«ФРАНЦУЗСКИЙ ПРЕДЛОГ À:
РАБОТА НАД ОШИБКАМИ»
План вебинара
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке.
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения.
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• Предлоги могут показаться одной из самых простых частей речи,
но пусть Вас не обманывает первое впечатление. Некоторые
из них бывают хитрыми, из-за чего студенты делают ошибки
и теряют хорошие оценки на контрольных.
• Предлог – служебная часть речи, обеспечивающая связь слов в
предложении. Основная нагрузка предлога не смысловая, а
конструктивная (структурирующая), его задача сформировать
адекватную структуру фразы для осуществления успешной
коммуникации. Иными словами, предлоги – это строительный
материал для архитектуры грамматически правильного здания
высказывания.
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
Русские предлоги. Виды предлогов по их значению
Тип / Вид Предлоги Пример
Времени В, к, до, по, через, после, в К полудню, после обеда, в
течение, в продолжение, в продолжение вечера, в течение
заключение недели и т. д.
Места В, до, из-за, за, к, над, под, перед, В деревне, из-за гор, над морем,
у, через, возле, мимо, около и т.д. через поляну, около дома и т.д.
Причины Из-за, от, по, ради, благодаря, в Из-за тумана, от страха, ради
силу, ввиду, вследствие чести, благодаря помощи и т. д.
Цели За, для, по, на, к, ради, в целях, с За цветами, для разговора, в
целью целях безопасности и т. д.
Уступки Вопреки, несмотря на Вопреки совету, несмотря на
уговоры и т. д.
Объекта действия О, об, обо, про, насчёт Обо мне, об усадьбе, о поле, про
погоду, насчёт работы
Сравнения С, вроде, наподобие, как С меня ростом, животное вроде
кошки, яркий как солнце и т. д.
Образа действия С, без и т. д. С грустью, без стеснения и т. д.
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• В русском языке очень много предлогов и каждый из них входит в
определенную группу. Предлоги нужны для связи слов в предложении для
того, чтобы указать на определенное место, время, пространство, причину
или цель.
• Рассмотрим предлоги, которые мы употребляем с вопросительными словами:
• «Где», «Куда», «Откуда» (Où, Où, D’où)
• С вопросительным словом «где» в русском языке обычно употребляются 2
предлога «на» и «в». Как же разобраться, когда употреблять один из этих
предлогов? Обычно, говоря про пространство, которое подразумевает, что
нужно в нем находиться внутри, мы употребляем «в», если же мы говорим
про пространство и имеем в виду нечто обширное, широкое, на поверхности,
обычно не закрытое, то употребляем «на», давайте рассмотрим на примерах:
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• Где вы работаете? Я работаю в большом офисе. /
Où travaillez-vous? Je travaille dans un grand bureau.
• Где вы живёте? Мы живем в маленькой квартире. /
Où habitez-vous? Nous vivons dans un petit appartement; Nous habitons
un petit appartement.
• Где был концерт? Он прошёл на большом стадионе в Москве. /
Où était le concert? Cela a eu lieu dans un grand stade de Moscou.
• Где играют дети? Они играют на площадке около дома. /
Où jouent les enfants? Ils jouent sur l'aire de jeux près de la maison.
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
В данных примерах, слова «квартира» и «офис» являются
закрытыми пространствами, поэтому мы употребляем в речи
предлог «в». А слова «стадион» и «площадка» являются
открытыми местами, на поверхности которых обычно люди
проводят какое-то время и обычно не так долго, поэтому мы
употребляем предлог «на».
С вопросительным словом «куда» мы также употребляем
предлоги «в» или «на», но в данном случае существительное,
которое идет после предлога должно стоять в винительном
падеже, например:
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• Куда вы идете сегодня вечером с Антоном? Мы собираемся пойти в новое
кафе. / Où vas-tu ce soir avec Anton? On va aller dans un nouveau café. (On va
aller au café = без уточнения)
• Куда ушла бабушка? Она пошла на улицу. / Où est passée votre grand-mère?
Elle est sortie dans la rue. (Elle est sortie dehors)
В этих примерах все тот же самый принцип «закрытого» или «открытого»
пространства, но если со словом «где» после предлога идет существительное в
предложном падеже, то в случае с вопросом «куда», мы употребляем
существительные в винительном падеже:
пошла на улицу (что? улицу) = винительный падеж
в новое кафе (что? кафе) = винительный падеж
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• В случае с вопросительным словом «откуда», в русском языке мы обычно
употребляем предлоги «из» и «с».
• Чтобы разобраться в том, какой из этих предлогов употреблять, запомним
такое правило:
• Если мы говорим о направлении: куда идёт? И далее в ответе употребляем
предлог «в», тогда вопросительное слово «откуда» будет означать обратное
направление: идти/возвращаться откуда? Соответственно, в речи мы должны
употребить предлог «из»:
Куда она уехала? В Париж. / Où est-elle allée? À Paris.
Откуда она приехала? Из Парижа. / D'où vient-elle? De Paris.
• Запомните, что схематически эти примеры выглядят так: «в» - «из»
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• Если же в ответе на вопрос Куда он пошёл? будет присутствовать предлог
«на», то и с вопросительным словом «откуда»: Откуда он пришел? мы
должны употребить предлог «с». Например:
Куда он пошёл так рано? Он пошел на работу. /
Où est-il allé si tôt ? Il est allé travailler / Il est allé au travail.
Откуда он пришел так поздно? С работы. /
D'où vient-il si tard? Du travail.
• Схематически эти примеры можно представить следующим образом: «на» -
«с».
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
Слова, с которыми употребляется предлог «из»:
• из кабинета / Du bureau; из ресторана / Du restaurant
• из театра / Du théâtre; из города / De la ville
Слова, с которыми употребляется «с»:
• с работы / Je rentre du travail (Еду [возвращаюсь] с работы.)
• с севера / Du Nord
• с площади / De la place
Напомним, что слово «стадион» с предлогом «с» и вопросительным словом
«откуда» не употребляется, к предлогу добавляется буква «о»:
• Откуда идут люди? Со стадиона. / D'où viennent les gens? Du stade.
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
• Предлог "с" выражает пространственное отношение, а именно "направление
сверху вниз": спрыгнул с крыши, с дерева, с лестницы.
• У предлога "из" несколько другое пространственное значение: "направление
изнутри наружу": вышел из комнаты, из школы, из трамвая.
• В качестве запоминающейся подсказки вы можете использовать такую схему:
• Если ты НА...(крыше), то тогда С... (крыши), а не "из крыши".
• Если ты В.. (школе), то тогда ИЗ... (школы), а не "со школы". Конечно, если ты
влез на крышу школы, то тогда, опускаясь вниз, ты можешь сказать: "слез со
школы", но вот "пришёл ИЗ школы", потому что занятия ведь проводятся
внутри, а не сверху, не на крыше школы.:)
1. Предлоги французской лингвокультуры в системном
сопоставлении с русскими предлогами
Французские предлоги
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
Предлог À — важный компонент французской грамматики, поскольку
это, вероятно, наиболее употребляемый предлог во французском языке.
Давайте вместе разберемся, как его правильно использовать!
1. Предлог А: введение
• Это грамматическое слово является одним из наиболее часто
употребляемых слов во французском языке.
• Среди всех французских предлогов À, безусловно, тот, который французы
используют чаще всего. Вот почему очень важно знать, как его
использовать при изучении французского языка!
• Предлог À (как и предлог DE) сливается перед определенными артиклями
LE и LES, образуя «слитный» артикль. Мы можем резюмировать это
явление следующим образом:
À + LE = AU -> Je vais au Chili. (et non: Je vais à leChili.)
À + LES = AUX -> Elle va aux États-Unis. (et non: Elle va à les États-Unis)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• Когда Вы используете этот предлог в письменной форме, не забудьте
поставить accent grave À ! В противном случае мы рискуем спутать предлог
À и 3-е лицо единственного числа глагола AVOIR в настоящем времени
изъявительного наклонения: Elle A un frère; Bonjour À vous!
• Давайте теперь посмотрим, в каких конкретных случаях нам следует
использовать этот предлог.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
2. Предлог À для обозначения места.
• Мы очень часто используем À для обозначения места, куда мы идем или места, где
мы находимся.
• Это одно из основных применений предлога À: он используется для обозначения
места.
Je suis à la maison. // Nous allons au cinéma. (À + LE = AU)
Обратите внимание, что мы используем À перед разными типами мест:
Je vais à la plage. (Я иду на пляж.) // Tu es à la pharmacie?
(Ты [находишься] в аптеке?)
Nous sommes à la montagne. // Ils vont à la gare.
Je dois aller aux toilettes. (Но: Je dois aller EN cours.)
Таким образом, это могут быть открытые, закрытые, большие, маленькие помещения
или пространства.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• Мы не всегда используем предлог À перед названиями мест. Мы говорим,
например:
Je mange dans la cuisine. (Я ем на кухне?) //
Je me trouve sur la place de la République.
С другой стороны, перед названием города мы всегда используем À:
Je vis à Paris. // Tu travailles à Londres?
Но мы используем À только для названий стран в мужском роде или
множественном числе. Затем мы используем слитные формы:
Je suis au Portugal.
J’habite aux Pays-Bas.
Je vais aux États-Unis
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• 3. Глаголы, управляемые с помощью À
• Во французском языке многие глаголы употребляются с предлогом À.
• Некоторые французские глаголы всегда сопровождаются предлогом À. Вот
почему, когда Вы изучаете новый глагол, следует запомнить управление этого
глагола, то есть сопровождается ли этот глагол предлогом или нет.
Запомним 6 французских глаголов, за которыми следует предлог À, когда
речь идёт об общении с человеком:
• Téléphoner à, parler à, ressembler à, écrire à, mentir à, répondre à quelqu’un.
• Данные конструкции часто соответствуют русскому дательному падежу
(вопрос = кому?)
• Давайте рассмотрим примеры:
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• Je téléphone à mes parents. (Я звоню своим родителям. = кому?)
• Je parle à mon directeur. (Я обращаюсь к моему директору. = кому?)
• Elle ressemble à sa mère. (Она похожа на свою мать. = а здесь: кого?
родительный падеж)
* В этом случае надо сделать когнитивное (мыслительное) усилие, то
есть попытаться провести параллель с дательным русским падежом,
например, найти сходные моменты: Кому близки её черты? Её матери. По
крайней мере это может помочь запомнить, что глагол ressembler
управляется предлогом À.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• Поэтому эти 6 глаголов будут использоваться с местоимением, замещающим
косвенное дополнение:
• * Косвенное дополнение во французском языке = Косвенное дополнение (COI
— complément d'objet indirect) — дополнение, 1) перед которым стоит предлог
(чаще всего à, de, иногда другие — sur, en и прочие) и 2) к которому можно
задать вопрос à qui, à quoi, de qui, de quoi; иногда pour qui, pour quoi, contre qui,
contre quoi: Il lit aux enfants. (Он читает детям = кому?)
Je leur téléphone. (Я им звоню.)
Je lui parle. (Я с ним разговариваю. = букв. ‘Я ему говорю’)
Elle lui ressemble. (Она не нёе / него похожа.)
Il leur lit. (Он им читает.)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
К этим глаголам необходимо добавить те, которые употребляются с двумя
дополнениями:
J’offre des fleurs à ma femme. (Я дарю цветы своей жене.)
Je donne des cours aux étudiants étrangers. (
Я даю занятия иностранным студентам. = Занимаюсь с …)
Некоторые глаголы сопровождаются предлогом À, когда за ними следует
инфинитив. Вот основные глаголы, построенные по этой модели:
aider à, apprendre à, arriver à, autoriser à, chercher à, commencer à, continuer à,
encourager à, faire attention à, hésiter à, inciter à, inviter à, penser à, réussir à,
servir à faire quelque chose. (Их надо просто запомнить!!!)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
• Вот некоторые примеры:
Tu peux m’aider à faire mes devoirs?
Je cherche à comprendre.
Fais attention à ne pas tomber!
Мы также встречаем предлог À с глаголами, выражающими
принадлежность:
Le stylo appartient à Paul. (Эта ручка принадлежит Полю.)
Ce livre est à Julie. (Эта книга принадлежит Жюли.)
При этом французы говорят: le stylo de Paul, le livre de Julie.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
Предлог À также используется с глаголами, выражающими идею
отъёма/отбора/ воровства:
Arracher/enlever quelque chose à quelqu’un
(Отобрать/отнять что-либо у кого-либо)
Voler/dérober quelque chose à quelqu’un
(Украсть что-то у кого-то)
À используется с глаголами, выражающими идею интереса:
S’intéresser à, penser à, réfléchir à…
(Интересоваться о, думать о, размышлять о ...)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
Он также используется с глаголами, которые выражают идею цели или
задачи:
Réussir à faire cela. Parvenir à ses fins
(Удаваться сделать это; Достичь своих целей)
Обратите внимание, что для большинства этих глаголов следует использовать
местоимение Y для замены дополнения.
Tu y arrives? (У тебя получается сделать это?)
Je m’y intéresse (Я этим интересуюсь?)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
4. Другие варианты использования предлога À
• Этот предлог также используется для обозначения времени, расстояния,
способа действия, состава и т. д.
• Предлог À мы встречаем во многих других конструкциях. Вот основные:
чтобы указать прошедшее или запланированное время:
Je suis parti à 9h30 ce matin.
On se retrouve à 10 heures devant la bibliothèque?
• напротив, надо говорить:
Il est 10 heures.
• Когда мы говорим о том, сколько сейчас времени, предлог не используется.
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
чтобы указать расстояние:
Dijon se trouve à 30 kilomètres d’ici.
в некоторых формах приветствий или прощания:
À bientôt! // Au revoir ! // À demain!
для определенного способа перемещения в пространстве:
J’y vais à pied. // Je me déplace à vélo.
для указания состава продукта:
Une glace au chocolat (Шоколадное мороженое)
Un yaourt à la fraise (Йогурт с клубникой)
2. Предлог À и его функциональные особенности во
французском языке
чтобы указать функцию предмета = целевое использование:
Une cuillère à soupe (Столовая ложка = букв. ‘Ложка для супа’)
в выражениях способа действия или градации качества:
À pas lents, petit à petit, peu à peu…
(Медленным шагом, понемногу, мало-помалу ...)
в сравнении:
Supérieur/égal/inférieur à… (Больше/равно/меньше…)
После всех этих объяснений предлог À больше не
представляет для Вас никакой тайны!
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• Основной психологической причиной ошибок и неточностей в
употреблении французских предлогов является перенос языковых
привычек с родного языка на иностранный.
• Наиболее распространённые ошибки
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• a) Parler à или Parler avec (de)
• «Parler à qqn» обозначает «s’adresser à qqn» = обращаться к кому-
либо.
• Например, когда звонят по телефону и говорят «je voudrais parler à
Monsieur» = я хотел бы поговорить (обратиться к … кому!) с
Господином … но никак не «je voudrais parler AVEC Monsieur» …
• Тогда как «Parler avec qqn» означает диалог, интерактивный обмен
мнениями с другим человеком.
• Например: Alors que je discutais avec ma voisine, le téléphone a sonné
= В то время, когда я разговаривала (беседовала, дискутировала) с
соседкой, зазвонил телефон.
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• Rêver à :
• Rêver à означает «думать, мечтать о» или «представлять в мечтах».
Примеры:
Ah, pardon ! J’étais un peu dans la lune. Je rêvais à ce que j’allais faire cette fin
de semaine (Ой, извини! Я был немного на луне. Я мечтал о том, что буду
делать на этих выходных).
Je sais que ça peut créer de fausses attentes, mais je rêve souvent à une relation
amoureuse parfaite (Я знаю, что это может вызвать ложные ожидания, но я
часто мечтаю об идеальных романтических отношениях).
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• Rêver de :
• Rêver de означает «видеть «образы, картинки» во время сна». Примеры:
J’ai rêvé de toi pendant la nuit. Tu volais au-dessus des nuages!
(Ты мне снился [снилась] ночью. Ты летал (а) над облаками!)
Je ne rêve jamais de grand-chose pendant la nuit.
(Мне никогда ничего не снится по ночам).
• Rêver de также может использоваться, когда оно имеет значение «сильно
желать»:
Je rêve de devenir dentiste (Мечтаю стать дантистом).
Nous rêvons d’avoir des enfants un jour (Мы мечтаем однажды завести детей).
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• c) Aider qqn à faire qqch = Помогать кому-нибудь сделать что-нибудь
• Эта конструкция вызывает больше всего проблем у русофонов изучающих
французский язык. Именно, потому что в первом случае предлога нет, а во
втором – есть.
• В русском обороте в первом случае употребляется дательный падеж
(Помогать кому?), а во втором – предлога нет вовсе (сделать что-либо).
Студенты часто, перенося привычки с родного языка, употребляют такую
конструкцию:
• J’aide À ma mère ranger la maison = Я помогаю матери убирать в доме.
• Или: J’aide À ma mère DE ranger la maison
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• Правильная фраза: J’aide ma mère à ranger la maison
• Выход здесь только один. Запомнить «жёстко» эту конструкцию, и перед
тем, как употреблять, проговаривать её про себя!!!
• Он помогает сыну делать домашние задания. = Il aide son fils à faire ses
devoirs (Il l’aide à faire ses devoirs).
• Мы любим помогать неимущим легче переносить их судьбу. = Nous aimons
aider les pauvres à mieux faire face à leur sort (Nous aimons les aider à mieux
faire face à leur sort).
• Во французских фразах в первом случае используется прямое дополнение (то
есть дополнение, не требующее никаких предлогов), а во втором – всегда
предлог À.
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
d) A qui est … ? = Идея принадлежности!!!
la voiture de papa ou la voiture à papa?
Когда мы указываем принадлежность существительным, мы
используем предлог DE.
• Это очень распространенная ошибка, которую очень часто
допускают даже французы: dire “La voiture à papa” вместо “La
voiture de papa”. Поскольку мы обозначаем здесь обладание
дополнением-существительным, необходимо использовать
предлог DE:
Le livre de Jean (Книга Жана).
L’ami de mon cousin (Друг моего кузена).
La langue de Molière (Язык Мольера = французский язык).
3. Ошибки и неточности употребления предлога À и
способы их устранения
• Так что, если Вы услышите, как французы используют в этом случае предлог
À, не стесняйтесь их исправить!
С другой стороны, если «обладание» обозначается с помощью глагола,
необходимо использовать предлог À:
C’est à moi = Это [есть] моё
Cette voiture est à mon père. = Эта машина моего папы
(принадлежит моему папе.)
Ce livre appartient à Jean = Эта книга принадлежит
Жану.
4. Песня Жо Дассена À toi
• В этой песне каждый куплет и
практически каждая строчка
начинается словосочетанием с
предлогом À:
À toi; À moi; À nous.
За тебя,
À toi
4. Песня Жо Дассена À toi
À la façon que tu as d'être belle За то, как ты умеешь быть красивой
À la façon que tu as d'être à moi За то, как ты умеешь быть моей
За твои нежные, немного
À tes mots tendres un peu
неестественные слова
artificiels Иногда
Quelquefois
За тебя,
À toi За ту маленькую девочку, которой ты
À la petite fille que tu étais была
À celle que tu es encore souvent И за ту, которой ты до сих пор часто
À ton passé, à tes secrets бываешь,
За твое прошлое, за твои секреты
À tes anciens princes charmants
За твоих бывших прекрасных принцев
Ref : Ref:
À la vie, à l'amour За жизнь, за любовь
À nos nuits, à nos jours За наши ночи, за наши дни
À l'éternel retour de la chance За постоянное возвращение удачи
À l'enfant qui viendra За ребенка, который появится
Qui nous ressemblera Который будет похож на нас
Который будет одновременно и мною, и
Qui sera à la fois toi et moi
тобой
4. Песня Жо Дассена À toi
À moi За меня
À la folie dont tu es la raison За сумасшествие, причина которого – ты
À mes colères sans savoir pourquoi За мою непонятную раздражительность,
À mes silences et à mes trahisons, За мое молчание и мои измены
quelquefois Иногда
За меня,
À moi
За время, что я потратил в поисках тебя
Au temps que j'ai passé à te chercher
За качества, над которыми ты смеешься
Aux qualités dont tu te moques bien За недостатки, которые я от тебя скрываю
Aux défauts que je t'ai cachés За мои шутовские выходки
À mes idées de baladin
Ref : Ref:
À nous За нас,
Aux souvenirs que nous allons nous faire За воспоминания, которые у нас появятся,
À l'avenir et au présent surtout За будущее и, особенно, за настоящее,
À la santé de cette vieille Terre За здоровье этой старой земли,
Qui s'en fout Которой не до нас…
À nous
À nos espoirs et à nos illusions За нас
À notre prochain premier rendez-vous За наши надежды и наши иллюзии
À la santé de ces millions d'amoureux За наше будущее первое свидание
За здоровье этих миллионов влюбленных
Qui sont comme nous
Таких же, как мы.
4. Песня Жо Дассена À toi
• В песне предлог À употребляется в ином смысле, чем
было указано выше.
• Когда французы поднимают тост, то, как правило
говорят À votre santé! // À ta santé! // À la santé de tous!
• За ваше здоровье! Так вот эта песня – образ
бесконечного тоста в адрес любимой.
Conclusion
• Итак, национальный менталитет, модели
поведения и грамматика национального языка
находятся в состоянии динамического
взаимодействия.
• Схема: менталитет формирует модель поведения,
а язык отражает и менталитет, и национально-
культурные механизмы коммуникации.
Merci de votre
attention!
Изображения: «Правообладатель/iStock.com»