapapaí ~ kapapaí ~ papapaí ~ ɁaɁaɁaí
~kakakaí ~(*tapapaí, * tatataí, * bababaí, * gagagaí) 'head'
27
Ɂísiihoái ~ kísiihoái ~ písiihoái ~píhiihoái ~kíhiihoái ~ 'liquid fuel' 14
Pirahã allows a tremendous amount of variation among consonants, though
not for the features [continuant] or [voice]. This can be accounted for, but only if we
refer to Pirahã’s channels. The ungrammatical examples above show that the
features [continuant] and [voice] are linked in the sense that they may never vary in
the effect. Only place features may vary. With no reference to channels this is
without explanation. But in light of the channels this follows because [continuant]
and [voice] are necessary for stress placement (Everett (1988)) which in turn must
be preserved in every discourse channel, or the constraint below is violated:
Constraint on functional load and necessary contrast (Everett (1985)):
(4)
a. Greater Dependence on the Channel → Greater Contrast Required
b. Lesser Dependence on the Channel → Less Constrast Required
Notice that I am not claiming that the absence of variation for different values
of [continuant] is predicted by 'channels' alone. This case in fact demands that we
further investigate the connection between [continuant] [voice]. There is no claim
that ethnography replaces phonology! But I am claiming that without the study of
channels and their role in Pirahã culture, even an understanding of Pirahã’s
segmental phonology is impossible.
The lesson for the field researcher and theoretical linguist to be drawn from
these examples is just this: first, language and culture should be studied together;
second, as a modality-dependent channel, phonology may be subject to constraints
that are (i) language specific and (ii) grounded not only in the physical properties of
the instantiating modality (the phonetics) but also or alternatively on the culture-
28
specific channels of discourse employed. This is a very important result because it
shows that the 'interface conditions' of the HUMAN COMPUTATIONAL SYSTEM, in
Chomsky's (1995) terms, may range beyond PF and LF, if we define an interface
system as a system setting bounds on interpretability for HCL. Such examples also
show how coherent fieldwork can be useful for theory. Thus not only the
fieldworker, but also the phonologist must engage the language as forming a
coherent whole with culture. And this in turn entails more culturally informed
fieldwork.
7.2. Morphosyntax
Until this point, the facts reported may have been surprising, but not terribly
controversial. As we turn however to look at cultural effects on grammar, we run
against a major current of thought that denies this possibility a priori. I will not
review the controversy on culture and grammar in Pirahã here, focusing instead on
the facts. I am hardly the first researcher to suggest that cultures affect grammars. In
the theory known as "Cognitive Grammar," this is vital: "Cognitive linguistic theories
recognize cultural knowledge as the foundation not just of lexicon, but central facets
of grammar as well." (Langacker (1994: 31)). On the other hand, in his 1921
monograph, Language, Edward Sapir pointed out that distinct languages may share
a single culture (as has been the case to some degree with Western Civilization for
centuries) and therefore that cultures and languages cannot always be mapped onto
each other easily. In my book, Language: The Cultural Tool (Everett 2012), I argued
that though grammars and cultures are distinct and though they may run semi-
29
independent historical courses, they intersect in ways far more profound than is
often thought by linguists, especially formal linguists. The entire field of linguistic
anthropology, after all, is dedicated to examining the various ways that culture and
language, including grammar, interact.
Let's take an example from New Guinea first. In his grammar of the Amele
language of New Guinea, John Roberts discusses how and why the expression of the
predicate "to give" uses no verb, treating the verbal agreement morphemes as types
of predicates in order to communicate the cultural immediacy "experiential
basicness" (Newman (2002, 79) of giving in this language (and this type of analysis
is faciliated in theories that are more functionally or semantically based, such as in
Role and Reference Grammar (Everett (2016, 173ff)):
(5)
a.
Naus Dege ho
ut
-en.
Naus Dege pig
3SG.IO -3SG.SUBJ.PAST
'Naus gave Dege the pig.' (Roberts 1987: 34)
b
Ija
dana leis
sab
al
I
man
food
3DU.IO-1SG.SUBJ.PAST
two
-ig
-a.
"I gave the two men food.' (Roberts 1987: 316)
There is no verb "to give" in Amele, only agreement pronominals occuring in
clauses of giving. However, for other expressions verbs are required:
(6)
Jo
eu
ihac
–i
–ad
–ig
–en.
30
house that
show PRED -2PL.IO 1SG.SUBJ - FUT
'I will show that house to you (plural).' (Roberts 1987: 69)
This is unlike languages with overt verbs of giving, since it is claimed that the
experiential basicness of giving in Amele culture favors deriving the semantics from
the reversal of the pronominals marking indirect and direct objects along with
simultaneous zero marking of the verb.
Wierzbicka (1992, 1997, 2014) provides examples of cultural constraints on
grammar in Russian. She shows how the "key word" sud'ba "fate, destiny", for
example, designates a Russian way of looking at life, manifesting itself in the Russian
lexicon, phrase structure, and morphosyntax (see Goddard (2002) for details). For
Cliff Goddard (2002, 55) ethnosyntax is the encoding of a "particular
'ethnophilosophy'" in the grammar proper (as in Wierzbicka's and Roberts'
examples). I accept this conceptualization as well.
Moreover, I have also argued (Everett 2008) for a similar "key word"
encoding a key cultural value in Pirahã. The word is xibipiio and it indicates
experiential liminality (that is, something that has just or is just leaving or entering
one's visual or auditory perception). Everett (2005), describes a range of unusual
features of Pirahã culture and language, many of them never documented for other
languages (though one would not be surprised if many other languages had similar
features or lacked such features). These include: simplest kinship system known,
lack of color words, lack of numbers and counting, no perfect tenses, no creation
myths, no historical or fiction myths, being monolingual after more than three
31
hundred years of regular contact with Brazilians, and no recursion (contra Hauser,
Chomsky, and Fitch (2002)). I proposed to account for all of these facts by the
IMMEDIACY OF EXPERIENCE PRINCIPLE, IEP. This is a principle found in some degree of
strength in many Amazonian languages (see Gonçalves (2005) for a discussion of
the pervasiveness of immediacy of experience as a cultural value throughout
Amazonia.)
Dark matter's effects are far-reaching. In fact the IEP affects Pirahã grammar
profoundly. To see how, let's begin by restating this principle:
Immediacy of Experience Principle (IEP): Declarative Pirahã utterances
contain only assertions related directly to the moment of speech, either
experienced (i.e. seen, overheard, deduced, etc. – as per the range of Pirahã
evidentials, as in Everett (1986, 289)) by the speaker or as witnessed by
someone alive during the lifetime of the speaker).
Everett (2005) offers a range of arguments for the IEP, based on the
empirical points mentioned earlier, as well as (among other things) the culturally
important notion of xibipíío 'experiential liminality', as discussed in Everett (2008).
This word is further evidence that liminality as an important cultural and individual
concept in Pirahã. It is used to describe things that go in and out of vision or hearing,
from the flickering of a match to the disappearance or appearance of a canoe around
a bend in the river.
Moving from this initial cultural statement to the grammar (and later back to
link them) the evidence that Pirahã lacks recursion, also discussed in Everett
32
(2012a) is as follows (though see Perfors, et. al. (2010) for another type of approach
to checking the grammars of languages):
First, the lack of recursion correctly predicts that factive and epistemic verbs
will be absent. This follows because if Pirahã lacks recursion, then there is no way to
express factive verbs as independent verbs, since these would require a
complement clause. That would in turn require embedding and thus, ceteris paribus
(in some analyses), a recursive rule in Pirahã syntax. Pirahã expresses such notions
via verbal suffixes, consistent with the 'no recursion' hypothesis, not with
complement clauses.
Second, Pirahã has no marker of subordination. This is also predicted by my
hypothesis, because if Pirahã lacks recursion, there is no subordination to mark.
Third, Pirahã has no coordinating disjunctive particles (e.g. 'or'). The absence
of explicit markers of disjunction is predicted by my hypothesis, since disjunction
entails recursion.
Fourth, Pirahã has no coordinating conjunctive particle (e.g. 'and'). There is
only a more general particle, píaii, which may appear preverbal or sentence final
and which means 'is thus/simultaneous' (vague meaning), which never works like
proper conjunction, but only supplies the information that these two things were
simultaneous. Again, this is predicted by my analysis, since coordination also entails
recursion.
Fifth, Pirahã has no syntactic complement clauses. If Pirahã has recursion,
where is the unambiguous data?15 I have claimed that it lacks embedded clauses.
Others claim, based on my own data and my own earlier analysis, that it has them
33
(Nevins, Pesetsky, and Rodrigues 2009).16 But although quotatives could be
embedding, there are no multiple levels of embedding, which would be expected if
Pirahã has recursion.
Sixth, Pirahã does not allow recursive possession. The point of Pirahã
possessives that I have made is not simply that it lacks prenominal possessor
recursion, but that it lacks recursion of possessors anywhere in the noun phrase.
Nevins, Pesetsky, and Rodrigues (2009) might be correct to suggest that German,
like Pirahã, lacks prenominal possessor recursion. But German does have
postnominal possessor recursion, while Pirahã has none. This is predicted by my
analysis.
Seventh, Pirahã prohibits multiple modifications in the same phrase. As I
have discussed above and in Everett (2008) and (2009), there can at most be one
modifier per word. You cannot say in Pirahã 'many big dirty Brazil-nuts'. You'd need
to say 'There are big Brazil-nuts. There are many. They are dirty.' This paratactic
strategy is predicted by my analysis since multiple adjectives, as in English, would
entail recursion. But the paratactic strategy does not.
Eighth, Pirahã semantics shows no scope from one clause into another, e.g.
no "Neg-raising." Pirahã lacks examples such as 'John does not believe you left'
(where 'not' can negate 'believe' or 'left', as in 'It is not the case that John believes
that you left' vs. 'It is the case that John believes that you did not leave'). In this
example 'not' can take scope over 'believe' or 'left'. That is not possible without
recursion, so my analysis predicts the absence of such scope relations. This is also
predicted, correctly, to be impossible in Pirahã under my account, since it would
34
entail recursion.
Ninth, Pirahã shows no long-distance dependencies except between
independent sentences, i.e. discourse. The kinds of examples that are standardly
adduced for long-distance dependencies include:
'Who do you think John believes __ (that Bill saw__)?'
'Ann, I think he told me he tried to like ___'"
We have stated the IEP and rehearsed the evidence against syntactic
recursion in Pirahã. It remains now to show how these fit together causally. It turns
out that they engage like the teeth in cogs, via evidentiality. Pirahã, like many other
languages (see, inter alia, Aikhenvald (2003); Faller (2007)), encodes evidential
markers in its verbal morphology as affixes: -híai 'hearsay;' -sibiga 'deduction;' -ha
'complete certainty;' and -0 (zero affix) 'assumption of direct knowledge.' The
Pirahã IEP in conjunction with its requirement that evidence be provided for all
assertions, produces a narrow domain in which assertions and their constituents
need to be warranted. Reminiscent of the Potential Focus Domain developed by Van
Valin (2005, 70ff), I label this domain in Pirahã (and presumably some version of
this will exist in all languages, at least those with evidentiality morphology) the
POTENTIAL EVIDENTIALITY DOMAIN (PED), i.e. the range of structures where the actual
evidentiality domain could in principle fall. The actual domain of evidentiality in a
given utterance will be as follows:
EVIDENTIALITY DOMAIN: The syntactic domain in a sentence that expresses the
evidentiality component of the pragmatically structured proposition.
35
The PED in Pirahã is limited to the lexical frame of the verb, i.e. the verb and
its arguments (more technically, the phrasal nuclei of the predicate and its
arguments in Van Valin's Role and Reference Grammar terminology)17. Let's assume
that the IEP is one of the reasons that Pirahã has evidentiality markers and that it
dramatically strengthens their effect by narrowing their scope to the PED just
mentioned.
The PED then rules out syntactic recursion in Pirahã. As stated, the PED
clearly depends on the main verb as the core of the speech act. The PED will include
only nuclei (semantic-syntactic heads, not heads in the X-bar sense) directly
licensed by the predicate (its semantic frame). No nuclei are allowed outside the
PED of a containing sentence.
By the PED there are no embedded possessors; no embedded predicates –
only arguments licensed by the main predicate. For example, in a noun phrase like
"John’s house", "house" is the nucleus – the semantic core, what this phrase is about.
John is the possessor, a type of modifier of the nucleus house – the possessor tells us
which house we are talking about. On the other hand, in a larger noun phrase such
as "John’s brother’s house", "house" and "brother" are each a nucleus of a separate
containing phrase. "House" is the nucleus of the phrase "brother’s house" and
"brother" is the nucleus of the phrase "John’s brother." "John" is not a nucleus of any
phrase. This means that 'John,' not being the possessor of an argument of the main
verb (it is a nucleus of 'John's brother' but 'brother' is not a nucleus of the verb) is
unwarranted in the PED and the sentence is disallowed. An embedded predicate
would contain arguments not licensed by main predicate. Therefore, there can be no
36
phrases within phrases and no sentences within sentences in Pirahã. There can also
be no productive compounding in the morphology. Such apparent compounds as are
found are in fact synchronic or diachronic phrases.
This is exemplified below, in a theory-neutral representation:
37
SENTENCE
|
Argument1
Verb
Argument2
|
|
|
Bill's sonNucleus
learnedNucleus
John's languageNucleus
|
/
\
Potential Evidentiality Domain
This example is allowed because each Nucleus is found in the semantic frame
of the verb, represented along the lines of the following lexical representation:
[BECOME know (son, language)]. This is a very strict evidentiality requirement. It
predicts that the number of arguments in a sentence cannot exceed the number
allowed by a standard (e.g. RRG) verbal frame. It rules out all embedding and all
syntactic recursion.
The lexical representation of an "accomplishment verb", e.g. 'learn'
([BECOME know] indicates the change of state of knowledge) projects three nuclei
to the syntax – the verb 'learn,' and the nominal nuclei/arguments 'son' and
'language.' Each of the nominal nuclei is possessed by a non-nuclear nominal. So the
requirements of the PED are met. However, in the example below, there are two
non-warranted nuclei, i.e. appearing in the PED without being found in the lexical
representation:
38
SENTENCE
|
Argument1
Verb
Argument2
|
|
|
Bill's *father's sonNucleus
\
Potential
learnedNucleus
John's *mother's languageNucleus
|
/
Evidentiality
Domain
This sentence would therefore be ungrammatical in Pirahã , though it is fine
in English. "father's" and "mother's" are not within the scope of the evidential on the
verb because they are nuclei, not merely possessors, and are not themselves
explicitly listed in the lexical frame of the verb. My analysis claims that the existence
of evidentials, their scope, and the consequent lack of recursion are all reflexes of
the cultural value IEP in Pirahã grammar.
Although the PED (forced by the IEP) rules out recursion in Pirahã, my
analysis does not require that any another language, e.g. Riau (Gil (1994)),
necessarily derives the absence of recursion in the same way. Recursion serves
several purposes (Everett 2012) and thus there is more than a single reason why a
language might use or not use recursion in its sentential syntax. For example, Riau
might simply rank a value of slower information rate above a value favoring
recursive sentences in its language. Many oral traditions use repetition and slower
information rate as aids to communication in the noisy environments of human
39
speech. So this is a cultural explanation of some very complex syntactic facts that
affect the Pirahã language as a whole.
Everett (2005, 2) concluded therefore that the Pirahã language's culture
affects its grammar:
"... the conclusion is severe – some of the components of so-called core grammar
are subject to cultural constraints, something that is predicted not to occur by
the universal-grammar model. I argue that these apparently disjointed facts
about the Pirahã language gaps that are very surprising from just about any
grammarian's perspective ultimately derive from a single cultural constraint in
Pirahã, namely, the restriction of communication to the immediate experience
of the interlocutors."
This has resulted in more than a decade of controversy (inter alia, Everett
2008, 2009, 2010a, 2010b, 2012a, 2012b, 2013a, 2013b, 2014a, 2014b). The final
word on the subject, for now, again, from independent investigation, is Futrell, et. al.
2016. In this paper my co-authors and I argue that there is no clear evidence for
recursive structures, coordinating or disjunctive particles, and so on in a sample of
many texts collected by myself and Steve Sheldon, a missionary who worked about
ten years among the Pirahãs and still speaks their language fluently. In, inter alia,
Everett (2005, 2009, 2010a, 2010b, 2012a, 2012b) I offer additional evidence and
explain this lack of recursion in terms of information flow and a general cultural
value, which I term "Immediacy of Experience." I argued in detail in these and other
works that this value further explains a variety of aspects of Pirahã culture and
language, such as lack of fictional and historical texts, the simplest kinship ever
40
documented, the absence of perfect tenses, and so on. In fact, the them of all of these
works is that culture is inseparable from understanding Pirahã cognition.
8. The anthropology of language origins
In more recent work, Everett (2017), I have argued that archaeological
evidence supports the thesis that Homo erectus invented language and that it did
this by developing a symbiosis of culture and language.
The core of language in my understanding is the symbol, a combination of a
culturally-agreed upon form with a culturally-developed meaning. Human
perceptual constraints and thinking limitations guide this process, but it is largely
the output of human societies, their values, their knowledge, and their social
structures.
For Peirce a symbol was quite different than a "sign" was for Saussure.
Symbols are triadic and recursive. Signs are dyadic and non-recursive. A symbol
encodes the relationship between an object, an interpretant (the effect of the object
on the hearer, roughly similar to an interpretation), and a form. By convention the
form links the object and the interpretant. This becomes crucially different from the
dyadic signs of Saussure, which are simply form:meaning pairs, in that although a
non-human animal can recognize and produce signs it isn't clear that they can
recognize or produce symbols. The reason is that an interpretant of a symbol is also
a sign-type which also elicits an interpretant and so on recursively. Interpretants
can only be grasped as part of culture, they are more than mere responses but
indicate the abstract network of interpretation that only arises via a culture. Hence
41
the appearance of symbols in the Peircean sense indicates the birth of language, but
the existence of signs is common throughout the animal kingdom (and likely the
plant kingdom as well) and is not alone indicative of the existence of language
(Everett to appear, inter alia).
Assuming that this is correct and that the symbol is the lingusitic dividing
line between humans and other creatures, we produce a simple distinction between
the communication systems of non-humans and humans (of all species of Homo
through time; Everett (2017)):
COMMUNICATION is the transfer of information. (roughly for the purposes of discussion,
something contingent, external to the organism that affects the organism's
behavior.)
LANGUAGE is the transfer of information via symbols.18
Formal linguists might dispute this, since it has long been assumed that
languages are defined by grammars, in particular the Chomsky Hierarchy of
grammars (Chomsky 1959). Interestingly however, in a recent paper, a formal
linguist in the Chomskyan tradition appears to agree (Murphy (2015)):
"It is shown that the operation Label, not Merge, constitutes the evolutionary
novelty which distinguishes human language from non-human computational
systems; a proposal lending weight to a Weak Continuity Hypothesis and
leading to the formation of what is termed Computational Ethology."
42
Symbols in the Peircean sense intended here are triadic, inherently recursive
items that include all form-meaning-interpretations triads in a language. Grammar
is inherent in any semiotic grammar, though different (see below) perhaps from
what is assumed in some formal writings. As to the origin of symbols, these likely
resulted in part from associating two objects by mistake, such as a tree root
confused with a serpent, or simply by regular association of one thing in the world
with another object or event, as Pavlov's dog learned to associate food with the
ringing of a bell. Once this connection was made, humans began to use their
symbols, each one learning from the other. Since communication is an effort of the
entire being, gestures, intonation, the lungs, the mouth, the tongue, the hands, body
movements, and even eyebrows were marshaled for use in language, just as they are
in much other animal communication. These different components of our
communicative effort in language would have broken symbols down into smaller
and smaller parts as they also were used to build them into larger and larger units.
Speech sounds, words, sentences, grammatical affixes, and tones all emerged from
the initial invention of the symbol, symbols being improved, adopted and spread
over time by societal involvement, just as all other inventions are. Meaningless
elements (sounds like "s, "a," and "t") "were combined to form meaningful items
(such as the word "sat") and "duality of patterning" emerged along with the symbol,
leading next to three types of grammars. The first kind of grammar, G1, is little more
than symbols arranged in rows like beads on a string: "Eat. Drink. Man. Woman." Or
even "I see you. You see me?" The next language type, G2, arranges symbols linearly
43
(in a row), just like a G1 grammar, but also hierarchically - combining symbols inside
of other symbols, just as many modern European languages do (e.g. [[The man [with
the red hair]] arrived]]. The third type of grammar, G3, does everything that the
other types do, but with the added property of multiple embeddings of structures.
All three types of languages are still found in the world. All are fully functioning
human languages appropriate for different cultural niches. Homo erectus
communities spoke one or all of these types of grammars, in their far-flung outposts
around the world.19
Evidence that erectus had language is adduced in Everett (2016, 2017) from
their settlement patterns, travels, sailing and transportation of tools. I won't review
all that evidence again here, but the reader is referred to those works for the data.
Human languages change over time and cultures and speakers elaborate
them in some places and simplify them in others. Contemporary languages are
therefore different than language was two million years ago in their details. But the
fact remains that two millions years ago in Africa, a Homo erectus community began
to share information among its members by means of language. They were the first
to say "It's over there." "I am hungry." Maybe the first to say "I love you." They
achieved this by developing culture, symbols, and grammar, leading to the first
cognitive and informational revolution in the history of our species.
Erectus communities were unlike sapiens communities in many ways. But all
evidence suggests similarities with other societies of human beings, likely
discussing, deliberating, debating, and denouncing, as they traveled the world and
bequeathed to us their invention, language.
44
Each human alive enjoys their grammar and society because of the work, the
discoveries, and the intelligence of Homo erectus, developing culture and language
as the great cognitive symbiosis. Natural selection took those things that were most
effective for human survival and improved the species until today humans live in the
Age of Innovation, the Era of Culture, in the Kingdom of Speech.
9. Methodology and future directions
In future work, there is a need to explore the connections between dark
matter of the mind and the prematurely abandoned (by many cognitivists) research
program of Behaviorism, especially that version of the theory developed by Staddon
(2014). This is not an abandonment of the goals of the cognitive sciences, nor of
cognition more generally. Behaviorism, after all, never abandoned the goal of
understanding the mind. Rather it is a recognition that external behavior, culturing
and languaging for example, is our only evidence for the mind.
One reason that attempts to develop models of the role of culture in
cognition often come to grief is that they lack methodological components that
would enable others to test and develop them further, via additional cross-cultural
and cross-linguistics research. So let me conclude by providing a list of some
desiderata for understanding the components of cultures:
1. The components must be learnable from the environment (because all
people have culture and cultures vary and overlap in interesting ways). This is often
ignored in modern cognitive sciences, as pointed out by Blumberg (2006), for
example. When we assume from the outset that something is innate "poverty of
45
stimulus" arguments become circular. One may always conclude that a given bit of
knowledge or a skill, etc. is innate. But this should be a discovery, not an
assumption.
2. The components ideally will have a clear evolutionary trajectory. The
burden of proof for anyone who claims that a particular behavior, however
widespread or early in the life history of a subject that it arises, is part of the
genome, for example, is to provide a solid account of the selectional pressures
(including population, contemporaneous ecology, competing creatures, and so on)
that might account for the evolution of a particular trait. As argued in Everett (2017)
mutations are by and large explanations based on the questionable assumptions of
catastrophism rather than the sounder assumptions of uniformitarianism of
evolutionary processes (which is not at all to claim that mutations might not exist.
But, again, such should be discoveries, not assumptions).
3. They should be sufficiently fine-grained so as to allow for variation in
various levels. For example, reconsidering the experiments on vision and perception
among the Pirahãs, these could be extended by a range of other kinds of vision tests,
rather than simply lumping all visual perception into a single category. Moreover, it
would be useful to further test, say, North American subjects on a wider variety of
perception tasks, such as their auditory perception vs. the auditory perception of
hunter-gatherers, types of auditory perception (music vs. zoological sounds), as well
as different types of visual perception (such as perception across open areas for
folks raised in a desert, for example, vs. visual perception in the same open areas for
jungle-dwellers that rarely experience wide-open spacies.
46
5. They should be testable. All of the examples and claims of this paper are
testable. They have been made in such a way that we know what needs to be done to
watch them run their empirical courses. If there is a claim about language, how can
this be tested apart from p-values in isolated experiments for example? Can we find
evidence of comprehension of specific syntactic structures or semantic domains in
natural discourse or conversation or other behaviors? I have found, for example,
that although the Pirahãs are capable of sorting Munsell chips into piles similar to
those created by North American subjects, they simply do not use the terms or the
distinctions in naturally occurring conversations. "Testable" in my sense therefore
refers to a variety of tests. Psychology is in crisis in some ways because it has relied
too much on the briefly focused texts of the laboratory and not enough on field
research that takes into account a serious understanding of the culture of the
subjects.
6. They should all us to understand how culture and cognition "link up."
Psychologists and anthropologists often talk past one another. An anthropologist
may describe a culture as averse to certain kinds of activities, such as counting. Or a
psychologist may conduct experiments that seem to show an ability to count. In our
work on Pirahã, we noticed that there are times when the Pirahãs appeared to be
able to count, distinguishing "two fish" from "one fish." But then we noticed that by
looking at the words I thought meant "one" vs. "two," they really meant "small' and
"slightly more." Two small fish, for example, when compared to one large fish, were
described as what initially appeared to be "one" whereas the larger fish was
described by the word that I had thought meant "two." And later in texts it was
47
discovered that a male baby, for example, is "small man," but using the word for
"small" that I had thought meant "one." Cultural context, language fluency, and
knowledge of the ways of village living, to take a couple of examples, can be vital
factors in cross-cultural or cross-social subgroup psychology.
7. They should be explanatorily useful. It is fine to say that Parisians, for
example, like good food, while simultaneously desiring to be in good shape. But so
do folks from Detroit I would wager. Closer study might reveal ranking differences,
such that for Parisians being in shape is more important than good food, whereas
for Detroit natives the ranking is the reverse. This crude, no doubt wrong and
simplistic example of ranking, is why our analyses of culture need to be fine-grained
and testable across a range of criteria.
Everett (2016) is a sustained attempt to realize these desiderata and to
provide a model for investing cognition cross-culturally. In particular, however, I
call the attention of the reader once again to the section above on Evidentiality and
its interface with culture (in particular the Immediacy of Experience Principle) in
Pirahã. That section and the phonology section both illustrate how an independent
study of a particular culture may illuminate issues that might have otherwise
considered to be purely linguistic, however unusual. By placing phonology and
morphosyntax into the appropriate model of a particular culture, I hope that these
sections have illustrated how the methods just suggested can be useful to the
linguist, especially the field researcher.
Not everyone of course will agree with the approach that I suggest in that
book. But one hopes that whatever model is assumed, developed, or criticized, more
48
research on the role of culture in cognition will occur. In fact, there is evidence that
this is a promising new line of research. Gibson, et. al. (2017) argues that colornaming is inherently a cultural phenomenon, at least partially inspired by the work
of Everett (2005).
10. Conclusion
In this overview paper, I have presented evidence that human cognition,
from language to memory to perception, is profoundly affected by human culture. I
offered definitions of culture and its underlying engine, dark matter of the mind,
that accord with ongoing research of mine, reported on in particular in Everett
(2012, 2016, and 2017). Humans are cultural creatures. We cannot understand
ourselves in the absence of a clear concept of culture and how this is underwritten
by individuals.
49
References
Aikhenvald, Alexandra Y. 2003. Language Contact in Amazonia, Oxford University
Press.
Amaral, Luiz, Marcus Maia, Andrew Nevins, and Tom Roeper, eds. 2018. Recursion
Across Domains, Cambridge University Press.
Blumberg, Mark S. 2006. Basic Instinct: The Genesis of Behavior. Basic Books, New
York.
Richerson. 2005. The Origin and Evolution of Cultures. Oxford University Press.
Oxford.
Boyd, Robert and Peter J. Richerson. 1988. Culture and the Evolutionary Process.
University of Chicago Press. Chicago.
Brandom, Robert. 1994. Making it Explicit: Reasoning, Representing, and Discursive
Commitment. Harvard University Press.
Chomsky, Noam. 1986. Knowledge of Language: Its Nature, Origins, and Use. Praeger.
Barkow, Jerome H. Leda Cosmides, and John Tooby (eds.). The Adapted Mind:
Evolutionary Psychology and the Generation of Culture. Oxford University
Press.
Dobzhansky, Theodore. Mankind Evolving: The Evolution of the Human Species
(1962). Yale University Press.
Everett, C. and K. Madora. 2012. "Quantity Recognition Among Speakers of an
Anumeric Language," Cognitive Science 36: 130-141.
Everett, C. (2017). Numbers and the Making of Us: Counting and the Course of Human
Cultures, Harvard University Press.
50
Everett, D. L. (2005). "Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirahã:
Another Look at the Design Features of Human Language." Current
Anthropology, 76: 621-646.
Everett, D. L. (2008). Don’t sleep, there are snakes: life and language in the
Amazonian jungle. New York: Pantheon.
Everett, D. L. (2009). "Pirahã Culture and Grammar: A Response to Some Criticisms."
Language, 85:405-442.
Everett, D. L. (2010a). "You drink. You drive. You go to jail. Where’s recursion?"
http://ling.auf.net/lingbuzz/@tCyuITrPicSKpoXb/wbOhgtZe?137.
Everett, D. L. (2010b). "The Shrinking Chomskyan Corner in Linguistics."
http://ling.auf.net/lingbuzz/000994
Everett, D. L. (2012a). Language: The Cultural Tool, New York: Pantheon Books.
Everett, D. L. (2012b). 'What does Pirahã Have to Teach Us About Human Language
and the Mind?' WIREs Cogn Sci 2012. doi: 10.1002/wcs.1195.
Everett, D.L. (2013a). 'A Reconsideration of the Reification of Linguistics.’
September 26, The Cognitive Revolution, 60 Years at the British Academy,
London
Everett, D.L. (2013b). ‘The State of Whose Art?’ Reply to Nick Enfield’s review of
Language: The Cultural Tool in the Journal of the Royal Anthropological
Institute.
Everett, D.L. 2014a. 'The Role of Culture in Language Emergence’ In: The Handbook
of Language Emergence, Wiley-Blackwell, ed. by Brian MacWhinney and
William O'Grady.
51
Everett, D.L. (2014b). "Concentric Circles of Attachment in Pirahã: A Brief Survey"
In: Keller, Heidi and Hiltrud Otto, eds. Different Faces of Attachment: Cultural
Variations of a Universal Human Need. Cambridge University Press.
Everett, D.L. (2016). Dark Matter of the Mind: The Culturally Articulated Unconscious.
University of Chicago Press.
Everett, D.L. (2017). How Language Began: The Story of Humanity's Greatest
Invention, Liveright-W.W. Norton, New York.
Everett, D.L. (in progress a). Peircean Linguistics: A Chapter in the History of
Empiricist Thought, Oxford University Press.
Everett, D.L. (in progress b). "Review of Recursion Across Domains."
Everett, D.L. and K. Everett. (1984). 'On the relevance of Syllable Onsets to Stress
Placement,’ Linguistic Inquiry 15, pp 705-711.
Faller, Martina. 2007. "The Cusco Quechua Reportative evidential and Rhetorical
Relations." Linguistische Berichte Sonderheft Special Issue on
Endangered Languages no. 14: 223-251.
Fedorenko, E., M.C. Frank, D. Everett, and E. Gibson. (2011). "Differential effects of
culture on phonological and spatial short-term memory: A comparative
investigation of an Amazonian tribe and US participants." unpublished ms,
MIT.
Frank, M., D.L. Everett, E. Fedorenko, and E. Gibson. 2008. "Number as a cognitive
technology: evidence from Pirahã language and cognition." Cognition 108,
819-24.
Futrell, R., Piantadosi, S. T., L. Stearns, D.L. Everett and E. Gibson. (2016). "A corpus
52
analysis of Pirahã grammar: an investigation of recursion." Plos One:
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0145289
Gibson, E., R. Futrell, J. Jara-Ettinger, K. Mahowald, L. Bergen, S. Ratnasingam, M.
Gibson, S. T. Piantadosi, and B. Conway. (2017). Color naming across
languages reflects color use. PNAS 2017 114 (40) 1078510790; doi:10.1073/pnas.1619666114.
Gil, David. 1994. "The structure of Riau Indonesian." Nordic Journal of Linguistics,
17: 179-200.
Goddard, Cliff. 2002. "Ethnosyntax, Ethnopragmatics, Sign Functions, and Culture,"
In: N.J. Enfield (ed.) Ethnosyntax: Explorations in Grammar and Culture,
Oxford University Press. (pp52-73)
Gordon, P. (2004). "Numerical cognition without words: Evidence from Amazonia."
Science 306, 496–499
Hall, E. T. (1973 [1959]). The Silent Language. Anchor Books
Hall, E. T. (1976). Beyond Culture. Anchor Books.
Hall, E. T. (1990). The Hidden Dimension. Anchor Books.
Hauser, Marc, Noam Chomsky, and Tecumseh Fitch. 2002. "The faculty of language:
what is it, who has it, how did it evolve?" Science 298: 569-1579.
Headland, T. (1990). "Emics and Etics: The Insider/Outsider Debate," The Journal of
American Folklore, 75: 95-105.
Hookway, Christopher. 1978. "Indeterminacy and Interpretation," In: Christopher
Hookway and Philip Pettit (eds.), Action and Interpretation: Studies in the
Philosophy of the Social Sciences, Cambridge University Press. (pp17-41).
53
Kessels, R. P. C., van Zandvoort, M. J. E., Postma, A., Kappelle, L. J., & de Haan, E. H. F.
(2000). The Corsi Block-Tapping Task: Standardization and Normative Data.
Applied Neuropsychology, 7, 252-258.
Kuper, A. (2000). Culture: The Anthropologists' Account, Cambridge, MA, Harvard
University Press.
Langacker, Ronald W. 1994. Concept, Image, and Symbol. Mouton DeGruyter.
Levinson, S. (2012). "The Original Sin of Cognitive Science," Topics in Cognitive
Science 4 (2012) 396–403.
Murphy, Elliot. 2015. "Labels, Cognomes, and Cyclic Computation: An Ethological
Perspective," Frontiers in Psychology, Front. Psychol., 03 June 2015
https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.00715
Nevins, Andrew, David Pesetsky, and Cilene Rodrigues. 2009. "Pirahã Exceptionality,
a Reassessment." Language, 85:355-404.
Newman, John. 2002. "Culture, Cognition, and the Grammar of 'Give' Clauses," In: N.J.
Enfield (ed.) Ethnosyntax: Explorations in Grammar and Culture, Oxford
University Press. (pp74-98)
Perfors, Amy, Josh B. Tenenbaum, Edward Gibson, and T. Regier. 2010. "How
recursive is language? A Bayesian exploration." In van der Hulst, Harry, ed.
Recursion and human language. Mouton: DeGruyter: 159-175.
Pike, K. L. (1967). Language in relation to a unified theory of the structure of human
behavior. Janua Linguarum, series maior, 24. The Hague: Mouton. 762 pp.
[second rev. ed.]
Pinker, Steven. 1994. The Language Instinct: How the Mind Creates Language,
54
William Morrow & Co.
Polanyi, M. (1974). Personal Knowledge: Towards a Post-Critical Philosophy,
University of Chicago Press, Chicago.
Polanyi, M. (2009 [1966]). The Tacit Dimension, University of Chicago Press, Chicago.
Sapir, Edward. 1921. Language: An Introduction to the Study of Speech. Harcourt,
Brace, and Company.
Searle, J. (1983). Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge
University Press, Cambridge.
Searle, J. (1980a). "Las Meninas" and the Paradoxes of Pictorial Representation,
Critical Inquiry, Vol. 6, No. 3, pp. 477-488
Searle, J. (1980b). "Minds, Brains and Programs", Behavioral and Brain Sciences 3
(3): 417–457, doi:10.1017/S0140525X00005756,
Searle, J. (1997). The Mystery of Consciousness. New York Review of Books, New
York.
Seeman, Axel. 2012. (ed.) Joint Attention: New Developments in Psychology,
Philosophy of Mind, and Social Neuroscience. MIT Press.
Sontag, S. (2013 [1973]). Susan Sontag: Essays of the 1960s and 70s. Library of
America. New York.
Sperber, Dan, and Lawrence A. Hirschfeld. 2004. “The Cognitive Foundations of
Cultural Stability and Diversity.” Trends in Cognitive Science 8: 40–46.
Staddon, J. (2014). The New Behaviorism (2nd edition), Psychology Press.
Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human
Concepts in Culture-Specific Configurations, Oxford University Press.
55
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures Through Their Key Words: English,
Russian, Polish, German, Japanese. Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 2014. Imprisoned in English: The Hazards of English as a Default
Language, Oxford University Press.
Wnuk, E. and A. Majid. 2014. "Revisiting the Limits of Language: The Odor Lexicon of
Maniq," Cognition 131: 125-138.
Yoon, J. M. D., N. Witthoft, J. Winawer, M. C. Frank, D.L. Everett, and E. Gibson.
(2014). "Cultural Differences in Perceptual Reorganization in US and Pirahã
Adults," Plos One, https://doi.org/10.1371/journal.pone.0110225
1
An "apperception" is the mental process by which a person makes sense of an idea
by assimilating it to the body of ideas he or she already possesses.
2
Emicization emerges from Pike's work on the emic vs. etic. He coined these words
based upon the widely used linguistic terms phonetic vs. phonemic. Phonetics
(articulatory, acoustic, or auditory) is the study of speech sounds from the
perspective of a non-native speaker, say, a physicist or linguist. Phonemics is the
study of sets of phonetic sounds that native speakers perceive as single sounds, i.e.
the sounds that are important from the perspective of a native speaker, an insider.2
For example, English speakers all hear one sound, /p/ in the words [park], [spark],
and [carp], when in fact there are at least three sounds, all written as 'p' in these
words, namely, [ph], [p], and [p̚ ], respectively.2 Native speakers thus know less
explicitly about the sounds of their language than they tacitly know about them,
since speakers in general never perceive the separate etic sounds but only the single
56
emic sound that an etic sound is associated with. Yet they never confuse etic sounds
in use. Thus even though native speakers lack overt knowledge of the the
distribution of the etic sounds of their language, e.g. the three separate manifestions
(technically, allophones) of /p/ in the examples just given, their own emic
knowledge produces behavior that can be described as: "Use [p] in syllable-medial
positions, [ph] in (some) syllable-initial positions, and [p̚ ] in phrase-final position."
3
They can also help us to better situate and evaluate important work from at least
two major research programs, that of "Dual Inheritance Theory" (Boyd and
Richerson (1998)) and of the "Cultural Attractor Theory" of Sperber and Hirschfield
(2004). The former is the idea that culture (in a way nearly identical to the so-called
"Baldwin effect") can lead to changes in biological evolution, even as biological
evolution underwrites culture and cognition. The latter, simplifying, is the idea that
certain behaviors and ideas wind up being more widespread and thus successful
than others.
4
This experiment was not our primary research focus, but simply a prolegomena to
an exploration of other aspects of Pirahã cognition.
5
The Pirahã language is a member of the Mura linguistic family, all other languages
now extinct, so it has become a language isolate. The villages of the people are
located along the Maici river, a tributary of the Marmelos, which is a tributary of the
Madeira, a tributary of the Amazon, about 800 miles southwest of the city of
Manaus, in the Brazilian state of Amazonas. When I began work there in 1977, there
were estimated to be about 110 speakers. Today estimates are as high as 1,000.
6
"For the syllable span task, we created five sequences of consonant-vowel syllables at
57
each length from two to eight syllables. To create the syllables, we used all possible
combinations of the three vowels (i, a, u) and seven consonants (p, b, t, k, g, h, and a
glottal stop)2 in the Pirahã language (Everett, 1988). All of these phonemes are
present in the English language, too, and so the syllables should be equally familiar to
the two populations. We ensured that no syllables or adjacent collocations of syllables
formed words in Pirahã (to the best of DE’s knowledge of the language) or English. For
the Corsi block task, we followed the arrangement of blocks used in previous work
(Kessels et al., 2000). We created two sequences of taps at each length between two
and nine taps. In the course of testing, two additional sequences at span-level 2 were
created to allow for extra training trials at the shortest length for the Pirahã
participants." Fedorenko, et. al. (2011, 5ff)
The Pirahãs are almost exclusively monolingual, by which I mean that no one in
7
the community would be able to carry on a normal conversation in any language but
their own, although many men do know large numbers of Portuguese nouns and a
few verbs.
8
Pike's (1967) book in which these ideas are developed examines emic vs. etic
perspectives of American football games and a wide variety of other behaviors, both
public and private, for example.
9
Much of this section is drawn from Everett (2016, chapter four).
10
This process of "putting together" an interpretation of raw perception was first
explained in detail by C.S. Peirce in his metaphysics, wherein the raw perception
was a "firstness" and the final interpretation was a "thirdness." Firstness,
58
secondness and thirdness run throughout Peirce's philosophy and offer insights into
a number of aspects of human cognition and logic (Everett (in progress a)).
11
"Following the Gestalt school, we use the terms "perceptual organization" and
"perceptual reorganization" to emphasize the process by which local image features
are appropriately integrated ('grouped’) or segregated in order to arrive at a
meaningful interpretation of the image—a "gestalt" (Kohler, 1929)."
12
The methodology employed was as follows:
"Participants included adult members of the Pirahã tribe (n=9, mean
estimated age = 30y) and as controls tested with the same stimuli, Stanford
University students, faculty, and staff (n=8, mean age = 26y). An additional control
task with additional stimuli was tested on Stanford students (n=10, mean age =
19y). The visual acuity of the Pirahã population was tested by DE and others some
years earlier as part of a basic screen for medical services; the population was on
the whole normal, with no cataracts and a small incidence of nearsightedness... Ten
two-tone images were created in Photoshop by blurring and posterizing (reducing
the number of distinct gray scale values in this case to two: black and white)
grayscale photographs of animals and individuals found in the Pirahã participants'
everyday environment (Figure 1). The amount of blur and the black/white
threshold points were set independently for each photograph based on a repeated
trial and error procedure until we were satisfied with the subjective impressions
that the two-tone was (a) hard to recognize without first seeing the photograph
from which it was derived ("uncued") and (b) easy to see after seeing the
photograph ("cued"). This stimulus creation and selection were guided by the
59
perceptual judgment of the experimenters. Images were printed onto 12x12cm
cards... Two other image pairs were created which did not include two-tones and for
which the correspondence was easier to see... These served as warm-up items and
to ensure participants understood the task."
"Each trial proceeded in three stages. In stage 1, participants were shown a
two-tone image and asked to indicate their recognition by pointing to the location of
the eye or Pirahã person in the picture... Responses were marked by placing a
sticker at the indicated locations. Trials in which the target was not initially
identified were considered "candidate reorganization trials." These trials were of
particular interest as they provided a test of whether an initially unrecognized twotone image could be successfully reinterpreted after seeing the corresponding
photo. These trials proceeded to stages 2 and 3. In stage 2, participants were shown
the corresponding photograph alone and asked to point to the location of the eye or
the Pirahã person. In stage 3, the two-tone image and photograph were shown sideby-side. The experimenter then pointed back and forth between the two images
using the Pirahã word for "same" to convey the correspondence between photo and
two-tone. After this instruction, the subject was again asked to point to the location
of the eyes or person in the two-tone image."
"We additionally tested Stanford students on an alignment manipulation
task. This task controlled for the possibility that U.S. participants' performance on
the task was not due to recognizing the two-tone images, but merely locating the
point on the two-tone card in the same location in the corresponding point in the
photograph."
60
13
In personal correspondence, the leading field research on the Maniq culture,
Helmut Lukacs, has strongly disputed the claims of Wnuk and Majid. I am preparing
a paper evaluating these claims, based on Lukacs' field notes.
14
Alternations with /t/s or involving different values for [continuant] or [voicing]
are unattested.
15
In a new volume (Amaral, et. al.), Sauerland and several authors criticize my
analysis of Pirahã based on supposedly new data. However, as I point out in Everett
(in progress b), these criticisms are based on a combination of questionable data
(since none of the critics speaks Pirahã at all and had no access, therefore, to native
speakers) and a misconception, arising from Chomskyan theory's inability to
account for intersentential syntactic phenomena, as opposed to intrasentential
syntax). More specifically, Sauerland claims that truth conditions that emerge from
his experiments demonstrate the existence of clausal embedding in Pirahã. Two
others have to do with "self-embedding" in noun phrases and prepositional phrases.
However, although this book is new these particular claims are not. I have answered
them all in detail. See Everett (in progress b), Everett 2016
(http://ling.auf.net/lingbuzz/002857) for why semantics cannot diagnose syntax
and why truth conditions are not reliant on embedding, and Everett 2017
(https://daneverettbooks.com/a-discussion-of-understanding-recursion-andlooking-for-self-embedding-in-Pirahã/) for a discussion of the claims that there are
"self-embedding" structures in Pirahã.
16
As I have pointed out, the paper by Nevins, Pesetsky, and Rodrigues (2009) is
based on my own earlier analysis and data. Replying to my own earlier work is like
61
having a debate with myself – the Dan Everett of 30 years of field experience among
the Pirahãs vs. the Dan Everett of 14 months of field experience, writing a PhD
dissertation.
17
I use Role and Reference Grammar here because to my mind it most effectively
blends structural and functional-semantic principles into a theory of grammar.
Nothing crucial hangs on this, however, and other theories might be compatible
with the analysis offered here.
18
Grammar is of course important because it is the "packaging" that is necessary for
symbols. I discuss this below. But it is worth noting here that in the Peircean view
(Everett (in progress a)) grammar is part of the symbolic structure of any language.
19
G1, G2, and G3 grammars are orthogonal to the Chomsky hierarchy of grammars.
The former refer only to surface forms and are intended to show that
semiotic/symbolic grammars need not be as complicated as one might have thought
to count as real grammars. The reason that these are orthogonal to the Chomsky
hierarchy is because any of them could be generated by any grammar in the
hierarchy in the absence of concrete evidence.
62