关于白居易的“老妪能解”
如兄长(realspiro)所说,昨天我转的那两个帖子,确实有不少哗众取宠的成分,但有两点我是认同的:1. 白居易在日本的知名度要高于其他中国诗人,这个应该是公论,就不多说了。2. 白居易的诗在唐朝的普及程度要高于李白。我们可能都听说过“老妪能解”的典故,大意是说白居易每写一首诗,都要念给邻居老妇人听,如果她能懂,就收录,如果不懂,就再修改。这个故事本身是不可信的,就跟李白的“铁杵磨成针”一样。值得琢磨的是为什么会有这个故事?我的判断是:白居易的诗就像韩愈还有其他一些文人说的那样,有迎合大众的成分。这种“平民化”的诗,通俗易懂,朗朗上口。而像李白和杜甫那样的,八成是不会迎合的。所以说白居易的诗在唐朝的普及程度更高,我是信的。到了宋朝印刷术普及之后,大众的文学水平提高了,就越来越接近我们现在的认知。而日本在晚唐之后就没有派遣唐使了,他们对中国诗人的了解估计很长一段时间都停留在之前的阶段,没能及时同步,,,这么一说是不是都好理解了,,,哈哈,都是我的主观判断,应该还有其它佐证,一时想不起来了。
贴主:黄小兔于2025_02_13 11:52:04编辑
已标注为黄小兔的原创内容,若需转载授权请联系网友本人。若违规侵权,请联系我们
所有跟帖: ( 主贴楼主有权删除不文明回复,拉黑不受欢迎的用户 )
楼主前期社区热帖:
>>>>查看更多楼主社区动态...