Пекин, 21 февраля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин в первой половине дня 17 февраля присутствовал на симпозиуме, посвященном негосударственным предприятиям, и выступил на нем с важной речью. Он подчеркнул, что основной курс и политика партии и государства в отношении развития негосударственного сектора экономики, уже включенные в институциональную систему социализма с китайской спецификой, будут твердо отстаиваться и неукоснительно претвориться в жизнь, их не смогут изменить и они не поменяются. Перед негосударственным сектором экономики открываются широкие перспективы и огромный потенциал в новом походе в новую эпоху. Для негосударственных предприятий и предпринимателей настало время проявить себя в полной мере. Необходимо достичь идейного единства и укрепить уверенность в целях содействия здоровому и высококачественному развитию негосударственного сектора экономики. Он выразил надежду на то, что негосударственные предприятия и предприниматели будут таить в душе устремления служения отечеству, всеми помыслами стремиться к развитию, уметь хозяйствовать на основе соблюдения законов, содействовать всеобщей зажиточности по достижении собственного достатка, тем самым внося новый, еще более весомый вклад в продвижение китайской модернизации.
На симпозиуме также присутствовали член Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК, премьер Госсовета КНР Ли Цян, и член ПК Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Дин Сюэсян. Член ПК Политбюро ЦК КПК, председатель Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая Ван Хунин председательствовал на симпозиуме.
На симпозиуме свои мнения и предложения по развитию негосударственного сектора экономики в новой обстановке высказали шесть руководителей негосударственных предприятий, в том числе главный исполнительный директор Huawei Technologies Co., Ltd Жэнь Чжэнфэй, председатель правления BYD Ван Чуаньфу, председатель правления New Hope Group Лю Юнхао, председатель правления Will Semiconductor Co., Ltd. Shanghai Юй Жэньжун, главный исполнительный директор Unitree Robotics Ван Синсин и председатель правления Xiaomi Corporation Лэй Цзюнь.
Заслушав речи предпринимателей, Си Цзиньпин выступил с важной речью. Он сказал, что негосударственные предприятия бурно развиваются и процветают вместе с великим процессом реформ и открытости. На протяжении десятилетий, теории и практика КПК по вопросам понимания статуса и роли негосударственного сектора экономики в деле реформ и открытости и социалистической модернизации, а также курса и политики партии и государства в области развития этого сектора, не только неразрывно связаны, но и идут в ногу со временем. Партия и государство неизменно отстаивают и совершенствуют основную экономическую систему социализма, без малейших колебаний укрепляют и развивают общественный сектор экономики, поощряют, поддерживают и направляют развитие необщественного сектора. Наряду с этим, партия и страна обеспечивают различным секторам экономики равный доступ к использованию производственных компонентов в соответствии с законом, равноправное участие в рыночной конкуренции, под равной защитой закона, а также способствуют взаимному дополнению своими преимуществами между различными секторами экономики и их совместному развитию, с тем чтобы стимулировать здоровое развитие негосударственного сектора экономики и здоровый рост представителей данного сектора.
Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время в Китае масштабы негосударственного сектора экономики оцениваются как довольно крупные и он стал значительной составляющей национальной экономики, что заложило прочный фундамент для продвижения высококачественного развития данного сектора. В новом походе в новую эпоху производительные силы общества в Китае будут непрерывно развиваться, уровень жизни населения будет уверенно повышаться, реформы и открытость будут в дальнейшем углубляться и, следует особо отметить, что в стране наблюдается бурное развитие дела образования и науки и техники страны, имеются в наличии крупномасштабные высококвалифицированные специалисты и ресурсы рабочих сил, совершенная производственная система и система инфраструктуры, а также огромный потенциал сверхмасштабного рынка с населением более 1,4 млрд человек - все эти факторы принесли негосударственному сектору экономики множество новых возможностей и создали для его развития более широкое пространство. Социалистический строй с китайской спецификой обладает явными преимуществами во многих аспектах. Постоянное укрепление и неуклонное совершенствование системы социалистической рыночной экономики и социалистической правовой системы с китайской спецификой обеспечит более надежные гарантии для развития негосударственного сектора экономики.
Си Цзиньпин подчеркнул, что некоторые трудности и вызовы, стоящие ныне перед развитием негосударственного сектора экономики, в целом возникли в процессе реформ и развития, трансформации и модернизации производств. Они носят частичный, а не всеобъемлющий, временный, а не долгосрочный, преодолимый, а не неразрешимый характер. Необходимо приводить мысли и действия в единство с суждением ЦК КПК об обстановке в стране и за рубежом, а также с решениями и планами ЦК КПК по экономической работе, верить в перспективы, свет и будущее несмотря на трудности и вызовы, придерживаться непоколебимости в развитии, укреплять уверенность в развитии и преисполняться духом упорной борьбы за победу.
Си Цзиньпин отметил, что основательное претворение в жизнь разных политических установок и мер по содействию развитию негосударственного сектора экономики - это приоритетное направление работы в этой области на нынешнем этапе. Все, что было установлено ЦК КПК, должно быть выполнено решительно и неукоснительно. Следует решительно устранить все препятствия, мешающие равноправному использованию факторов производства на правовой основе и участию в рыночной конкуренции на справедливой основе, последовательно прилагать усилия к обеспечению равноправного доступа различных хозяйствующих субъектов к конкурентным сферам инфраструктуры и продолжать прилагать большие усилия для решения проблем, связанных с малодоступностью финансовых ресурсов и дороговизной заемных средств для негосударственных предприятий. Необходимо прикладывать значительные усилия к решению проблем задержки платежей негосударственным предприятиям. Необходимо усилить надзор за правоприменением, чтобы решительно пресекать взимание необоснованных сборов и штрафов, произвольные проверки и опечатывания, а также надлежащим образом в соответствии с законом защищать законные права и интересы негосударственных предприятий и предпринимателей. В то же время следует осознать, что наше государство - социалистическое правовое государство. Всякие противозаконные действия, происходящие на предприятиях различной собственности, не могут обойти закон и уклониться от расследования. Следует серьезно реализовать различные политические меры по оказанию предприятиям помощи в преодолении трудностей, повысить адресность политики, уделять внимание принятию комплексных мер и обеспечить одинаковое, равное отношение ко всем предприятиям. Следует в дальнейшем выстраивать близкие, но прозрачные отношения между властью и бизнесом. Основываясь на реалиях, парткомы и правительства всех уровней должны на основе единого планирования претворить в жизнь политические установки и меры для содействия развитию негосударственного сектора экономики.
Си Цзиньпин подчеркнул, что предприятия являются субъектами хозяйственной деятельности, в развитии которых внутренние движущие силы играют первостепенную роль. Предприятия и предприниматели негосударственного сектора экономики страны должны сохранять энтузиазм к предпринимательству на благо Родины, постоянно совершенствуя восприятие идеалов, укрепляя чувство патриотизма. Следует понять причины обогащения и не останавливаться на уже достигнутом, развивать предпринимательский дух, сосредоточиваться на укреплении, улучшении и расширении своего бизнеса, благодаря чему решительно оставаться строителями социализма с китайской спецификой и сторонниками китайской модернизации. Следует непоколебимо идти по пути высококачественного развития, развивая в первую очередь основную сферу своей хозяйственной деятельности, укрепляя реальный сектор экономики, наращивая самостоятельные инновации и уделяя внимание трансформации модели развития. Важно непрерывно повышать качество, эффективность и ключевую конкурентоспособность предприятий, всемерно внося больший вклад в содействие научно-технологическому новаторству, выращивание производительных сил нового качества, формирование современной производственной системы, всестороннее продвижение подъема села, стимулирование скоординированного развития регионов, а также обеспечение и улучшение условий жизни народа. Нужно в соответствии с требованиями системы современных предприятий с китайской спецификой совершенствовать структуры управления предприятиями, регламентировать поведение акционеров, усилить внутренний надзор, усовершенствовать механизм предотвращения рисков, неуклонно оптимизировать механизм пользования, управления и охраны таких факторов производства, как трудовые ресурсы, таланты, знания, технологии, капитал и данные, уделять внимание подготовке новой смены руководящего звена своего бизнеса. Необходимо соблюдать закон и придерживаться принципа честности в хозяйственной деятельности, формировать правильные ценности и моральные взгляды, способствовать здоровому развитию негосударственного сектора экономики реальными действиями. Важно активно выполнять общественные обязанности, создавать гармоничные трудовые отношения, эффективно проводить работу по охране окружающей среды, по возможности участвовать в общественно-полезной и благотворительной деятельности, быть добрее к обществу.
Председательствуя на симпозиуме, Ван Хунин заявил, что генеральный секретарь Си Цзиньпин в своей важной речи полностью одобрил достигнутые значительные успехи в развитии негосударственного сектора экономики и его важный вклад в социально-экономическое развитие государства, подчеркнул необходимость правильного осознания возможностей и вызовов, стоящих перед развитием негосударственного сектора экономики, разработал всесторонний план по содействию здоровому и высококачественному развитию негосударственного сектора экономики в настоящий момент и в последующий период. Важная речь Си Цзиньпина отличается дальновидными устремлениями, глубоким смыслом, точными рассуждениями и богатым содержанием, поэтому мы должны тщательно изучать и твердо претворять в жизнь дух важной речи Си Цзиньпина. Следует укреплять уверенность в развитии, усиливать осознание важности понимания ситуации в целом, следование системному подходу и развитие духа законности, гарантировать полноценную реализацию всех соответствующих политических мер, прилагать усилия для открытия новых горизонтов в деле развития негосударственного сектора экономики.
Ши Тайфэн, Ли Шулэй, Хэ Лифэн, У Чжэнлун, Му Хун присутствовали на симпозиуме.
Ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и представители из числа руководителей негосударственных предприятий приняли участие в симпозиуме.
Чанчунь, 13 февраля /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, заслушав отчет о работе комитета КПК и народного правительства провинции Цзилинь /Северо-Восточный Китай/, подчеркнул, что провинция Цзилинь должна углубленно осуществлять стратегические планы ЦК КПК по всестороннему возрождению северо-восточного региона Китая в новую эпоху, четко осознавать и брать на себя важную миссию этого региона по обеспечению оборонной, продовольственной, экологической, энергетической и промышленной безопасности страны, неизменно рассматривать высококачественное развитие как точку опоры для развития, полностью, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, активно служить новой архитектонике развития и эффективно интегрироваться в нее, в дальнейшем всесторонне углублять реформы и открытость, пользоваться возможностью и благоприятной ситуацией для развития, смелее заниматься инновациями, упорным и практическим трудом добиваться новых успехов в продвижении китайской модернизации.
В первой половине дня 8 февраля Си Цзиньпин заслушал отчет о работе комитета КПК и правительства провинции Цзилинь в городе Чанчунь /адм. центр пров. Цзилинь/. Секретарь комитета КПК провинции Цзилинь Хуан Цян выступил с отчетом, председатель народного правительства этой провинции Ху Юйтин и другие лица приняли участие в отчетном собрании.
Заслушав отчет, Си Цзиньпин выступил с важной речью, в которой он дал положительную оценку достижениям в различных сферах работы провинции Цзилинь и выдвинул требования для работы на следующем этапе.
Си Цзиньпин указал, что высококачественное развитие невозможно без стимулирующей функции инноваций и поддерживающей роли производств. Он призвал неуклонно брать за основу реальный сектор экономики и на основе единого планирования продвигать работу по трансформации традиционных отраслей производства, развитию конкурентоспособных производств и культивированию производительных сил нового качества, чтобы сформировать современную производственную систему, отражающую особенности пров. Цзилинь. Си Цзиньпин подчеркнул, что предстоит продвигать глубокую интеграцию научно-технических и промышленных инноваций, интегрировать научно-исследовательские ресурсы и силы, укреплять статус предприятий как субъектов инновационной деятельности, оптимизировать инновационную экосреду, всеми силами добиваться новых прорывов в ряде крупных целевых научно-технологических проектов и способствовать превращению научно-технологических достижений в реальные производительные силы. Необходимо координировать защиту экологии и окружающей среды, зеленое и низкоуглеродное развитие, а также развивать туризм, используя специфические ресурсы, такие как лед и снег, природные пейзажи и этнический колорит. Необходимо на основе единого планирования стимулировать согласованное развитие регионов, продвигать строительство современных метрополитенских ареалов вокруг города Чанчунь и сосредоточиться на взаимодействии и скоординированности работы с другими провинциями северо-восточного региона, чтобы сформировать архитектонику интегрированного развития.
Си Цзиньпин подчеркнул, что дальнейшее всестороннее углубление реформ и открытости имеет крайне важное значение для всестороннего возрождения Северо-Восточного Китая. Необходимо нацелиться на препоны и узкие места, которые сдерживают формирование новой архитектоники развития и продвижение высококачественного развития, а также сделать акцент работы на сложные и болевые точки в области благосостояния населения, разработать повестку дня и планы реформ, а также сосредоточивать силы на разрешении глубинных противоречий и устранении структурно-институциональных барьеров. Политические меры и нормативные акты должны быть в полной мере воплощены в жизнь в процессе углубления реформы в сфере госкапитала и реформы госпредприятий и содействия развитию негосударственного сектора экономики, при этом необходимо уделять особое внимание показательно-образцовым ролям, решить как общие, так и индивидуальные проблемы. Необходимо активно интегрироваться в формирование единого всекитайского рынка, стремиться к созданию первоклассной интернационализированной бизнес-среды, обеспечивающей соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона, а также построению новой системы экономики с более высоким уровнем открытости.
Си Цзиньпин отметил, что обеспечение продовольственной безопасности страны является политической ответственностью крупных аграрных провинций и ведущих провинций в области производства зерновых. Он призвал пров. Цзилинь уделять приоритетное внимание развитию крупного модернизированного сельского хозяйства, совершенствовать систему поддержки, направленную на укрепление аграрного сектора, повышение благосостояния сельских жителей и увеличение их доходов, координированно развивать сельское хозяйство, отличающееся научно-техническим потенциалом, экологичностью, качеством и наличием собственных брендов. Необходимо активно развивать экологическое животноводство, укреплять тонкую и глубокую переработку сельскохозяйственной продукции и тщательную переработку пищевых продуктов, в полной мере развивать и активизировать такие аспекты по реализации всей производственной цепочки сельского хозяйства, как "от зерна до стола", "от скота до мяса на столе" и "от сельского хозяйства до промышленной переработки" , а также формировать систему диверсификации снабжения продуктами питания. Нужно в едином порядке проводить планирование пространственного размещения, индустриального развития, общественных услуг и инфраструктурного строительства в городских и сельских районах, а также продвигать интегрированное развитие работы в сфере развития производства, процветания уездов и обогащения сельского населения в целях стимулирования общего процветания городских и сельских районов. Следует закреплять и расширять достижения в интенсивной борьбе с бедностью, усиливать и обновлять управление на низовом уровне, повышать уровень культурного облика сельской местности , а также способствовать строительству спокойных и правовых, гармоничных и прекрасных деревень, благоустроенных для проживания и работы.
Си Цзиньпин подчеркнул, что Цзилинь является районом компактного проживания этнических групп. Необходимо в полной мере претворять в жизнь национальную теорию и национальную политику партии в новую эпоху, а также всесторонне проводить в жизнь основной курс партии в области религиозной работы. Следует прилагать усилия по продвижению формирования общности китайской нации и содействию расширению контактов, обменов и интеграции между всеми национальностями страны, ориентировать все этнические группы формировать правильную систему взглядов на государство, историю, нацию, культуру и религию, а также стремиться к открытию новых горизонтов национальной сплоченности и прогресса. Нужно углубленно продвигать подъем приграничных районов и повышение благосостояния местного населения, развивать приграничную торговлю и специфические производства с учетом конкретных местных условий.
Си Цзиньпин указал на необходимость в любое время крепко браться за единое планирование развития и безопасности. Необходимо претворять в жизнь все меры, направленные на предотвращение и устранение рисков в ключевых сферах, активизировать работу по предотвращению, предварительному предупреждению стихийных бедствий и реагированию на них, проводить всеобъемлющую полную проверку на наличие скрытых угроз безопасности на производстве и их устранения в целях сохранения общей социальной стабильности.
Си Цзиньпин подчеркнул важность направляющей роли высококачественного партийного строительства в обеспечении высококачественного развития. Необходимо сформировать верные ориентиры в использовании кадров и на работе, направлять кадровых работников всех уровней и особенно руководящие кадры на претворение в жизнь правильного понимания должностных заслуг, повышение навыков, укрепление чувства долга и служения во имя достижения хороших результатов. Следует закреплять и приумножать достижения, полученные в ходе учебно-воспитательных мероприятий по соблюдению партийной дисциплины, продолжать одновременно браться за работу по укреплению партийности, по улучшению партийного стиля и по ужесточению партийной дисциплины, координировать работу по выправлению стиля, устрожению дисциплины и противодействию коррупции, совершенствовать механизмы ограничения и контроля над распределением и функционированием властей, устойчиво противодействовать формализму с целью снижения нагрузки на низовые структуры, решительно бороться с проявлением порочного стиля работы и коррупцией, возникающей под боком у населения, побуждать кадровых работников к смелому исполнению своих обязанностей на основе соблюдения правил, дисциплины и приверженности принципу честности и неподкупности.
На отчетном собрании присутствовал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.
На отчетном собрании также присутствовали Хэ Лифэн, Ван Сяохун и ответственные лица заинтересованных центральных партийных и правительственных органов.
Пекин, 7 февраля /Синьхуа/ -- Ниже приведен полный текст Совместной декларации Китайской Народной Республики и Кыргызской Республики об углублении всеобъемлющего стратегического партнерства в новую эпоху:
Совместная декларация Китайской Народной Республики
и Кыргызской Республики об углублении всеобъемлющего
стратегического партнерства в новую эпоху
С 4 по 7 февраля 2025 года по приглашению Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина Президент Кыргызской Республики Садыр Жапаров совершил государственный визит в Китайскую Народную Республику.
Главы двух государств провели переговоры в сердечной и дружеской атмосфере, провели широкий обмен мнениями о китайско-кыргызских отношениях, углублении всестороннего и равноправного сотрудничества, а также о международных и региональных вопросах, представляющих взаимный интерес, и достигли широкого консенсуса.
Стороны высоко оценили результаты развития двусторонних отношений с момента подписания "Совместной декларации Китайской Народной Республики и Кыргызской Республики об установлении всеобъемлющего стратегического партнерства в новую эпоху" в мае 2023 года, единогласно согласились использовать это как основу для дальнейшего углубления всеобъемлющего стратегического партнерства между Китаем и Кыргызстаном в новую эпоху, подтвердили стремление к созданию сообщества единой судьбы на основе добрососедства, дружбы и совместного процветания, поддержания региональной стабильности и развития на благо народов двух стран.
1. Стороны подчеркивают, что обмены на высшем и высоком уровнях имеют большое значение для развития китайско-кыргызских отношений. Стороны готовы продолжать играть стратегическую ведущую роль дипломатии глав государств, поддерживать положительную динамику обменов на высшем и высоком уровнях, еще больше укреплять сотрудничество между государственными и местными органами власти, законодательными органами, политическими партиями и другими сферами, укреплять политическую коммуникацию и углублять обмен опытом в области управления и руководства страной.
Стороны подчеркнули значимость создания механизма Стратегического диалога на уровне министров иностранных дел двух стран, который непосредственным образом будет содействовать дальнейшему сотрудничеству двух стран.
2. Стороны твердо поддерживают видение и цели национального развития друг друга.
Китайская сторона высоко ценит достижения Кыргызстана в области национального развития, достигнутые благодаря всеобъемлющим реформам, и твердо убеждена, что под руководством Президента Садыра Жапарова Кыргызская сторона успешно реализует "Национальную программу развития Кыргызской Республики до 2026 года" и выполнит поставленные задачи в намеченные сроки, которая будет способствовать экономическому и социальному развитию и повышению благосостояния народа и общества.
Кыргызская сторона высоко ценит исторические достижения и исторические реформы Китая в области экономического и социального развития, твердо уверена, что Китай успешно завершит задачи 14-го пятилетнего плана, поддерживает Коммунистическую партию Китая в объединении и руководстве народом всех национальностей страны для всестороннего строительства социалистической модернизированной страны, достижения целей второго столетия и всестороннего содействия великому возрождению китайской нации путем модернизации в китайском стиле.
3. Стороны подтвердили свою твердую поддержку друг друга в вопросах, касающихся их основных интересов, и решительно выступают против вмешательства внешних сил во внутренние дела, а также против применения двойных стандартов.
Кыргызская сторона подтвердила свою приверженность принципу "Одного Китая" и признает, что в мире существует только один Китай, Тайвань является неотъемлемой частью китайской территории, а Правительство Китайской Народной Республики является единственным законным Правительством, представляющим весь Китай. Кыргызская сторона выступает против любых попыток использовать тайваньский вопрос для вмешательства во внутренние дела Китая, выступает против любой формы "независимости Тайваня" и твердо поддерживает усилия китайского правительства по достижению национального воссоединения. Кыргызская сторона твердо поддерживает Китай по вопросам, связанным с Синьцзяном, Гонконгом и Тибетом.
Китайская сторона прочно поддерживает путь развития, выбранный Кыргызстаном по собственной инициативе, и все его усилия по сохранению национальной независимости, суверенитета и территориальной целостности, поддержанию национальной стабильности и содействию политическому, экономическому и социальному развитию.
4. Стороны подчеркивают, что безопасность и развитие являются важными вопросами, стоящими перед международным сообществом, и для двух стран имеет большое практическое значение укрепление сотрудничества в области безопасности, правоохранительной деятельности, обороны и разведки.
Стороны продолжат совместную борьбу с "тремя силами зла", Исламским движением Восточный Туркестан, а также с такими видами деятельности как отмывание денег, контрабанда наркотиков и оружия, киберпреступность, транснациональная организованная преступность, экономическая преступность, трансграничная коррупция и нелегальная иммиграция.
Стороны договорились продолжить принимать меры безопасности проектов "Одного пояса, одного пути" для обеспечения безопасности предприятий и персонала двух стран.
Стороны будут укреплять сотрудничество и обмен в области управления чрезвычайными ситуациями, осуществлять практическое сотрудничество в области предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними, обеспечения безопасного производства и аварийно-спасательных работ, а также совместно укреплять потенциал управления чрезвычайными ситуациями.
Стороны положительно оценили результаты сотрудничества между оборонными ведомствами двух стран и намерены дальше расширять обмены на всех уровнях и в различных областях, а также углублять военно-техническое сотрудничество.
5. Стороны высоко оценивают плодотворные результаты сотрудничества между Китаем и Кыргызстаном в строительстве «Одного пояса, одного пути» и будут использовать новый этап высококачественного развития этой инициативы, содействовать стыковке «Одного пояса, одного пути» и «Национальной программы развития Кыргызской Республики до 2026 года», использовать потенциал сотрудничества в области экономики и торговли, инвестиций, взаимосвязанности, научно-технических инноваций и обеспечения бесперебойной реализации практических проектов сотрудничества между двумя странами.
Стороны высоко оценили 16-е заседание китайско-кыргызской Межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, состоявшееся в Пекине в сентябре 2024 года, и будут продолжать в полной мере использовать роль таких механизмов, как китайско-кыргызская Межправительственная комиссия по торгово-экономическому сотрудничеству, Координационная группа «СУАР КНР-Кыргызстан» при китайско-кыргызской Межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, а также китайско-кыргызская Рабочая группа по сотрудничеству в сфере инвестиций и промышленности, будут совместно реализовывать «План среднесрочного и долгосрочного торгово-экономического сотрудничества между Правительством Китайской Народной Республики и Кабинетом Министров Кыргызской Республики (до 2030 года)» и «План совместных мер по содействию высококачественному развитию торговли», а также координировать практическое сотрудничество в различных областях.
Кыргызская сторона активно развивает взаимодействие с Фондом Шелкового пути и другими финансовыми учреждениями для укрепления экономического сотрудничества и привлечения инвестиций в ключевые секторы экономики Кыргызской Республики.
Стороны намерены продолжать расширять сферы сотрудничества, активно развивать торговлю услугами, зеленую торговлю и цифровую торговлю, изучать потенциал сотрудничества в области зеленых минералов, зеленой энергетики, инфраструктуры и инженерного строительства, а также поддерживать правительственные ведомства и деловое сообщество обеих Сторон в укреплении политического обмена и практики в области развития.
Стороны готовы продвигать осуществление режима «зеленого коридора» для таможенного оформления сельскохозяйственной и пищевой продукции в целях создания благоприятных условий для сельскохозяйственной торговли между двумя государствами.
Стороны приветствуют подписание Совместного заявления Министерства коммерции Китайской Народной Республики и Министерства экономики и коммерции Кыргызской Республики о начале переговоров по Соглашению о торговле услугами и инвестициях между Китайской Народной Республикой и Кыргызской Республикой, и будут ускорять процесс переговоров и стремиться к скорейшему достижению Соглашения, чтобы предоставить Сторонам институциональное обеспечение на высоком уровне для дальнейшего укрепления сотрудничества в сфере торговли услугами и инвестиций.
Стороны намерены углублять научно-технический обмен в области органического сельского хозяйства, устойчивого производства и переработки сельскохозяйственной продукции и охраны здоровья животных, а также совместно повышать уровень современного развития сельского хозяйства посредством совместных исследований, демонстрации технологий и подготовки кадров.
Стороны готовы придерживаться принципа взаимной выгоды, осуществлять сотрудничество по всей производственной цепочке в области добычи полезных ископаемых, минеральных ресурсов, а также укреплять совместную подготовку кадров.
Стороны особо подчеркнули, что железная дорога "Китай-Кыргызстан-Узбекистан" является стратегическим проектом, связывающим Китай и страны Центральной Азии, который является знаковым для трех стран по совместному строительству "Одного пояса, одного пути". Начало запуска строительства проекта в декабре 2024 года стало значимым событием для Китая, Кыргызстана и Узбекистана по созданию стратегического коридора и экономической выгоды для стран.
Стороны положительно оценили открытие пункта пропуска «Бедел» на данном этапе, готовы одновременно ускорить возведение и оснащение инфраструктуры, вспомогательных объектов на пункте пропуска с целью достижения полноценного его функционирования в ближайшее время. Строительство автомобильной дороги «Барскоон-Бедел» является важным этапом по ускорению реализации данного проекта.
Стороны договорились продолжить обеспечивать бесперебойную работу контрольно-пропускных пунктов "Иркештам" и "Торугарт" и в этих целях активно продвигать их модернизацию, а также повышать пропускную способность контрольно-пропускных пунктов и уровень транспортной взаимосвязанности между нашими странами.
Стороны отметили, что углубление ветеринарного и карантинного сотрудничества между двумя странами способствовало быстрому развитию двусторонней торговли сельскохозяйственной продукцией. Китай готов увеличить импорт высококачественной и безопасной кыргызской сельскохозяйственной и пищевой продукции. Кыргызская Республика усилит контроль поставок сельскохозяйственной и пищевой продукции, экспортируемой в Китай, для обеспечения их качества и безопасности.
Стороны приветствуют углубление практического сотрудничества между таможенными службами двух стран в рамках механизма встреч руководителей таможенных служб формата «Китай - Центральная Азия», а также совместное продвижение сотрудничества в таких областях, как «единое окно» и управление рисками.
Стороны намерены укреплять сотрудничество и обмен в области здравоохранения, совместно работать над повышением показателей двух стран в области профилактики и контроля заболеваний, экстренного реагирования в сфере здравоохранения и телемедицины, активизировать усилия по строительству таких платформ, как Центр традиционной китайской медицины в Кыргызстане, и продолжать проводить такие мероприятия, как «Экспресс здоровья: Международное яркое путешествие», с целью сохранения здоровья п благополучия населения двух стран.
Принимая во внимание важность сотрудничества в развитии управления человеческими ресурсами, Стороны будут продолжать углублять сотрудничество в области повышения квалификации, переподготовки и обучения специалистов Кыргызской Республики.
Стороны продолжат содействовать переговорам и подписанию Межправительственного Соглашения о режиме управления государственной границей между двумя странами.
6. Стороны готовы и дальше в полной мере использовать роль Культурного центра Китая, "Мастерской Лу Бань", Института Конфуция и Класса Конфуция в развитии культурных обменов и сотрудничества в области профессионального образования между Китаем и Кыргызстаном, содействовать преподаванию китайского языка в Кыргызстане, что будет способствовать укреплению китайско-кыргызской дружбы. Китайская сторона приветствует и поощряет еще больше кыргызских студентов приезжать в Китай для обучения. Китайская сторона готова рассмотреть вопрос выделения Кыргызской стороне дополнительных квот или программ для подготовки высокопрофессиональных синхронных переводчиков.
Стороны готовы углублять сотрудничество в аудиовизуальной сфере, радио- и телевизионных сетей между двумя странами, активно поддерживать обмен радио-, телевизионной и аудиовизуальной политикой, совместного вещания программ, обучения талантов, развитие высоких технологий и другие аспекты сотрудничества, поддерживать взаимный перевод, и публикацию классических произведений двух стран в целях укрепления взаимопонимания и дружбы между двумя народами.
Стороны будут продолжать углублять сотрудничество в области научно-технических инноваций, в полной мере использовать механизм китайско-кыргызского комитета по научно-техническому сотрудничеству, поддерживать сотрудничество между научно-исследовательскими институтами, университетами и предприятиями двух стран в области современного сельского хозяйства, промышленных технологий, биомедицины, зеленой экономики, экологического управления, сейсмологии и т. д., а также способствовать достижению более практических результатов в области сокращения бедности посредством науки и техники, передачи технологий, совместных исследований и совместного строительства научно-исследовательских платформ.
Китайская сторона готова содействовать строительству в Кыргызстане ряда китайско-кыргызских партнерских институтов, а также обучать больше молодых научно-технических талантов для Кыргызстана в рамках «Международной программы талантливой молодежи», чтобы помочь Кыргызстану повысить свой научно-технический инновационный потенциал.
Стороны продолжат укреплять сотрудничество в области прав интеллектуальной собственности, совместно содействовать научно-техническому прогрессу и качественному экономическому и социальному развитию двух стран.
Китайская сторона готова поощрять учебные заведения Китая обсуждать с Кыргызской стороной вопросы создания учебных учреждений в Кыргызстане.
7. Стороны подтвердили необходимость активизации взаимодействия в сфере туризма и расширения практического сотрудничества в целях упорядочения миграционных потоков, обеспечения законных прав и интересов граждан двух государств, путем рассмотрения возможности создания более благоприятных условий для взаимных поездок граждан, упрощения процедур для оформления виз и укрепления сотрудничества компетентных органов обоих государств.
8. Перед лицом беспрецедентных глобальных вызовов обе Стороны будут твердо отстаивать международную систему, ядром которой является Организация Объединенных Наций, международный порядок, основанный на международном праве, и нормы международных отношений, основанные на целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций. Стороны привержены продвижению справедливого и разумного мирового порядка, и инклюзивной экономической глобализации, противодействию различным формам односторонности и протекционизма, применению подлинной многосторонности, содействию демократизации международных отношений и совместной защите международной справедливости. Стороны будут укреплять координацию и сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций, поддерживать взаимодействие по вопросам, представляющим взаимный интерес, на многосторонних форумах и способствовать развитию глобального управления в более справедливом и разумном направлении.
Кыргызская сторона высоко ценит и поддерживает предложенные Китаем - Концепцию построения сообщества единой судьбы человечества, инициативу «Один пояс, один путь», Концепцию дипломатии добрососедства, основанные на близости, искренности, доброжелательности и инклюзивности, а также Глобальную инициативу развития, Глобальную инициативу безопасности и Глобальную инициативу цивилизации и считает, что они вносят вклад в достижение целей устойчивого развитии Организации Объединенных Наций и поддержания безопасности и развития в мире.
Стороны подчеркивают, что использование науки и техники в мирных целях является неотъемлемым правом государств в соответствии с международным правом, и поддерживают резолюцию Генеральной Ассамблеи ООН "О содействии международному сотрудничеству в области мирного использования науки и техники в сфере международной безопасности", с тем, чтобы обеспечить развивающимся странам возможность в полной мере воспользоваться своим правом на использование науки и техники в мирных целях.
Стороны приветствуют принятую резолюцию 77-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН "Устойчивое горное развитие", объявившей 2023-2027 годы "Пятилетием действий по развитию горных регионов", в целях укрепления международного сотрудничества по вопросам горной повестки и ее дальнейшей эффективной реализации.
Китайская сторона приветствовала инициативы Кыргызской стороны, направленные на продвижение вопросов горной повестки дня и изменения климата, а также проведение на полях СОР-29 «Диалога высокого уровня: продвижение горной повестки и актуализация темы гор и изменения климата», который прошел 13 ноября 2024 года в г. Баку. В ходе упомянутого Диалога была принята инициированная Кыргызской стороной « Декларация об изменении климата, горах и ледниках».
Китайская сторона приветствовала и поддержала намерение Кыргызстана провести Второй Глобальный горный саммит «Бишкек+25» в 2027 году.
Стороны готовы в дальнейшем укреплять диалоги и связи по вопросам горной повестки и изменения климата.
9. Стороны высоко оценили формат "Китай-Центральная Азия", который служит важной платформой для развития китайско-центральноазиатских отношений и углубления многостороннего сотрудничества.
Стороны готовы совместно с другими сторонами продолжать реализацию итогов первого саммита "Китай-Центральная Азия" в городе Сиань и консенсуса глав государств шести стран, прилагать совместные усилия для организации второго саммита "Китай-Центральная Азия", который пройдет в 2025 году, шестой встречи министров иностранных дел Китая и Центральной Азии и других важных мероприятий, продолжать совершенствовать механизм сотрудничества на уровне министров в ключевых областях и поддерживать Секретариат формата для его перехода к полноценной работе.
10. Стороны будут продолжать укреплять взаимную поддержку и сотрудничество в рамках Шанхайской организации сотрудничества, продвигать "Шанхайский дух", добиваться консенсуса в отношении создания сообщества единой судьбы человечества и вносить больший вклад в поддержание международной и региональной безопасности, стабильности, развития и процветания.
Стороны уверены, что 25-е заседание Совета глав государств-членов ШОС, которое пройдет в Китае в 2025 году, принесет плодотворные результаты.
Кыргызская сторона поддерживает работу Китая в качестве председателя Шанхайской организации сотрудничества в период с 2024 по 2025 годы и готова совместно содействовать новому развитию Шанхайской организации сотрудничества и новым достижениям в различных областях.
Китайская сторона выражает готовность оказать необходимое содействие Кыргызстану в рамках его председательства в Шанхайской организации сотрудничества с 2025 по 2026 годы.
Стороны считают, что данная встреча глав двух государств имеет большое значение для содействия дальнейшему развитию китайско-кыргызских отношений. Главы двух государств будут поддерживать регулярные контакты, чтобы обеспечить стратегическое руководство для углубления и укрепления всеобъемлющего стратегического партнерства между Китаем и Кыргызстаном в новую эпоху.
11. Президент Кыргызской Республики Садыр Жапаров сердечно поблагодарил Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина и китайский народ за теплый, дружественный прием делегации Кыргызстана и пригласил Председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина посетить Кыргызстан с визитом в удобное для Сторон время.
Председатель Президент
Китайской Народной Республики Кыргызской Республики
Город Пекин "5" февраля 2025 года
Пекин, 29 января /Синьхуа/ -- Утром 27 января в Доме народных собраний Центральный комитет Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ и Госсовет КНР провели торжественную встречу по случаю наступающего праздника Весны 2025 года. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил с речью на этой встрече. От имени ЦК КПК и Госсовета КНР он поздравил многонациональный народ страны, соотечественников в Специальных административных районах Сянган и Аомэнь и на Тайване, а также проживающих за границей китайцев с наступающим праздником Весны.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в уходящем году Дракона /цзячэнь по китайскому лунному календарю/, воодушевляясь и стремясь вперед, Китай прошел испытание дождем и ветром и встретил прекрасную радугу. За прошедший год, столкнувшись со сложными и серьезными ситуациями, Китай невозмутимо отреагировал на них, предприняв ряд комплексных мер, приложив упорные и неустанные усилия в преодолении трудностей и сделав новые и твердые шаги на пути к осуществлению китайской модернизации.
Ли Цян председательствовал на встрече. Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си, Хань Чжэн и другие лица также присутствовали на мероприятии.
Банкетный зал в Доме народных собраний был ярко освещен и наполнен теплом. Более 2000 представителей из всех кругов общества собрались, чтобы отметить праздник Весны. В зале царила радостная и гармоничная праздничная атмосфера.
Около 10 часов утра, под веселую музыку Си Цзиньпин и другие руководители КПК и КНР вошли в зал. Они сердечно поприветствовали всех и обменялись поздравлениями и новогодними пожеланиями с присутствующими. В зале раздались бурные аплодисменты.
В своей речи Си Цзиньпин отметил, что в течение прошедшего года Китай основательно продвигал высококачественное развитие, эффективно претворял в жизнь различные имеющиеся политические меры и интенсивно внедрял пакет инкрементальных политических установок, что способствовало восстановлению и движению экономики в сторону улучшения. Были достигнуты плодотворные результаты в области научно-технических и промышленных инноваций, а производительные силы нового качества устойчиво развивались. В скоординированном региональном развитии и интегрированном развитии городских и сельских районов проявился новый облик. С глобальной точки зрения Китай остается важным драйвером мирового экономического роста. Китай уделял внимание координации и параллельному продвижению различных дел и начинаний, добившись нового прогресса в социалистической демократии и правовом строительстве, культурном и социальном строительстве, а также в строительстве экологической цивилизации и строительстве национальной обороны и вооруженных сил. Была торжественно отмечена 75-я годовщина со дня основания Нового Китая. Состоялся 3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва, который способствовал дальнейшему всестороннему углублению реформ. Уделялось особое внимание обеспечению и улучшению жизни народа, при этом уровень занятости и цены на товары в Китае оставались стабильными, а результаты интенсивной ликвидации бедности продолжали закрепляться и расширяться. Координировалась работа в областях развития и безопасности, упорядоченно и эффективно были предотвращены и устранены риски в ключевых сферах, социальная обстановка в целом сохраняла стабильность. Мы приняли решительные меры для реагирования на крупномасштабные стихийные бедствия, провели высокоэффективную работу по борьбе с землетрясением и ликвидации его последствий в высокогорном уезде Динжи /Тингри/ Сицзанского автономного района, который характеризуется морозным климатом и недостатком кислорода. Мы продолжали надлежащим образом выполнять работу, связанную со Специальными административными районами Сянган и Аомэнь, а также с Тайванем, торжественно отпраздновали 25-летие возвращения Аомэня в лоно Родины. На Олимпийских играх в Париже спортсмены нашей страны добились наилучших результатов за всю историю участия Китая в летних Олимпиадах, прошедших за рубежом, чем глубоко гордятся сыновья и дочери китайской нации в стране и за рубежом. Мы интенсивно продвигали дипломатию великой державы с китайской спецификой, оказывали активное содействие в реформировании системы глобального управления, углубляли сплоченность и сотрудничество в рамках Глобального Юга, продвигали углубление и укрепление высококачественного сотрудничества в рамках "Пояса и пути", таким образом привнесли больше позитивной энергии в обеспечение мира и стабильности во всем мире и содействие развитию и прогрессу человечества. Мы неуклонно продвигали всестороннее устрожение внутрипартийного управления, основательно развертывали учебно-воспитательные мероприятия по партийной дисциплине, продолжали наращивать интенсивность борьбы с коррупцией, в результате чего сохранилось сильное и твердое партийное руководство, продолжали улучшать партийный стиль и стиль работы правительственных органов, а также была обеспечена коренная гарантия для развития дела во всех начинаниях.
Си Цзиньпин подчеркнул, что процесс развития за последний год оказался незаурядным, а достижения - очень воодушевляющими. Своей упорной работой мы еще раз доказали, что никакие трудности или препятствия не смогут остановить шаги китайского народа в стремлении к прекрасной жизни. Продвижение нами исторического процесса построения могущественной державы и национального возрождения неудержимо. Мы, несомненно, откроем новые горизонты в реформировании и развитии, если только будем укреплять наши убеждения и уверенность, стоять лицом к противоречиям и проблемам, не отступать перед рисками и вызовами.
Си Цзиньпин отметил, что 2025 год является завершающим годом 14-й пятилетки. Мы должны неизменно руководствоваться идеями о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, неуклонно рассматривать высококачественное развитие как точку опоры для развития, полностью, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять процесс формирования новой архитектоники развития, в дальнейшем всесторонне углублять реформы, расширять высокоуровневую открытость внешнему миру, предотвращать и устранять риски в ключевых сферах и давление извне, способствовать устойчивому восстановлению и движению экономики в сторону улучшения, поддерживать социальную гармонию и стабильность, интенсивно продвигать всестороннее устрожение внутрипартийного управления. Мы сформулируем предложения по программе 15-й пятилетки /2026-2030 гг./, и продолжим стремиться к достижению грандиозных целей.
Си Цзиньпин подчеркнул, что мы должны придерживаться концепции, ставящей в центр внимания народ, своевременно и эффективно реагировать на потребности и озабоченности населения, с предельным вниманием и высокой ответственностью добросовестно заниматься конкретными делами, тесно связанными с его жизнью, непрерывно повышать уровень жизни населения, чтобы весь народ мог в большем объеме и на более справедливой основе пользоваться плодами модернизации.
Си Цзиньпин отметил, что в китайской культуре змея символизирует духовность, мудрость и жизненную силу, а также содержит в себе смысл богатого урожая, счастья и благополучия. Надеемся, что в год Змеи многонациональный народ страны будет подобен змее, которая способна преодолеть длинный путь, несмотря на все трудности и препятствия, а также укрепит свою уверенность, преисполнится надежд и будет двигаться вперед в духе новаторства и вести упорную борьбу, чтобы сообща вписать новую главу в летопись китайской модернизации.
На торжественной встрече деятели культуры и искусства выступали с яркими номерами.
Руководители и товарищи-ветераны ЦК КПК, Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, Государственного совета, Верховного народного суда, Верховной народной прокуратуры, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая и Центрального военного совета тоже приняли участие в этом мероприятии.
На встрече также присутствовали ответственные лица различных центральных партийных, правительственных и военных ведомств, массовых организаций и города Пекин, руководители ЦК демократических партий и Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, представители беспартийных деятелей, представители вышедших на пенсию кадров-ветеранов, известные специалисты и ученые и представители деятелей различных кругов общества столицы.
Пекин, 24 января /Синьхуа/ -- Политбюро ЦК КПК 20 января провел заседание, на котором были рассмотрены доклад по общей ситуации с заслушиванием и изучением докладов, представленных партийными группами руководства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей /ПК ВСНП/, Госсовета КНР, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/, Верховного народного суда /ВНС/ и Верховной народной прокуратуры /ВНП/, также Секретариатом ЦК КПК о проделанной ими работе, а также "Соображения о всестороннем продвижении защиты экологии и высококачественного развития бассейна реки Хуанхэ". Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании.
На заседании была полностью одобрена работа партийных групп руководства ПК ВСНП, Госсовета КНР, ВК НПКСК, ВНС и ВНП, а также Секретариата ЦК КПК в 2024 году и был утвержден план работы на 2025 год. На заседании было отмечено, что в течение прошедшего года пять партийных групп руководства, неизменно руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивали авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, интенсифицировали чувство миссии и ответственности, добросовестно выполняли свои обязанности, усиливали собственное строительство, серьезно брали на себя ответственность в качестве субъектов всестороннего устрожения внутрипартийного управления, тем самым внося новый вклад во всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и возрождения китайской нации за счет китайской модернизации. Под руководством Политбюро ЦК КПК и его Постоянного комитета Секретариат ЦК КПК, добросовестно выполняя свои обязанности, активно действуя, проделал большой объем работы по реализации соответствующих решений и планов ЦК КПК, совершенствованию внутрипартийных правовых норм, осуществлению руководства строительством и реформами массовых организаций, устранению формализма для снижения нагрузки на низовые структуры и другим аспектам.
На заседании подчеркнули, что в новом году партгруппы руководства ПК ВСНП, Госсовета КНР, ВК НПКСК, ВНС и ВНП должны, руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, придерживаясь наивысшего политического принципа - отстаивания единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК, обеспечивать единство мышления, единство направления, строгое и неукоснительное соблюдение приказов и директив. Необходимо утверждать и следовать правильному пониманию должностных заслуг, неуклонно ставить на первое место добросовестный и усердный труд, преисполняться энтузиазмом и стремиться к прогрессу, профессионально и эффективно работать, совместными усилиями продвигать работу по выполнению сложнейших задач реформирования, добросовестно продвигать высококачественное развитие, брать на себя новую ответственность и достигать новых результатов в новом походе по всестороннему продвижению китайской модернизации. Секретариат ЦК КПК должен основываться на выполнении своих обязанностей, повысить политические навыки, сосредоточиться на реализации важнейших работ, со всей строгостью усиливать собственное строительство, высококачественно выполнять все виды задач, возложенных на него ЦК КПК.
На заседании было отмечено, что защита экологии и реализация высококачественного развития бассейна реки Хуанхэ - огромный перспективный план, рассчитанный на осуществление великого возрождения и бесконечного развития китайской нации. Необходимо глубоко понимать стратегический замысел ЦК КПК, надлежащим образом усвоить стратегические требования ЦК КПК, согласно которым акцент должен быть сделан на работе по защите реки Хуанхэ и ключом к ней является упорядочивание. Следует рассматривать дальнейшее всестороннее углубление реформ как движущую силу для продвижения полного осуществления Закона о защите реки Хуанхэ, с уважением относиться к законам природы, уделять особое внимание регулированию взаимосвязей между водными ресурсами, населением, продовольствием и энергией, с тем чтобы способствовать всесторонней зеленой трансформации модели развития.
На заседании было подчеркнуто, что следует продолжать совершенствовать архитектонику крупномасштабной экологической защиты и координации в бассейне реки Хуанхэ, систематически наращивать потенциал в области накопления водных ресурсов в верхнем течении реки, усиливать защиту почв от эрозии в среднем течении реки, продвигать работу по охране водно-болотных угодий и экологическому управлению в нижнем течении реки. Необходимо рассматривать водные ресурсы в качестве наибольшего жестокого ограничивающего фактора, выявлять все потенциальные возможности для экономии воды. Необходимо прилагать неослабевающие усилия к обеспечению долгосрочной безопасности в бассейне реки Хуанхэ, уделяя пристальное внимание обеспечению безопасности важных дамб, водохранилищ и инфраструктуры. Предстоит всесторонне углублять реформы и расширять открытость, усилить стыковку с такими региональными стратегиями, как масштабное освоение западного региона Китая, подъем центрального региона страны, чтобы постоянно достигать новых успехов в продвижении высококачественного развития. Следует сохранять, наследовать и развивать культуры реки Хуанхэ, усиливать комплексную и системную защиту культурного наследия, сохранять историческое наследие и корни нации, а также способствовать интегрированному развитию культуры и туризма. Центральная руководящая группа по скоординированному региональному развитию должна усиливать единое планирование и координацию, надзор и руководство. Соответствующие центральные органы должны наращивать поддержку. Партийные комитеты и правительства на всех уровнях во всех провинциях и автономных районах вдоль реки Хуанхэ должны взять на себя ответственность как субъекты, решительно претворять в жизнь планы и решения ЦК КПК, основательно продвигать выполнение ключевых задач, а также содействовать реализации важных мер по реформе.
На заседании также обсуждались и другие вопросы.
Пекин, 23 января /Синьхуа/ -- 20 января во второй половине дня генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин провел в Доме народных собраний встречу с ответственными лицами ЦК демократических партий и Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев /ВАПТ/, а также представителями беспартийных деятелей по случаю наступления традиционного для китайской нации праздника Весны, который в этом году приходится на год Змеи и 42-й год по порядковому номеру года в 60-летнем цикле. На ней Си Цзиньпин от имени ЦК КПК искренне поприветствовал всех членов демократических партий, ассоциаций промышленников и торговцев, беспартийных деятелей, а также всех участников единого фронта и выразил поздравления по случаю приближающегося китайского Нового года.
На встрече присутствовали член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, председатель Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/ Ван Хунин и член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, начальник Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.
На встречу также были приглашены председатель Центрального комитета Революционного комитета партии Гоминьдан Китая Чжэн Цзяньбан, председатель Центрального комитета Демократической лиги Китая Дин Чжунли, председатель ЦК Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь, председатель ЦК Ассоциации содействия развитию демократии Китая Цай Дафэн, председатель ЦК Крестьянско-рабочей демократической партии Китая Хэ Вэй, председатель ЦК партии Чжигундан Китая /Партия стремления к справедливости/ Цзян Цзоцзюнь, председатель ЦК Общества "3 сентября" У Вэйхуа, председатель ЦК Лиги демократической автономии Тайваня Су Хуэй, председатель Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев Гао Юньлун и представители беспартийных деятелей Се Сяолян и Сюй Вэйган. Также были приглашены заместители председателя ВК НПКСК Хэ Хоухуа и Лян Чжэньин, бывшие председатели, первые заместители председателей и постоянные заместители председателей ЦК демократических партий и ВАПТ, которые уже покинули свои руководящие посты.
Цай Дафэн от имени ЦК всех демократических партий, ВАПТ и беспартийных деятелей выступил с речью. Он отметил, что в 2024 году ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, высоко неся знамя и уверенно шагая вперед, успешно провел 3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва, по итогам которого было принято важное решение по дальнейшему всестороннему углублению реформ для продвижения китайской модернизации. Путем уверенного реагирования на вызовы были достигнуты новые успехи в области реформ и развития, которые дались нелегко. В новом году все демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийные деятели должны осознанно поддерживать высокую степень единства с ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сосредоточиваться на приоритетных направлениях работы партии и государства, объединять интеллектуальные ресурсы и консолидировать силы, содействовать внесению предложений по вопросам государственного управления с тем, чтобы вписать новую главу в великое дело построения могущественного государства и национального возрождения.
После приветственного слова Цай Дафэна Си Цзиньпин выступил с важной речью, в которой он обозначил 2024 год как год преодоления трудностей и целеустремленного продвижения вперед. На протяжении прошедшего года ЦК КПК сумел сплотить и руководить всеми партийными товарищами и многонациональным народом страны, уверенно отреагировав на изменения и приняв ряд комплексных мер, благодаря чему удалось выполнить основные намеченные задачи социально-экономического развития на 2024 год и сделать новые твердые шаги в продвижении китайской модернизации. Си Цзиньпин отметил, что все стороны на всех уровнях были направлены на адекватное восприятие как благоприятных условий, так и неблагоприятных факторов, что позволило нам сохранить стратегическую решимость и укрепить веру в достижение успеха. Эффективно реализуя различные существующие меры госполитики и активно продвигая пакет дополнительных политических мер, мы достигли основательного прогресса в высококачественном развитии: в китайской экономике наблюдается заметное оживление и тенденция к улучшению, при этом ВВП страны увеличился на 5 проц. Ключевым аспектом нашего успеха стало расширение самостоятельных инноваций, которые дали нам возможность добиться новых прорывных результатов в передовых областях науки и технологий, предоставив мощный импульс для развития производительных сил нового качества. Дальнейшее всестороннее углубление реформ, проводимых с акцентом на скоординированное развитие всех сфер, гарантировало действенное обеспечение благосостояния населения и усиление чувства обретения у него. Обеспечение развития и безопасности на основе единого планирования способствовало сохранению стабильности социальной обстановки в целом. Углубленное развитие дипломатии мировой державы с китайской спецификой вносит дополнительную позитивную энергию в поддержание мира и стабильности на глобальной арене и содействие развитию и прогрессу всего человечества. Благодаря основательному проведению воспитательных мероприятий, посвященных изучению партийной дисциплины, а также неустанным усилиям по выправлению стиля работы, устрожению дисциплины и противодействию коррупции, продолжает улучшаться партийный и административный стиль. Эти достижения являются результатом твердого руководства со стороны Коммунистической партии Китая, а также результатом сплоченного и упорного труда всего многонационального народа страны, включая все демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей.
Си Цзиньпин отметил, что 2024 год также является годом приверженности сохранению традиционных устоев и развитию инновационной деятельности, а также бурного развития дела многопартийного сотрудничества. Все демократические партии и беспартийные деятели, всесторонне претворяя в жизнь решения и планы ЦК КПК, сосредоточиваясь на продвижении китайской модернизации, активно выдвигая предложения и рекомендации, усиливая демократический надзор, сыграли позитивную роль в принятии научно обоснованных решений и эффективной реализации политики ЦК КПК. Всекитайская ассоциация промышленников и торговцев, содействуя реализации политики поддержки развития и укрепления негосударственного сектора экономики, проделала большую работу по содействию здоровому развитию необщественного сектора экономики и здоровому росту участников этого сектора. От имени ЦК КПК он выразил всем сердечную благодарность.
Си Цзиньпин подчеркнул, что 2025 год является завершающим годом реализации программы 14-й пятилетки. Необходимо придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, проводить более активную и действенную макроэкономическую политику, сосредоточиваться на обеспечении высококачественного развития, содействовать достижению высокого уровня научно-технической самодостаточности и самосовершенствования, поддерживать благоприятную тенденцию экономического и социального развития, успешно выполнить цели и задачи, намеченные в программе 14-й пятилетки, чтобы заложить прочную основу для хорошего начала программы 15-й пятилетки. Все демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийные деятели должны сосредоточиться на центральных задачах, служить общим интересам страны, использовать свои собственные преимущества для консолидации еще более широкой поддержки народных масс, укрепления консенсуса, накопления мудрости и силы.
Си Цзиньпин возложил надежды на демократические партии, ассоциации промышленников и торговцев и беспартийных деятелей по трем пунктам. Во-первых, нужно повышать свою политическую позицию, и дальше очерчивать "концентрический круг". Следует четко понять, что самой сущностной особенностью системы политических партий нового типа Китая является руководство со стороны КПК, углубленно изучать идеи о социализме с китайской спецификой новой эпохи, прилагать больше усилий для укрепления доверия, сближения и согревания сердец людей, усиления сплоченности и единства, чтобы эффективно превратить позитивные факторы во всех аспектах в практические результаты развития. Во-вторых, необходимо активно вносить предложения и прилагать усилия в тесной увязке с центральными задачами страны. Сосредоточившись на дальнейшем всестороннем углублении реформ, содействии высококачественному развитию и внесении предложений по разработке плана 15-й пятилетки, следует углубленно проводить исследования и выдвигать предложения, а также и дальше осуществлять демократический контроль в сфере ключевых и сложных проблем, связанных с защитой экологии и окружающей среды в бассейне реки Янцзы. Вместе с тем, Всекитайская ассоциация промышленников и торговцев должна направлять занятых в негосударственном секторе экономики людей в сохранении энтузиазма в предпринимательской деятельности, повышении уверенности в развитии, а также направлять негосударственные предприятия в создании и совершенствовании системы современных предприятий с китайской спецификой и обеспечении высококачественного развития. В-третьих, следует повысить уровень собственного строительства и возможности исполнения служебных обязанностей. Необходимо уделять большое внимание работе по политическому ориентированию, предпринимать эффективные меры, позволяющие членам единого фронта оставаться верными изначальной цели, всегда помнить о своей миссии, продолжать добрые традиции и черпать силы для движения вперед. Важно закреплять и расширять результаты воспитательных мероприятий, посвященных изучению партийной дисциплины, неуклонно претворять в жизнь дух восьми установок ЦК КПК в целях содействия улучшению стиля работы, укреплению и развитию благоприятной политической экосистемы.
В мероприятии приняли участие Ши Тайфэн, ответственные лица ЦК демократических партий, ВАПТ и соответствующих ведомств центральных органов.
Пекин, 13 января /Синьхуа/ -- Постоянный комитет /ПК/ Политбюро ЦК КПК 9 января провел заседание, на котором были заслушаны доклады о проделанной работе, представленные партийными группами руководства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей /ПК ВСНП/, Госсовета КНР, Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/, Верховного народного суда /ВНС/ и Верховной народной прокуратуры /ВНП/, а также Секретариатом ЦК КПК. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании и выступил на нем с важной речью.
На заседании было отмечено, что, наше наиважнейшее политическое преимущество состоит в отстаивании всестороннего партийного руководства. Отстаивание единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК - это основная гарантия для непрерывного достижения победы. Заслушивание ЦК КПК докладов о работе, представленных партийными группами руководства ПК ВСНП, Госсовета, ВК НПКСК, ВНС и ВНП, а также Секретариатом ЦК КПК, является важным институциональным устройством, обеспечивающим отстаивание и укрепление всестороннего партийного руководства и единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК. Практика свидетельствует о том, что это важное институциональное устройство является крайне необходимым для полноценного выявления роли партии как руководящего ядра, владеющего обстановкой в целом и координирующего деятельность всех сторон, для твердого отстаивания партийного руководства во всех областях, всех аспектах и всех звеньях дела партии и государства, а также для обеспечения единства целей, согласованности действий и образования синергии сил. Такого институционального устройства необходимо придерживаться в долгосрочной перспективе.
На заседании было отмечено, что в течение прошедшего года партийные группы руководства ПК ВСНП, Госсовета, ВК НПКСК, ВНС и ВНП, руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивали авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, серьезно претворяли в жизнь дух 20-го съезда, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, прочно утвердили ориентацию "работать на практичный результат - важнее всего", интенсифицировали чувство миссии и ответственности, добросовестно выполняли свои обязанности, усиливали собственное строительство партгрупп руководства, серьезно брали на себя ответственность в качестве субъектов всестороннего устрожения внутрипартийного управления, добивались новых успехов в различных областях, тем самым внося новый вклад во всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и возрождения китайской нации за счет китайской модернизации.
На совещании было отмечено, что в истекшем году под руководством Политбюро ЦК КПК и его Постоянного комитета Секретариат ЦК КПК, добросовестно исполняя свои обязанности, активно действуя, проделал большой объем работы по реализации соответствующих решений и планов ЦК КПК, совершенствованию внутрипартийных правовых норм, направлению развития и реформы массовых организаций и комсомола, борьбе против формализма для снижения нагрузки на низовые структуры и другим аспектам.
На заседании было подчеркнуто, что текущий год - завершающий для 14-й Пятилетки, а также важный для дальнейшего всестороннего углубления реформ. Партгруппы руководства ПК ВСНП, Госсовета, ВК НПКСК, ВНС и ВНП должны руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, целиком и полностью претворять в жизнь дух XX съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, глубоко понимать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, укреплять политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, повышать свою уверенность в пути, теории, строе и культуре социализма с китайской спецификой, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство. Необходимо твердо придерживаться наивысшего политического принципа - отстаивания единого централизованного руководства со стороны ЦК КПК, утверждать и следовать правильному пониманию должностных заслуг, неуклонно ставить на первое место добросовестный и усердный труд, преисполняться энтузиазмом и преодолевать трудности, чтобы обеспечить практическую реализацию всех решений и планов ЦК КПК, брать на себя новую ответственность и достигать новых результатов в новом походе по всестороннему продвижению китайской модернизации.
На заседании подчеркнули, что в новом году Секретариат ЦК КПК обязан в соответствии с планами и требованиями Политбюро ЦК КПК и его Постоянного комитета целиком и полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, на основании своих обязанностей наращивать свои политические навыки, вплотную браться за реализацию таких основных направлений работы, как совершенствование внутрипартийных правовых норм, развитие и реформирование комсомола и массовых организаций, борьба с формализмом для снижения нагрузки на низовые структуры и др., а также строго укреплять собственное строительство, чтобы высококачественно выполнять разные задачи, порученные ЦК КПК.
Пекин, 10 января /Синьхуа/ -- В первой половине дня 6 января генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил с важной речью на 4-м пленарном заседании Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва. Он подчеркнул, что в новую эпоху меры по продвижению всестороннего устрожения внутрипартийного управления и борьбе с коррупцией стали беспрецедентно жесткими и дали очевидные для всех результаты. Необходимо всегда сохранять упорство и настойчивость в постоянном ведении борьбы с коррупцией, а также стратегическую решимость и жесткую позицию в такой борьбе, не останавливаться ни на шаг, не сдаваться ни на полшага и содействовать интегрированному продвижению работы по созданию атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, со всей решительностью вести интенсивную, затяжную и тотальную борьбу с коррупцией.
На заседании присутствовали члены Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци и Дин Сюэсян. Член ПК Политбюро ЦК КПК, секретарь Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины Ли Си председательствовал на заседании.
Си Цзиньпин указал, что в 2024 году ЦК КПК отстаивал направление социальных преобразований с помощью революционных самопреобразований партии, последовательно и твердо продвигал всестороннее устрожение внутрипартийного управления, добивался новых успехов и результатов. Вся партия имела более четкое представление и более решительные действия по важному вопросу революционных самопреобразований, основательно проводила мероприятия по изучению партийной дисциплины, значительно повысила осведомленность всех партийных товарищей о соблюдении правил и норм, продолжала наращивать усилия по борьбе с коррупцией и искоренять почву и условия, порождающие коррупцию, боролась с вредными поветриями и проявлениями коррупции, возникающей под боком у населения, решила острые проблемы, которые вызывают у населения резкую негативную реакцию, углубляла институционализацию управления партией и управление партией в соответствии с установленными правилами, еще больше повысила способность партии руководить борьбой с коррупцией и содействовать всестороннему устрожению внутрипартийного управления.
Си Цзиньпин подчеркнул, что коррупция представляет для партии наибольшую угрозу, а борьба с коррупцией представляет собой самое кардинальное революционное самопреобразование. Вступая в новую эпоху, сталкиваясь с острыми проблемами в работе по улучшению партийного стиля и созданию неподкупного аппарата, а также в борьбе с коррупцией, партия продолжает очищать кадровый состав и не оставляет без внимания ни одного случая коррупции, это поддержало имидж партии, укрепило красную власть и завоевало историческую инициативу, позволяющую добиваться того, чтобы партия не разлагалась, не меняла своего цвета и стиля, а также завоевало историческую инициативу объединить и повести за собой весь народ в совместной борьбе за построение могучей державы и великое возрождение китайской нации.
Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время ситуация с антикоррупционной борьбой остается суровой и сложной. Имеющиеся коррупционные явления полностью еще не ликвидированы, а новые продолжают возникать. В этом контексте задача по расчистке почвы и условий, порождающих коррупцию, по-прежнему крайне сложна и трудна. Необходимо понять суть борьбы с коррупцией с точки исторического зрения, на стратегической высоте и с учетом реализации миссии и задач партии. Необходимо непоколебимо вести борьбу с коррупцией, и любое колебание, расслабленность или остановка на полпути приведут к сокрушительным ошибкам. Необходимо решительно устранить все ошибочные восприятия и исправить идеологические заблуждения, еще больше укреплять решимость и уверенность в борьбе с коррупцией.
В новом походе в новую эпоху необходимо неизменно следовать духу реформ и применять строгие критерии при осуществлении партийного самоконтроля и внутрипартийного управления, стремясь к достижению больших результатов, обеспечить претворение в жизнь решений и планов 20-го съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, обеспечить то, чтобы партия всегда была сильным руководящим ядром в деле социализма с китайской спецификой, и содействовать плавному и устойчивому прогрессу китайской модернизации, подчеркнул Си Цзиньпин.
Си Цзиньпин указал, что важно продвигать вперед конкретное, адресное и постоянное осуществление политического контроля. При этом необходимо обеспечить, чтобы принцип сохранения наивысшей степени единения с ЦК партии был не только на словах, но и на деле. В идеологическом плане следует продолжать укреплять вооружение всех партийных товарищей достижениями партии в теоретических инновациях, точно понимать цели, позиционирование, планы и требования, выдвинутые ЦК партии в отношении реформ и развития в тех или иных регионах, ведомствах или областях, которые находятся в своем ведении, обеспечить идейное единство и единое направление. В политическом плане следует отстаивать единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК, делать более строгими политическую дисциплину и политическую этику партии, отнюдь не допускать возникновения таких проблем, как одни назначали на работу своих людей и вытесняли "чужаков", другие увлекались групповщиной и кружковщиной, третьи анонимно клеветали и фабриковали слухи, четвертые подкупали доверие людей и нечестными способами завоевывали голоса избирателей; были и те, кто обещал должности своим людям, поздравляли друг друга с продвижением по службе; некоторые на деле самовольничали, формально подчинялись, а втайне противодействовали; бывали и такие, которые стали трудноуправляемыми, безосновательно осуждали решения ЦК партии. Необходимо стремиться к тому, чтобы действия соответствовали словам, строго исполнять директивы и соблюдать запреты. В практическом плане следует рассматривать претворение в жизнь решений и планов ЦК партии как приоритеты политического контроля, объединять усилия по продвижению решения наиболее трудных задач в реформах и содействию высококачественному развитию.
Си Цзиньпин подчеркнул, что укрепление дисциплинарного строительства партии является постоянной работой, необходимо направлять членов партии и кадровых работников на то, чтобы превратить установленную дисциплину в самодисциплину, интернализируя ее как повседневную подсознательно соблюдаемую норму относительно своих слов и дел. Необходимо создать механизм регулярного и долгосрочного проведения дисциплинарного воспитания, чтобы оно сопровождало весь цикл роста кадров и было интегрировано в весь организационно-управленческий процесс. Необходимо строго проводить в жизнь партийную дисциплину, точно применять "четыре формы" контроля над соблюдением дисциплины, реалистически подходить к делу, не обидеть хороших людей и не потворствовать плохим, решать проблемы как можно раньше, пока они находятся в самом "зародыше" и не разрослись, сочетать устрожение внутрипартийного управления и контроля с поощрением смелости брать на себя ответственность и результативно работать, чтобы кадры могли при соблюдении соответствующих дисциплинарных норм участвовать в реформах и инновациях, заниматься практической и созидательной работой.
Си Цзиньпин указал, что необходимо обеспечить одновременное расследование и ведение борьбы и с вредными поветриями, и со случаями коррупции. Твердо придерживаться принципа "нулевой терпимости", рассматривать восемь установок ЦК КПК как железные правила и жесткие требования, со всей строгостью наказывать за вопросы, демонстративно нарушающие дисциплину, и скрытые вопросы, связанные с "четырьмя вредными поветриями", побуждать членов партии и кадровых работников категорически отказаться от менталитета "привилегированного положения" и феномена стремления к нему, прочно утверждать правильные представления о власти, о должностных заслугах и о карьере. Всегда сохранять жесткую позицию в отношении коррупции, уделять особое внимание ключевым вопросам, ключевым сферам и ключевым объектам и сосредоточиться на их расследованиях, углублять одновременное расследование фактов как взяточничества, так и подкупа, решительно устранять системные риски и скрытые опасности коррупции. Повышать эффективность продвижения выправления и управления с помощью каждого конкретного дела, способствовать совершенствованию механизмов ограничения и контроля за распределением и осуществлением власти, а также обогащать эффективные методы борьбы с коррупцией нового типа и скрытой коррупцией. Придерживаться взаимосвязанности работы по улучшению партийного стиля, устрожению дисциплины и борьбе с коррупцией, строго наказывать за вопросы, в которых выявлен как порочный стиль работы, так и коррупция, за счет "синхронного расследования", устранять общие почвы, порождающие как вредные поветрия, так и коррупцию, за счет "координированного управления".
Си Цзиньпин подчеркнул, что необходимо ужесточать ответственность парткомов как субъектов всестороннего устрожения внутрипартийного управления и ответственность партийных органов по проверке дисциплины как контролирующих органов. Комитеты КПК должны проявлять инициативу в осуществлении управления и контроля, а партийные комиссии по проверке дисциплины должны эффективно исполнять обязанности в качестве специальных органов, ответственных за внутрипартийный контроль, сосредоточиваясь на своих основных обязанностях и старательно выполняя свою основную работу, разные субъекты ответственности должны осознавать, брать на себя ответственность и выполнять свои обязанности. Необходимо оптимизировать механизм аттестации эффективности выполнения обязанностей, научно-обоснованно и целенаправленно применять взыскания за служебные упущения и халатность к обязанностям.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо непрерывно способствовать распространению всестороннего устрожения внутрипартийного управления на низовой уровень. Парткомы всех уровней, особенно городские и уездные парткомы, должны регулярно браться за борьбу с вредными поветриями и проявлениями коррупции, возникающими под боком у населения, в качестве важных задач, чтобы народные массы могли это почувствовать. Необходимо углублять реформы надзорной системы и механизмов на низовом уровне, сочетать дисциплинарно-надзорную работу с инспекционным контролем на низовом уровне, а также координировать ее с контролем со всех стороны. Внедрять борьбу против формализма в качестве долгосрочного механизма для снижения нагрузки на низовые структуры, чтобы у низовых кадровых работников было больше энергии для реализации намеченных задач.
Си Цзиньпин подчеркнул, что дисциплинарно-надзорные органы являются важной силой в продвижении революционных самопреобразований партии, партия и народ полностью доверяют этой команде и наполнены надеждой на нее. Необходимо углублять реформы дисциплинарно-надзорной системы, придерживаться сочетания наделения полномочиями и их контроля, заключать власть в "клетку" порядка. Прилагать повышенные усилия для наращивания регламентации, повышения уровня правового управления и стандартности дисциплинарно-надзорной работы, постоянно усиливать потенциал в области выправления стиля, устрожения дисциплины и борьбы с коррупцией. Закреплять и расширять результаты тематических воспитательных мероприятий и мероприятий по наведению порядка, твердо стоять на позиции "чтобы ковать железо, нужно самому быть крепким", ужесточать строгое управление и надзор, чтобы сформировать в области дисциплинарной проверки и надзора пул кадров, отличающихся преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность, а также проявляющих смелость и умелость в борьбе.
Председательствовавший на заседании Ли Си отметил, что генеральный секретарь Си Цзиньпин в своей важной речи полностью одобрил новый прогресс и новые достижения в области всестороннего устрожения внутрипартийного управления за прошедший год, глубоко осмыслил основные закономерности антикоррупционной борьбы в далеко идущем историческом ракурсе, глубоко проанализировал текущую ситуацию в антикоррупционной борьбе, выдвинул четкие требования для решительного достижения победы в интенсивной, затяжной и тотальной борьбе против коррупции, а также представил стратегические планы по углубленному продвижению всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Дальновидная, глубокомысленная, прямолинейная и взбадривающая речь предоставила важное руководство для углубленного продвижения всестороннего устрожения внутрипартийного управления и борьбы с коррупцией. Необходимо тщательно изучить и воплотить в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина, глубоко понимать решающее значение "двух утверждений"" /утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, утверждения руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи/, усиливать "четыре сознания" /политического сознания, сознания интересов целого, сознания ядра и сознания равнения/, укреплять "четыре уверенности" /уверенности в собственном пути, теории, строе и культуре/, и придерживаться "двух отстаиваний" /решительного отстаивания статуса генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительного отстаивания авторитета ЦК КПК и поддержания его единого централизованного руководства/. Следует укреплять уверенность и решимость бороться, добросовестно исполнять политическую ответственность за всестороннее устрожение внутрипартийного управления, интегрировано продвигать работу по созданию такой атмосферы, при которой никто не смел, не мог и не хотел бы заниматься коррупцией, и тем самым неуклонно продвигать борьбу с коррупцией вглубь.
На заседании присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководящие лица Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, а также соответствующие руководители Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая и члены Центрального военного совета.
На заседании также присутствовали члены Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины, главные ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, народных организаций и структур НОАК. Заседание проходило в формате видеоконференции, соответствующие площадки для видеосвязи были созданы в провинциях, автономных районах, городах центрального подчинения, Синьцзянском производственно-строительном корпусе и соответствующих структурах НОАК.
4-е пленарное заседание Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва открылось 6 января в Пекине. Работой заседания руководил Постоянный комитет Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины. 6-го числа во 2-й половине дня Ли Си от Постоянного комитета Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины выступил с рабочим докладом на тему "Углубленное продвижение работы по улучшению партийного стиля, созданию неподкупного аппарата, борьбе с коррупцией, и предоставление надежных гарантий продвижению китайской модернизации за счет новых достижений во всестороннем устрожении внутрипартийного управления.
Пекин, 2 января /Синьхуа/ -- Политбюро ЦК КПК 26-27 декабря провело заседание, посвященное развитию внутрипартийной демократии. Его участники углубленно изучали и претворяли в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, ориентируясь на закрепление и углубление результатов воспитательных мероприятий по изучению партийной дисциплины и комплексное выявление их ограничительной, гарантийной и поощрительной роли, рассмотрели результаты изучения и претворения в жизнь Положений КПК о наказании за нарушение дисциплины и восьми правил ЦК КПК как важные составляющие проверки, осуществили самоосмотр и провели анализ партийности в сочетании с реалиями идеологии и работы, а также развернули критику и самокритику.
Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин, председательствуя на заседании, выступил с важной речью.
До открытия заседания соответствующие стороны провели тщательную подготовительную работу. Члены Политбюро ЦК КПК побеседовали с соответствующими ответственными лицами, чтобы заслушать их мнения и предложения, и подготовили тезисы выступлений. На заседании в первую очередь были заслушаны доклад Политбюро о реализации восьми правил ЦК КПК в 2024 году и доклад о работе по снижению нагрузки на низовые структуры за счет борьбы с формализмом в 2024 году. На заседании поочередно выступили члены Политбюро ЦК КПК. В свете основной темы заседания, сопоставляя с "Положениями КПК о наказании за нарушение дисциплины", "Некоторыми положениями Политбюро ЦК КПК относительно усиления и сохранения единого централизованного руководства ЦК партии" и "Инструкцией Политбюро ЦК КПК по реализации восьми правил ЦК КПК", они со всей серьезностью и с полной искренностью выяснили существующие вопросы и провели их углубленный анализ. Заседание прошло в серьезной и жизнерадостной атмосфере и достигло ожидаемого результата.
Члены Политбюро ЦК КПК в своих выступлениях сосредоточили внимание на пяти аспектах: во-первых, более решительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство; во-вторых, делать более твердыми ценностные устремления, заключающиеся в служении народу и предоставлении ему благ; в-третьих, более решительно претворять в жизнь планы и решения ЦК КПК; в-четвертых, более решительно подавать пример в изучении, понимании, усвоении и соблюдении партийной дисциплины; в-пятых, более непоколебимо выполнять политическую ответственность за строгий внутрипартийный самоконтроль и строгое внутрипартийное управление.
На заседании было отмечено, что за этот год перед лицом вызовов из-за сложной внутренней и внешней обстановок ЦК КПК, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, спокойно реагировал на изменения и принимал комплексные меры. Благодаря этому основные цели и задачи социально-экономического развития на текущий год были успешно достигнуты и выполнены. Были сделаны новые твердые шаги на пути китайской модернизации, основательно и эффективно велась работа в области обеспечения благосостояния населения, социальная обстановка в целом сохранила стабильность, были достигнуты новые результаты в продвижении развития социалистической демократии и верховенства закона, а также были открыты новые горизонты в области дипломатии мировой державы с китайской спецификой. При этом также углубленно осуществлялось всестороннее устрожение внутрипартийного управления. Этих достижений было нелегко добиться.
Товарищи из Политбюро ЦК КПК сошлись во мнении, что единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, является коренной гарантией надлежащего выполнения всей работы и обеспечивает то, чтобы "корабль" китайской модернизации, рассекая волны, уверенно шел на всех парусах в дальнее плавание. Все члены партии должны глубоко осознавать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, упрочивать политическое сознание, сознание интересов целого, сознание ядра и сознание равнения, укреплять свою уверенность в пути, теории, строе и культуре социализма с китайской спецификой, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, неуклонно претворять в жизнь курсы, политические установки и планы работы, разработанные ЦК КПК. Будущий год является завершающим годом периода 14-й пятилетки. Необходимо, руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК партии 20-го созыва, придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, полностью, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять процесс создания новой архитектоники развития, основательно содействовать высококачественному развитию. Следует продолжать всесторонне углублять реформы, на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, стимулировать непрерывное возвращение экономики к росту и ее улучшение, постоянно повышать уровень жизни населения, поддерживать социальную гармонию и стабильность, непоколебимо осуществлять всестороннее устрожение внутрипартийного управления, чтобы высококачественно осуществить цели и задачи, намеченные на период 14-й пятилетки, и заложить прочную основу для успешного начала реализации программы 15-й пятилетки.
Си Цзиньпин в отдельности прокомментировал выступления всех товарищей Политбюро ЦК КПК о самопроверке, выдвинул требования к каждому из них и подвел итоги. Он отметил, что это заседание Политбюро ЦК КПК по развитию внутрипартийной демократии было очень плодотворным и достигло цели обмена мнениями, проверки и рассмотрения проблем и определения направления, что будет способствовать упрочению сплоченности Политбюро ЦК, улучшению его работы и выполнению им своей миссии.
Си Цзиньпин подчеркнул, что нынешние воспитательные мероприятия по изучению партийной дисциплины были сосредоточены на решении проблем, связанных с недостаточным вниманием, пониманием и усвоением правил и дисциплины партии некоторыми членами партии и кадровыми работниками, и способствовали тому, чтобы партийные организации и руководящие коллективы на всех уровнях строго и надлежащим образом занимались дисциплинарным строительством партии, а также способствовали достижению сознательного проявления преданности, чистоплотности и смелости брать на себя ответственность среди широких слоев членов партии и кадровых работников. Констатировав достигнутые в этой области очевидные результаты, Си Цзиньпин добавил, что сознание дисциплины и этики, а также неподкупности и самодисциплинированности у большинства членов партии и кадровых работников было действительно укреплено, и дальше пробуждалась их внутренняя способность брать на себя ответственность и заниматься практическими делами и созидательным трудом, еще больше усилились основной алгоритм строгости, строгие меры и строгая атмосфера, а также продолжала проявляться эффективность снижения нагрузки на низовые организации путем борьбы с формализмом.
Си Цзиньпин отметил, что члены партии с отточенной и крепкой партийностью будут более сознательно соблюдать партийную дисциплину. Руководящие кадровые работники должны рассматривать закалку партийности и повышение идейной сознательности как свою пожизненную задачу. Век живи, век учись, век улучшай свою партийность. Должны ставить политическую воспитанность на первое место в усовершенствовании партийности, извлекать подпитку из инновационной теории партии для укрепления партийности, рассматривать изучение, соблюдение и претворение в жизнь Устава КПК, партийных норм и партийной дисциплины как важное содержание усовершенствования партийности. Товарищи Политбюро ЦК КПК должны строго требовать от себя приверженность к стандартам марксистских политических деятелей, подавать пример в изучении инновационной теории партии, вести за собой в деле претворения в жизнь принципа демократического централизма, показывать пример в критике и самокритике, строгом соблюдении партийной дисциплины и норм, развитии славных традиций и стиля партии, тем самым действительно сделать свои идеалы и убеждения непоколебимыми как монолит, а также быть мужественными и преданными партии, без остатка посвящая себя делу партии и народа.
Си Цзиньпин подчеркнул, что партийная дисциплина выполняет как воспитательную и ограничительную, так и защитную и стимулирующую функции. Партийная дисциплина и занятие практическими делами и созидательный труд неразрывно связаны друг с другом. Дисциплина определяет не только границы и запреты, которые нельзя нарушать, но и предоставляет ориентиры для членов партии и кадровых работников, которые хотят честно и смело работать. Соблюдая нормы и дисциплину, члены партии получают полную свободу и широкие возможности для работы и действий. Товарищи из Политбюро ЦК КПК должны установить ориентир и служить образцом, не только становясь примером соблюдения дисциплины, выполнения практических дел и созидательного труда, но и задавая четкое направление, поддерживая и подбадривая тех, кто готов осмелиться взять на себя ответственность и результативно действовать, чтобы продвигать формирование благоприятной обстановки решительного, целеустремительного и смелого движения вперед.
Си Цзиньпин отметил, что с целью надлежащего осуществления власти и предотвращения использования власти для личной выгоды партийная дисциплина начертила нижнюю планку и обрисовала запретные зоны для всех членов партии и кадровых работников, выступая в качестве защитного ограждения для соблюдения ими чистоплотности и неподкупности. В условиях, если все члены партии и кадровые работники будут испытывать благоговейный трепет перед дисциплиной и соблюдать ее, то мы сможем противостоять всем разлагающим действиям и иметь иммунитет к любым вредным воздействиям. Нам ни на минуту нельзя приостанавливать антикоррупционную борьбу, пока существуют почва и условия, порождающие коррупцию. Необходимо исключительно четко и решительно оценивать ситуацию, связанную с борьбой против коррупции, и не допускать проявления халатности и снисхождения к коррупции. Перед товарищами Политбюро ЦК КПК стоят тяжелые задачи, они должны вести себя в соответствии с более высокими требованиями и относиться к своим полномочиям с повышенной осмотрительностью. Товарищам Политбюро ЦК КПК следует надлежащим образом наладить работу по улучшению партийного стиля и созданию неподкупного аппарата в сферах своей ответственности и регионах, за работу которых они отвечают, вести решительную борьбу с порочным стилем работы и коррупцией, а также упорядочить поступки членов своих семей и ближайшего окружения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что строгое соблюдение и сохранение партийной дисциплины является общей ответственностью всех членов партии. Парткомы /партгрупп руководства/ всех уровней должны закреплять свою ответственность как субъекты в этой области, секретари партийных организаций должны надлежащим образом выполнять свою ответственность как первого ответственного лица, а другие члены руководящих коллективов - надлежащим образом реализовать режим "одна должность - две обязанности" /"равная совместная ответственность за оперативную работу и за работу по улучшению партийного стиля и создание неподкупного аппарата"/, и более высокие уровни должны вести за собой более низкие, чтобы содействовать непрерывному достижению новых результатов в дисциплинарном строительстве партии. Товарищам Политбюро ЦК КПК следует практически возлагать на себя политическую ответственность за укрепление дисциплины партии, оперативно и всесторонне разбираться в ситуации с дисциплинарным строительством в секторах, находящихся в их ведении, или в местах, находящихся под их административным управлением, проявлять смелость и строгость в управлении и решении вопросов в рамках своих обязанностей, чтобы неукоснительно стать лидерами, исполнителями и сторонниками дела усиления дисциплинарного строительства партии.
В заключение Си Цзиньпин подчеркнул, что в будущем году задача по реформам, развитию и обеспечению стабильности окажется очень тяжелой. Руководящие кадры всех уровней должны углубляться в низы и в гущу масс, усиливать исследования, разъяснять актуальные и сложные проблемы, которые наиболее беспокоят народные массы и решение которых с нетерпением ждет народ, а также заметные проблемы, которые требуют неотложного решения в низах, и проводить целенаправленные исследования для их разрешения.
Пекин, 1 января /Синьхуа/ -- Всекитайский комитет Народного политического консультативного совета Китая /ВК НПКСК/ утром 31 декабря провел новогоднее чаепитие в актовом зале ВК НПКСК. Руководители партии и государства Си Цзиньпин, Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян, Ли Си, Хань Чжэн и другие ответственные лица центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев и представители беспартийных деятелей, ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, а также представители разных этнических групп и разных кругов общественности столицы собрались вместе, чтобы встретить Новый 2025 год.
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил на чаепитии с важной речью. Он подчеркнул, что "на пути китайской модернизации мы увидим не только яркое солнце и приятный ветерок, но и столкнемся с сильными ветрами, ливневыми дождями и даже яростными волнами. Мы должны сохранять стратегическую решимость и сформировать мощную синергию силы всех сынов и дочерей китайской нации, стремящихся к сплоченной борьбе, рассекать волны и мужественно продвигаться вперед, чтобы непрерывно продвигать великое дело строительства могущественной державы и национального возрождения".
От имени ЦК КПК, Госсовета и Центрального военного совета Си Цзиньпин выразил свои наилучшие пожелания по случаю Нового года всем демократическим партиям, ассоциациям промышленников и торговцев, беспартийным деятелям, представителям всех этнических групп по всей стране, соотечественникам в САР Сянган и Аомэнь, на Тайване и за рубежом, а также друзьям со всего мира, которые заботятся о китайской модернизации и поддерживают ее.
Си Цзиньпин отметил, что 2024 год имеет ключевое значение для выполнения целей и задач, намеченных в 14-м пятилетнем плане. В уходящем году перед лицом вызовов из-за сложной внутренней и внешней обстановки мы спокойно реагировали на изменения и принимали комплексные меры, благодаря чему основные цели и задачи социально-экономического развития на весь год были успешно достигнуты и выполнены, были сделаны новые уверенные шаги на пути китайской модернизации. "Процесс развития в Китае в 2024 году был непростым и достигнутые результаты воодушевляют людей, что еще больше укрепило решимость и уверенность нашей страны в продвижении китайской модернизации", - добавил он.
Си Цзиньпин подчеркнул, что за 2024 год НПКСК добросовестно претворил в жизнь решения и планы ЦК КПК, в тесной увязке с центральной задачей КПК и с высоким чувством ответственности выполнил свои обязанности, усилил собственное строительство и внес новый вклад в развитие дела партии и государства.
Си Цзиньпин отметил, что 2025 год будет ознаменован завершением "14-й пятилетки" в Китае. Необходимо твердо придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, основательно продвигать высококачественное развитие, прилагать больше усилий для всестороннего углубления реформ и расширения открытости на высоком уровне, еще лучше координировать работу в сфере развития и безопасности, реализовывать более активную и действенную макроэкономическую политику, способствовать устойчивому восстановлению и улучшению национальной экономики, постоянно повышать уровень жизни людей, поддерживать социальную гармонию и стабильность для того, чтобы высококачественно выполнить цели и задачи, намеченные в "14-й пятилетке" и заложить прочную основу для благоприятного начала "15-й пятилетки".
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость органичного сочетания руководства Коммунистической партии Китая, единого фронта и консультативной демократии. Он отметил, что НПКСК должен концентрировать свои усилия на центральных задачах и служить интересам общего дела, в полной мере раскрывая свой потенциал как специализированного консультативного органа. В этом контексте возрастает значимость идейно-политического ориентирования со стороны НПКСК, активного участия членов НПКСК в государственной жизни и выработке предложений, чтобы более обширно привлечь народную поддержку и аккумулировать консенсус, мудрость и силу.
Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, председатель ВК НПКСК Ван Хунин председательствовал на чаепитии. Он подчеркнул, что первостепенное значение имеет тщательное изучение и последовательное воплощение в жизнь духа важных выступлений генерального секретаря Си Цзиньпина, неуклонное отстаивание всестороннего руководства со стороны КПК, а также четкое осознание сущности и ориентации НПКСК. В своей деятельности НПКСК должен неукоснительно фокусировать усилия на решении центральных задач, руководствуясь при этом интересами общегосударственного развития. Прогресс в совершенствовании потенциала исполнения обязанностей невозможен без опоры на дух реформ и инноваций. В связи с этим он призвал укреплять уверенность, объединить усилия и неустанно двигаться вперед, чтобы всесторонне выполнять задачи и цели социально-экономического развития Китая на 2025 год. Это, в свою очередь, позволит широко консолидировать все силы и вести неустанную борьбу за всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и национального возрождения посредством китайской модернизации.
Председатель Центрального комитета Ассоциации демократического национального строительства Китая Хао Минцзинь выступил от имени центральных комитетов демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также беспартийных деятелей, заявив, что они будут еще более тесно сплачиваться вокруг Центрального комитета КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, единодушно и сплоченно бороться, неуклонно продвигаться к грандиозной цели построения мощной державы и возрождения китайской нации.
На чаепитии Си Цзиньпин вместе с другими партийными и государственными руководителями подошли к представителям различных кругов общественности, тепло пожали им руки и поприветствовали друг друга. Представители членов ВК НПКСК и деятели культуры и искусства выступили с впечатляющими номерами художественной самодеятельности. В конце все присутствующие встали и громко запели песню "В сплочении - сила". В зале царила праздничная и теплая атмосфера.
На чаепитии присутствовали члены Политбюро ЦК КПК и члены Секретариата ЦК КПК, находящиеся в Пекине, часть руководителей Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей и Госсовета КНР, руководители ВК НПКСК, а также бывшие заместители председателя ВК НПКСК, находящиеся в Пекине.
Пекин, 21 декабря /Синьхуа/ -- С 17 по 18 декабря в Пекине проходило Центральное совещание по работе на селе. Руководствуясь идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, углубленно претворяя в жизнь дух 20-го съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, всесторонне реализовывая дух важных высказываний и указаний генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина по работе, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, а также дух Центрального совещания по экономической работе, участники совещания проанализировали текущую ситуацию и вызовы, стоящие перед работой в данной сфере, а также определили приоритеты в этой работе на 2025 год.
ЦК КПК придает большое значение этому совещанию. В преддверии него на заседании Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК были выдвинуты четкие требования к успешному проведению этого мероприятия и выполнению работы, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством.
Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР, председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важные указания по работе в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства. Си Цзиньпин отметил, что в 2024 году производство зерна в Китае вышло на новый уровень, доходы крестьян стабильно росли, в сельском обществе сохранилась гармония и стабильность, что заложило основу для содействия высококачественному экономическому и социальному развитию. Для того, чтобы отлично выполнить работу в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства в 2025 году, необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, полностью следовать духу 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться принципа интегрированного развития городских и сельских районов, и дальше углублять реформы на селе, совершенствовать систему укрепления сельского хозяйства, предоставления выгод крестьянам и обогащения сельского населения, всесторонне продвигать подъем села. Необходимо надежно удерживать минимальный предел площади пахотных земель, высококачественно продвигать строительство сельскохозяйственных угодий высокого стандарта, укреплять поддерживающую роль сельскохозяйственных технологий и оборудования, обеспечивая стабильное производство зерна и основных видов сельхозпродукции, а также их гарантированное снабжение. Следует укреплять сельские отрасли производства, способствующие улучшению материального положения местного населения, повышать комплексную эффективность сельского хозяйства, укреплять уездную экономику, расширять каналы увеличения доходов сельских жителей, продолжать закреплять и расширять результаты интенсивной ликвидации бедности, решительно удерживать нижнюю планку недопущения масштабного возвращения к бедности и скатывания за черту бедности. Нужно глубоко изучать и применять опыт программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", основательно продвигать строительство сельских районов, содействовать процветанию сельской культуры, усиливать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев в сельской местности, строить гармоничные и прекрасные деревни, благоустроенные для жизни и работы. Следует укреплять строительство низовых партийных организаций в сельских районах, повышать эффективность управления на низовом уровне под руководством партийного строительства.
Си Цзиньпин подчеркнул, что партийные комитеты и правительства всех уровней должны уделять приоритетное внимание развитию сельского хозяйства и сельских районов, укреплять политическую ответственность секретарей пяти уровней за подъем села, в полной мере мобилизовать активность широких слоев членов партии, кадровых работников и крестьян, чтобы они всерьез приступили к практической работе и приложили неустанные и последовательные усилия для ускорения шагов модернизации сельского хозяйства и сельской местности, содействия в большей степени укреплению основ сельского хозяйства, процветанию сельских районов и повышению благосостояния крестьян, уверенным шагом продвигаясь вперед к достижению цели построения сельскохозяйственной державы.
На совещании были доведены до сведения и изучены важные указания Си Цзиньпина, а также обсужден проект Рекомендаций ЦК КПК и Госсовета КНР по дальнейшему углублению реформ на селе и основательному продвижению всестороннего подъема села. Член Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Лю Гочжун принял участие в совещании и выступил на нем с речью.
На совещании было отмечено, что в важных указаниях генерального секретаря Си Цзиньпина были полностью одобрены результаты работы за уходящий год, связанной с сельским хозяйством, селом и крестьянством, и выдвинуты четкие требования к надлежащему выполнению этой работы на 2025 год. Эти указания, выступающие научным руководством для планирования работы со стратегической высоты и принятия практических мер в ключевых звеньях, имеют яркий политический характер, идейность, руководящую роль и целенаправленность. Необходимо углубленно изучать и претворять в жизнь дух важных высказываний и указаний Си Цзиньпина о работе в сфере сельского хозяйства, села и крестьянства, с повышенной политической сознательностью предпринимать решительные шаги для их реализации, а также превращать их в конкретные действия и меры в соответствии с реальностью.
На совещании было подчеркнуто, что следует сосредоточиться на изучении и применении опыта программы "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень" для содействия всестороннему подъему сельской местности, сконцентрировать усилия на решении ряда ключевых практических задач и сделать все возможное для повышения эффективности сельского хозяйства, жизнеспособности сельских районов и увеличения доходов фермеров. Необходимо решительно брать на себя большую ответственность в обеспечении национальной продовольственной безопасности, непрерывно укреплять возможности по гарантированному снабжению зерном и другими важными видами сельхозпродукции, стабилизировать посевные площади зерновых, интенсифицировать осуществление плана действий по масштабному повышению урожайности зерновых и масличных культур с единицы площади, непрерывно повышать потенциал по предупреждению стихийных бедствий и минимизации их последствий в области сельского хозяйства в целях обеспечения стабильного и обильного производства зерна. Необходимо усилить охрану пахотных земель и улучшить их качество, строго контролировать баланс в осуществлении реквизиции и компенсации пахотных земель, создать систему мониторинга использования пахотных земель исключительно для сельского хозяйства, неустанно налаживать работу по контролю за качеством формирования сельскохозяйственных угодий высокого стандарта и безопасностью бюджетных средств в этой сфере.
Следует способствовать координации научно-технических сил в области сельского хозяйства для освоения ключевых технологий, ускорять широкомасштабное распространение и применение научно-технических достижений, развивать сельскохозяйственные производительные силы нового качества с учетом местных условий. Нужно совершенствовать политику и меры поддержки зернового производства и запустить межпровинциальный горизонтальный механизм выплат компенсаций за утраченную выгоду районам по производству и сбыту зерна под единым планированием центрального правительства. Следует совершенствовать координационный механизм в области торговли и производства сельскохозяйственной продукции, а также способствовать поддержанию цен на зерно и другие важные сельскохозяйственные товары на разумном уровне. Необходимо формировать систему диверсификации снабжения продуктами питания, поддерживать стабильное развитие животноводства и совершенствовать долгосрочный механизм экономии продовольствия и продуктов питания.
Важно не ослаблять усилия по выполнению работ по всем направлениям в плане закрепления и расширения результатов интенсивной борьбы с бедностью, повышать эффективность мониторинга и оказания помощи выбравшимся из нищеты людям в предотвращении их возвращения к нищете или скатывания за черту бедности, на основе единого планирования создать механизм по предотвращению возвращения к бедности или скатывания в нищету в сельской местности, а также многоуровневый и дифференцированный механизм помощи населению с низкими доходами и в слаборазвитых районах страны. Необходимо содействовать работе по повышению качества и эффективности производства на селе, уделять должное внимание местной специфической продукции, культивировать нарождающиеся отрасли производства и новые формы хоздеятельности, совершенствовать механизм объединения и направления сельских жителей для содействия увеличению их доходов.
Необходимо повышать уровень планирования и строительства в сельских районах, приспосабливаясь к тенденциям демографических изменений, содействовать органическому сочетанию всестороннего подъема села и урбанизации нового типа, координировать планировку городских и сельских районов на уездном уровне, способствовать распространению инфраструктуры на сельские районы, повышать уровень основных общественных услуг в сельских районах, продолжать улучшать жилую среду на селе и укреплять улучшение экологической среды в сельских районах. Нужно концентрировать усилия на совершенствовании системы управления сельскими районами, углублять работу по возрождению сельской местности за счет партийного строительства, продолжать бороться с формализмом, чтобы снизить нагрузку на низовые структуры. Следует реализовывать проект формирования цивилизованных сельских нравов, усиливать формирование духовной культуры в сельских районах в новую эпоху и активно вести работу по искоренению устаревших традиций и обычаев. Надлежит отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, налаживать работу по выявлению и устранению противоречий и споров в сельских районах, поддерживать стабильность и спокойствие на селе. Необходимо в полной мере выполнять задачи по дальнейшему углублению сельских реформ, упорядоченно продвигать пилотный проект по продлению срока земельного подряда еще на 30 лет по истечении его второго срока, искать эффективные способы активизации и использования свободных сельских жилых домов посредством их аренды, внесения их в виде пая, сотрудничества, обновлять механизм инвестирования и финансирования в рамках возрождения сельских районов, чтобы выявлять движущую силу и жизнеспособность в работе по подъему села.
На совещании была подчеркнута необходимость усиливать всестороннее руководство партии работой в сфере сельского хозяйства, села и фермерства, продвигать углубленное изучение и практическое применение опыта проекта "Тысяча образцовых деревень, десять тысяч обустроенных деревень", а также совершенствовать долгосрочный механизм содействия всестороннему возрождению сельских районов. Необходимо твердо следовать партийной линии масс в новую эпоху, продолжать исходить из реалий в сельских районах, уважать волю фермеров, выявлять их ведущую роль, улучшать методы и способы работы, поощрять различные районы к проведению практики, исследований, реформ и инноваций для того, чтобы непрерывно открывать новые горизонты во всестороннем возрождении сельской местности.
На первом пленарном заседании председательствовал член и ответственный секретарь Госсовета КНР У Чжэнлун.
На совещании присутствовали члены Центральной руководящей группы по работе в сельских районах, ответственные лица провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, соответствующих ведомств центральных и государственных органов, заинтересованных народных организаций, соответствующих финансовых учреждений и предприятий, соответствующих департаментов Центрального военного совета.
Санья /пров. Хайнань/, 20 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, заслушивая отчет о работе комитета КПК и народного правительства провинции Хайнань /Южный Китай/, подчеркнул необходимость всесторонне реализовывать дух 20-го съезда КПК, а также 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, добросовестно претворять в жизнь решения и планы ЦК партии по строительству Хайнаньского порта свободной торговли, научно обоснованным образом разрабатывать программу работы по проведению политики реформ и открытости и высококачественному развитию до и после запуска независимой таможенной системы на острове, в тесной увязке со стратегических позиций Хайнаня как пилотной зоны по всестороннему углублению реформ и открытости, национальной пилотной зоны экологической цивилизации, центра международного туристического потребления и зоны для обслуживания и обеспечения важных национальных стратегий, продолжать раскрепощение сознания, осуществление первопроходства и новаторства, преодоление неисчислимых трудностей и неуклонное продвижение вперед, прилагать усилия по превращению Хайнаньского порта свободной торговли в важные ворота, направляющие открытость нашей страны внешнему миру в новую эпоху, а также всеми силами вписать свою главу в летопись китайской модернизации.
Во второй половине дня 17 декабря Си Цзиньпин заслушал отчет о работе комитета КПК и правительства провинции Хайнань в городе Санья провинции Хайнань. Секретарь комитета КПК провинции Хайнань Фэн Фэй выступил с отчетом, председатель народного правительства этой провинции Лю Сяомин и другие лица приняли участие в собрании.
Заслушав отчет, Си Цзиньпин выступил с важной речью, в которой он дал положительную оценку достижениям в различных сферах работы провинции Хайнань и выдвинул четкие требования для работы на следующем этапе.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо сосредоточить усилия на формировании современной производственной системы со спецификой и преимуществами провинции Хайнань. Он призвал содействовать глубокой интеграции научно-технологических и промышленных инноваций, продвигать дополнение, удлинение, оптимизацию и модернизацию производственных цепочек и цепочек поставок в таких ведущих отраслях, как туризм, современная сфера услуг, отрасль высоких и новых технологий, тропическое специфическое высокоэффективное сельское хозяйство. Си Цзиньпин заявил, что надо активно состыковываться с национальными стратегическими научно-технологическими силами, усиливать международное научно-технологическое сотрудничество, формировать более открытый механизм привлечения способных людей, создать многоуровневую систему научно-технологических инноваций, интенсифицировать разработку основных ключевых технологий, усиливать коммерциализацию результатов научно-технологической деятельности, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий. Он подчеркнул, что необходимо придерживаться концепции приоритета экологии и зеленого развития, усиливать работу по решению острых проблем с экологической средой, хорошо сохранять зеленые горы, изумрудные воды, синие моря и голубое небо. По его словам, необходимо продвигать интегрированное развитие таких отраслей, как культура, спорт, туризм и здравоохранение, содействовать открытому сотрудничеству в отрасли туризма, культивировать и наращивать потребление нового типа, содействовать трансформации и модернизации потребления. Си Цзиньпин заявил, что следует в соответствии с принципами осуществления единого планирования экономического развития на суше и на море, взаимодействия между горными и морскими территориями и интеграции ресурсов должным образом проводить работу по освоению моря, развивать производительные силы и культивировать новые точки роста за счет освоения моря, тем самым превратить Хайнань в сильную морскую провинцию.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость основательного продвижения реформ в ключевых областях. Сосредоточиваясь на всестороннем внедрении системы политических мер и институтов порта свободной торговли, следует на основе единого планирования разработать график и ритм расширения открытости. Сосредоточиваясь на обеспечении свободного и удобного потока торговли, инвестиций и трансграничных капиталов, въезда и выезда людей и транспорта, а также безопасного и упорядоченного обмена данных, следует в соответствии с международными торгово-экономическими правилами высокого уровня всемерно содействовать открытости на институциональном уровне и формировать первоклассную интернационализированную бизнес-среду, обеспечивающую соблюдение рыночных принципов и принципа верховенства закона. Следует укрепить и оптимизировать различные платформы, содействующие расширению открытости, активизировать взаимодействие, сотрудничество и сопряжение функций с парками и зонами свободной торговли стран и регионов мира, которые участвуют в совместном построении "Пояса и пути". Нужно усиливать скоординированное развитие с регионом Большого залива Гуандун-Сянган-Аомэнь и углублять сотрудничество с такими регионами, как экономический пояс вдоль реки Янцзы, дельта реки Янцзы и др. Следует приложить усилия для претворения в жизнь ключевых политических установок в сфере строительства Хайнаньского порта свободной торговли, тщательно выполнять различные подготовительные работы для обеспечения бесперебойного и упорядоченного создания в Хайнане специальной зоны таможенного контроля.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо непрерывно повышать культурную воспитанность населения и уровень цивилизованности всего общества, прилагать неустанные усилия к использованию достижений партии в сфере теоретических инноваций для объединения сердец людей и формирования духовных ценностей, культивировать и продвигать основные ценности социализма, широко развертывать массовые мероприятия по развитию духовной культуры и стремиться к двойному укреплению как материальной, так и духовной культуры, эффективно сохранять, использовать и передавать по наследству исторические, революционные, морские и фольклорные культурные ресурсы, повышать динамику культурных инноваций и творчества, а также развивать и укреплять культурную индустрию. Следует совершенствовать систему предоставления общественных услуг в сфере культуры в городах и сельской местности, обогащать духовную и культурную жизнь городских и сельских масс и последовательно продвигать работу по искоренению устаревших традиций и обычаев.
Си Цзиньпин подчеркнул необходимость всестороннего увеличения потенциала обеспечения благосостояния народа и повышения уровня социального управления, призвав усиливать работу по улучшению жизни народа, которая носит базовый и общедоступный характер и направлена на закрепление минимальных социальных гарантий, совершенствовать системы общественных услуг и социального обеспечения в городской и сельской местности, надлежащим образом разрешать безотлагательные и затруднительные проблемы, которые наиболее беспокоят народ, и решения которых он с нетерпением ждет. Следует усиливать поддержку особо выделенных категорий населения в трудоустройстве и открытии бизнеса с тем, чтобы сохранять стабильность общей ситуации с занятостью. Скоординировано планировать размещение инфраструктурных объектов и общественных услуг в городской и сельской местности, уверенно продвигать процесс урбанизации. Повышать практическую эффективность оказания помощи населению, недавно избавившегося от бедности, решительно удерживать нижнюю планку недопущения массового возвращения в положение нищеты или попадания за черту бедности. Координировать работу в сфере развития и безопасности, совершенствовать систему предотвращения и контроля рисков, наращивать потенциал в области предупреждения стихийных бедствий, уменьшения и устранения их последствий и оказания помощи пострадавшим, повышать потенциальные возможности по реагированию на серьезные угрозы и вызовы. Оздоровлять систему управления жилищными комплексами в городской и сельской местности, в постоянном порядке проводить мероприятия по ликвидации криминальных структур, в соответствии с законом наносить удар по различным видам правонарушений.
Си Цзиньпин отметил, что необходимо рассматривать политическое строительство партии как руководство к работе по всем направлениям в области партийного строительства, стимулировать углубленное развитие процесса всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Следует закреплять и расширять результаты тематических воспитательных мероприятий, продвигать регулярное и долгосрочное проведение учебно-воспитательных мероприятий по изучению партийной дисциплины. Надлежит стимулировать изменение стиля работы путем последовательной реализации духа восьми установок ЦК КПК, поощрять широкие слои кадровых работников к утверждению и внедрению в практику правильное понимание должностных заслуг, продолжая следовать духу специальной зоны, характеризующемуся проявлением смелости в работе, решимости в испытании неизведанного и самозабвенным трудом. Необходимо вести непрерывную борьбу с коррупцией, сосредоточить усилия на искоренении почвы и условий для ее проявления. Следует также интенсифицировать ограничение и контроль за осуществлением власти, воспитывать и направлять кадровых работников к укреплению своего иммунитета против разложения и перерождения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что с приближением Нового года и праздника Весны партийные комитеты и правительства всех уровней должны надлежащим образом обеспечить народное благосостояние, в частности, обогащать "зерновой мешок и "овощную корзину", вплотную взяться за гарантирование снабжения материальными и энергетическими ресурсами, а также углубленно провести масштабную проверку безопасности на производстве для сохранения общей стабильности в обществе. Необходимо добросовестно претворять в жизнь дух Центрального совещания по экономической работе, научно обоснованным образом разрабатывать программу по социально-экономической работе на следующий год, а также приложить усилия для того, чтобы положить благоприятное начало новому году.
На собрании присутствовал член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, глава Канцелярии ЦК КПК Цай Ци.
В собрании приняли участие Хэ Лифэн и ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов.
Пекин, 18 декабря /Синьхуа/ -- В понедельник в первой половине дня в Доме народных собраний в Пекине состоялось собрание, посвященное 100-летию со дня рождения товарища Цяо Ши. На нем генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин подчеркнул, что в настоящее время вся партия и многонациональный народ уверенно ведут всестороннее строительство модернизированного социалистического государства и всесторонне содействуют великому возрождению китайской нации. Прекрасные идеалы, к которым стремились поколения китайских коммунистов, шаг за шагом воплощаются в жизнь. Мы должны высоко поднять великое знамя социализма с китайской спецификой, твердо помнить изначальную цель и возложенную на нас миссию, действовать единодушно, упорно трудиться, продолжать создавать новые подвиги, достойные истории, эпохи и народа.
На собрании, которое вел член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Чжао Лэцзи, присутствовали также члены ПК Политбюро ЦК КПК Цай Ци и Ли Си.
В своем выступлении Си Цзиньпин отметил, что в великом процессе китайской революции, строительства и реформ сформировались поколения выдающихся китайских коммунистов, и товарищ Цяо Ши был одним из их выдающихся представителей. Его жизнь - это жизнь революции, жизнь борьбы, жизнь славы, жизнь стремления к истине, прогрессу и борьбе за дело коммунизма. Достижения, которые он создал для партии и народа, достойны памяти, а его революционный дух и благородное поведение - изучения.
Си Цзиньпин подчеркнул, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него благородному характеру, который заключается в сохранении веры и преданности идеалам. Предстоит рассматривать укрепление идеалов и убеждений как свое пожизненное учебное задание, постоянно их закалять и осваивать, неуклонно отстаивать великие идеалы коммунизма и общие идеалы социализма с китайской спецификой, чтобы выдержать любые суровые испытания.
Си Цзиньпин указал, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него крепкой партийности, которая заключается в выправлении партийного стиля и ужесточении партийной дисциплины. Предстоит неизменно отстаивать всестороннее руководство со стороны КПК и единое централизованное руководство ЦК партии, решительно и неуклонно придерживаться принципов всестороннего устрожения внутрипартийного управления, углубленно продвигать работу по улучшению партийного стиля, созданию неподкупного аппарата и борьбе с коррупцией, всегда сохранять передовой характер и чистоту партии.
Как подчеркнул Си Цзиньпин, чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него ценным качествам, которые заключаются в твердом убеждении в своей изначальной цели и добросовестном выполнении служебных обязанностей на благо народа. Предстоит неизменно придерживаться беззаветного служения народу как коренного предназначения партии, придерживаться концепции развития, при которой интересы человека превыше всего, защищать коренные интересы народа и стремиться приносить ему пользу, чтобы он мог в еще большем объеме и на еще более справедливой основе пользоваться достижениями модернизации.
Си Цзиньпин отметил, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него твердой решимости в проведении реформ и взятии на себя политической ответственности смело действовать. Необходимо неуклонно высоко нести знамя реформ и открытости, отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, продвигать дальнейшее всестороннее углубление реформ вокруг китайской модернизации, на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, а также усердно вписывать новые страницы в дело реформ и открытости.
Си Цзиньпин подчеркнул, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него настойчивому стремлению уважать верховенство закона и строго его соблюдать. Следует неизменно идти по пути утверждения верховенства закона в условиях социализма с китайской спецификой, всесторонне продвигать работу по обеспечению научной обоснованности законотворчества, строгости правоприменения, справедливости правосудия и законопослушности всех граждан, а также в правовом русле осуществлять всесторонне строительство модернизированного социалистического государства.
Си Цзиньпин отметил, что чтя память товарища Цяо Ши, мы должны учиться у него стилю работы, который характеризуется реалистическим подходом к делу и стремлением к истине. Следует неизменно сочетать теорию с практикой, решительно бороться против формализма и бюрократизма, консолидировать все силы и энергии для содействия развитию, а также основательно продвигать осуществление китайской модернизации.
Председательствуя на собрании, Чжао Лэцзи отметил, что в своей важной речи генеральный секретарь Си Цзиньпин высоко оценил выдающийся вклад товарища Цяо Ши в дело партии и государства, а также выдвинул четкое требование учиться у товарища Цяо Ши революционному духу и благородному качеству. Эта речь имеет огромное руководящее значение для наследования и развития дела, созданного поколениями китайских коммунистов, и реализации цели партии и народа в новом походе в новую эпоху. Мы должны добросовестно изучать, понимать и глубоко воплощать в жизнь дух важной речи генерального секретаря Си Цзиньпина и тесно сплотиться вокруг ЦК КПК, ядром которого он является, под руководством идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи полностью претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК, а также 2-го и 3-го пленумов ЦК партии 20-го созыва, таким образом вести упорную борьбу за всестороннее продвижение великого дела построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации.
На собрании поочередно выступили с речами директор Института по изучению партийной истории и документации при ЦК КПК Цюй Циншань, заместитель секретаря Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины Сунь Синьян, ответственный секретарь Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Лю Ци и мэр города Шанхай Гун Чжэн.
В собрании также приняли участие Ли Ганьцзе, Ли Шулэй, Ли Хунчжун, Чэнь Вэньцин, Ван Сяохун, Хао Минцзинь и Су Хуэй.
Кроме того, на мероприятии присутствовали ответственные товарищи соответствующих центральных партийных и правительственных органов и ведомств, города Шанхай и провинции Чжэцзян, а также родственники товарища Цяо Ши, его прижизненные друзья, работавшие с ним лица и представители его родного края.
Пекин, 17 декабря /Синьхуа/ -- Центральное совещание по экономической работе проходило в Пекине с 11 по 12 декабря. На нем присутствовал и выступил с важной речью генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин. Члены Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК Ли Цян, Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си также присутствовали на совещании.
В своем выступлении Си Цзиньпин подвел итоги экономической работы страны за 2024 год, проанализировал текущую экономическую ситуацию и определил план экономической работы на следующий год. Ли Цян выступил с заключительной речью, потребовав воплощать в жизнь дух важной речи Си Цзиньпина и надлежащим образом вести экономическую работу в следующем году.
Участники совещания сошлись во мнении, что этот год стал решающим для осуществления целей и задач 14-й пятилетки. Перед лицом сложной обстановки, характеризующейся нарастанием внешнего давления и увеличением трудностей внутри страны, ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой многонациональный народ страны, спокойно реагировал на них и принимал комплексные меры. Благодаря этому китайская экономика в целом функционировала стабильно, характеризуясь прогрессом при сохранении стабильности, высококачественное развитие устойчиво продвигалось вперед, при этом основные цели и задачи социально-экономического развития на текущий год будут успешно достигнуты. Наблюдалось стабильное развитие производительных сил нового качества, непрерывное углубление реформ и открытости, упорядочное и эффективное устранение рисков в ключевых областях, основательно и эффективно развертывались работы в области обеспечения благосостояния населения, были сделаны новые твердые шаги на пути китайской модернизации. Пройденный за этот год путь развития был незаурядным, а достигнутые успехи - воодушевляющими. В частности, пакет инкрементальных политических мер, которые были приняты на заседании Политбюро ЦК КПК 26 сентября, позволил эффективно укрепить уверенность общества и добиться заметного восстановления экономики.
На совещании было отмечено, что в настоящее время по мере углубления неблагоприятных влияний от изменений внешней среды, функционирование китайской экономики по-прежнему сталкивается с немалыми трудностями и вызовами. Основные из них следующие: недостаточный внутренний спрос, часть предприятий испытывает трудности в производстве и ведении хозяйственной деятельности, народные массы испытывают давление в сфере занятости и роста доходов, а также существует относительно большое число рисков и скрытых угроз. В то же время нужно осознать, что китайская экономика обладает устойчивым фундаментом, многими преимуществами, крепкой стойкостью и огромными потенциальными возможностями, а опорные условия и основная тенденция к долгосрочному росту остаются неизменными. Так что следует смело смотреть в лицо трудностям и укрепить уверенность, старательно превратить различные позитивные факторы в реальные достижения в области развития.
На совещании было указано, что на практике непрерывно углубляется понимание закономерностей экономической работы, а единое централизованное руководство со стороны ЦК КПК является фундаментальной гарантией надлежащего ведения экономической работы. В ключевые моменты и на важных этапах ЦК КПК, своевременно проанализировав ситуацию, принял решения и разработал планы для того, чтобы "корабль" китайской экономики, рассекая волны, уверенно шел на всех парусах в дальнее плавание. Следует лучше координировать взаимодействие между эффективным рынком и дееспособным правительством, а также формировать экономический порядок, который способен при "целесообразной либерализации" осуществлять необходимый контроль. Следует лучше координировать отношения между совокупным предложением и совокупным спросом, а также обеспечивать бесперебойность циркуляции национальной экономики. Следует лучше координировать отношения между культивированием новых драйверов и модернизацией старых, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий, лучше координировать отношения между оптимизированным использованием приращения и эффективного использования запасов, при этом всецело повышать эффективность распределения ресурсов. Следует лучше координировать отношения между повышением качества и увеличением общего объема, укреплять материальную основу для осуществления китайской модернизации.
На совещании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономической работы в будущем году необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, целиком и полностью претворять в жизнь дух XX съезда КПК, 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва. Придерживаться основного алгоритма работы - поступательного движения вперед при поддержании стабильности, целостно, точно и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускоренными темпами формировать новую архитектонику развития, основательно содействовать высококачественному развитию, продолжать всестороннее углубление реформ, на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, формировать современную производственную систему, эффективнее координировать работу в сфере развития и безопасности, проводить более активную и действенную макроэкономическую политику, расширять внутренний спрос, продвигать интегрированное развитие научно-технических и промышленных инноваций, сохранять стабильность рынка недвижимости и фондового рынка, предотвращать и устранять риски, а также потрясения извне в ключевых сферах, стабилизировать рыночные ожидания и пробуждать жизненные силы, содействовать устойчивому восстановлению и улучшению китайской экономики, постоянно повышать уровень жизни народа, а также поддерживать гармонию и стабильность в обществе, чтобы высококачественно осуществить цели и задачи 14-й пятилетки и заложить прочный фундамент для хорошего старта 15-й пятилетки.
Как указали на совещании, в будущем году предстоит поддерживать устойчивый экономический рост, обеспечить общую стабильность занятости и цен на товары, в основном сохранять сбалансированность международных платежей, а также продвигать синхронный рост доходов населения и экономики.
Участники совещания потребовали в следующем году придерживаться курса на поступательное движение вперед при сохранении стабильности, на содействие стабильности за счет продвижения вперед, на развитие инновационной деятельности на основе сохранения традиционных устоев, неуклонно следовать принципу "сначала вводить новое, а затем ломать старое", а также принципу системной интеграции и согласованного взаимодействия. Необходимо обогащать и совершенствовать политический инструментарий, повышать дальновидность, целенаправленность и эффективность макрорегулирования и макроконтроля.
На совещании была отмечена необходимость проводить более активную финансовую политику. Страна должна повысить удельный вес бюджетного дефицита в ВВП, обеспечить постоянную действенность и усилить эффективность финансовой политики, увеличить интенсивность бюджетных расходов, усилить гарантии в важных сферах, увеличить выпуск специальных сверхдолгосрочных государственных облигаций, продолжать поддерживать проекты, связанные с осуществлением важнейших государственных стратегий и наращиванием возможностей по обеспечению безопасности в ключевых сферах, а также реализовать программу крупномасштабного обновления оборудования и покупок потребительских товаров по схеме трейд-ин. Важно нарастить эмиссию целевых облигаций местных правительств, расширить сферу их вложений и увеличить количество областей для использования целевых облигаций местных правительств в качестве уставного капитала проектов. Необходимо оптимизировать структуру финансовых расходов, повысить эффективность использования финансовых средств, уделять большее внимание улучшению жизни народа, стимулированию потребления и укреплению потенциалов для последующего развития, создать надежные гарантии для обеспечения выплаты заработных плат, нормального функционирования правительственного аппарата и удовлетворения основных жизненных потребностей населения. Партийные и правительственные органы должны строго соблюдать режим экономии.
Нужно проводить умеренно мягкую денежно-кредитную политику. Следует в полной мере использовать двойные функции общего объема и структуры инструментов денежно-кредитной политики, в подходящее время снижать норму обязательных резервов и процентные ставки, поддерживать достаточную ликвидность, при этом обеспечивая сохранение масштабов социального финансирования и темпов роста объема денежной массы в соответствии с ожидаемыми целями экономического роста и уровня цен. Следует поддерживать базовую стабильность обменного курса юаня на разумном и сбалансированном уровне. Предстоит стремиться к развитию функций Народного банка Китая в области разработки осмотрительной макрополитики и поддержания финансовой стабильности, а также стремиться к новаторству финансового инструментария и защите стабильности на финансовом рынке.
Предстоит надлежащим образом использовать комбинацию политических мер, усиливать координацию и взаимодействие между политическими установками в финансовой, монетарной, промышленной, региональной и торговой областях и в сферах трудоустройства, охраны окружающей среды и надзора и мерами по реформам и открытости. Необходимо совершенствовать межведомственные механизмы эффективных контактов, консультаций и обратной связи, а также укреплять синергию политических мер. Единым образом включать экономические и неэкономические меры в объекты оценки соответствия макрополитическим ориентирам, осуществлять единое планирование всего процесса разработки и выполнения политических установок и повышать их общую эффективность.
На совещании было определено, что в будущем году необходимо надлежащим образом выполнять нижеследующие важнейшие задачи.
Во-первых, энергично стимулировать потребление, повышать эффективность инвестиций и всесторонне расширять внутренний спрос. Следует осуществлять целевые кампании по стимулированию потребления, содействовать увеличению доходов групп населения со средним и низким уровнем дохода и снижению нагрузки на них, а также повышать у населения способность, желание и уровень потребления. В разумной степени повысить размер базовых пенсий для пенсионеров, увеличить уровень базовых пенсий по старости для сельских и неработающих городских жителей и повысить норму финансовых субсидий на медицинское страхование для городских и сельских жителей. Следует прилагать интенсивные усилия для реализации программы крупномасштабного обновления оборудования и торговли потребительскими товарами по схеме трейд-ин, а также расширять охват ее применения, обновлять и диверсифицировать сценарии потребления, расширять потребление в сфере услуг и способствовать развитию индустрии культуры и туризма. Прилагать активные усилия для развития "дебютной экономики", "ледяной и снежной экономики", а также "серебряной экономики". Интенсифицировать организационно-координационную работу по схеме "сверху-вниз", прилагать более активные усилия для оказания поддержки в реализации проектов, связанных с осуществлением важнейших государственных стратегий и наращиванием возможностей по обеспечению безопасности в ключевых сферах. Необходимо умеренно увеличивать инвестиции, выделяемые из центрального бюджета. Следует усиливать взаимодействие налогово-бюджетной и финансовой сферы и раскрывать эффективную роль правительственных инвестиций в стимулировании общественных инвестиций. Нужно заблаговременно планировать крупнейшие проекты в рамках программы 15-й пятилетки. Следует энергично осуществлять программу городского обновления, а также проводить специальные мероприятия по снижению затрат всего общества на логистику.
Во-вторых, необходимо раскрывать ведущую роль научно-технических инноваций в развитии производительных сил нового качества и создавать современную промышленную систему. Необходимо интенсифицировать фундаментальные исследования и разработку основных ключевых технологий, в опережающем порядке планировать реализацию важнейших научно-технических проектов и проводить образцово-демонстрационные мероприятия по крупномасштабному применению новых технологий, новых продуктов и новых сценариев. Осуществлять кампанию "Искусственный интеллект+" и культивировать отрасли будущего. Следует наращивать стратегическую научно-техническую мощь государства. Совершенствовать многоуровневую систему финансовых услуг, наращивать капитал пациента и прилагать больше усилий для привлечения социального капитала для участия в венчурном капиталовложении и ступенчато культивировать предприятия инновационного типа. Нужно комплексно урегулировать иррациональную инволюционную конкуренцию, и регламентировать деятельность местных правительств и предприятий. Активно использовать цифровые и зеленые технологии для преобразования и модернизации традиционных отраслей промышленности.
В-третьих, следует использовать стимулирующую роль реформы экономической системы и содействовать реализации и выявлению эффективности знаковых реформаторских мер. Необходимо высококачественно завершить деятельность по углублению и модернизации реформы государственных предприятий и разработать закон о содействии развитию негосударственного сектора экономики. Осуществлять целевые мероприятия по нормированию правоприменительной деятельности, касающейся предприятий. Необходимо разработать руководство по формированию единого всекитайского рынка. Усилить надзор и управление для стимулирования здорового развития платформенной экономики. В едином порядке продвигать реформу бюджетно-налоговой системы и повышать собственные финансовые возможности местных властей. Углублять комплексную реформу инвестиций и финансирования на рынке капитала, устранять препятствия и узкие места для притока средне- и долгосрочного капитала на рынок и повысить инклюзивность и адаптивность системы рынка капитала.
В-четвертых, необходимо на высоком уровне расширять открытость внешнему миру, стабилизировать внешнюю торговлю и иностранные инвестиции. Планомерно расширять инициативную и одностороннюю открытость, уверенно расширять открытость на институциональном уровне, содействовать повышению качества и эффективности работы пилотных зон свободной торговли и расширять их полномочия по выполнению реформаторских задач, а также ускоренными темпами реализовывать основные политические меры Хайнаньского порта свободной торговли. Следует активно развивать торговлю услугами, зеленую торговлю и цифровую торговлю. Углублять реформу системы и механизма стимулирования иностранных инвестиций. Планомерно продвигать открытость в сфере услуг, расширять реализацию пилотных проектов в области телекоммуникаций, медицинского обслуживания, образования и в других областях, а также продолжать развивать бренд "Инвестиции в Китай". Необходимо углубленно и основательно продвигать высококачественное совместное строительство "Пояса и пути" и улучшать систему комплексного обслуживания за рубежом.
В-пятых, следует эффективно предотвращать и устранять риски в ключевых сферах, решительно удерживать нижнюю планку недопущения возникновения системных рисков. Необходимо прилагать неустанные усилия для стимулирования перехода рынка недвижимости от падения к стабилизации, усиливать реконструкцию "внутригородских деревень" и аварийного и устаревшего жилья, чтобы полностью выявлять потенциал удовлетворения как насущных потребностей в жилье, так и потребностей в улучшении жилищных условий. Следует рационально контролировать предложение новых земельных участков под недвижимость, эффективно использовать имеющиеся в распоряжении земельные участки, коммерческое и служебное жилье, продвигая работу по эффективному использованию избыточной коммерческой недвижимости. Важно содействовать формированию новой модели развития сектора недвижимости, упорядоченным образом формировать соответствующие фундаментальные системы. Следует также надлежащим образом справляться с возникающими рисками в местных средних и малых финансовых учреждениях, а для борьбы с нелегальной финансовой деятельностью центральным и местным властям необходимо прилагать совместные скоординированные усилия.
В-шестых, необходимо на основе единого планирования продвигать урбанизацию нового типа и всесторонний подъем села, содействовать интегрированному развитию городских и сельских районов. Следует надежно удерживать минимальный предел площади пахотных земель, ужесточать управление при обеспечении баланса в осуществлении реквизиции и компенсации пахотных земель. Важно налаживать работу по обеспечению стабильного производства зерна и основных видов сельхозпродукции, а также работу по обеспечению их гарантированного снабжения с целью повышения совокупной эффективности и конкурентоспособности сельского хозяйства. Надлежит защищать активность крестьян, занимающихся выращиванием зерновых культур, и основных зернопроизводящих районов, оздоровлять механизм ценообразования на зерно. Необходимо всемерно стремиться к тому, чтобы расширять каналы увеличения доходов крестьян, одновременно содействовать интегрированному развитию работы в сфере развития производства, процветания уездов и обогащения сельского населения с учетом конкретных местных условий. Кроме того, следует развивать современные метрополитенские ареалы, повышать уровень модернизированного управления сверхкрупными городами и всемерно развивать уездную экономику.
В-седьмых, динамика реализации региональных стратегий должна быть усилена для укрепления жизнеспособности регионального развития. Для этого необходимо выявлять синергетический эффект стратегии скоординированного развития регионов, основных стратегий регионального развития и стратегии развития зон с основополагающими функциями, при этом активно культивировать новые полюсы роста. Следует также повышать инновационный потенциал районов с преимуществами экономического развития и усиливать их роль в качестве локомотивов развития прилегающих территорий, поддерживать ведущую роль провинций с развитой экономикой и поощрять другие районы к проявлению своих преимуществ с учетом местных условий. Надлежит углублять производственную кооперацию между восточным, центральным, западным и северо-восточным регионами страны, сосредоточиться на развитии морской экономики и экономики регионов заливов.
В-восьмых, следует согласованно продвигать работу по сокращению выбросов углерода, снижению уровня загрязнения, расширению зеленых массивов и обеспечению экономического роста, а также ускорять всестороннюю зеленую трансформацию социально-экономического развития. При этом необходимо продолжать углублять реформы системы экологической цивилизации, создавать среду для здорового развития экологически чистых и низкоуглеродных отраслей производства, культивировать новые точки роста, такие как "зеленые" здания. Важно стимулировать достижение важных результатов в реализации знаковых проектов в рамках программы по созданию защитных лесонасаждений в районах Северо-Западного, Северного и Северо-Восточного Китая, ускорять строительство баз новых источников энергии в пустынях, Гоби и пустошах, создать группу парков с нулевым выбросом углерода, продвигать строительство рынка торговли квотами на выбросы углерода по всей стране, формировать систему управления углеродным следом продукции и систему сертификации углеродной маркировки продукции. Следует и дальше углублять борьбу за синеву неба, изумрудные воды и чистую землю, разрабатывать план действий по комплексной утилизации твердых отходов, а также осуществлять важные проекты по защите биологического многообразия, одновременно усиливать формирование системы предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними.
В-девятых, следует наращивать усилия по обеспечению и повышению народного благосостояния, тем самым укрепляя у народных масс чувства обретения, счастья и безопасности. Необходимо реализовать план поддержки трудоустройства в ключевых отраслях и сферах, городских и сельских низовых структурах, на средних, малых и микропредприятиях в целях содействия трудоустройству особо выделенных категорий населения. Следует усилить обеспечение прав и интересов трудящихся, занятых в гибких и новых формах трудоустройства. Необходимо претворять в жизнь меры поддержки со стороны предприятий и в сфере занятости сельского населения, предотвращать возникновение масштабного возвращения к нищете и скатывания за черту бедности, обеспечить основные жизненные потребности нуждающегося населения. Нужно способствовать высококачественному и сбалансированному развитию обязательного образования, основательно продвигать расширение масштабов высококачественных вузов с полной программой обучения. Необходимо реализовывать программу по укреплению инфраструктурного строительства в сфере медицины и здравоохранения, а также разрабатывать политику по стимулированию рождаемости. При поддержке микрорайонов развивать услуги по уходу за пожилыми людьми на дому и расширять общедоступные услуги по уходу за пожилыми людьми. Отстаивать и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху и укреплять систематическое управление в области общественной безопасности.
На совещании было отмечено, что необходимо осознанно применять научно обоснованную оценку ситуации со стороны ЦК КПК для достижения идейного единства, единства воли и действий, чтобы не только владеть общей ситуацией и укреплять уверенность, но и правильно относиться к трудностям и сохранять трезвость. Следует в полной мере реализовывать общие требования и политические ориентиры экономической работы на следующий год, уделять внимание направляющей роли целей и стремиться к достижению оптимального сочетания стабильного роста, стабильной занятости и разумного восстановления и роста товарных цен. Необходимо иметь точное понимание политической направленности, уделять должное внимание выбору времени и интенсивности работы. Следует как можно раньше начать работу по различным аспектам и прилагать неотложные и реальные усилия для ее выполнения, обеспечивая достаточную интенсивность. Укреплять системное мышление, уделять внимание координации и взаимодействию в рамках осуществления различных политических установок и мер реформ и открытости, усиливать эффективность проводимой политики. Необходимо, уделяя пристальное внимание ключевым звеньям, надлежащим образом выполнять основные задачи по экономической работе в будущем году, а также с учетом актуальной проблемы, заключающейся в дефиците спроса, прилагать усилия по содействию росту внутреннего спроса, особенно потребительского спроса населения. Учитывая глубинные препятствия и вызовы извне, сдерживающие развитие, следует решительно и непоколебимо углублять реформы и расширять открытость. В связи с ограничениями со стороны "узких мест" в трансформации и модернизации производства, необходимо продвигать плавную замену старых драйверов новыми. Учитывая озабоченности и запросы предприятий в их хозяйственной деятельности, надлежит усиливать политическую поддержку и оптимизировать услуги по контролю и управлению. Принимая во внимание риски и скрытые угрозы в ключевых отраслях, необходимо прилагать постоянные усилия для содействия их устранению. Следует всемерно повышать эффективность реализации мер, в полной мере мобилизовывать активность, инициативу и творческий потенциал низовых организаций, постоянно улучшать деловую среду и еще лучше консолидировать синергию для содействия высококачественному развитию.
На совещании было подчеркнуто, что необходимо укреплять руководство экономической работой со стороны КПК, работать с энтузиазмом, повышенной самоуверенностью, храбростью к преодолению трудностей и стремлением к достижению успехов, чтобы действительно претворить в жизнь все решения и планы ЦК КПК. Нужно усиливать различные поощрительные методы с целью стимулировать эндогенную мотивацию к работе, практически снижать ограничения и нагрузку в отношении низовых организаций, чтобы те кадровые работники, которые стремятся к успехам на работе и способны на это, смогли погрузиться в свою работу и добиться желаемых успехов. Следует продолжать неукоснительную борьбу с коррупцией, сохранять честную и справедливую рыночную среду, чистый и честный бизнес-климат, стремиться к истине и заниматься практическими делами, категорически противостоять формализму и бюрократизму, проявляющимся в стремлении произвести впечатление на начальство, но пренебрежении своими обязанностями перед людьми и не учитывая практические результаты работы. Необходимо координировать работу в сфере развития и безопасности, тщательно контролировать безопасность на производстве, эффективно предотвращать и своевременно реагировать на происшествия в сфере социальной безопасности. Нужно укреплять координацию и взаимодействие в работе во избежание образования ведомственности, чтобы сформировать синергию сил для практического выполнения задач. С целью усиления управления экономическими ожиданиями необходимо согласованно продвигать осуществление соответствующих политических мер и наращивать работу над направлением ожиданий, повышать направленность и влиятельность этих политических мер. Вместе с этим следует точно учитывать мировую, государственную, партийную и общественную обстановку, на основе этого усиливать разработку стратегических планов и выработать рекомендации по национальной программе 15-й пятилетки.
На совещании выдвинули требование надлежащим образом выполнить все работы по обеспечению благосостояния народа и сохранению безопасности и стабильности в конце уходящего и начале наступающего года, углубленно выявлять и устранять различные противоречия и споры, а также риски и скрытые угрозы, чтобы надежно гарантировать стабильность общей ситуации в обществе.
На совещании призвали всю партию, все страну и все общество более тесно сплотиться вокруг ЦК КПК с товарищем Си Цзиньпином в качестве его ядра, добросовестно реализовывать на практике намеченные на этом совещании планы, полноценно выполнять цели и задачи по социально-экономическому развитию, всесторонне продвигать великое дело построения могущественной державы и национального возрождения за счет достижения реальных результатов в ходе осуществления высококачественного развития.
На совещании присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, соответствующие руководящие товарищи ПК ВСНП, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, генеральный прокурор Верховной народной прокуратуры КНР, соответствующие руководящие товарищи ВК НПКСК и члены Центрального военного совета.
В нем также приняли участие ведущие ответственные лица парткомов и правительств разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведущие ответственные лица соответствующих ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, части управляемых центральным правительством финансовых учреждений и предприятий, различных ведомств аппарата Центрального военного совета.
Пекин, 11 декабря /Синьхуа/ -- Политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/ в понедельник провело заседание, на котором проанализировали и изучили экономическую работу на 2025 год, заслушали доклад о работе Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета, рассмотрели и спланировали намеченную на 2025 год работу по улучшению партийного стиля и созданию неподкупного аппарата, а также борьбе с коррупцией. Генеральный секретарь ЦК КПК Си Цзиньпин председательствовал на заседании.
На заседании было отмечено, что нынешний год имеет ключевое значение для выполнения целей и задач, намеченных в 14-м пятилетнем плане. В этом году ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, сплачивая и ведя за собой всю партию и многонациональный народ страны, невозмутимо отреагировал на изменения и принял комплексные меры, благодаря чему китайская экономика функционировала в целом стабильно, добиваясь прогресса при сохранении стабильности, продолжали укрепляться экономическая сила, научно-технологический потенциал и совокупная мощь Китая. Кроме того, наблюдалось устойчивое развитие производительных сил нового качества, постоянное углубление реформ и открытости, упорядоченное и эффективное устранение рисков в ключевых областях, а также надежное обеспечение народного благосостояния, что позволяет говорить о том, что основные цели и задачи экономического и социального развития на этот год будут успешно выполнены.
На заседании было подчеркнуто, что для успешного выполнения экономических задач, намеченных на следующий год, необходимо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, всесторонне претворять в жизнь дух 20-го съезда КПК и 2-го и 3-го пленумов ЦК КПК 20-го созыва, придерживаться основного лейтмотива работы - поступательного движения вперед при сохранении стабильности, полностью, четко и всесторонне претворять в жизнь новую концепцию развития, ускорять формирование новой архитектоники развития, сосредоточиваться на стимулировании высококачественного развития, продолжать всестороннее углубление реформ, расширять открытость внешнему миру на высоком уровне, формировать современную промышленную систему, эффективнее координировать работу в сфере развития и безопасности, проводить более активную и целеустремленную макроэкономическую политику, расширять внутренний спрос, содействовать интегрированному развитию научно-технологических и промышленных инноваций. Следует также стабилизировать рынки недвижимости и акций, предотвращать и устранять риски в ключевых областях и удары извне, стабилизировать ожидания, пробуждать жизненную силу, содействовать устойчивому восстановлению и улучшению экономики, постоянно повышать уровень жизни народа, сохранять социальную гармонию и стабильность с целью высококачественного выполнения целей и задач, намеченных в 14-й пятилетней программе, и заложения прочной основы для успешного старта реализации 15-й пятилетней программы.
На заседании было отмечено, что в следующем году необходимо придерживаться курса на поступательное движение вперед при сохранении стабильности, на содействие стабильности за счет продвижения вперед, сохранять традиционные устои и развивать инновационную деятельность, неуклонно следовать принципу "сначала вводить новое, а затем ломать старое", обеспечивать системную интеграцию и координацию. Будет проводиться более активная финансовая политика и умеренно либеральная монетарная политика. Кроме того, была подчеркнута необходимость обогащать и совершенствовать набор политических инструментов, активизировать нетрадиционное антициклическое регулирование, задействовать комбинацию политических мер, усиливать дальновидность, целенаправленность и эффективность макрорегулирования. Необходимо стремиться к активизации потребления, повышению эффективности инвестиций и всестороннему расширению внутреннего спроса.
На заседании прозвучал призыв к развитию производительных сил нового качества за счет научно-технологических инноваций, построению модернизированной промышленной системы, раскрытию ведущей роли реформ экономической системы и содействию эффективной реализации знаковых реформаторских мер. Необходимо расширять открытость внешнему миру на высоком уровне, стабилизировать внешнюю торговлю и инвестиции, эффективно предотвращать и устранять риски в ключевых секторах, чтобы решительно удерживать нижнюю планку недопущения системных рисков. Участники заседания призвали последовательно укреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, в едином порядке планировать работу по урбанизации нового типа и всестороннему подъему села, стимулировать интегрированное развитие городских и сельских районов, наращивать реализацию региональных стратегий и укреплять жизнеспособность регионального развития. Следует согласованно продвигать работу по сокращению выбросов углерода, снижению уровня загрязнения, расширению зеленых массивов и обеспечению экономического роста, ускорять всестороннюю экологическую трансформацию социально-экономического развития, наращивать усилия по обеспечению и повышению народного благосостояния, тем самым укрепляя у народных масс чувства обретения, счастья и безопасности.
На заседании была подчеркнута необходимость укрепления партийного руководства экономической работой и неуклонного претворения в жизнь всех решений и планов ЦК КПК. Было отмечено, что необходимо в полной мере мобилизовывать активность всех сторон и стимулировать внутреннюю движущую силу кадровых работников для занятия реальными делами и созидательным трудом, а также следует стремиться к истине и проявлять деловой подход к работе, уделять внимание координации работы в сфере развития и безопасности, усиливать координацию и взаимодействие, улучшать управление ожиданиями, чтобы повышать общую эффективность принятых мер. Важно добросовестно выполнять работу по всем направлениям, касающуюся обеспечения народного благосостояния, безопасности и стабильности, с целью сохранения стабильности общей ситуации в обществе.
На заседании было отмечено, что под твердым руководством ЦК партии, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, Центральная комиссия КПК по проверке дисциплины, Государственный надзорный комитет и органы по проверке дисциплины и надзору на всех уровнях должны глубоко изучать и претворять в жизнь идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, в особенности важные идеи генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина о революционных самопреобразованиях партии, сосредоточиваясь на центральных задачах партии и государства, непрерывно усиливать политический контроль, настойчиво продвигать исправление стиля работы, ужесточение дисциплины и противодействие коррупции, активно развертывать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, углубленно и основательно продвигать реализацию духа восьми правил ЦК КПК, настойчиво пресекать порочный стиль работы и коррупцию, возникающие под боком у народных масс, прилагать большие усилия для устранения почвы и условий, порождающих коррупцию.
Следует продвигать работу по оптимизации системы по всестороннему устрожению внутрипартийного управления и совершенствованию партийного и государственного механизма надзора, закреплять и распространять результаты по проведению тематических воспитательных мероприятий и устранению выявленных проблем, чтобы добиться новых успехов в содействии высококачественному выполнению работы по осуществлению дисциплинарных проверок и контроля в новом походе.
На заседании было подчеркнуто, что органы по проверке дисциплины и надзору должны твердо руководствоваться идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, углубленно осознавать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство. Борьба с коррупцией не должна быть разовой кампанией, а должна стать постоянной практикой. Необходимо поддерживать атмосферу высокого напряжения, наказывая за коррупционные деяния, одновременно и неуклонно продвигать борьбу с коррупцией вглубь. Это позволит обеспечить прочные гарантии для продвижения китайской модернизации за счет новых достижений в деле всестороннего устрожения внутрипартийного управления. Важно усилить политический контроль, сосредоточившись на безоговорочном поддержании статуса генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, а также на неукоснительной защите авторитета ЦК КПК и его единого централизованного руководства. Это предполагает более жесткое соблюдение политической дисциплины и этики и включение реализации важнейших реформ в содержание надзора, проверки и инспекционных проверок, чтобы обеспечить успешное проведение реформ благодаря эффективному надзору.
Участники заседания отметили значимость закрепления и углубления результатов, достигнутых в рамках воспитательных мероприятий по изучению партийной дисциплины, а также комплексного выявления сдерживающего, гарантирующего и поощрительного потенциала воспитательной деятельности, нацеленной на соблюдение партийной дисциплины. Не менее важно оздоровлять механизмы, которые одновременно занимаются расследованием и борьбой как с вредными поветриями, так и с коррупцией, прилагая усилия для содействия интеграции и углублению работы по выправлению стиля работы и противодействию коррупции.
На заседании была подчеркнута необходимость продолжать решительно пресекать порочный стиль работы и коррупцию, возникающие под боком у народных масс, способствуя тому, чтобы народные массы могли лучше и справедливее пользоваться плодами реформ и развития. Большое значение имеет не только утверждение чувства политической ответственности за всестороннее ужесточение внутрипартийного управления, но и последовательное и неуклонное поддержание основного принципа строгости в отношении партийной дисциплины. Следует усовершенствовать работу по дисциплинарной проверке и надзору, акцентируя внимание на нормализации процессов, соблюдении принципа верховенства закона и усилении регулирования. В частности, это требует углубления реформы системы дисциплинарной проверки и надзора. В то же время крайне важно сформировать в области дисциплинарной проверки и надзора пул кадров, отличающихся преданностью, честностью и готовностью брать на себя ответственность. Эта "железная армия" должна быть способна решительно и эффективно противостоять нарушениям партийной дисциплины.
До начала этого заседания генеральный секретарь Си Цзиньпин председательствовал на заседании Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, на котором заслушал доклады о работе Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины и Государственного надзорного комитета за 2024 год, а также подготовке к 4-му пленарному заседанию Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва.
Было принято решение, что 4-е пленарное заседание Центральной комиссии КПК по проверке дисциплины 20-го созыва пройдет с 6 по 8 января 2025 года.
На заседании также обсуждались и другие вопросы.
Пекин, 1 декабря /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин недавно дал важное указание по программе исследования и развития теории марксизма в новую эпоху, в котором отметил, что она является фундаментальной и стратегической программой для идеологического и теоретического строительства партии. За последние 20 лет в рамках реализации программы, всегда ориентированной на центр и учитывающей общую ситуацию, было достигнуто большое количество высококачественных результатов исследования, что позволило ей играть важную роль в изучении, исследовании и распространении достижений партии в сфере теоретических инноваций и укреплении руководящего положения марксизма в сфере идеологии.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху необходимо отстаивать основополагающие принципы и внедрять инновации, сосредоточиться на изучении и пропаганде идей о социализме с китайской спецификой новой эпохи. Следует активизировать усилия в области систематизации и академизации теоретических исследований, повысить целенаправленность и результативность изучения и пропаганды, чтобы достижения партии в сфере теоретических инноваций глубже укоренились в сознании людей. Необходимо сочетать основные положения марксизма с конкретной реальностью Китая и с превосходной традиционной китайской культурой, укорениться на китайской земле, унаследовать культурные традиции Китая и укрепить академическую базу, чтобы глубоко изучать основные вопросы, возникающие в практике всестороннего продвижения великого дела построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации. Китайский лидер также призвал ускорить формирование независимой системы знаний в области философии и общественных наук Китая и подготовить высококвалифицированных талантливых специалистов в области теории, чтобы внести еще больший вклад в продвижение китаизации и осовременивания марксизма.
29 ноября в Пекине состоялось рабочее совещание по программе исследования и развития теории марксизма, на котором было оглашено важное указание Си Цзиньпина. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК и член Секретариата ЦК КПК Цай Ци присутствовал на совещании и выступил на нем с речью.
В своем выступлении Цай Ци отметил, что в важном указании генерального секретаря Си Цзиньпина четко сформулированы роль и значение программы исследования и развития теории марксизма, поставлены цели и задачи отстаивания основополагающих принципов и внедрения инноваций в работе изучения, исследования и популяризации достижений партии в сфере теоретических инноваций, выражены искренние надежды на приверженность сочетанию основных положений марксизма с конкретной реальностью Китая и с превосходной традиционной китайской культурой в ходе продвижения китаизации и осовременивания марксизма. Все это служит важным руководством при реализации программы в новую эпоху.
Цай Ци отметил, что с момента проведения 18-го съезда партии, ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, уделяет повышенное внимание идеологическому строительству партии и укреплению партии на основе теории. Генеральный секретарь Си Цзиньпин сделал ряд важных высказываний, касающихся усиления исследования и развития марксистской теории. Он основательно ответил на направляющие и кардинальные вопросы отстаивания и развития марксизма, и систематически разъяснил направления, цели, базовые принципы, основные задачи и ключевые аспекты работы по исследованию и развитию теории марксизма. Мы должны глубоко понимать решающее значение утверждения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и партии в целом, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, неукоснительно защищать авторитет ЦК КПК и поддерживать его единое централизованное руководство, а также комплексно изучать, воспринимать и реализовать их.
Цай Ци подчеркнул, что в рамках внедрения инноваций в программу по исследованию и развитию теории марксизма, главной задачей является изучение, исследование и пропаганда идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи. При этом необходимо повысить целенаправленность и результативность воспитательных мероприятий, а также активизировать усилия в области систематизации и академизации теоретических исследований, сделав их более привлекательными и убедительными для широкой аудитории в процессе пропаганды и популяризации. Цай Ци также акцентировал внимание на важности углубления исследований основополагающих принципов марксизма и предоставления основательных ответов на конкретные и актуальные проблемы Китая. Важно раскрыть огромный потенциал и актуальность достижений выдающейся традиционной китайской культуры в современном мире, систематически укреплять изучение и освоение концепций, заключающихся "в сочетании основных положений марксизма с конкретной реальностью Китая, с превосходной традиционной китайской культурой", постоянно стимулировать творческую активность в теоретических инновациях. Для создания независимой системы знаний в области философии и общественных наук, соответствующей реалиям Китая и духу времени, необходимо, руководствуясь инновационной теорией партии, систематически выделять и обобщать характерные концепции и оригинальные теории. Завершая свое выступление, Цай Ци призвал укреплять организационную структуру и систему управления, усовершенствовать институциональные механизмы, увеличивать эффективность стимулирования и поддержки, а также создать благоприятную экосистему для научной деятельности, чтобы ускорить формирование архитектоники работы, которая отличается эффективной координацией, научным подходом к управлению и потенциалом поощрения инноваций.
На совещании председательствовал Ли Шулэй, Шэнь Ицинь также присутствовала на нем.
Ответственные лица Партийной школы при ЦК КПК /Государственной административной академии/, Института по изучению партийной истории и документации при ЦК КПК, Министерства образования и Академии общественных наук Китая, представители членов-консультантов программы и платформ теоретической работы, а также соответствующие эксперты и ученые провели обмен мнениями и выступили с речами.
В работе совещания приняли участие члены Центральной руководящей группы по пропагандистской, идеологической и культурной деятельности, главные ответственные лица компетентных ведомств программы, центральных органов по вопросам пропаганды и культуры, соответствующих народных организаций, часть членов-консультантов программы, экспертов и ученых, а также основные ответственные лица отделов пропаганды местных парткомов и вузов центрального подчинения.
Пекин, 29 ноября /Синьхуа/ -- По случаю 70-й годовщины основания Всекитайского союза снабженческо-сбытовых кооперативов /ВСССК/, генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин дал важное указание, передал искренние приветствия многочисленным кадровым работникам и служащим всекитайской системы снабженческо-сбытовых кооперативов, а также выразил горячие поздравления отмеченным передовым коллективам и отличившимся работникам.
Си Цзиньпин отметил, что на протяжении 70 лет снабженческо-сбытовые кооперативы неизменно были сосредоточены на центральных задачах партии и добровольно обслуживали общую ситуацию в стране, сыграв активную роль в обслуживании городских и сельских жителей, процветании сельской экономики, содействии достижению победы в интенсивной борьбе с бедностью, повышении доходов крестьян, стимулировании подъема села и т. д.
Си Цзиньпин подчеркнул, что в новом походе в новую эпоху партийные комитеты и правительства всех уровней должны в дальнейшем усиливать руководство работой снабженческо-сбытовых кооперативов и оказание им поддержки, а также в полной мере использовать эту силу. Снабженческо-сбытовые кооперативы должны добросовестно претворять в жизнь новую концепцию развития, укореняться в сельском хозяйстве и сельской местности, сосредоточиться на основных обязанностях и основных сферах деятельности, углублять комплексные реформы, усиливать институциональные инновации, продолжать создавать комплексную платформу, обслуживающую производство и жизнь крестьян и способствующую развитию современного сельского хозяйства, эффективно выявлять свою роль как моста и звена, связывающего КПК и правительство с крестьянами, всеми силами вписать новую главу в высококачественное развитие дела снабженческо-сбытовых кооперативов, а также внести еще больший вклад в продвижение всестороннего подъема села и ускорение строительства сельскохозяйственной державы.
Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК и премьер Госсовета КНР Ли Цян предъявил требования к снабженческо-сбытовым кооперативам, призвав их углубленно претворять в жизнь дух важного указания Си Цзиньпина, планы и решения ЦК КПК, крепко помнить о своей миссии и обязанностях, проявлять уникальные преимущества, углублять реформы и инновации, прилагать усилия для повышения уровня хозяйствования и управления, постоянно укреплять основу для обслуживания сельского хозяйства, села и крестьян, в дальнейшем способствовать высококачественному развитию таких ключевых сфер работы, как поставки средств сельхозпроизводства, оборот сельскохозяйственной продукции, услуги по социализации сельского хозяйства и утилизация возобновляемых ресурсов, для того, чтобы снабженческо-сбытовые кооперативы лучше обслуживали производство и жизнь крестьян, а также играли все большую роль в ускорении модернизации сельского хозяйства и села.
Юбилейное собрание по случаю 70-летия создания ВСССК состоялось 28 ноября в Пекине.
На собрании Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР и ВСССК совместно отметили передовые коллективы, отличников труда и передовых работников системы снабженческо-сбытовых кооперативов страны, а представители награжденных лиц и коллективов выступили с речами.
ВСССК был основан в 1954 году. После 70 лет развития снабженческо-сбытовые кооперативы, ускоряя распространение услуг по полномасштабной социализации сельского хозяйства и всестороннего обслуживания микрорайонов в городах и сельской местности, а также форсируя формирование комплексной, масштабной и устойчивой системы обслуживания сельского хозяйства, села и крестьян, проявляют уникальные преимущества и играют важную роль в продвижении всестороннего подъема села и ускорении строительства сельскохозяйственной державы.
Ухань, 10 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин, недавно находясь в провинции Хубэй с инспекционной поездкой, обратился к местным товарищам с призывом полноценно реализовывать дух 20-го Всекитайского съезда КПК и 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва, твердо придерживаться основного алгоритма работы -- поступательного движения вперед при поддержании стабильности, и четко осознавать и неукоснительно выполнять свою миссию и задачи в рамках формирования новой архитектоники развития. Он призвал регион в полной мере использовать местные преимущества, чтобы ускоренными темпами стать локомотивом в высококачественном развитии Экономического пояса реки Янцзы и важным стратегическим опорным пунктом для подъема центральных регионов страны, и тем самым вписать славную главу Хубэя в летопись продвижения китайской модернизации. Для достижения этой цели нужно работать с удвоенной энергией и решимостью, действовать последовательно и результативно.
В период с 4 по 6 ноября Си Цзиньпин в сопровождении секретаря комитета КПК провинции Хубэй Ван Мэнхуэя и председателя Народного правительства провинции Хубэй Ван Чжунлиня побывал в Сяогане, Сяньнине и Ухане, где осмотрел местный музей, деревню и платформу научных и производственных инноваций.
4 ноября во второй половине дня лидер Китая посетил выставку древних бамбуковых и деревянных дощечек с записями времен династий Цинь /221 -- 207 гг. до н. э./ и Хань /202 г. до н. э. -- 220 г. н. э./ в музее уезда Юньмэн городского округа Сяогань. Выставленные там восемнадцать видов законов династии Цинь демонстрирует, что развитая правовая система Древнего Китая уже была сформирована более 2200 лет назад. Внимательно заслушав презентации о содержании данных дощечек, их историко-культурной ценности, а также о проделанной работе по их сохранению и исследованию, Си Цзиньпин указал на важность дальнейшего усиления археологических исследований и повышения уровня сохранности культурных реликвий, чтобы заложить прочный фундамент для сохранения и развития лучших достижений традиционной культуры китайской нации и укрепления уверенности в собственной культуре. Бесценное наследие китайской цивилизации должно передаваться из поколения в поколение, чтобы вечно приносить пользу нашим потомкам и вдохновить китайцев на постоянное укрепление чувства национальной гордости и уверенности.
5 ноября в первой половине дня Си Цзиньпин посетил овощное хозяйство в уезде Цзяюй городского округа Сяньнин. Первой остановкой инспекционной поездки генсека стала "Овощная галерея в десять ли" /пять километров/ в поселке Паньцзявань, которая даже поздней осенью сохраняет свою пышную зелень и поражает жизненной силой. Си Цзиньпин посетил сельскохозяйственные угодья, где лично осмотрел посевы и подробно осведомился о сортах овощей, применяемых технологиях выращивания и ситуации со сбытом продукции. Он подчеркнул, что сельские просторы предоставляют безграничные возможности, а сельское хозяйство обладает огромным потенциалом для развития. Развитие современного сельского хозяйства и построение мощной сельскохозяйственной страны немыслимо без опоры на научно-технический прогресс. Именно технологии должны стать движущей силой модернизации сельского хозяйства, подобно крыльям, поднимающим его на новую высоту. Он призвал местных кадровых работников и народные массы использовать новые технологии, повышать качество продукции и развивать свой бренд в сфере овощеводства, чтобы сделать этот доходный сектор еще более прибыльным, и тем самым помочь большему количеству людей увеличить свои доходы и повысить уровень своей жизни.
Затем китайский лидер отправился в одну из деревень поселка Паньцзявань -- Сыи, где провел осмотр местного учреждения по уходу за пожилыми людьми и центра обслуживания членов КПК и народных масс. Цель визита -- оценить реализацию государственной политики в сфере обеспечения достойной старости сельским жителям, доступности качественных общественных услуг, а также изучить практику работы административного аппарата на уровне деревни, направленную на борьбу с бюрократизмом и снижение нагрузки на низовые структуры. Си Цзиньпин указал, что приоритетной задачей является укрепление направляющей роли партийного строительства в решении проблем местного населения. Особое внимание необходимо уделять поддержке пожилых людей и детей, а также более адресно и эффективно решать насущные проблемы граждан. Лидер отметил важность дальнейшего снижения нагрузки на низовые органы власти, чтобы кадры низового звена могли сконцентрироваться на предоставлении качественных услуг населению и решении актуальных задач.
В доме Сюн Чэнлуна, жителя деревни Сыи, Си Цзиньпин подробно изучил условия жизни этой обычной крестьянской семьи и побеседовал с собравшимися членами семьи об их хозяйстве, трудоустройстве и предпринимательской деятельности следующего поколения, доходах семьи, пенсионном обеспечении и медицинском обслуживании. Увидев, что в последние годы система основных социальных услуг для горожан и сельских жителей постоянно совершенствуется и материальные и культурные условия жизни крестьян улучшаются, Си Цзиньпин выразил искреннее удовлетворение. Он пожелал Сюн Чэнлуну и его семье успехов в достижении лучших условий для производства и жизни, подчеркнув важность воспитания следующего поколения. Он также выразил надежду, что счастье этой семьи будет возрастать с каждым днем.
Когда Си Цзиньпин прощался с жителями деревни, они с сердечной теплотой передавали ему свою благодарность. Обращаясь ко всем, Си Цзиньпин отметил, что для успешного продвижения китайской модернизации необходимо ускорить процесс подъема сельских районов, и в первую очередь -- поддерживать отрасли, направленные на повышение благосостояния населения. "Надеюсь, что под руководством местной партийной организации вы сможете объединить усилия и работать сообща, своим усердным трудом повысить продуктивность индустрий с местной спецификой, сделать вашу малую родину еще прекраснее и вместе создать счастливую жизнь!" - заявил генеральный секретарь.
5 ноября во второй половине дня, инспекционная поездка Си Цзиньпина по пров. Хубэй продолжилась в Уханьском институте промышленных инноваций и развития, где лидер Китая осмотрел выставку, демонстрирующую успешные проекты применения платформы цепочки поставок научно-технических инноваций, а также новейшие достижения в этой области. Генеральный секретарь ознакомился с инициативами по стимулированию научно-технического прогресса и провел обстоятельную беседу с учеными и руководителями соответствующих предприятий. В ходе беседы Си Цзиньпин подчеркнул, что достижение высокого уровня научно-технологической самодостаточности и самосовершенствования, а также развитие производительных сил нового качества диктуют более настоятельную необходимость в тесной интеграции научно-технологических и производственных инноваций. Многочисленные научные работники и предприниматели должны укреплять уверенность в своих силах, ставить перед собой высокие цели и скоординировано прилагать усилия, чтобы повысить общую эффективность инновационной системы и построить современную индустриальную систему, неустанно добиваясь значительных результатов.
В первой половине дня 6 числа Си Цзиньпин заслушал отчеты о работе партийного комитета и правительства провинции Хубэй, положительно оценил успехи, достигнутые во всех аспектах в регионе, дав четкие указания по дальнейшей работе.
Си Цзиньпин отметил, что Хубэй обладает значительными преимуществами в отношении научных и образовательных кадров, а также большим потенциалом для научно-технологических инноваций. Он призвал провинцию проторять пути для продвижения научных и промышленных инноваций. По его словам, провинция Хубэй должна активно интегрироваться в национальную инновационную цепочку, настойчиво работать над созданием ведущего центра научно-технологических инноваций с национальным влиянием, и еще полнее реализовывать потенциал региона как источника технологических инноваций. Ориентируясь на ключевые отрасли, необходимо усилить интеграцию инновационной, производственной, инвестиционной цепочек и цепочки талантов. Регион должен видеть своей важной задачей активизировать исследования и разработки в ключевых технологиях, создать механизм совместных инноваций крупных, средних и малых предприятий, и повысить уровень трансфера технологий и внедрения научных достижений. В то же время, необходимо неуклонно продолжать трансформацию и модернизацию традиционных отраслей, одновременно укрепляя новые, развивающиеся и перспективные отрасли, развивать производительные силы нового качества с учетом местных условий, и создать больше известных брендов. В этих условиях следует отводить главенствующую роль восстановлению экосистемы реки Янцзы, сосредоточивать усилия на строительстве безопасной, устойчивой и современной водной сети, всесторонне продвигать комплексное управление речным бассейном, а также решительно продвигать работу по введению 10-летнего запрета на вылов рыбы в бассейне реки Янцзы.
Си Цзиньпин потребовал, чтобы пров. Хубэй придерживалась духа смелых изысканий в ходе всестороннего углубления реформ и расширения открытости на высоком уровне. Он призвал регион основательно проводить реформы в важных сферах и ключевых звеньях, всесторонне включаться в процесс формирования единого национального рынка, создавать более справедливую и более оживленную рыночную среду. Важно твердо следовать принципу "двух неизменностей" (неизменного укрепления и развития общественного сектора экономики и неизменного поощрения, поддержки и ориентирования развития необщественного сектора), содействовать взаимному стимулированию и совместному развитию секторов экономики с разными формами собственности. Следует придавать равное значение как открытости внутри страны, так и открытости внешнему миру, превращать провинцию в ведущую площадку в области открытости среди внутриконтинентальных районов страны, углублять региональное сотрудничество и планомерно оптимизировать производственное размещение. В выступлении Си Цзиньпина также подчеркивалось значимость углублять реформу по интегрированному развитию внутренней и внешней торговли, активно участвовать в совместной качественной реализации инициативы "Пояс и путь", и системно укреплять функцию Хубэя как узлового пункта в общей схеме открытости.
Си Цзиньпин потребовал от Хубэя прилагать большие усилия к интегрированному развитию городских и сельских районов и всестороннему подъему села. Провинция должна стимулировать скоординированное развитие городских кластеров в среднем течении реки Янцзы, центром которой является метрополитенский ареал города Ухань. Следует продвигать урбанизацию нового типа, важным звеном которой является уездный город, а также развивать уездную экономику с местной спецификой. Неся большую ответственность за зернопроизводство, провинция Хубэй должна прилагать усилия по стабилизации производства сельскохозяйственной продукции и обеспечению ими снабжения, отметил Си Цзиньпин, добавив, что необходимо раскрывать потенциал отраслей с местной спецификой и многообразных форм хозяйствования, повышать качество и эффективность развития сельского хозяйства. Необходимо закреплять и развивать результаты интенсивной ликвидации бедности, ускорять подъем и развитие бывших революционных опорных баз. В этом контексте большое значение имеет способствование созданию системы основных общественных услуг и низовому управлению на основе единого планирования, честное и добросовестное выполнение работы по обеспечению жизни населения в различных аспектах, а также углубление строительства духовной культуры в городских и сельских районах и продвижение изживания устаревших обычаев и нравов.
Хубэй обладает богатым историко-культурным наследием и изобилует ресурсами "красной культуры", поэтому на регион возложена миссия по укреплению защиты культурных ресурсов и продвижению инновационного развития культурного сектора. Необходимо планомерно продвигать сохранение, передачу и активное использование исторического и культурного наследия, углубленное исследование истоков цивилизации в бассейне реки Янцзы, а также ее популяризацию и демонстрацию, активное распространение духа стойкости и самопожертвования, проявленного во время революционной борьбы в горном районе Дабешань, духа борьбы с наводнениями и духа борьбы с эпидемией, и широкое претворение в жизнь основных ценностей социализма. Следует реализовывать культурные проекты, приносящие пользу народу, активное развитие новых форм и видов культурной деятельности, чтобы представить большее количество высококачественных культурных продуктов и услуг населению. Важно создавать первоклассные бренды и маршруты культурного туризма и развивать индустрию культурного туризма, превращая ее в опорную отрасль региональной экономики.
Си Цзиньпин подчеркнул важность укрепления партийного строительства как основы для достижения прогресса. Он призвал к сосредоточению усилий на проведении реформ, направленных на стимулирование развития, а также к повышению морального духа партийных кадров. По его словам, необходимо вдохновлять партийных работников на смелые шаги в поиске новых решений и настойчиво добиваться практических результатов. Для этого важно сочетать смелость с командным взаимодействием, чтобы достигнутые успехи выдержали испытание временем, практикой и мнением народа. При этом необходимо укреплять строительство партийных организаций на низовом уровне, превращая их в прочные боевые оплоты. Не менее важно активно развертывать воспитательные мероприятия, посвященные изучению партийной дисциплины, на постоянной и долгосрочной основе, прилагать неустанные усилия для исправления стиля работы, ужесточения дисциплины и противодействия коррупции, чтобы укреплять и развивать благоприятную -- чистую и честную -- политическую экосистему.
Акцентировав внимание на том, что 2024 год закончится менее чем через два месяца, председатель КНР указал на необходимость эффективно и энергично выполнять работу на различных направлениях, прежде всего в сфере экономики, и приложить усилия для достижения целей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
В ходе инспекционной поездки Си Цзиньпина сопровождали Хэ Лифэн и ответственные товарищи из соответствующих ведомств центральных и государственных органов.
Пекин, 8 ноября /Синьхуа/ -- Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Китая /ЦК КПК/, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин недавно дал важные указания о социальной работе, отметив, что социальная работа является важной составляющей работы партии и деятельности государства, от ее эффективности зависят долгосрочная перспектива пребывания КПК у власти, долговременный порядок и устойчивое развитие в стране, гармония и стабильность в обществе, а также счастье и благополучие народа. С наступлением новой эпохи Центральный комитет Коммунистической партии Китая принял ряд важных решений и планов для продвижения социальной работы, что способствовало достижению значительных успехов в этой области. Социальная структура Китая в настоящее время претерпевает глубокие изменения. Это особенно заметно в стремительном развитии нарождающихся отраслей, появлении множества новых экономических и общественных организаций, а также росте числа людей, вовлеченных в новые формы занятости. В новых условиях социальная работа сталкивается с новыми задачами, что требует от нас осознания наших новых обязанностей и принятия адекватных действий для достижения новых впечатляющих результатов. Руководствуясь идеями о социализме с китайской спецификой новой эпохи и всесторонне претворяя в жизнь дух 20-го Всекитайского съезда КПК, а также второго и третьего пленумов ЦК КПК 20-го созыва, необходимо твердо придерживаться концепции развития, ставящей в центр внимания народ. Для этого важно реализовывать партийную линию масс в новую эпоху и неуклонно следовать по пути социального управления в рамках социализма с китайской спецификой, совершенствуя при этом институты и механизмы социальной работы. Кроме того, важно усиливать партстроительство в новых экономических организациях, новых общественных организациях и среди групп лиц, вовлеченных в новые формы занятости, чтобы непрерывно укреплять мобилизационный потенциал, консолидирующую силу и влияние партии в нарождающихся отраслях. Вместе с тем, необходимо активизировать направляющую роль партстроительства в низовом управлении и строительстве низовых органов власти, а также налаживать работу по объединению и обслуживанию народных масс. Все эти усилия направлены на то, чтобы продвигать высококачественное развитие социальной работы в новую эпоху.
Си Цзиньпин подчеркнул, что ответственность за успешную работу в социальной сфере лежит на всей партии. Парткомы и партгруппы всех уровней должны взять на себя политическую ответственность и активизировать свою деятельность по организации, руководству, координации и планированию совместных усилий для успешной реализации решений и планов Центрального комитета Коммунистической партии Китая по социальной работе. Местные органы власти и соответствующие ведомства, действуя проактивно и в тесной координации, обязаны неукоснительно придерживаться принципа "управление отраслями должно дополняться управлением партстроительством", формируя тем самым мощный синергетический эффект для эффективного решения социальных задач. Органы, занимающиеся социальной работой, должны укреплять собственное развитие, демонстрировать высокую политическую ответственность, проявлять инициативу в практических экспериментах и добросовестно выполнять свои обязанности, внося новый вклад во всестороннее содействие великому делу построения могущественной державы и национального возрождения за счет китайской модернизации.
Центральное совещание по социальной работе проходило с 5 по 6 ноября в Пекине. На совещании были доведены до сведения указания от Си Цзиньпина. Член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, член Секретариата ЦК КПК Цай Ци присутствовал на совещании и выступил с речью.
В своем выступлении Цай Ци констатировал, что важные указания генерального секретаря ЦК КПК Си Цзиньпина, данные им с главенствующей высоты стратегической мудрости и дальновидного планирования, обладают значительной политической, идеологической, руководящей и целенаправленной силой, задавая ориентиры для развития социальной работы в новую эпоху. Необходимо глубоко изучить и осмыслить эти указания, неукоснительно применять их на практике и воплощать в жизнь.
По словам Цай Ци, после 18-го Всекитайского съезда КПК, Центральный комитет Коммунистической партии Китая, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, уделяет повышенное внимание социальной работе. Генеральный секретарь Си Цзиньпин в своих выступлениях неоднократно затрагивал вопросы о необходимости усиления социальной работы и путях ее развития, выдвинув ряд новых идей, концепций и утверждений. Важные высказывания Си Цзиньпина о социальной работе проливают свет на основополагающие принципы, ценностные ориентиры, направления развития, ключевые задачи и базовые гарантии для этой сферы в новую эпоху. Эти высказывания являются неотъемлемой частью идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи.
Цай Ци подчеркнул важность полного воплощения в жизнь духа 20-го Всекитайского съезда КПК, второго и третьего пленумов ЦК КПК двадцатого созыва. Он призвал углубленно изучать и реализовывать важные высказывания и указания генерального секретаря Си Цзиньпина, а также осознавать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно сохранять авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство. В условиях новой эпохи особенно важно углубить понимание общих требований к социальной работе. Мы обязаны утвердить осознание нашей ответственности и миссии, прикладывая максимум усилий для открытия новых горизонтов в развитии социальной работы в новую эпоху. Важно сделать основой основ укрепление партстроительства в нарождающихся отраслях, усиливая единое планирование и координацию действий. Не менее важно отстаивать дифференцированный подход к ориентировочным установкам и придавать приоритетное значение укреплению партийных позиций и рядов в новых экономических организациях, новых социальных организациях и среди групп лиц, осуществляющих нетрадиционные формы трудовой деятельности. Также важно увеличивать на этой основе охват парторганизациями и партийной работой и содействовать здоровому развитию нарождающихся отраслей. Одной из ключевых задач является продолжение работы по обеспечению эффективного функционирования парторганизаций в отраслевых ассоциациях и торговых палатах, а также их реформирование и развитие. Наряду с этим, необходимо повышать эффективность усиления направляющей роли партийного строительства как в низовом управлении, так и в укреплении системы низовых органов власти, решая актуальную проблему несоответствия между имеющимися ресурсами и возлагаемыми задачами на низовом уровне, что образно выражается как "маленькая лошадка тянет большой воз". В этом контексте необходимо скоординированно продвигать инициативы, направленные на предоставление дополнительных возможностей для низовых структур и снижению нагрузки на них. Никогда нельзя забывать о необходимости прилагать усилия для объединения и служения народным массам, распространять и развивать "опыт поселка Фэнцяо" в новую эпоху, содействовать направлению работы по приему и рассмотрению обращений граждан в правовое русло, эффективно осуществлять сбор предложений от населения и развивать волонтерскую службу. Партийные комитеты всех уровней должны усилить руководство в области социальной работы, достойно реализовать свою политическую ответственность, усовершенствовать соответствующую рабочую систему, концентрировать усилия на подготовке и повышении квалификации специалистов в сфере социальной работы, и содействовать высококачественному развитию социальной работы в духе реформ и инноваций.
Ли Ганьцзе председательствовал на совещании. На совещании также присутствовали Ли Шулэй, Чэнь Вэньцин и Му Хун.
Ответственные лица из Отдела ЦК КПК по организационной работе, Канцелярии Центральной комиссии по делам кибербезопасности и информатизации, Центрального комитета Коммунистического союза молодежи Китая, города Пекин, провинций Чжэцзян, Гуандун и Шэньси выступили с речами.
В совещании приняли участие ответственные лица из разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и городов, включенных в государственный план в качестве отдельных хозрасчетных субъектов, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, финансовых учреждений, части предприятий и вузов, находящихся под центральным управлением.
Пекин, 1 ноября /Синьхуа/ -- В первой половине дня 29-го октября в Партийной школе при ЦК КПК /Государственной административной академии Китая/ состоялась церемония открытия семинара для ведущих руководящих кадров провинциального и министерского уровней, посвященного изучению и претворению в жизнь духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва. Генеральный секретарь ЦК КПК, председатель КНР и председатель Центрального военного совета Си Цзиньпин выступил с важной речью на мероприятии, подчеркнув необходимость постоянно углублять изучение духа 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва и обеспечивать его неуклонное претворение в жизнь, вдохновлять всю партию и весь народ на непоколебимую веру в реформы, чтобы более сплоченно и целеустремленно продвигать реформы вперед по пути устойчивого и долгосрочного развития.
Член Постоянного комитета /ПК/ Политбюро ЦК КПК Ли Цян председательствовал на церемонии, на которой присутствовали также члены ПК Политбюро ЦК КПК Чжао Лэцзи, Ван Хунин, Цай Ци, Дин Сюэсян и Ли Си, и заместитель председателя КНР Хань Чжэн.
Как Си Цзиньпин в своем выступлении заявил, 3-й пленум ЦК КПК 20-го созыва является важным моментом, ознаменовав собой вступление Китая в новый поход всестороннего углубления реформ в новую эпоху. Важно отметить, что на новом этапе реформы продвигаются на основе тщательно спланированной программы преобразований, охватывающей все сферы общественной жизни. Пленум открыл новую главу в политике реформ и открытости Китая и имеет эпохальное значение. Усилия Китая по всестороннему углублению реформ в новую эпоху принесли весомые практические, институциональные и теоретические результаты, вписав одну из самых ярких глав в историю реформ и открытости страны. Достигнутые успехи стали мощным стимулом для полного построения среднезажиточного общества, создав надежную институциональную базу для его всестороннего развития. Тем самым были обеспечены условия для продолжения сотворения "двух чудес" - обеспечения динамичного экономического развития и поддержания длительной социальной стабильности. Более того, эти достижения заложили прочный фундамент и обеспечили ценный опыт для последовательного углубления всесторонних реформ на новом историческом пути.
Сохранение традиционных устоев и развитие инновационной деятельности -- это важнейший принцип, которого следует твердо придерживаться и всегда отстаивать при дальнейшем всестороннем углублении реформ. Реформы Китая проводятся по своему направлению и на основе своих принципов. Следование общему партийному руководству, сохранение приверженности марксизму, социализму с китайской спецификой и демократической диктатуре народа -- все это делается, рассматривая в качестве отправной точки и конечной цели содействие социальной справедливости и повышение народного благосостояния. Эти принципы являются основополагающими, определяющими направление и имеющими долгосрочное значение, отражая природу и миссию КПК и соответствуя национальным условиям Китая и коренным интересам народа. Их ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах нельзя подвергать сомнению или игнорировать. Си Цзиньпин также заявил, что необходимо твердо придерживаться нашей общей цели, заключающейся в постоянном совершенствовании и развитии социалистического строя с китайской спецификой, а также в продвижении модернизации системы и потенциала государственного управления. Следуя курсом, направленным на достижение этой цели, мы должны решительно реформировать то, чего требует реформа, и сохранять неизменным то, что менять не следует. Необходимо соответствовать новым тенденциям развития эпохи, новым требованиям, предъявляемым практикой развития, и новым ожиданиям народных масс, выделяя при этом реформу экономической системы в качестве ключевого момента и всесторонне и скоординированно продвигая реформы во всех областях. Важно энергично продвигать теоретические, практические, институциональные, культурные и другие инновации, тем самым обеспечить процесс китайской модернизации мощной динамикой и надежным институциональным обеспечением.
Реформы -- это сложный и системный процесс, который требует научного подхода и грамотного управления взаимосвязями между различными аспектами, констатировал Си Цзиньпин. Нам необходимо поддерживать единство реформ и верховенства закона. С одной стороны, следует укреплять правовую систему посредством реформ, вглубь проводя реформы в сфере правового управления и непрерывно развивая социалистическую правовую систему с китайской спецификой. С другой стороны, следует более эффективно использовать активную роль правового регулирования для устранения препятствий на пути реформ и закрепления достигнутых в реформах результатов. Важно умело применять правовое мышление и правовые методы для продвижения реформ, обеспечивая то, чтобы все значимые преобразования основывались на прочной правовой базе. При этом всегда необходимо уделять особое внимание равной защите прав и законных интересов всех граждан и юридических лиц. Необходимо придерживаться диалектического единства отмены старого и создания нового, сочетая их в процессе реформ. Сначала необходимо вводить новое, а затем ломать старое, что препятствует развитию. Нужно активно создавать новое, где это необходимо, и своевременно устранять старое, опираясь на созданный фундамент. В единении созидания и устранения можно добиться устойчивого и динамичного развития реформ. Председатель КНР еще подчеркнул необходимость поддерживать единство реформ и открытости, неуклонно расширять институциональную открытость, взять на себя инициативу по сопряжению с международными торгово-экономическими правилами, отвечающими высоким стандартам, углублять реформу систем управления внешней торговлей, иностранными инвестициями и капиталовложениями в другие страны, способствовать созданию ориентированной на рынок и основанной на верховенстве закона интернационализированной деловой среды мирового класса. Важно наладить взаимосвязь между планированием и реализацией реформ. При разработке плана реформ следует опираться на объективные закономерности, учитывая взаимодействие и согласованность различных мер реформирования и обеспечивая единство их направленности. Необходимо создать и улучшить рабочую структуру с четким разделением обязанностей и полными взаимосвязанными цепочками элементов, и усилить контроль и оценку результативности, чтобы обеспечить тщательную и успешную реализацию реформ на требуемом уровне.
Китайский лидер призвал руководящие кадры, прежде всего высшего звена, взять на себя ответственность за продвижение реформ. По его словам, они должны утвердить чувство политической ответственности и осознание исторической миссии, с присущей руководящим работникам политической отвагой преодолевать преграды и трудности, не боясь сложных задач, и смело смотреть в лицо противоречиям и проблемам, не уклоняясь от них. Необходимо решительно и бескомпромиссно искоренять трудноразрешимые застарелые проблемы и не отступать перед рисками и вызовами, стремясь открывать новые горизонты реформ и развития. Реформы необходимо проводить научно и систематически, тщательно взвешивая каждый шаг. Важно учитывать взаимосвязь между разными реформами и действовать только после всестороннего анализа и продуманного планирования.
По его словам, для успешного продвижения реформ крайне важно сформировать широкий консенсус и в полной мере задействовать все позитивные факторы; предпринять действенные меры, направляя общественное мнение в сторону поддержки реформ и акцентируя преимущества реформ; задать основной тон в освещении реформ, вселяя веру в их успех. В "Решении" пленума изложены важные теоретические идеи, которые требуют глубокого изучения и доступного разъяснения, особенно для всех слоев общества и на низовом уровне. Важно оперативно откликаться на озабоченность общественности, своевременно развеивать сомнения и устранять недопонимание, чтобы добиться широкого консенсуса и укрепить идеологическую основу и поддержку народа для успешной реализации реформ совместными усилиями всей партии и всего общества. Си Цзиньпин призвал кадровых работников и простых граждан ставить во главу угла общие интересы страны, правильно оценивать личную выгоду и потерю в контексте реформ, которые неизбежно влекут за собой перестройку взаимоотношений по интересам.
В завершение своего выступления председатель КНР потребовал, чтобы все регионы и ведомства неукоснительно претворяли в жизнь ряд важных мер, определенных на заседании Политбюро ЦК КПК, обеспечили полное и своевременное осуществление всех существующих политических установок и введение дополнительных мер на их основе, системно задействовали комбинацию политических мер и провели надлежащую работу во всех областях в течение последующих двух месяцев, чтобы добиться целевых показателей социально-экономического развития, установленных на текущий год.
Ли Цян, председательствуя на открытии семинара, отметил, что важная речь генерального секретаря Си Цзиньпина отличается глубоким мышлением, обширным видением, точными рассуждениями и богатым содержанием, имея заметный политический, теоретический, целенаправленный и руководящий характер, что также имеет огромное значение для всех партийных членов, особенно кадровых работников высшего звена, чтобы они всесторонне и однозначно поняли дух 3-го пленума ЦК КПК 20-го созыва и глубоко освоили руководящие идеи, общие цели, основные принципы и научные методы для дальнейшего всестороннего углубления реформ. Важная речь китайского лидера будет вселять уверенность в правильности выбранного курса на реформы, помогать определить их верное направление, усиливать ответственность за их проведение и консолидировать усилия всех участников этого процесса. Все это будет способствовать точному и эффективному внедрению всех реформаторских мер и достижению желаемых результатов. Необходимо изучать важное выступление генерального секретаря с чувством миссии и долга и пытливым умом, глубоко понять и усвоить богатое содержание, квинтэссенцию, основополагающие принципы и требования практики, всецело осознать решающее значение определения статуса товарища Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, руководящего положения идей Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, решительно отстаивать статус генерального секретаря Си Цзиньпина как руководящего ядра ЦК КПК и всей партии, неукоснительно сохранять авторитет ЦК КПК и его единое централизованное руководство, действенно привести мысли и действия в единение с духом важной речи генерального секретаря и решениями и планами ЦК КПК, чтобы применять творческий подход к выполнению задач по проведению реформ.
На церемонии открытия семинара присутствовали члены Политбюро ЦК КПК, члены Секретариата ЦК КПК, заместители председателя ПК ВСНП, являющиеся членами КПК, члены Госсовета КНР, председатель Верховного народного суда КНР, заместители председателя ВК НПКСК, являющиеся членами КПК, и члены ЦВС.
В семинаре приняли участие основные ответственные лица из разных провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, Синьцзянского производственно-строительного корпуса, а также ведомств центральных и государственных органов, соответствующих народных организаций, финансовых учреждений, предприятий и вузов, находящихся под центральным управлением, войск НОАК и вооруженной полиции. На церемонии открытия с правом совещательного голоса присутствовали ответственные лица из центральных комитетов всех демократических партий, Всекитайской ассоциации промышленников и торговцев, а также ответственные лица из соответствующих структур.