Часть 2. Разговорный турецкий язык. Практикум
Часть 2. Разговорный турецкий язык. Практикум
com/turkceminsk
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие ко второй части практикума......................................................................................... 2
Tekrar. Повторение пройденных тем 1-й части практикума. .................................................. 4
Тема 14. Глаголы. ......................................................................................................................... 10
Тема 15. Настоящее-продолженное время. Şimdiki zaman / -yor............................................... 14
Предложения со временем суток и днями недели. .......................................................................... 21
Tekrar. Настоящее время. Итоговые упражнения. ................................................................... 25
Тема 16. Вопросительные предложения. Порядок слов. ............................................................ 33
Тема 17. Очень, не очень, совсем не… / çok, az, pek, hiç ............................................................ 44
Тема 18. Повелительное наклонение. Emir kipi (ты делай, вы делайте) ................................... 46
Вопросы на «Может пусть он…?». ..................................................................................................... 50
Разговорные аффиксы -sana/-sene.................................................................................................... 51
Официальные повеления. ................................................................................................................. 52
Еще несколько слов о «bir». ............................................................................................................... 52
Тема 19. Bu yüzden. Поэтому. ...................................................................................................... 57
Тема 20. Сколько раз в …? -de kaç defa (kere / kez / sefer)? ......................................................... 57
Тема 21. Извинения. Пожелания. ................................................................................................ 59
Тема 22. Падежи. Направительный падеж / -a ........................................................................... 67
Тема 23. Исходный падеж, падеж причины / -dan ..................................................................... 90
Tekrar. 3 падежа: -da / -a / -dan ............................................................................................... 107
Тема 24. Время. Zaman. Который час? Во сколько? .................................................................. 117
Тема 25. Önce ve sonra ................................................................................................................ 129
Послелоги -dan4 önce / -dan4 sonra. ................................................................................................. 130
Тема 26. Хочу/не хочу делать (-mek istiyorum). Çünkü. ............................................................. 139
Тема 27. Словообразовательные аффиксы / -lı, -sız, -lık .......................................................... 150
Tekrar. Итоговые упражнения по аффиксам -lı/-sız/-lık. ....................................................... 160
Тема 28. Словообразовательные аффиксы / -cı, -ıcı, -ca, -cık и др. ......................................... 168
Tekrar. Словообразовательные аффиксы. .............................................................................. 172
Genel tekrar по 2 части практикума ................................................................................................ 176
Приложение 1. Предисловие к первой части практикума ............................................................. 179
1
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
2
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
однако без этого вы не научитесь выражать свои мысли на турецком языке). Перевод с
русского на турецкий язык – это самый важный и сложный навык. Если вы проигнорируете и
не будете работать с практикумом в таком ключе, вы потеряете отличную возможность
научиться ГОВОРИТЬ на турецком.
Вы хотите говорить на турецком или нет? Как бы ни было сложно переводить с русского на
турецкий, с подсказками и ответами это возможно, нужно просто усердно, настойчиво и
регулярно тренировать перевод с русского на турецкий и, я вам гарантирую, вы заговорите!
Как и в первой части все темы в практикуме объясняются простыми словами, материал
дается от простого к сложному, к каждой теме есть теория, практические задания и аудио.
Также есть темы на повторение пройденного материала.
Ответы на задания и текст аудиофайлов в данной части практикума дается в конце
каждого урока. Имейте в виду, что одну и ту же мысль можно сказать по-разному. В ответах
дается один или несколько вариантов, что не значит, что других не может быть.
Для лучшего усвоения материала рекомендую не только слушать аудио по многу раз,
но также повторять все за диктором. Обратите внимание, что перевод текстов и диалогов
дается в ответах к аудио. Некоторые аудио задания предполагают повторение диктором
слова или одной и той же фразы несколько раз. Такие задания в разделе «Аудио» обозначены
вот так: «х2».
На некоторые падежи и глаголы бывает много примеров. Не обязательно делать сразу
все. Если вы устали делать упражнение, переведите хотя бы по несколько предложений по
каждому глаголу. Изучите все глаголы падежа, в следующий подход вернитесь к тем
примерам, которые вы не сделали или не перевели.
Не бегите вперед. Глаголов будет слишком много, информация «навалится» на вас, и
вам захочется избегать работы с практикумом. Отработайте часть глаголов, убедитесь, что
помните их. Потом еще шаг, еще часть глаголов. Потом снова повторите предыдущую тему. И
так далее… Не задавайтесь целью запомнить все слова и даже половину. Все запомнится само
со временем и практикой, в том числе по другим темам.
Также рекомендую возвращаться ко всем текстам и диалогам на протяжении всего
периода обучения. Они состоят из фраз и предложений, шаблонов, которые у вас должны
запомниться и появляться в жизни автоматически. Вы должны будете использовать их, не
задумываясь. Вы можете составлять свои тексты и диалоги для заучивания готовых
выражений и конструкция.
Словарь. Во многих уроках и текстах будут попадаться неизвестные вам слова. Самые
важные или сложные для перевода даются в словаре урока, словаре к тексту или внутри урока.
Однако не все. Вам нужно будет работать со словарем самостоятельною. Не пользуйтесь
переводчиком Google с турецкого на русский или обратно. Он переводит некорректно. Я
пользуюсь электронным словарем abbyy multi lingvo (там есть турецкий язык). Вы можете
скачать или купить любой понравившийся вам словарь.
Я уверена, что по данному учебнику при желании и должном усердии и можно научиться
основам турецкого языка самостоятельно. Если у вас есть вопросы, замечания и предложения
по практикуму, вы можете написать на мой e-mail [email protected], в моей группе
Вконтакте vk.com/turkceminsk или личным сообщением сюда: vk.com/malikaleila. Также вы
всегда можете обратиться ко мне, если хотите потренировать ваши навыки.
Несколько удачных на мой взгляд текстов и примеров были взяты полностью или
частично из других учебников, таких как: Yabancı Dilim Türkçe, Hitit, Türkçe okuyorum, İstanbul
Yabancılar için Türkçe и других.
Отдельное спасибо Yaşar Büker и Gonca Büker, создателям Mesele kumpanya (Стамбул), за
озвученные аудио. А еще огромная благодарность Оксане Хандогиной за нарисованные
изображения к книге, моим ученикам, Наталье Малининой и моему мужу за поддержку,
редакторскую работу и помощь в том, чтобы вторая часть была лучше, чем могла бы быть.
3
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
5
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
111. Сегодня у тебя есть урок? Нет, сегодня у меня нет урока.
112. У меня есть только одно условие.
113. Например, в этом упражнении у тебя нет ошибок.
114. У вас есть счет в нашем банке? Нет, я иностранец, у меня нет счета в этом банке.
115. Кстати, у нас нет бумаги и полотенец.
116. У нас очень мало времени.
117. Бассейн есть только в этом отеле.
118. В вашей машине комфорно.
119. У него есть мать и 2 старшие сестры.
120. В нашем ресторане есть 2 свободных столика.
6
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
7
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.1 TürkiyE, MoskovA, Ankara, İstAnbul, TÜrkçe, arabA, pilOt, soğUk, yOğurt, yİne, hAyır, pencerE, yArın, nAsıl,
hAngi, nErede, buradA, değİl, rüzgAr, hAlâ, evlİyim, doktOrsun, doktorunUz, yorgUnsun, yabancIsınız, öğrencİyim,
öğrencİm, odadA, mutfaktA, ofistEyim, merkezdEyiz, birAz, ellİ, yaşındAyım, ikincİ, arkadaşlarIm, arkadaşImsın, hayatIm,
hayatImsın.
Упр.2
1. Bu kim? Bu bir öğrenci. 48. Fotoprafta sen yok musun? Hayır, bu fotoğrafta ben
2. Bunlar kim? Bunlar doktor. / Doktorlar. varım.
3. Bu ne? Bu kedi. 49. Çocuğunuz var mı? Evet, iki çocuğum var.
4. Bu ne? Bu masa. 50. Evde misin? Hayır, evde değilim, plajdayım.
5. Bunlar ne? Bunlar bardak. / Bardaklar. 51. Eczanede misiniz? Hayır, eczanede değiliz,
6. Burası ne? Burası hastane. Bu hastane çok büyük. hastanedeyiz.
7. Burası ne? burası park. Bu park merkezde. 52. Derste kaç öğrenci var? Derste çok öğrenci var.
8. Burası ne? Burası mutfak. 53. Türkiye’de misin? Hayır, maalesef Türkiye’de değilim,
9. Burası İstanbul. İstanbul çok büyük ve kalabalık. Rusya’dayım.
10. Burası neresi? Burası Asya. Ankara Asya’da. 54. Denizde değil misiniz? Evet, denizde değiliz. Oteldeyiz.
11. Burası Türkiye mi? Hayır, burası Türkiye değil, burası 55. Neredesiniz? Buradayız.
Rusya. 56. Neredesin? Evindeyim.
12. Bu ilginç mi? Evet, bu çok ilginç. 57. Arkadaşların nerede? Arkadaşlarım maçta. Ben ise
13. Bu yalan mı? Hayır, bu yalan değil. Bu gerçek. maçta değilim, ben işteyim / iş yerindeyim.
14. Sen aç mısın? (karnın aç mı?) Evet, ben açım. (Karnım 58. Evde üç bin yedi yüz altmış dört kitabım var.
aç). 59. Benim numaram sıfır elli altı yetmiş yedi seksen iki otuz
15. Ben evli değilim. dokuz on dört.
16. Meşgul müsünüz? Evet, maalesef meşgulüm. 60. Kaç kardeşin var? Benim dört kardeşim var.
17. Hazır mısın? Evet, hazırım. 61. Kaç yaşındasın? Ben kırk iki yaşındayım.
18. Türk müsünüz? Evet, ben Türküm. 62. Onlar kaç yaşında? İbrahim otuz beş yaşında, Mustafa
19. Siz yabancı mısınız? Evet, yabancıyız. yirmi üç yaşında.
20. Merkezde miyiz? Evet, merkezdesiniz. 63. Hesabımda beş bin yedi yüz doksan dolar var.
21. Hasta mısınız? Hayır, hasta değiliz. 64. Otelinizde kaç oda var? Otelimizde doksan altı oda var.
22. Umarım, iyisin(dir). 65. Bu bina kaç katlı? Bu bina altı katlı.
23. O sarışın mı esmer mi? 66. Daireniz kaçıncı katta? Dairem ikinci katta.
24. Senin saatin pahalı. 67. Eviniz kaç odalı? Dairem üç odalı bir de büyük bir
25. Biletin nerede? Çantada. mutfağım var.
26. Boş vaktin var mı? Hayır, boş vaktim yok. (Boş zamanın 68. Dolapta birkaç yumurta, biraz süt ve küçük bir peynir
var mı? Boş zamanım yok.) var.
27. Telefon masada mı? Hayır, telefon koltukta. 69. Bu kaç lira? Bu sadece yirmi beş lira. Bu çok ucuz.
28. Ahmet nerede? Ahmet salonda. 70. Mesela, bu oda ne kadar? Bu oda dört yüz yirmi dolar.
29. Araba otoparkta değil mi? Hayır, o otoparkta. Bu çok pahalı.
30. Durakta otobüsler var mı? Evet, orada çok otobüs var. 71. Biletler ne kadar? Biletler pahalı değil.
31. Pasaportum sende. 72. Ofisi kaçıncı katta? Ofisinde kaç kişi var?
32. Biletler kimde? Biletler bende. 73. Burası birinci kat mı? Hayır, burası ikinci kat.
33. Anahtarım kimde? Anahtarın onda (şunda). 74. İkinci katta ne var? İkinci katta market ve bir restoran
34. Bu resimler kimin? Bu bizim resimlerimiz. (Bu resimler var.
bizim.) 75. Neredesin? Üçüncü kattayım.
35. Hata burada mı? Hayır, hata orada. 76. O alıştırma kaçıncı sayfada. O alıştırma yüz onuncu
36. Sınıfta kızlar var mı? Evet, sınıfta iki kız var. sayfada.
37. Bilgisayarım sizde mi? Hayır, bilgisayarınız bizde değil, 77. Emin misin? Ben de yüzde yüz eminim.
onlarda. 78. O mağazalarda yüzde elli indirim var.
38. Çocuklar odada değil mi? Evet, çocuklar odada değil, 79. Kaç arkadaşın var? Benim çok arkadaşım var.
onlar bahçede. 80. Ali akıllı bir işadamı.
39. Odalarda wi-fi var mı? Tabii ki odalarda wi-fi var. 81. Eylül iyi bir öğretmen.
40. Bu yemek lezzetli mi? 82. Ama bu uzun bir hikaye.
41. Bardakta biraz süt var. 83. Bu çok pahalı bir hediye.
42. Kitapçıda pek çok kitap var. 84. O film çok sıkıcı.
43. Odada fazla insan var. 85. Bu da ucuz bir araba. / Bu da pahalı bir araba değil.
44. Burası soğuk mu? Evet, burası biraz soğuk. 86. Siz yaşlı bir adam değilsiniz, siz çok gençsiniz.
45. Dairede kaç klima var? Dairede üç klima var. 87. Bu arada, bu ilginç bir kitap değil. Yazık.
46. Mutfakta sandalyeler var mı? Evet, mutfakta birkaç 88. Hafta sonu evde yokuz (evde değiliz). Biz de.
sandalye var ama masa yok. 89. Genellikle bu market açık.
47. Bu odada neler var? Burada televizyon, iki koltuk, sehpa 90. Sigaran var mı? Evet, işte birkaç sigara.
ve halı var. 91. Bu sorun kimin? Bu benim sorunum değil.
8
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
92. Bu gözlük kimin? Bu onun gözlüğü. 119. Onun annesi ve iki kız ablası var.
93. Senin başka soruların var mı? Benim çok sorum var. 120. Restoranımızda 2 boş masa var.
İşte benim birinci sorum... 121. Köpek bizim arabamızda değil.
94. Hayalleriniz var mı? Evet, büyük bir hayalim var. 122. Ben arkadaşındayım.
95. Moralim yok. Biraz hastayim. Uykum var. 123. Sizin odanızdayız.
96. Şikayetiniz var mı? Hayır, şikayetimiz yok. 124. Kalbimdesin.
Her şey çok iyi. 125. Senin eşin nereli? O Antalya’lı.
97. Ehliyetin var mı? Maalesef, yok. 126. Türkçem nasıl? Türkçen çok iyi.
98. Avukatınız nerede? Avukatım sizin ofisinizde. 127. Benim muhteşem bir hayatım var. / Benim hayatım
99. Onun memleketi nerede? Onun memleketi burası. muhteşem.
100. Onun şehri yakın mı? Hayır, onun şehri çok uzak. 128. Paran var mı? Tabii ki!
101. Onun oğlu doktor mu? Hayır, benim oğlum doktor. 129. Oteldeyim. Biz de oteldeyiz. Ne güzel!
102. Senin fikrin çok ilginç. 130. Çünkü ben buradayım. Neyse, görüşürüz.
103. Annem değilsin. Benim arkadaşımsın. 131. Sen çok tatlısın.
104. Patronum değilsiniz. Benim doktorumsunuz. 132. Şaka mı? Hayır, şaka değil.
105. Senin arkadaşın mıyım yoksa düşmanın mıyım? 133. Ciddi misin? Tabii!
106. Murat benim akrabam değil, ben onun komşusuyum. 134. Söz mü? Söz.
107. Onun annesi kim? Sen onun annesisin. 135. Bilgisayar ne demek?
108. Bu arada, birinci kim? Ben birinciyim. 136. Aceleniz var mı? Hayır, acelemiz yok.
109. Planınız var mı? Planımız yok. Büyük bir problemimiz 137. Halsizim, ateşim var ve iştahım yok. Geçmiş olsun!
var. 138. Hoş geldin! Nasılsın? Teşekkür ederim, iyiyim.
110. Ateşi var mı? Umarım, ateşi yok(tur). Ya sen nasılsın?
111. Bugün dersin var mı? Hayır, bugün dersim yok. 139. Selam! Ne var ne yok? Ne yapıyorsun?
112. Benim sadece bir şartım var. 140. Adın ne? Adım Lubov. Çok memnun oldum. Ben de
113. Mesela, bu alıştırmada hiçbir hatan yok. memnun oldum.
114. Bankamızda hesabınız var mı? Hayır, ben yabancıyım, 141. Ne iş yapıyorsun? Ben doktorum.
bu bankada benim hesabım yok. 142. Evli misin? Çocuğun var mı? Evet, ben evliyim, bir kızım
115. Bu arada, kağıdımız ve havlumuz yok. var.
116. Bizim çok az zamanımız var. 143. Simdi Türkçe dersim var. Görüşürüz!
117. Sadece bu otelde havuz var. 144. Görüşmek üzere! Kendine iyi bak!
118. Arabanız konforlu / rahat. 145. İşte bu kadar!
9
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
основа + mak2
Например:
git-mék идти (git – основа глагола, -mek – аффикс инфинитива)
yaşa-mák жить (yaşa – основа глагола, -mak – аффикс инфинитива)
Как видите из примеров, аффиксы инфинитива тоже подчиняются закону гармонии гласных
на 2. Т.е. если последняя гласная в основе глагола твердая, то мы добавляем аффикс -mak.
Если же последняя гласная в основе мягкая, то мы добавляем аффикс -mek.
1. Посмотрите словарь урока и выделите, где основа глагола, а где аффикс инфинитива.
Поставьте ударения на аффиксы инфинитива.
2. Прослушайте аудио 34. Проговорите слова из словаря урока вместе с диктором столько раз,
сколько считаете нужным для того, чтобы легко их произносить.
10
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Прослушайте аудио 35 столько раз, сколько необходимо для того, чтобы услышать все слова,
озвученные диктором. Запишите эти слова и проверьте результаты по ответам. Затем
повторяйте их за диктором до того момента, пока вы не сможете легко их выговаривать.
В турецком языке есть много составных глаголов со словами: yapmak (делать), olmak (быть,
становиться, оказываться), vermek (давать) и etmek.
11
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
*Несколько слов о вспомогательном глаголе etmek... Этот глагол используется только вместе с
существительным и только тогда имеет значение, т.е. сам по себе никак не переводится.
Например: yardım (помощь) → yardım etmek (помогать); dans (танец) → dans etmek (танцевать);
sohbet (беседа) → sohbet etmek (беседовать); acele (спешка) → acele etmek (cпешить) и т.д.
Примеры:
Susmak yok. Так, только не молчать! Bırakmak yok. Только не бросать!
Isırmak yok. Только не кусаться! Korkmak yok. Так, не бояться! Не бойся!
Gülmek yok. Только не смеяться! Kalkmak yok. Так, не вставать!
Kaçmak yok. Только не убегать! Vazgeçmek yok. Никаких отказов!
Üzülmek yok. Только не расстраиваться! Kızmak yok. Только не злиться!
Küsmek yok. Только без обид! Dalga geçmek yok. Только не прикалывайся!
Ağlamak yok. Только не плакать!
12
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 34. alışveriş yapmak, anlamak, anlatmak, araba kullanmak, bakmak, beklemek, bilmek, bulaşıkları yıkamak,
çalışmak, çalmak, çamaşır yıkamak, dans etmek, ders çalışmak, dinlemek, dinlenmek, durmak, duş almak, gelmek, gezmek,
gitmek, giyinmek, içmek, istemek, kahvaltı yapmak, kalkmak, kalmak, konuşmak, okumak, oturmak, oynamak, öğrenmek,
sevmek, sigara içmek, söylemek, spor yapmak, telefon etmek, televizyon seyretmek, temizlik yapmak, uyumak, yapmak,
yardım etmek, yaşamak, yatmak, yemek yapmak, yemek yemek, yüzmek.
Audio 35. bilmemek, kullanmamak, okumamak, çalışmamak, söylememek, uyumamak, dinlememek, durmamak,
beklememek, gelmemek, anlatmamak, sevmemek, bakmamak, giyinmemek, oturmamak, sigara içmemek, temizlik
yapmamak, öğrenmemek, yüzmemek, yatmamak.
Ответы на задания.
Упр.3 içmemek, uyumamak, yapmamak, oynamamak, yatmamak, sevmemek, öğrenmemek, çalışmamak, anlamamak,
dinlenmemek, konuşmamak.
Упр.6
davet etmek (приглашать), devam etmek (продолжать), fark etmek (замечать), hareket etmek (двигаться), ısrar etmek
(настаивать), ifade etmek (выражать), ikna etmek (настаивать), iptal etmek (отменить), itiraf etmek (признаваться),
kavga etmek (ругаться, драться), küfür etmek (выругнуться), merak etmek (интересоваться), nefret etmek (ненавидеть),
rica etmek (просить), tahmin etmek (догадываться), tamir etmek (чинить), teklif etmek (предлагать), telefon etmek
(звонить по телефону), tercih etmek (предпочитать), teşekkür etmek (благодарить).
13
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
14
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Внимание!
oynamak → oynuyor играет
söylemek → söylüyor говорит
ödemek → ödüyor оплачивает
özlemek → özlüyor тоскует
Вот они: yemek, demek, gitmek, tatmak, а также составные глаголы со словом etmek
(например: yardım etmek, dans etmek) и глаголы, которые «срослись» с глаголом etmek
(например hissetmek или seyretmek).
Также вам будут встречаться слова: bázen (иногда), genellikle (обычно), her zaman (всегда),
her gün (каждый день) her akşam (каждый вечер), her sabah (каждое утро), her yıl (каждый год),
yarın (завтра), gelecek hafta (на след. неделе), gelecek ay (в след.месяце), gelecek yıl (в след. году).
15
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
1. Добавьте аффикс –yor, проставьте ударение в полученных словах и переведите на русский язык:
Для onlar: по отношению к людям аффикс -lar можно использовать или не использовать.
Однако, по отношению к предметам аффикс -lar использовать нельзя!
Например: Yolcular otobüs bekliyorlar. = Yolcular otobüs bekliyor. (Пассажиры ждут автобуса.)
16
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Таким образом получается, будто для настоящего времени аффиксы отрицания – mı, mi, mu,
mü. Хотя, чисто технически, изначально там были те же -ma и -me.
Т.е. gitme +i+yor = gitmiyor; yapma+ı+yor.
17
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
18
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Утвердительный Отрицательный
Ben okuyor muyum? я читаю? Ben okumuyor muyum? я не читаю?
Sen okuyor musun? ты читаешь? Sen okumuyor musun? ты не читаешь?
O okuyor mu? он читает? O okumuyor mu? он не читает?
Biz okuyor muyuz? мы читаем? Biz okumuyor muyuz? мы не читаем?
Siz okuyor musunuz? вы читаете? Siz okumuyor musunuz? вы не читаете?
Onlar okuyor mu? они читают? Onlar okumuyor mu? они не читают?
okuyorlar mı? okumuyorlar mı?
Утвердительный Отрицательный
Ben biliyor muyum? я знаю? Ben bilmiyor muyum? я не знаю?
Sen biliyor musun? ты знаешь? Sen bilmiyor musun? ты не знаешь?
O biliyor mu? он знает? O bilmiyor mu? он не знает?
Biz biliyor muyuz? мы знаем? Biz bilmiyor muyuz? мы не знаем?
Siz biliyor musunuz? вы знаете? Siz bilmiyor musunuz? вы не знаете?
Onlar biliyor mu? они знают? Onlar bilmiyor mu? они не знают?
biliyorlar mı? bilmiyorlar mı?
19
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
То же самое касается глагола içmek. Обязательно надо говорить, что пьют (что-то, воду или
конкретный напиток).
Нельзя говорить: Ben içiyorum. Sen içiyorsun.
Надо говорить: Ben su içiyorum. Sen su içiyorsun. (Я пью воду, ты пьешь воду.)
Можно говорить: Ben içki içiyorum. Sen bir şey içiyorsun. (Я пью спиртное. Ты что-то пьешь)
20
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Занимательная информация:
Слово ilkbahar дословно означает «первая листва» (ilk – первая, bahar – листва).
Слово sonbahar дословно означает «последняя листва» (son – последний, bahar – листва).
21
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Названия месяцев и дней недели нужно писать с большой буквы и разделять от аффиксов
апострофом, если они идут С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ, т.е. имеется в виду конкретная дата.
Если числительного нет, то даты и названия месяцев пишутся с маленькой буквы и не
разделяются апострофом от аффиксов.
Исключения. После слов bu (этот), her (каждый), geçen (прошлый), gelecek (будущий) мы
ставим слова, указывающие на время из первой колонки таблицы!
bu yıl (ay, hafta, yaz, kış) в этом году (месяце, неделе, летом, зимой)
her yıl (ay, hafta, gün, yaz, kış) каждый год (месяц, неделю, день, лето, зиму)
geçen yıl (ay, hafta, yaz, kış) в прошлом году (месяце, неделе, летом, зимой)
gelecek yıl (ay, hafta, yaz, kış) в следующем году (месяце, неделе, летом, зимой)
22
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Внимание!
Нельзя говорить: Bugün sabah. Bugün akşam.
Надо говорить: Bu sabah (сегодня утром/этим утром). Bu akşam (этим вечером).
10. Напишите свои примеры, что вы делаете или не делаете в разное время суток, разные дни,
время и сезоны, используя слова из словаря урока. То, чем вы занимаетесь каждый день
называется günlük rutinler (ежедневная рутина) или günlük aktiviteler (ежедневные дела).
1. Gece ben ___________________________________________________________________________________
2. Bu yıl ben ___________________________________________________________________________________
3. Öğlen ben ___________________________________________________________________________________
4. Şimdi ben ___________________________________________________________________________________
5. Yazın ben ___________________________________________________________________________________
6. Bugün ben ___________________________________________________________________________________
7. Gündüz ben ___________________________________________________________________________________
8. Her gece ben ___________________________________________________________________________________
9. Bu sabah ben ___________________________________________________________________________________
10. Akşamları ben ___________________________________________________________________________________
11. İlkbaharda ben ___________________________________________________________________________________
12. Pazar günü ben ___________________________________________________________________________________
13. Sabah sabah ben ___________________________________________________________________________________
14. Hafta sonları ben ___________________________________________________________________________________
15. Her gün saat 10’da ben ___________________________________________________________________________
23
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
12. Соедините слова в пары так, чтобы получились словосочетания (соединять надо только из
шести слов в каждом блоке с 6-ти глаголами в этом же блоке). Затем с полученными
словосочетаниями составьте свои предложения:
24
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Отрицание.
15. Допишите аффиксы (кто чего не делает), переведите предложения.
1. Öğrenciler derste hiç konuş________. 2. Sen kitap oku________. 3. Ben hiç sigara iç________. 4. Ben
müzik dinle________. 5. Onlar televizyon seyret________. 6. Biz hafta sonu lokantada yemek ye________.
7. Bu hafta siz futbol oyna________. 8. Şu an öğrenciler sınıfta İngilizce konuş________. 9. Ahmet hafta
sonları çok uyu________. 10. Nazlı genellikle odasını temizle________.
Вопросы.
17. Допишите предложения так, чтобы получились вопросы.
1. Onlar da gel____________? 2. Sen Türkçe bil____________? 3. Siz çok ders çalış____________?
4. Siz hazırlan____________? 5. Sen piyano çal____________? 6. Siz İngilizce konuş____________?
7. Sen her sabah spor yap___________? 8. Sen sigara iç____________? 9. O parkta gez____________?
10. Siz yatakta müzik dinle____________? 11. Siz futbol oyna____________? 12. Annem mutfakta yemek
yap____________? 13. Şoför çok güzel araba kullan____________? 14. Onlar otelde mi kal____________? 15.
Ben rahatsız et_______? (отрицание)
20. Прослушайте аудио 43-1, аудио 43-2, аудио 43-3 запишите услышанное, проверьте результат
по ответам и переведите на русский язык.
25
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 36. (x2) bugün, şimdi, şu an, şu anda, bázen, genellikle, sık sık, her zaman, her gün, her akşam, her sabah, her yıl,
bütün gün, bütün akşam; yarın, gelecek hafta, gelecek ay, iki gün sonra, bir hafta sonra, bir ay sonra
Audio 37.
Ben yapıyórum Ben uyuyorum Ben gidiyorum Ben yardım ediyorum Ben yiyorum
Sen yapıyórsun Sen uyuyorsun Sen gidiyorsun Sen yardım ediyorsun Sen yiyorsun
O yapıyór O uyuyor O gidiyor O yardım ediyor O yiyor
Biz yapıyóruz Biz uyuyoruz Biz gidiyoruz Biz yardım ediyoruz Biz yiyoruz
Siz yapıyórsunuz Siz uyuyorsunuz Siz gidiyorsunuz Siz yardım ediyorsunuz Siz yiyorsunuz
Onlar yapıyórlar Onlar uyuyorlar Onlar gidiyorlar Onlar yardım ediyorlar Onlar yiyorlar
Audio 38.
Ben yápmıyorum Ben uyúmuyorum Ben gitmiyorum Ben yardım etmiyorum Ben yemiyorum
Sen yápmıyorsun Sen uyúmuyorsun Sen gitmiyorsun Sen yardım etmiyorsun Sen yemiyorsun
O yápmıyor O uyúmuyor O gitmiyor O yardım etmiyor O yemiyor
Biz yápmıyoruz Biz uyúmuyoruz Biz gitmiyoruz Biz yardım etmiyoruz Biz yemiyoruz
Siz yápmıyorsunuz Siz uyúmuyorsunuz Siz gitmiyorsunuz Siz yardım etmiyorsunuz Siz yemiyorsunuz
Onlar yápmıyor(lar) Onlar uyúmuyor(lar) Onlar gitmiyor(lar) Onlar yardım etmiyor(lar) Onlar yemiyor(lar)
Audio 39.
Ben okuyor muyum? Ben okumuyor muyum?
Sen okuyor musun? Sen okumuyor musun?
O okuyor mu? O okumuyor mu?
Biz okuyor muyuz? Biz okumuyor muyuz?
Siz okuyor musunuz? Siz okumuyor musunuz?
Onlar okuyor mu? Onlar okumuyor mu?
26
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
27
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
10. - Siz nerede kalıyorsunuz? 16. - Siz parkta gezmiyor musunuz? 22. - Yemek yiyor musun?
- Biz bir otelde kalıyoruz. - Geziyoruz. - Evet, yemek yiyorum.
11. - Televizyon seyretmiyor musun? 17. - Spor yapıyor musun? 23. - Biz dinlemiyor muyuz?
- Seyretmiyorum. - Her gün spor yapıyorum. - Evet, siz dinlemiyorsunuz.
12. - İngilizce konuşuyor musunuz? 18. - Siz gazete okumuyorsunuz. 24. - Sevmiyor musunuz?
- Hayır, Rusça konuşuyorum. - Okuyoruz. - Evet, sevmiyoruz.
13. - Siz dans ediyor musunuz? 19. - Biz konuşmuyoruz. 25. - Biz Türkçe öğreniyoruz.
- Hayır, biz hiç dans etmiyoruz. - Evet, siz konuşmuyorsunuz. - Güzel, ben de Türkçe öğreniyorum.
14. - Sen piyano çalıyor musun? 20. - Ben kitap okuyorum. 26. - Bekliyor musun?
- Hayır, kardeşim piyano çalıyor. - Hayır, sen kitap okumuyorsun. - Evet, bekliyorum.
15. - Sen nerede yaşıyorsun? 21. - Hissediyor musun? 27. - Onlar spor yapıyor mu?
- Ben Türkiye’de yaşıyorum. - Evet, hissediyorum. - Hayır, onlar spor yapmıyorlar.
Ответы на задания.
Упр.1
gidiyor özlüyor çalışıyor konuşuyor yardım ediyor
yatıyor anlıyor bekliyor dans ediyor şarkı söylüyor
geziyor kalkıyor giyiniyor spor yapıyor durakta duruyor
uyuyor oynuyor çay içiyor yemek yiyor araba kullanıyor
duruyor giyiniyor duş alıyor kitap okuyor televizyon seyrediyor
Упр.2
Ben oynuyorum çalışıyorum biliyorum dans ediyorum hissediyorum diyorum
Sen oynuyorsun çalışıyorsun biliyorsun dans ediyorsun hissediyorsun diyorsun
O oynuyor çalışıyor biliyor dans ediyor hissediyor diyor
Biz oynuyoruz çalışıyoruz biliyoruz dans ediyoruz hissediyoruz diyoruz
Siz oynuyorsunuz çalışıyorsunuz biliyorsunuz dans ediyorsunuz hissediyorsunuz diyorsunuz
Onlar oynuyor(lar) çalışıyor(lar) biliyor(lar) dans ediyor(lar) hissediyor(lar) diyor(lar)
Упр.3
1. Ben anlıyorum. Я понимаю. 13. Biz salonda oturuyoruz. Мы сидим в зале.
2. Ayşe gidiyor. Айше уходит/идет. 14. Öğrenciler dinliyorlar. Студенты слушают.
3. Kedi süt içiyor. Кот пьет молоко. 15. Biz temizlik yapıyoruz. Мы делаем уборку.
4. Annem yatıyor. Мама лежит/ложится. 16. Ben elbise ütülüyorum. Я глажу платье.
5. Siz sigara içiyorsunuz. Вы курите. 17. Siz güzel dans ediyorsunuz. Вы хорошо танцуете.
6. O kitap okuyor. Он читает. 18. Siz Türkçe konuşuyorsunuz. Вы говорите по-турецки.
7. Ben ders çalışıyorum. Я занимаюсь. 19. Bugün biz dinleniyoruz. Сегодня мы отдыхаем.
8. Biz yemek yapıyoruz. Мы готовим еду. 20. Kitap masada duruyor. Книга лежит на столе.
9. Sen artık giyiniyorsun. Ты уже одеваешься. 21. Siz Türkiye’de yaşıyorsunuz. Вы живете в Турции.
10. Ben piyano çalıyorum. Я играю на пианино. 22. Her gün sen duş alıyorsun. Ты каждый день
11. Onlar yemek yiyorlar. Они готовят еду. принимаешь душ.
12. Ben çamaşır yıkıyorum. Я стираю белье. 23. Eşim bulaşıkları yıkıyor. Моя супруга моет посуду.
28
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
24. Babam araba kullanıyor. Мой отец водит/ведет 28. Ben her gün spor yapıyorum. Я каждый день занимаюсь
машину. спортом.
25. Öğretmen ders anlatıyor. Учитель объясняет урок. 29. Yolcular otobüs bekliyor. Пассажиры ждут автобуса.
26. Siz televizyon seyrediyorsunuz. Вы смотрите телевизор. 30. Biz her gün parkta geziyoruz. Мы каждый день гуляем в
27. Çocuklar odada oynuyor(lar). Дети играют в комнате. парке.
Упр.4
gitmiyor oynamıyor giyinmiyor spor yapmıyor şarkı söylemiyor
bilmiyor beklemiyor çay içmiyor evde oturmuyor durakta durmuyor
uyumuyor istemiyor dinlenmiyor yardım etmiyor araba kullanmıyor
yüzmüyor dans etmiyor duş almıyor ders çalışmıyor çamaşır yıkamıyor
çalışmıyor anlamıyor sigara içmiyor kitap okumuyor bulaşıkları yıkamıyor
yemek yemiyor televizyon seyretmiyor
Упр.5
Ben oynamıyorum çalışmıyorum bilmiyorum dans etmiyorum hissetmiyorum demiyorum
Sen oynamıyorsun çalışmıyorsun bilmiyorsun dans etmiyorsun hissetmiyorsun demiyorsun
O oynamıyor çalışmıyor bilmiyor dans etmiyor hissetmiyor demiyor
Biz oynamıyoruz çalışmıyoruz bilmiyoruz dans etmiyoruz hissetmiyoruz demiyoruz
Siz oynamıyorsunuz çalışmıyorsunuz bilmiyorsunuz dans etmiyorsunuz hissetmiyorsunuz demiyorsunuz
Onlar oynamıyor(lar) çalışmıyor(lar) bilmiyor(lar) dans etmiyor(lar) hissetmiyor(lar) demiyor(lar)
Упр.6
1. Ben biliyorum ama sen bilmiyorsun. 14. Öğrenciler yurtta kalıyor otelde kalmıyor(lar).
2. O uyuyor ama ben uyumuyorum. 15. Çocuklar top oynuyor ama sen oynamıyorsun.
3. O anlıyor ama biz anlamıyoruz. 16. Yang Japonca biliyor ama Türkçe bilmiyor.
4. Ben istiyorum ama sen istemiyorsun. 17. Yusuf araba kullanıyor ama dikkat etmiyor.
5. Biz bekliyoruz ama sen gelmiyorsun. 18. Ben her gün çalışıyorum ama siz hiç çalışmıyorsunuz.
6. Siz sigara içiyorsunuz ama biz içmiyoruz. 19. Arkadaşların okula gidiyor ama sen gitmiyorsun.
7. Ben çalışıyorum ama sen çalışmıyorsun. 20. Annem çamaşır yıkıyor ama babam yıkamıyor.
8. Onlar dinliyorlar ama sen dinlemiyorsun. 21. Elena akşam yemek yiyor ama tatlı yemiyor.
9. Ahmet giyiniyor ama siz giyinmiyorsunuz. 22. Annem güzel yemek yapıyor ama sen yapmıyorsun.
10. Biz oturuyoruz ama çocuklar oturmuyorlar. 23. Biz her sabah kahvaltı yapıyoruz ama siz yapmıyorsunuz.
11. Sen biliyorsun ama hiçbir şey anlatmıyorsun. 24. Sen akşam televizyon seyrediyorsun ama ders
12. Kardeşim telefon ediyor ama gelmiyor. çalışmıyorsun.
13. Hakan pasta seviyor ama kek sevmiyor.
Упр.7
Sen uyuyor musun? Biz gidiyor muyuz? Siz yüzüyor musunuz?
Sen duruyor musun? Biz kalkıyor muyuz? Siz bakıyor musunuz?
Sen seviyor musun? Biz giyiniyor muyuz? Siz çalışıyor musunuz?
Sen anlıyor musun? Biz oturuyor muyuz? Siz bekliyor musunuz?
Sen sigara içiyor musun? Biz dans ediyor muyuz? Siz dinleniyor musunuz?
Sen yemek yiyor musun? Biz konuşuyor muyuz? Siz oynuyor musunuz?
Sen yardım ediyor musun? Biz seyrediyor muyuz? Siz duruyor musunuz?
Sen çalışıyor musun? Biz okuyor muyuz? Siz spor yapıyor musunuz?
Sen istiyor musun? Biz uyuyor muyuz? Siz anlıyor musunuz?
Упр.8
Sen uyumuyor musun? Biz gitmiyor muyuz? Siz yüzmüyor musunuz?
Sen gitmiyor musun? Biz kalkmıyor muyuz? Siz bakmıyor musunuz?
Sen sevmiyor musun? Biz giyinmiyor muyuz? Siz çalışmıyor musunuz?
Sen anlamıyor musun? Biz oturmuyor muyuz? Siz beklemiyor musunuz?
Sen sigara içmiyor musun? Biz dans etmiyor muyuz? Siz dinlenmiyor musunuz?
Sen yemek yemiyor musun? Biz konuşmuyor muyuz? Siz anlamıyor musunuz?
Sen yardım etmiyor musun? Biz seyretmiyor muyuz? Siz durmuyor musunuz?
Sen çalışmıyor musun? Biz okumuyor muyuz? Siz oynamıyor musunuz?
Sen istemiyor musun? Biz uyumuyor muyuz? Siz spor yapmıyor musunuz?
Sen gelmiyor musun? Biz yatmıyor muyuz? Siz sigara içmiyor musunuz?
Sen giyinmiyor musun? Biz oynamıyor muyuz? Siz araba kullanmıyor musunuz?
Упр.12
1. az çalışmak, çok konuşmak, çabuk unutmak (быстро забывать), kahvaltı yapmak, erken kalkmak, geç uyumak.
29
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
2. spor yapmak, duş almak, hızlı koşmak, diş fırçalamak, makyaj yapmak, radyo dinlemek.
3. gece uyumak, ütü yapmak, çamaşır yıkamak, otobüs beklemek, yanlış düşünmek (ошибаться), televizyon izlemek.
4. kitap okumak, yemek yemek, temizlik yapmak, yanlış anlamak (неправильно понять), soru sormak, araba kullanmak.
Упр.13
1. Ben şimdi yemek yapıyorum. 2.Ahmet havuzda yüzüyor. 3. Mehmet derste çok konuşuyor. 4. Siz çok sigara içiyorsunuz. 5.
Çocuk odada uyuyor. 6. Biz Türkçe öğreniyoruz 7. Sen futbol oynuyorsun. 8. Sen çok yalan söylüyorsun.
Упр.14
1. Türkçe biliyorum. 2. Ayşe parkta oturuyor. 3. Ahmet İngilizce biliyor. 4. Öğrenciler otobüs bekliyor(lar). 5. Arkadaşım
şarkı söylüyor. 6. Hafta sonu çalışıyorum. 7. Şu an annem temizlik yapıyor. 8. Anna her akşam bulaşıkları yıkıyor. 9.
Akşamları televizyon seyrediyorum. 10. Mustafa çok yardım ediyor. 11. Bugün evde yemek yapıyoruz. 12. Siz her zaman
lokanta/restoranda yemek yiyorsunuz. 13. Bodrum’da yaşıyoruz. 14. Onlar Rusya’da yaşıyorlar. 15. Siz Rusça
öğreniyorsunuz.
Упр.15
1. Öğrenciler derste hiç konuşmuyor(lar). 2. Sen kitap okumuyorsun. 3. Ben hiç sigara içmiyorum. 4. Ben müzik
dinlemiyorum. 5. Onlar televizyon seyretmiyorlar. 6. Biz hafta sonu lokantada yemek yemiyoruz. 7. Bu hafta siz futbol
oynamıyorsunuz. 8. Şu an öğrenciler sınıfta İngilizce konuşmuyorlar. 9. Ahmet hafta sonları çok uyumuyor.
10. Nazlı genellikle odasını temizlemiyor.
Упр.16
1. Ali akşam erken yatmıyor. 2. Anton Türkçe bilmiyor. 3. Siz bu akşam çalışmıyorsunuz. 4. Bugün spor yapmıyoruz.
5. Ben piyano çalmıyorum. 6. Onlar kitap okumuyor(lar). 7. Bu ay Türkçe öğrenmiyorsun. 8. İngilizce konuşmuyoruz.
9. Siz sigara içmiyorsunuz. 10. Sen beklemiyorsun.
Упр.17
1. Onlar da geliyor mu? 2. Sen Türkçe biliyor musun? 3. Siz çok ders çalışıyor musunuz? 4. Siz hazırlanıyor musunuz?
5. Sen piyano çalıyor musun? 6. Siz İngilizce konuşuyor musunuz? 7. Sen her sabah spor yapıyor musun?
8. Sen sigara içiyor musun? 9. O parkta geziyor mu? 10. Siz yatakta müzik dinliyor musunuz?
11. Siz futbol oynuyor musunuz? 12. Annem mutfakta yemek yapıyor mu? 13. Şoför çok güzel araba kullanıyor mu?
14. Onlar otelde mi kalıyor(lar)? 15. Ben rahatsız etmiyor muyum?
Упр.18
1. Ben yüzüyor muyum? 2. Çorba seviyor musun? 3. Ne düşünüyorsun? 4. O spor yapıyor mu? 5. Biz dinleniyor muyuz?
6. Siz resim yapıyor musunuz? 7. Onlar dans ediyor mu? 8. Sen her gün makyaj yapıyor musun? 9. Akşam ne yapıyorsun?
10. Anlıyor musun? 11. Akşam gazete okuyor musun? 12. Siz dinleniyor musunuz?
Упр.19
şimdi/şu an, her gün, bugün, her akşam, bazen, genellikle, martta, bu ay, bu sabah, bu akşam, bu hafta, her yaz, kışın,
ilkbaharda, hafta sonu, öğlen, akşamları, gece, sabahları, cuma günü.
30
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Okuma. Ne iş yapıyorsun?
Словарь
çalışkan трудолюбивый nereli из какой страны/города
dil язык oturmak проживать
doğru правильно öğretmek учить, обучать
gáyet весьма öyle mi? вот как?
hárika чудесный zor сложный
muhteşem великолепный
31
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 44. Okuma. Ne iş yapıyorsun?
Akın: Merhaba! Nerelisiniz? Здравствуйте! Откуда вы?
Alina: Merhaba! Moskovalıyım, ama İngiltere’de oturuyorum. Здравствуйте! Я из Москвы, но проживаю в Англии. Вы
Siz nerelisiniz, nerede oturuyorsunuz? откуда? Где проживаете?
Akın: Ben İzmirliyim, ama İstanbul’da oturuyorum. Я Измирец, но проживаю в Стамбуле.
Alina: Türkiye harika bir ülke. Турция чудесная страна.
Akın: Evet, doğru söylüyorsun. Türkiye muhteşem. Да, ты верно говоришь. Турция великолепна.
Alina: Ne iş yapıyorsun? Чем ты занимаешься?
Akın: Öğretmenim. İngilizce öğretiyorum. Siz ne iş Я преподаватель. Преподаю английский язык. А вы чем
yapıyorsunuz? занимаетесь?
Alina: Ben üniversitede öğrenciyim. Türkçe öğreniyorum. Я студент в университете. Учу турецкий язык.
Akın: Türkçe zor bir dil mi? Турецкий сложный язык?
Alina: Türkçe biraz zor ama güzel bir dil. Ben filmler izliyorum, Турецкий немного сложный, но красивый язык. Я смотрю
müzik dinliyorum. Türk arkadaşlarım var. Onlar da çok yardım фильмы, слушаю музыку. У меня есть турецкие друзья.
ediyor. Они тоже очень помогают.
Akın: Öyle mi? Aferin! Sen çok çalışkansın. Türkçen de gayet Да? Молодец! Ты очень трудолюбивый. И твой турецкий
güzel. довольно хорош.
Alina: Teşekkür ederim. Спасибо.
Ответы на задания.
Упр.2
1. Evet, Alina Moskovalı.
2. Hayır, Akın İstanbullu değil, o İzmirli.
3. Akın öğretmen.
4. Hayır, Alina Türkçe öğreniyor.
5. Alina Türkçe biliyor. Onun Türkçesi gayet güzel.
Упр.2
1. Müzik dinliyorum.
2. İstanbul’da oturuyorum.
3. Ne iş yapıyorsun?
4. Türkçe öğreniyorum.
5. Doğru söylüyorsun.
6. Türk arkadaşlarım var.
7. Aferin! Sen çok çalışkansın.
32
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
5. Порядок слов в вопросе и ответе почти всегда одинаковый. Чтобы легче и быстрее строить
предложения, вам может помочь подсказка: «какой вопрос – такой ответ».
33
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
2. Переведите на турецкий язык предложения. Обратите внимание, что спрашивать нужно про
выделенные слова.
1. Тебе 15 лет? Нет, мне 21.
2. Ему 82 года? Да, ему 82 года.
3. Эта книга твоя? Да, моя.
4. Этот телефон ваш? Нет, не мой.
5. Этот компьютер его? Да, этот компьютер его.
6. Хлеб 2 лиры? Да, 2 лиры. (ekmek)
7. Твой брат лентяй? Нет, мой друг. (tembel)
8. Это платье 400 лир? Нет, это платье 350 лир. (elbise)
9. Это его адрес? Нет, это мой адрес.
10. Твой дом этот? Да, этот.
11. Эта песня старая? Нет, та. (şarkı / eski)
12. Этот матч сегодня? Нет, он завтра.
13. Ваша сестра здесь? Нет, она не здесь.
14. Это что ли новость? Это не новость. (haber)
15. Это важно? Нет, это не очень важно. (önemli)
16. Это что ли важно? Это ерунда. (saçma)
17. Эта книга очень интересная? Да, очень.
18. Твоя книга эта что ли? Нет, не эта, а вон та.
19. Ваши братья вон те? Нет, мои братья вот эти.
20. Его телефон тот? Нет, не тот. Вон его телефон.
21. У тебя хорошая новость? Да, она очень хорошая.
22. Это что ли проблема? Нет, это не проблема. (sorun)
23. Твоя квартира на 5 этаже? Нет, моя квартира на 3 этаже.
24. У вас есть скидки? Да, на этой неделе у нас есть скидки.
25. Этот вопрос сложный? (soru / zor) Да, это сложный вопрос.
26. Это что ли хорошая новость? Да, это хорошая новость.
27. Мы спешим? (У нас есть спешка?) Нет, не спешим. (спешки нет).
34
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
35
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
5. Его ребенок хорошо учится в школе. Onun çocuğu okulda iyi okuyor.
Что его ребенок делает в школе? ________________________________________________
Кто хорошо учится в школе? ________________________________________________
Где его ребенок хорошо учится? ________________________________________________
Чей ребенок хорошо учится? ________________________________________________
Как его ребенок учится в школе? ________________________________________________
6. Али и Ахмет сейчас играют в саду. Ali ve Ahmet şimdi bahçede oynuyor.
Что Али и Ахмет делают в саду? ________________________________________________
Кто играет в саду? ________________________________________________
Где играют Али и Ахмет? ________________________________________________
*Еще один возможный вариант: Durakta sen mi bekliyorsun? На остановке ТЫ ждешь автобуса?
И тогда ответ будет такой: Evet, durakta ben bekliyorum. Да, на остановке жду Я.
Вопросы: Ответы:
1. Sabah mı çay içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum. / Evet, çayı sabah içiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah içmiyorum.
Hayır, sabah değil, akşam içiyorum.
*Нельзя говорить sabah değil içiyorum.
36
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Переведите вопросы на русский язык и дайте к ним краткие ответы и на да, и на нет.
(В данном упражнении ОЧЕНЬ ВАЖНО давать краткие ответы, а не полные, как обычно.)
Примеры:
Mutfak mı kirli? Evet, mutfak. / Hayır, mutfak değil. (Banyo kirli.)
Кухня что ли грязная? Да, кухня. / Нет, не кухня. (Ванная грязная.)
37
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
38
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Дополнительно.
Acaba – интересно… Вводное слово, ставится в начале или в конце предложения. (аудио 52)
Acaba nereye gidiyorsun? Интересно, куда ты идешь?
Acaba ne iş yapıyorsunuz? Интересно, чем ты занимаешься?
Acaba bu araba çok mu pahalı? Интересно, эта машина очень дорогая?
Meşgul müsün acaba? Интересно, ты занят?
Anlıyor mu acaba? Интересно, он понимает?
Bu bir yalan mı acaba? Интересно, это вранье?
Bu otel güzel mi acaba? Интересно, этот отель красивый?
Bugün ne yapıyorsun acaba? Интересно, что ты сегодня делаешь?
Bu kız çok zayıf, spor mu yapıyor acaba? Эта девушка очень стройная, интересно, она спортом
что ли занимается?
39
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Например:
1. - Futbol *oynamak istiyor musun? Oynamak değil, seyretmek istiyorum.
- Ты хочешь поиграть в футбол? - Не поиграть, а посмотреть хочу.
2. -Yardım yapıyorum.
-Yanlış söylüyorsun. Yardım yapmak değil. Yardım etmektir.
- Я делаю помощь (неправильное построение глагола).
- Ты неправильно говоришь. Не делать помощь, а помогать.
3. - O anlamıyor.
- Bu anlamamak değil, dinlememektir.
- Он не понимает. – Это не «не понимает», а не слушает.
* Когда нужно сказать «хотеть сделать», используется форма -mak istemek. Подробнее об этом
будет написано в Теме 26.
40
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 45.
Bu ne? Bu kitap. Elma ne kadar? Elma 2 lira.
Ahmet kim? Ahmet doktor. Hava nasıl? Hava güzel.
Ahmet nerede? Ahmet hastanede. Bu nasıl bir adam? Bu çalışkan bir adam.
Ben kaçıncıyım? Sen birincisin. Bu nasıl bir film? Bu korkunç bir film.
Audio 46.
Bu çocuk mu? Bu kız çok mu güzel?
Bu mu çocuk? Bu araba pahalı mı?
Bu mu güzel kız? Bu mu pahalı araba?
Bu kız güzel mi? Bu araba çok mu pahalı?
Audio 47.
Ahmet genellikle ne zaman geliyor? Ahmet genellikle sabah erken geliyor.
Ahmet nasıl çalışıyor? Ahmet çok iyi çalışıyor.
Ahmet nerede çalışıyor? Ahmet bir hastanede çalışıyor.
Durakta kim duruyor? Durakta çocuk duruyor.
Bugün ne yapıyorsun? Bugün Türkçe öğreniyorum.
Bu evde kaç kişi yaşıyor? Bu evde 5 kişi yaşıyor.
Ahmet kaçta uyanıyor? Ahmet yedide uyanıyor.
O genellikle ne kadar uyuyor? O genellikle 8-9 saat uyuyor.
Audio 48.
Sen mi durakta bekliyorsun?
Sen durakta mı bekliyorsun?
Sen durakta bekliyor musun?
Sabah mı çay içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah içmiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah değil, akşam içiyorum.
Sabah çay mı içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum. Hayır, sabah çay içmiyorum, sabah kahve içiyorum.
Sabah çay mı içiyorsun? Hayır, sabah çay değil, kahve içiyorum.
Sabah çay içiyor musun? Evet, sabah çay içiyorum. Hayır, sabah çay içmiyorum.
41
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.1
1. Ali kim? Ali benim kardeşim / abim. 8. O şimdi nerede? O şimdi tatilde.
2. Ankara nerede? Ankara Türkiye’de. 9. Konser ne zaman? Konser hafta sonu.
3. Maç ne zaman? Maç akşam. _ 10. Moskova nerede? Moskova Rusya’da.
4. Murat kaç yaşında? O yirmi sekiz yaşında. 11. Rakı ne? Rakı bir içki.
5. Sınav ne zaman? Sınav salı günü. 12. Bu nasıl bir kitap? Bu eski bir kitap.
6. Ümit kim? Ümit onun babası. 13. Bu nasıl bir kız? Bu çok tatlı bir kız.
7. Dersimiz ne zaman? Dersimiz cuma günü. 14. Bu nasıl bir çocuk? Bu yaramaz bir çocuk.
Упр.2
1. Sen on beş yaşında mısın? Hayır, ben yirmi bir 15. Bu önemli mi? Hayır, bu pek önemli değil.
yaşındayım. 16. Bu mu önemli? Bu saçma.
2. O seksen iki yaşında mı? Evet, o seksen iki yaşında. 17. Bu kitap çok mu ilginç? Evet, çok.
3. Bu kitap senin mi? Evet, benim. 18. Senin kitabın bu mu? Hayır, bu değil, o.
4. Bu telefon sizin mi? Hayır, benim değil. 19. Sizin kardeşleriniz onlar mı? Hayır, kardeşlerim bunlar.
5. Bu bilgisayar onun mu? Evet, bu bilgisayar onun. 20. Onun telefonu şu mu? Hayır, şu değil. İşte onun telefonu.
6. Ekmek 2 lira mı? Evet, ekmek 2 lira. 21. Senin haberin iyi mi? Evet, o çok iyi.
7. Kardeşin mi tembel? Hayır, arkadaşım. 22. Bu mu sorun? Hayır, bu sorun değil.
8. Bu elbise dört yüz lira mı? Hayır, bu elbise üç yüz elli lira. 23. Senin dairen beşinci katta mı? Hayır, dairem üçüncü
9. Bu adres onun mu? Hayır, bu benim adresim. katta.
10. Senin evin bu mu? Evet, bu. 24. Sizde indirimler var mı? Evet, bu hafta bizde indirimler
11. Bu mu eski bir şarkı? Hayır, o. var.
12. Bu maç bugün mü? Hayır, o yarın. 25. Bu soru zor mu? Evet, bu zor bir soru.
13. Sizin kardeşiniz burada mı? Hayır, o burada değil. 26. Bu mu iyi bir haber? Evet, bu haber iyi.
14. Bu mu haber? Bu haber değil. 27. Acelemiz var mı? Hayır, acelemiz yok.
Упр.3
1. Ali sütlü kahve istiyor. Ali ne istiyor? Kim kahve istiyor? Ali nasıl bir kahve istiyor?
2. Ben ilginç bir kitap okuyorum. Sen ne yapıyorsun? Ne okuyorsun? Kim ilginç bir kitap okuyor? Sen nasıl bir kitap
okuyorsun?
3. Biz şu an mutfakta çay içiyoruz. Şu an ne yapıyorsunuz? Ne içiyorsunuz? Ne zaman çay içiyorsunuz? Kim şu an çay
içiyor? Nerede çay içiyorsunuz?
4. Ben akşamları bir dizi izliyorum. Akşamları ne yapıyorsun? Akşamları ne izliyorsun? Ne zaman dizi izliyorsun?
5. Onun çocuğu okulda iyi okuyor. Onun çocuğu okulda ne yapıyor? Okulda kim iyi okuyor? Onun çocuğu nerede iyi okuyor?
Kimin çocuğu iyi okuyor? Onun çocuğu okulda nasıl okuyor?
6. Ali ve Ahmet şimdi bahçede oynuyor. Ali ve Ahmet bahçede ne yapıyor? Bahçede kim oynuyor? Ali ve Ahmet nerede
oynuyor?
Упр.4
1. Sen mi yorgunsun? Evet, ben. Hayır, ben değil.
2. Bu mu pahalı? Evet, bu. Hayır, bu değil.
3. Banyoda sabun mu yok? Evet, sabun. Hayır, sabun değil.
4. Banyoda mı sabun yok? Evet, banyoda. Hayır, banyoda değil.
42
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.6
1. Senin annen mi yemek yapıyor? Hayır, annem yemek yapmıyor.
2. Senin annen yemek yapıyor mu? Hayır, annem yemek yapmıyor.
3. Senin annen yemek mi yapıyor? Hayır, annem yemek yapmıyor.
4. Sabah sen mi erken kalkıyorsun? Hayır, sabah ben erken kalkmıyorum.
5. Sabah sen erken mi kalkıyorsun? Hayır, sabah erken kalkmıyorum.
6. Sabah sen erken kalkıyor musun? Hayır, sabah erken kalkmıyorum.
7. Sen mi her gün spor yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
8. Sen her gün mü spor yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
9. Sen her gün spor mu yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
10. Sen her gün spor yapıyor musun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
11. Sen Türkiye’de Türkçe mi öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
12. Sen Türkiye’de Türkçe öğreniyor musun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
13. Sen mi Türkiye’de Türkçe öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
14. Sen Türkiye’de mi Türkçe öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
Упр.7 (Обратите внимание, что вопросы могут иметь два варианта. См. пункт 6 и 7 как пример варриантов.)
1. Dersin bugün mü, yarın mı? 15. Sen gidiyor musun, gitmiyor musun?
2. Türkiye’de mi ,Avrupa’da mı yaşıyorsun? 16. Sigortanız var mı, yok mu?
3. Kahvaltıda peynir mi, yumurta mı yiyorsun? 17. Onun parası var mı, yok mu?
4. Bu senin kardeşin mi, arkadaşın mı? 18. O turist mi, Türk mü?
5. Bu uzak mı, yakın mı? 19. Spor yapıyor musunuz, yapmıyor musunuz?
6. Sen evde mi, ofiste mi çalışıyorsun? / 20. Memnun musunuz, değil misiniz?
Sen evde mi çalışıyorsun, ofiste mi? 21. Tatilde misin, değil misin?
7. Türkçe mi, İngilizce mi biliyorsun? / 22. Onlar meşgul mü, değil mi?
Türkçe mi biliyorsun, İngilizce mi? 23. Türkiye’de deniz var mı, yok mu?
8. Siz Rusça mı, Çince mi öğreniyorsunuz? 24. Geliyor musunuz, gelmiyor musunuz?
9. Onlar otelde mi, dairede mi kalıyorlar. 25. Durakta mısın, değil misin?
10. Çalışıyor musun, kitap mı okuyorsun? 26. Telefonum masada mı, değil mi?
11. İstiyor musun, istemiyor musun? 27. Bugün Pazartesi günü mü, Salı günü mü?
12. Sen öğrenci misin, öğretmen misin? 28. Bu şeker mi, tuz mu?
13. O gülüyor mu, ağlıyor mu? 29. O Türkçe anlıyor mu, anlamıyor mu?
14. Dairen ikinci katta mı, üçüncü katta mı? 30. Bu gerçek mi, yalan mı?
43
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Тема 17. Очень, не очень, совсем не… / çok, az, pek, hiç
Az – мало
Мало работает. Az çalışıyor.
Плохо (мало) знает. Az biliyor.
Совсем мало помогает. Çok az yardım ediyor.
Итог:
Очень люблю Çok seviyorum
Не очень люблю Pek sevmiyorum
Совсем не люблю Hiç sevmiyorum
Очень не люблю Hiç sevmiyorum
1. Переведите на турецкий язык. После того как все сделаете, проверьте ответы по аудио 53.
1. Я жду. Долго ждешь? ______________________________________________________
2. Я много играю. ______________________________________________________
3. Ты мало спишь? ______________________________________________________
4. Я много плаваю. ______________________________________________________
5. Они много пьют. ______________________________________________________
6. Мы много гуляем. ______________________________________________________
44
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 53. (x2) (Ответы по упр.1)
1. Ben bekliyorum. Çok mu bekliyorsun? 2. Ben çok oynuyorum. 3. Sen az mı uyuyorsun? 4. Ben çok yüzüyorum. 5. Onlar
çok içiyorlar. 6. Biz çok geziyoruz. 7. Siz az veriyorsunuz.8. Ben hiç bakmıyorum. 9. Siz pek dans etmiyorsunuz / az dans
ediyorsunuz. 10. Sen az anlatıyorsun. 11. Çocuklarınız az geziyorlar. 12. Sen çok az kitap okuyorsun. 13. Sen hiç
anlamıyorsun. 14. Siz az çalışıyorsunuz. 15. Ben pek iyi görmüyorum. 16. Sen hiç gelmiyorsun. 17.Arkadaşım az anlıyor /
çok anlamıyor. 18. Biz durakta her zaman çok bekliyoruz. 19. Siz hiç mi konuşmuyorsunuz? 20. Yabancı az anlıyor. 21.
Derste çok konuşuyorsun. 22. Biz hiç televizyon seyretmiyoruz.
45
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Примеры:
oku прочитай göster покажи
yaz напиши dinlen отдохни
bak посмотри cevap ver ответь
söyle скажи tekrar et повтори
dinle послушай devam et продолжай
çevir переведи yardım et помоги
anlat объясни, расскажи dikkat et будь внимательным
46
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Siz (вы делайте/не делайте). К основе глагола добавляются аффиксы -(y)ın, -in, -un, -ün.
Исключения. Так же, как в теме «настоящее время», при прибавлении аффиксов на
гласную с некоторым глаголам они «ведут себя» не как остальные.
Фразы для заданий: okuyun (прочтите), bakın (посмотрите), yazın (напишите), düzenleyin
(откорректируйте, исправьте), dinleyin (прослушайте), tamamlayın (закончите, заполните),
sıralayın (расположите по порядку), işaretleyin (укажите), boşlukları doldurun (заполните
пробелы), numaralandırın (пронумеруйте), yerleştirin (расставьте по местам), eşleştirin (найдите
пару).
47
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
48
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
49
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Прочитайте вопросы, представленные ниже и ответы на них. Обратите внимание, что ответы
даются в повелительном наклонении:
– Ну, и кому это делать? – Peki, kim yapsın? (Кто пусть делает?)
– Т.е. как? Пусть Али делает! – Nasıl yani? Ali yapsın!
50
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
8. Переведите на турецкий язык маленькие диалоги, представленные ниже. Было бы здорово, если
бы вы также смогли придумать дополнительно несколько своих примеров.
1. Пусть не знает? Нет, пусть знает.
2. Может пусть посмотрит телевизор? Хорошо, пусть посмотрит.
3. Пусть подождет? Да, пусть немного подождет.
4. Может пусть попьет горячий чай? Да, это хорошая идея. Пусть попьет чай.
5. Может пусть примет душ? Нет, пусть поспит.
6. Может пусть присядут? Да, пусть присядут.
7. Что ему делать? Пусть поест.
8. Как думаешь, что ему ответить? Пусть соглашается.
9. Где ему подождать? Пусть подождет вон там.
10. Как ему заснуть? Пусть ляжет и послушает музыку.
11. Как ему похудеть? (zayıflamak) Пусть занимается спортом.
12. Сколько ему нужно купить хлеба? Пусть купит два хлеба.
13. Когда им приехать? Пусть приезжают завтра.
14. Зачем ему врать? Я не знаю.
15. Сказать, чтобы он одевался? (Пусть одевается?) Да, пусть уже одевается.
16. Ему скучно (sıkılmak). Что ему делать? Пусть почитает.
17. [Сказать ему,] пусть не курит? Да, пожалуйста, пусть не курит.
51
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Официальные повеления. Есть два способа сделать приказ на «вы». Один из них
мы разобрали выше, в основном именно он используется в личных просьбах. Второй же
обычно используется в официальных требованиях (устных или письменных) соблюдать общие
правила. Что-то вроде «настоятельно просим не делать…».
Аффиксы такого рода повелений: -(y)iniz/ınız/unuz/ünüz.
Полезные выражения.
El salla – помахай рукой (дословно: покачай рукой в разные стороны)
Çak beşlik – дай пять!
Yürü git – топай давай, шагай отсюда! (дословно: иди пешком, иди)
Arkadaşımda takılıyorum – я «зависаю» у друга.
Ayıp – стыд, стыдный
Ne ayıp! Ой, как стыдно!
Çok ayıp! Стыдно должно быть!
Ayıp bir şey! Это же стыдно!
52
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Çabuk – это быстро, без промедления, не теряя времени, не затягивая с каким-то действием.
Çabuk ol. Поторопись (будь быстрее, не медли).
Çabuk gel. Быстро иди/приезжай сюда (не теряя времени).
Çabuk iç. Пей быстрее (не затягивая пей лекарство, например).
Çabuk söyle. Быстрее говори (не томи).
Çabuk uyu. Засыпай быстрее (не жди).
Çabuk karar ver. Быстрее принимай решение.
10. Прослушайте небольшие диалоги (аудио 60) и запишите услышанное, переведите фразы на
русский язык.
53
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 54. (x2) (Ответ на упр.1)
Sen aç / açma, ver / verme, git / gitme, tut / tutma, uyu / uyuma, otur / oturma, kalk / kalkma, bekle / bekleme, spor yap /
spor yapma, acele et / acele etme, yardım et / yardım etme, yemek ye / yemek yeme.
Audio 58.
baksána, gitséne, girséne, bekleséne, tutsána
54
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.4
açsınlar/açmasınlar, öpsünler/öpmesinler, yesinler/yemesinler, arasınlar/aramasınlar, vursunlar/vurmasınlar,
vursunlar/vurmasınlar, gitsinler/gitmesinler, uyusunlar/uyusunlar, otursunlar/oturmasınlar, kalksınlar/kalkmasınlar,
seyretsinler/seyretsinler, spor yapsınlar/yapmasınlar, yardım etsinler/yardım etmesinler.
Упр.5
1. Otur. 8. Uyusun. 15. Kalk. 22. Bakmayın.
2. Oturun. 9. Burada sigara içme. 16. Kalkın. 23. Oyna.
3. Cevap verme. 10. Burada sigara içmeyin. 17. Gitme. 24. Oynasın.
4. Cevap vermeyin. 11. Bağırma. 18. Gitmeyin. 25. Yardım et.
5. Girme. 12. Bağırmasın. 19. Dinlen. 26. Yardım etsinler.
6. Girmeyin. 13. Burada bekle. 20. Dinlenin. 27. Durakta dur.
7. Uyu. 14. Burada bekleyin. 21. Bakma. 28. Durakta durun
Упр.7
1. Uyu. 13. Açma. 25. Dinlenmeyin.
2. Şimdi uyuyorsun. 14. Açmıyorsun. 26. Şu an dinlenmiyorsunuz.
3. Yardım et. 15. Dinlenin. 27. Anlatmayın.
4. Sen her zaman yardım ediyorsun. 16. Akşam dinleniyorsunuz. 28. Anlatmıyorsunuz.
5. Bekle. 17. Tekrar edin. 29. Bakmasın.
6. Sen çok bekliyorsun. 18. Siz her zaman tekrar ediyorsunuz. 30. Şu an bakmıyor.
7. Yaz. 19. Konuşsun. 31. Acele et.
8. Sen güzel yazıyorsun. 20. O şimdi konuşuyor. 32. Acele ediyorsun.
9. Oku. 21. Çay içsin. 33. Acele etmeyin.
10. Sen şimdi okuyorsun. 22. O şu an çay içiyor. 34. Acele etmiyorsunuz.
11. Kalkma. 23. Çalışmayın.
12. Kalkmıyorsun. 24. Bugün çalışmıyorsunuz.
Упр.8
1. Bilmesin mi? Hayır, bilsin.
2. Televizyon seyretsin mi? Tamam, seyretsin.
3. Beklesin mi? Evet, biraz beklesin.
4. Sıçak çay içsin mi? Evet, güzel fikir. Çay içsin.
55
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
56
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Тема 20. Сколько раз в …? -de kaç defa (kere / kez / sefer)?
(аудио 62)
В турецком языке есть 4 слова, обозначающие «раз»: defa, kere, kez, sefer. Они не всегда могут
использоваться в одних и тех же ситуациях, однако со словом kaç – вы можете использовать
любое из них. Мы будем тренироваться на слова «defa», потому что с ним можно строить
любые словосочетания, не опасаясь ошибки.
Günde kaç defa? Günde bir defa. Сколько раз в день? 1 раз в день.
Haftada kaç defa? Haftada iki defa. Сколько раз в неделю? 2 раза в неделю.
Ayda kaç defa? Ayda üç defa. Сколько раз в месяц? 3 раза в месяц.
Yılda kaç defa? Yılda dört defa. Сколько раз в год? 4 раза в год.
Yazın kaç defa? Yazın beş defa. Сколько раз за лето? 5 раз за лето.
Gece kaç defa? Gece on defa. Сколько раз за ночь? 10 раз за ночь.
Sabah kaç defa? Sabah bir defa. Сколько раз за утро? 1 раз за утро.
57
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 61. Audio 62.
O yorgun bu yüzden dinleniyor. Günde kaç defa? Günde bir defa.
Annesi hasta bu yüzden o mutsuz. Haftada kaç defa? Haftada iki defa.
Aşıksın bu yüzden mutlusun. Ayda kaç defa? Ayda üç defa.
Ben çok çalışıyorum bu yüzden zenginim. Yılda kaç defa? Yılda dört defa.
Telefonum bozuk bu yüzden aramıyorum. Yazın kaç defa? Yazın beş defa.
Gece kaç defa? Gece on defa.
Ответы на задания.
Упр.2
1. Bugün yağmur var, bu yüzden o şemsiye alıyor.
2. Bugün senin doğum günün, bu yüzden biz buradayız.
3. O hep yalan söylüyor, bu yüzden ona inanmıyorum.
4. Ben yorgunum, bu yüzden yatıyorum.
5. Onun parası yok, bu yüzden evlenmiyor.
6. Benim bir sorunum var, bu yüzden ben gülmüyorum.
7. Senin vaktin var, bu yüzden sen geziyorsun.
8. Biletiniz var, bu yüzden tatile gidiyorsunuz.
9. Dışarısı soğuk, bu yüzden hızlı yürüyorum.
Упр.4
1. Я ем 5 раз в день.
2. Я занимаюсь спортом 3 раза в неделю.
3. Раз в год я езжу в отпуск.
4. Летом я 2 раза езжу на море.
5. Мой малыш просыпается 3 раза за ночь.
6. Дважды в месяц я встречаюсь со своими друзьями.
58
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Pardon / çok pardon извини(те) за что-то несерьезное или когда хотите о чем-то попросить
Affedersin прости
Affedersiniz простите (особенность этого слова в том, что оно может использоваться
перед тем, как задать вопрос типа "извините, а как пройти туда-то)
Kusura bakma извини (за мелкую провинность, когда не чувствуется вина)
Kusura bakmayın извините (за мелкую провинность, на «вы»)
(Çok) özür dilerim прошу прощения (можно использовать со словом çok), используется, когда
вы действительно хотите, чтобы вас простили за серьезную ошибку
Пожелания.
Основной глагол для пожеланий – OLMAK (быть)
ol ты будь,
olun вы будьте,
olsun пусть (что-то, кто-то) будет
Пожелания на праздники:
Bayram – праздник
Kutlamak – праздновать (кутить), поздравлять
Kutlu – праздничный, счастливый, радостный
Kutlu olsun – пусть будет праздничным (радостным)
Mübarek – счастливый, благословенный (для религиозных
праздников)
Mübarek olsun – пусть будет благословенным.
Основное поздравление:
Mutlu bayramlar! – C праздником! Поздравляю!
Bayramınız kutlu olsun! – C праздником вас! Поздравляю вас! (Пусть ваш праздник будет
радостным)
Yeni yıl/Yıl başı – новый календарный год (и праздник и сам целый год)
Yeni yılınız kutlu olsun! или Yıl başınız kutlu olsun! – С новым годом вас!
59
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Yaşamak – жить
Uzun yıllar yaşayın! – Долгих лет вам жизни! (дословно: живите долгие годы)
*Песня, которую поют на день рождения на турецком такая же как на русском – на музыку
«happy birthday to you» накладываются слова Mutlu yıllar sana или İyi ki doğdun, (имя
именинника).
Пожелания за столом:
Afiyet olsun! – Приятного аппетита
Ellerinize sağlık! – Здоровья вашим ручкам (в качестве «спасибо» хозяйке за еду/обед/ужин)
*Не обязательно говорить это во множественном числе. Часто говорят просто eline sağlık.
60
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Пожелание на прощание:
Kendine iyi bak! Береги себя! (можно также использовать в качестве прощания)
Kendinize iyi bakın! Берегите себя!
61
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
62
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 63. (x2)
Pardon / çok pardon
Kusura bakma
Kusura bakmayın
Özür dilerim
Affedersin
Affedersiniz
63
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
64
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
*Ответы на некоторые упражнения к текстам не даны, т.к. их можно найти в расшифровке текста и его переводе в
разделе «аудио».
65
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 65. Diyalog. Karı koca. Диалог. Муж и жена.
Mehmet Ben gidiyorum. Я ухожу.
Duygu Bugün işin mi var? У тебя сегодня есть дела (работа)?
Mehmet Evet, maalesef. Да, к сожалению.
Duygu Ama bugün tatil! Sen hiç dinlenmiyorsun! Но сегодня выходной! Ты совсем не отдыхаешь!
Mehmet Evet, ama bugün çalışıyoruz. Çok işim var. Да, но мы сегодня работаем. У меня много работы.
Duygu Hiç kahvaltı yapmıyorsun. Bu çok zararlı. Ты совсем не завтракаешь. Это очень вредно.
Mehmet Bazen kahvaltı yapmıyorum, evet. Ama ben yolda Иногда я не завтракаю, да. Но я покупаю еду по дороге, а
yemek alıyorum, ofiste de kahve içiyorum. в офисе пью кофе.
Duygu Kahve mi içiyorsun? Ama evde sadece çay içiyorsun. Ты пьешь кофе? Но дома ты пьешь только чай.
Mehmet Evet, ama ofiste çay yok. Sadece kahve var. Да, но в офисе нет чая, есть только кофе.
Duygu İlginç... Kahveyi sütlü mü içiyorsun? Интересно… Ты кофе пьешь с молоком?
Mehmet Tabii ki sütlü. Ama şeker koymuyorum. Конечно с молоком. Но я не кладу сахар.
Duygu Anlıyorum. Bu arada... Ben de bugün meşgulüm. Понимаю. Кстати, я сегодня тоже занята.
Mehmet Sen ne yapıyorsun? Что ты делаешь?
Duygu Bugün alışveriş yapıyorum. Сегодня с занимаюсь покупками.
Mehmet Yine mi? Her gün alışveriş yapıyorsun. Опять? Ты каждый день делаешь покупки!
Duygu Her gün mü? Yok ya... Abartma. Her gün değil. Каждый день? Ну даешь! Не преувеличивай. Не каждый
Haftada bir alışveriş yapıyorum. день. Раз в неделю хожу за покупками.
Mehmet Ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить?
Duygu Yeni bir elbise almak istiyorum. Хочу купить новое платье.
Mehmet Nasıl yani? Yüz tane elbisen var! Т.е. как? У тебя 100 платьев!
Duygu Yüz tane mi? Yine abartıyorsun. Bu akşam parti var. 100? Опять преувеличиваешь. Сегодня вечером
Herkes sarı elbise giyiyor. Benim sarı elbisem yok. вечеринка. Все надевают желтое платье. У меня нет
желтого платья.
Mehmet Peki... Sadece elbise mi almak istiyorun? Ладно… Ты только платье хочешь купить?
Duygu Hayır. Sadece elbise değil. Ayakkabı ve çanta... Belki Нет. Не только платье. Обувь и сумку… Может
aksesuarlar... аксессуары…
Mehmet Saçmalama! Ama sen çok şey almak istiyorsun! Не говори ерудны! Ты слишком многое хочешь купить!
Duygu Bu mu çok? Sadece bir elbise, bir çanta ve ayakkabı. Это что ли много? Только одно платье, одна сумка и
Benim arkadaşlarım her hafta yeni bir şey alıyorlar. обувь. Мои подружки каждую неделю покупают что-
Ben sadece ayda bir-iki defa bir şey alıyorum. нибудь новое. Я только один-два раза в месяц что-нибудь
покупаю.
Mehmet Ben şok. Arkadaşların çok mu zengin? Я в шоке. Твои подружки очень богатые?
Duygu Bilmiyorum. Я не знаю.
Mehmet İşte, bilmiyorsun. Belki de alıyorlar. Ama ben çok Вот, не знаешь. Может они и покупают. Но я не очень
zengin değilim. Bugün sadece elbise al. Senin çok богат. Купи сегодня только платье. У тебя много обуви.
ayakkabın var. Tamam mı? Ладно?
Duygu Offf. Tamam tamam. Sadece elbise. Kredi kartın Ох… Ладно. Только платье. А где тво кредитная
nerede? карточка?
Mehmet Senin kartın nerede? А где твоя карточка?
Duygu Benim kartımda para yok. На моей карте нет денег.
Mehmet Şaka mı? Paran mı yok? Это шутка? У тебя нет денег?
Duygu İşte... Ну, вот так…
Mehmet Ama-a-an... Tamam. Rafta benim kartım var. Çok О боже… Ладно. Моя карта на полке. Пожалуйста, не
harcama lütfen. трать много.
Duygu Canım benim! Tamam, söz! Çok teşekkürler. Дорогой! Ладно, даю слово! Спасибо большое.
Mehmet Akşam görüşürüz. Встретимся вечером.
Duygu Görüşürüz! До встречи!
66
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Важно! Каждый глагол может использоваться со словами в разных падежах и его значение может
изменяться. В каждой теме по падежам дается значение глагола именно в этом конкретном
падеже. Имейте это в виду. В конце, когда вы пройдете все падежи, вам будет представлена
общая таблица с глаголами, а также информация, с какими падежами они могут использоваться.
Некоторые глаголы выделены жирным. Таким образом я обращаю на них ваше особое внимание,
т.к. чаще всего ошибки делаются именно с данными глаголами.
Предложения в упражнениях расположены таким образом, что после того, как вы их сделали, вы
можете закрывать одну часть страницы (например с предложениями на турецком языке) и
пытаться переводить ее на русский, а потом проверять. И наоборот – переводить с русского на
турецкий. Это необходимо периодически делать для того, чтобы начать строить фразы
автоматически, без долгого обдумывания.
Направительный падеж.
Yönelme durumu (yönelmek – направляться, обращаться) или как его еще называют -e hali.
Вопросы:
Nereye? (куда, в какое место?)
Kime? (кому, к кому, на кого, в кого?)
Neye? (к чему, чему, на что, во что?)
Kaça? (за сколько по деньгам?)
67
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аффиксы падежа:
-А / -Е если слово заканчивается на согласную el-e, göz-e, duvar-a, cam-a
-yA/ -yE если слово заканчивается на гласную araba-ya, ütü-ye, su-ya, kale-ye
Множественное число.
evler + e → evlere, çocuklar + a → çocuklara, arkadaşlar + a → arkadaşlara
Озвончение (p, ç, t, k). (См. Тему 8). При присоединении аффиксов на гласную к словам,
заканчивающимся на p, ç, t, k, последняя согласная буква меняется на аналогичную звонкую.
kilit + e → kilide
kitap + a → kitaba
çocuk + a → çocuğa
68
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Личные местоимения.
ben → bana (мне, на меня, ко мне, в меня) biz → bize (нам, на нас, к нам, в нас)
sen → sana (тебе, на тебя, к тебе, в тебя) siz → size (вам, на вас, к вам, в вас)
o → ona (ему, ей, на него, к нему, в него) onlar → onlara (им, на них, к ним, в них)
Напоминаю, если в русском языке в предложении есть слова «мне» или «на меня», это не
значит, что мы будем дословно переводить их на турецкий. Данные слова мы используем
только тогда, когда в турецком языке они относятся к глаголу в направительном падеже!
Указательные местоимения.
Место:
buraya – сюда
şuraya/oraya – туда
Предмет, человек:
buna – этому, на это, в это
şuna / ona – тому, на то, в то
Предмет Человек
bu kutuya → buna в эту коробку → на/в это bu erkeğe → buna этому мужчине → этому
şu poşete → şuna в тот пакет → на/в то şu doktora → şuna тому врачу → тому
o şişeye → ona в ту бутылку → на/в то o kadına → ona той женщине → вон той
69
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
70
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
71
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
72
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
73
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
74
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
75
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
76
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Дополнительные фразы.
Sanane? А тебе-то что? тебе какое дело? (грубо)
Banane? А мне какое дело?
Kimene? Кому какое дело?
Sana hastayım. Я болею тобою.
Sana aşığım. Я в тебя влюблен.
Sana minettarım. Я тебе признателен.
Sana kızgınım. Я зол на тебя.
8. Прослушайте диалоги (аудио 66-1) и предложения (аудио 66-2, аудио 66-3, аудио 66-4, аудио 66-
5). Запишите услышанные предложения. Переведите их на русский язык.
77
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
78
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
79
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 66-1.
Diyalog 1.
- Derse hazır mısınız? Вы готовы к уроку?
- Ders ne zaman başlıyor? Когда начинается урок?
- Ders şu an başlıyor. Урок начинается прямо сейчас!
- Hemen derse geliyoruz! Мы сейчас же идем!
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 2.
- Sana bir şey sormak istiyorum. Я хочу у тебя кое-что спросить.
- Bana sorma, ben bilmiyorum. Не спрашивай у меня. Я не знаю.
Öğretmenin biliyor. Öğretmenine sor. Твой учитель знает. Спроси у учителя.
- Tamam, sağ ol. Хорошо, спасибо.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 3.
- O biraz hasta. Üç gündür* evde kalıyor, çok uyuyor. Он немного болен. Вот уже три дня он остается дома и
- Beklemesin, hemen doktora gitsin. много спит. Пусть не ждет, пусть сразу же идет к врачу.
- Doğru söylüyorsun, o zaman doktora telefon etsin. Ты прав, тогда пусть он позвонит врачу. Пусть назначит
Randevu alsın. встречу.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 4.
- Nereye gidiyorsun? Plaja mı gidiyorsun? Куда ты идешь? Ты идешь на пляж?
- Hayır, ben merkeze gidiyorum, merkezde bir işim var. Нет, я иду в центр, в центре у меня есть дела.
- Ben de merkeze gidiyorum, ofisime uğramak istiyorum. Я тоже иду в центр, хочу заехать в офис.
- Tamam. Sen git. Akşam evde görüşürüz. Хорошо. Ты поезжай, вечером увидимся дома.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 5.
- Affedersiniz, bana yardım eder misiniz? Простите, не могли бы вы мне помочь?
- Efendim. Слушаю…
- Hastane nerede, biliyor musunuz? Вы знаете где больница?
- Evet, efendim. Sola dönün, o caddede bir hastane var. Да, господин. Поверните налево. На той улице есть
- Teşekkürler. больница. Спасибо.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 6.
- Sana inanmıyorum. Hep yalan söylüyorsun. Я тебе не верю. Ты все время врешь.
- Bana inan. Bu sefer yalan söylemiyorum. Поверь мне, в этот раз я не вру.
- Tabii tabii... Конечно, конечно…
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 7.
- Neredesin? Ты где?
- Yukarıya çıkıyorum. Я поднимаюсь наверх.
- Yukarıya çıkma. Biz aşağıya iniyoruz. Aşağıda bekle. Не поднимайся наверх. Мы спускаемся вниз.Жди нас внизу.
- Tamam, aşağıda bekliyorum. Хорошо, я жду внизу.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 8.
- Kime kızıyorsun? Bana mı? На кого ты злишься? На меня?
- Hayır, sana kızmıyorum. Нет, я не злюсь на тебя.
- Biliyorum, bana çok kızıyorsun. Я знаю, ты очень злишься на меня.
- Kızmıyorum, diyorum! Merak etme. Я говорю, что не злюсь. Не переживай.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________
Diyalog 9.
- Bu renk bana yakışıyor mu? Ne düşünüyorsun? Мне идет этот цвет? Как ты считаешь? (Что думаешь?)
- Bu renk sana çok yakışıyor. Güzelim, sana her renk yakışıyor! Тебе очень идет этот цвет. Красавица моя, тебе каждый
- Teşekkür ederim! цвет к лицу! Спасибо.
80
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.1
köye, süte, trene, kapıya, okula, müzeye, sınıfa, çorbaya, duvara, çantaya, teyzeye, salona, poşete, telefona, otobüse,
rüyama, doktora, Türkiye’ye, mağazaya, bilgisayara.
Упр.2
tabaklara, telefonlara, ellere, insanlara, öğrencilere, doktorlara, otellere, haberlere, okullara, kızlara, koltuklara, çocuklara,
pencerelere.
Упр.3
harfe, Kemal’e, hayale, role, festivale, alkole, kontrole.
Упр.4
ağaca, cebe, kaşığa, tabağa, kağıda, gözlüğe, hesaba, ilaca, yatağa, havuca, alkoliğe, manyağa, nohuda, vücuda, sahibe.
Упр.5
şehre, nehre, akla, resme, fikre, isme, oğla.
Упр.6
Benim elime, çantama, cevabıma, öğrencime; senin gözüne, odana, çocuğuna, problemine; onun müdürüne, annesine,
otobüsüne, hesabına; bizim işimize, hayalimize, öğretmenimize, doktorumuza; sizin ülkenize, yemeğinize, komşunuza,
şehrinize.
Упр.7
1. Nereye gidiyorsun? Куда ты идешь? 16. Kime bakıyor? На кого он смотрит?
2. Ofise gelin. Приходите/приезжайте в офис. 17. Nereye bakıyorsunuz? Куда вы смотрите?
3. Okula gel. Приходи в школу. 18. İşine bak. Занимайся своими делами (досл:смотри на
4. Otobüs durağa geliyor.Автобус приезжает на свое дело).
остановку. 19. Bana bak. Посмотри на меня.
5. Oraya gitme. Не иди туда. 20. Yukarıya bak. Посмотри вверх.
6. Eve git. Иди домой. 21. Fotoğrafa bak. Посмотри фотографию/на фото.
7. İşe gidiyorum. Я еду на работу. 22. Buna bakma. Не смотри на это/на этого.
8. Kuaföre gidiyorum. Я иду к парикмахеру. 23. Aşağıya bakma. Не смотри вниз.
9. Sinemaya gidiyoruz. Мы идем в кино. 24. Sözlüğe bakın. Посмотрите в словаре.
10. Markete gidiyoruz. Мы идем в магазин. 25. O kadına bakın. Посмотрите на ту женщину.
11. Türkiye’ye gidiyorum. Я еду в Турцию. 26. Bunlara iyi bakın. Хорошенько присмотрите за этими
12. Pazara gidiyoruz. Мы идем на рынок. / посмотрите на эти.
13. Çocuk okula gidiyor. Ребенок идет в школу. 27. Denize bakıyor. Он смотрит на море.
14. Müdür toplantıya erken geliyor. Начальник приходит 28. Telefona bakmıyorsun. Ты не смотришь в/на телефон.
на собрание рано. 29. Doktor hastaya bakıyor. Доктор осматривает
15. Neye bakıyorsun? На что ты смотришь? больного.
81
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
30. Sandalyeye otur. Садись на стул. 85. Satıcıya mı söylüyorsunuz bana mı? Вы продавцу
31. Yere oturma. Не садись на пол. говорите или мне?
32. Koltuğa oturun. Сядьте на кресло. 86. O annesine yalan söylüyor. Он врет своей маме.
33. Masaya oturun. Садитесь за стол. 87. Doktora yalan söyleme. Не ври врачу.
34. Buraya oturun. Сядьте здесь. 88. Bu odaya girmeyin. Не заходите в эту комнату.
35. Oraya oturmasın. Пусть он туда не садится. 89. Soğuk denize girme. Не заходи в холодное море.
36. Arabaya bin. Садись в машину. 90. Arkadaşım odama giriyor. Мой друг заходит в
37. Vapura binme. Не садись на пароход. комнату.
38. Trene biniyorlar. Они садятся в поезд. 91. Öğrenciler sınıfa giriyorlar. Студенты заходят в класс.
39. Uçağa biniyoruz. Мы садимся в самолет. 92. Evime uğra. Зайди/заезжай ко мне домой.
40. Taksiye biniyorlar. Они садятся в такси. 93. Markete uğrayın. Зайдите в магазин.
41. Yolcular otobüse biniyor. Пассажиры садятся в автобус. 94. Bakkala uğrasın. Пусть он зайдет в лавочку.
42. Dolmuşa binmeyin. Не садитесь в долмуш. 95. Ofisinize uğramak istiyoruz. Мы хотим заехать к вам в
43. Sana inanmıyorum. Я тебе не верю. офис.
44. Mehmet’e inanma. Не верь Мехмету. 96. Sana uğramak istiyorum. Я хочу к тебе заехать.
45. Neye inanıyorsun? Во что ты веришь? 97. Nereye uğramak istiyorsun? Куда ты хочешь заехать?
46. Buna inanmayın. Не верьте в это. 98. Bu akşam benim ofisime uğra. Заезжай ко мне в офис
47. Bana inanmıyor musun? Ты в мне не веришь? сегодня вечером.
48. Kime inanıyorsun? Ona mı? Кому ты веришь? Ему? 99. Bana mesaj at. Скинь мне сообщение.
49. Buna mı inanıyorsun? Ты в это веришь? 100. Ayşe’ye hep mesaj atıyor. Он все время отправляет
50. Ona inanıyor musun? Ты ему/тому веришь? Айше сообщения.
51. Bu habere inanma. Не верь в эту новость. 101. Ailene mesaj at. Отправь сообщение своей семье.
52. Allah’a inanıyorum. Я верю в Бога. 102. Ona mesaj bile atmak istemiyorum. Я не хочу даже
53. Ben aşka inanıyorum. Я верю в любовь. сообщение ему отправлять.
54. Gazetelere inanmıyorum. Я не верю газетам. 103. Çöpe at. Выброси в мусор.
55. Annene yardım et. Помоги своей маме. 104. Oraya çöp atma. Не выбрасывай туда мусор.
56. O adama yardım et. Помоги тому мужчине. 105. Yere çöp atmayın. Не бросайте мусор на пол.
57. Kime yardım ediyorsun? Кому ты помогаешь? 106. Ateşe atın! Бросайте в огонь.
58. Ali’ye yardım ediyorum. Я помогаю Али. 107. Buraya çöp atmayın. Не бросайте сюда мусор.
59. Babama yardım ediyorum. Я помогаю папе. 108. İşine geri dön. Возвращайся обратно к делам/на
60. Size yardım etmek istiyorum. Я хочу вам помочь. работу.
61. Çocuk annesine yardım ediyor. Ребенок помогает 109. Yerine dön. Возвращайся на место.
маме. 110. Nereye dönüyor? Куда он поворачивает?
62. Türkler komşulara yardım ediyorlar. Турки помогают 111. Bankaya dönün. Вернитесь в банк.
своим соседям. 112. Buraya dönsün. Пусть он повернет сюда.
63. Zenginler fakirlere yardım ediyorlar. Богатые помогают 113. Odana dön. Вернись в комнату.
бедным. 114. Eve dönüyorum. Я возвращаюсь домой.
64. Müdüre telefon et. Позвони начальнику. 115. Biz ofise dönüyoruz. Мы возвращаемся в офис.
65. Ahmet’te telefon et. Позвони Ахмету. 116. Öğretmen sınıfa dönüyor. Учитель возвращается в
66. Arkadaşına telefon et. Позвони своему другу. класс.
67. Komşunuza telefon edin. Позвоните своему соседу. 117. Sağa dönün, sola dönmeyin. Поверните направо, не
68. Otele telefon etsin. Пусть позвонит в отель. поварачивайте налево.
69. O size telefon etsin. Пусть он вам позвонит. 118. Çabuk yatağına dön. Вернись быстрее в кровать.
70. Anneme her gün telefon ediyorum. Я каждый день 119. Ben ülkeme dönüyorum. Я возвращаюсь в свою
звоню своей маме. страну.
71. Kime soruyorsun? У кого ты спрашиваешь? 120. Kime kızıyorsun? Sana kızıyorum. Ты на кого злишься?
72. Git, annene sor. Иди спроси у мамы. Я злюсь на тебя.
73. Sana sormuyorum. Я у тебя не спрашиваю. 121. Bana kızmayın. Не злитесь на меня.
74. Bize soru sormayın. Не спрашивайте у нас. (Не 122. Neye kızıyorsunuz? На что ты злишься?
задавайте нам вопросы.) 123. Buna kızmayın. Не злитесь на это.
75. Babana sorma. O bilmiyor. Не спрашивай у отца, он не 124. Bunlara kızıyoruz. Мы злимся на этих.
знает. 125. Öğretmen bize kızıyor. Преподаватель злится на нас.
76. Bana sormayın. Не спрашивайте у меня. 126. Arkadaşıma kızıyorum. Я злюсь на своего друга.
77. Size mi soruyor? Он спрашивает у вас? 127. İnsanlara kızma. Не злись на людей.
78. Öğretmenine soruyor. Он спрашивает своего учителя. 128. Size çok kızıyorum. Я на вас сильно злюсь.
79. Kime söylüyorsun? Кому ты говоришь? 129. Bana dokunma. / Dokunma bana. Не трогай меня.
80. Sana söylüyorum! Я тебе говорю! 130. Buna dokunmayın. Не трогайте это.
81. Kimseye söyleme. Ни кому не говори. 131. Ona dokunmak istiyor musun? Хочешь его/вон то
82. Arkadaşına söyle. Скажи другу. потрогать?
83. Babanıza söyleyin. Скажите отцу. 132. Köpeğe dokunma. Не трогай собаку.
84. Akrabalarına söylemesinler. Пусть не говорят 133. Onlara dokunmasın. Пусть он их не трогает.
родственникам. 134. Eşyalarıma dokunmasın. Пусть он не трогает мои
вещи.
82
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
135. Onun eline bile dokunmasınlar. Пусть они даже до ее 152. Onuncu kata çık. Поднимись на 10 этаж.
руки не дотрагиваются. 153. Nereye çıkıyorsun? Куда ты выходишь?
136. Bilgisayarıma dokunma. Не трогай мой компьютер. 154. Ağaca çıkma. Çok tehlikeli. Не залезай на дерево. Это
137. Bizim ailemize dokunmayın. Не трогайте нашу семью. очень опасно.
138. Onun telefonuna dokunmayın. Не трогай его телефон. 155. Asansör yukarıya çıkıyor. Лифт поднимается наверх.
139. Çiçeklere dokunmayın. Не трогайте цветы. 156. Yukarıya çıkmayın. Biz iniyoruz. Не поднимайтесь
140. İşe başlıyoruz. Мы приступаем к работе. Начинаем наверх. Мы спускаемся.
работать. 157. Bu bana yakışıyor mu? Мне это идет?
141. Yemeğe başlayın. Приступайте к еде. Начинайте есть. 158. Sana hangi renk yakışıyor? Какой цвет тебе подходит?
142. Kahvaltıya başlıyoruz. Мы начинаем завтракать. 159. Bu sana yakışmıyor. Это тебе не подходит.
143. Bu ay yeni işe başlıyorum. В этом месяце я иду на 160. Siyah bana yakışmıyor. Мне черный не идет.
новую работу. 161. Yeni saç modeli size yakışıyor. Вам идет новая
144. Öğretmen hemen derse başlıyor. Преподаватель сразу стрижка.
же начинает урок. 162. Bu renk kardeşine çok yakışıyor. Этот цвет очень
145. Yeni bir konuya başlıyoruz. Мы начинаем новую тему. подходит твоей сестре.
146. Spora başlamak istiyorum. Я хочу начать заниматься 163. Eşine bu gözlük çok yakışıyor. Твоему супругу очень
спортом. подходят эти очки.
147. Uçak iniyor. Самолет садится. 164. Size bu elbise çok yakışıyor. Вам очень идет это
148. Birinci kata in. Спускайся на первый этаж. платье.
149. Aşağıya in. Спускайся вниз. 165. Rusçaya çevir. Переведи на русский язык.
150. Sana iniyorum. Я спускаюсь к тебе. 166. Türkçeye çevirin. Переведите на турецкий язык.
151. Buraya inmeyin. Не спускайтесь сюда
Упр.9
1. Nereye gidiyorsun? 12. Bana inan. 24. Sola dönme.
2. İşe gidiyorum. 13. Bana inanıyor musun? 25. Bana kızma.
3. Ben Türkiye’ye geliyorum / 14. İnanma ona. 26. O bana kızıyor.
gidiyorum. 15. Bana yardım eder misiniz? 27. Buna dokunmayın.
4. Eve gidin / gelin. 16. Bir şey sorabilir miyim? 28. Ders başlıyor.
5. Doktora git. 17. Söyle. 29. İşe başlıyorum.
6. Yukarıya bak. 18. O sana yalan söylüyor. 30. İşe başlayın.
7. Önüne bak. 19. Odaya girmeyin. 31. Ağaşıya inin.
8. Bana bakmayın. 20. Bana mesaj at. 32. Yukarıya çıkıyorum.
9. Koltuğa oturun. 21. Çöpe at. 33. Bu renk bana yakışıyor mu?
10. Arabaya bin. 22. İşine dön. 34. Bu sana çok yakışıyor.
11. Artık uçağa biniyoruz. 23. Sağa dön.
Упр.10
1. Markete gidiyorum. 23. Türkiye’ye gidiyorum. 47. Bana telefon etmeyin.
2. Bize gelin. 24. Mayısta Antalya’ya geliyorum. 48. Bana sormayın.
3. Plaja gidiyoruz. 25. Sen de arabaya bin. 49. Müdür bize yalan söylüyor.
4. Arkadaşlarım sinemaya gidiyor. 26. Öğretmenine sor. 50. Bana gel.
5. Çocuklar okula gidiyor. 27. Hastalara bakıyorum. 51. Oraya dön.
6. Dolaba bak. 28. Bana dokunmayın. 52. Buna telefon etme.
7. Her yaz Türkiye’ye geliyorum. 29. Sola dönsün. 53. Buraya oturun.
8. O resme bakın. 30. Uçağa biniyoruz. 54. Buna bak.
9. Onlar yaşlı insanlara yardım 31. Bu renk sana yakışıyor. 55. Buna yardım et.
ediyorlar. 32. Film başlıyor. 56. Şuna bin.
10. Komşumuza kızmıyoruz. 33. Öğretmen öğrencilere soru soruyor. 57. Onlara bakıyoruz.
11. Türkçeye çevirin. 34. Odama girmesin. 58. Gel yanıma.
12. Kardeşim sık sık anneme telefon 35. Eşyalarıma dokunmayın. 59. Sana ne?
ediyor. 36. Satıcıya mı soruyorsun? 60. Bana kızma.
13. O köpeğine iyi bakıyor. 37. Annene mi telefon ediyorsun? 61. O sana aşık.
14. Feribot Kıbrısa gidiyor. 38. Neye inanıyorsun? 62. Sen bana mı soruyorsun?
15. Oraya her hafta sonu gidiyoruz. 39. Nereye gidiyoruz? 63. Bana kızgın mısın?
16. Onlar her sabah buraya geliyorlar. 40. Kime telefon ediyorsunuz? 64. Buna dokunma.
17. Sen eczaneye gidiyorsun. 41. Onlar kime yardım ediyorlar? 65. Ona inanmıyorum.
18. O hamama gidiyor. 42. Sen nereye dönüyorsun? 66. Buna söyle.
19. Yerine dön. 43. Kime soruyorsun? 67. Oraya girme.
20. Müdüre gitsin. 44. Bana bakıyor. 68. Ne yazık.
21. Ben de markete gidiyorum. 45. Ona bak.
22. İşe geri dönsün. 46. Bize yardım et.
83
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Города Турции.
В учебных текстах и примерах постоянно будут встречаться разные названия городов и их
районов, особенно Стамбула. Ниже приведен список самых популярных из них. Также вы
можете послушать, как их правильно произносить (аудио 67).
Крупные или часто упоминаемые города Турции: İzmir, Antalya, Adana, Bursa, Mersin, Konya,
Eskişehir, Samsun, Trabzon.
84
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
*Аффикс -gil при присоединении к словам мама, папа, тетя, дядя, кузен и именам
собственным добавляет значение «семья». При присоединении к именам собственными, не
требуется апостроф.
Ahmetgil (Ахмет и его семья), Hasangil (Хасан и его семья), Muratgil (Мурат и его семья)…
Eltimgil (свояченица и ее семья), dayimgil (дядя и его семья), teyzemgil (тетя и ее семья),
annemgil (мама с семьей), babamgil (папа с семьей)..
85
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Еще есть «annemgiller», что может заменять слово «annemler», и есть «babamgiller», что может
заменять «babamlar».
9. Прочитайте предложения, отметьте правильны они (doğru) или неправильны (yanlış) (согласно
диалогу выше).
1. Ali’ye babası telefon etti. ______doğru ______yanlış
2. Bugün Ayşe ve Ali sinemaya gidiyor. ______doğru ______yanlış
3. Ali marketten kola, ayran ve ekmek almak istiyor. ______doğru ______yanlış
4. Ali eşinden öpücük istiyor. ______doğru ______yanlış
5. Annesi Ayşe’ye mutfakta yardım etmiyor. ______doğru ______yanlış
86
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
11. Перечитайте текст еще раз. После этого, не смотря в текст диалога, попробуйте перевести
предложения с русского на турецкий язык. После того как вы перевели предложения, которые
смогли, переведите оставшиеся, подглядывая в текст.
1. Не злись! ______________________________________________________
2. Кто звонит? ______________________________________________________
3. Вот всегда так! ______________________________________________________
4. Разве это плохо? ______________________________________________________
5. Я тоже соскучился. ______________________________________________________
6. Дай мне 10 минут. ______________________________________________________
7. Одну секундочку… ______________________________________________________
8. А где мой поцелуй? ______________________________________________________
9. Заранее не говорят. ______________________________________________________
10. Ты сегодня свободна? ______________________________________________________
11. Что ты стоишь в дверях? ______________________________________________________
12. Но у нас сегодня планы! ______________________________________________________
13. Что ты такое говоришь? ______________________________________________________
14. Раз уж она скучает, пускай едет к другому сыну. ______________________________________________
87
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 67.
Ankara, Demirtepe, Kızılay. İstanbul, Kadıköy, Eminönü, Beşiktaş, Şişli, Beyoğlu, Taksim, Ortaköy, Bakırköy, Maltepe,
Üsküdar, Karaköy, Yeşilköy, Sultanahmet, Fatih, Zeytinburnu, Bebek, İstiklal caddesi, Kapalıçarşı, Adalar, Yenikapı и
Galata. İzmir, Antalya, Adana, Bursa, Mersin, Konya, Eskişehir, Samsun, Trabzon.
Audio 69. Okuma. Bu yaz tatile gidiyor musunuz gitmiyor musunuz? Вы едете этим летом в отпуск?
Ayla ve Berna kapıda konuşuyorlar. Berna çöp döküyor. Ayla Айла и Берна разговаривают в дверях. Берна
mutlu değil, çünkü bu yaz tatile gitmiyorlar. выбрасывает мусор. Айла не довольна, потому что этим
летом она не едет в отпуск.
Ayla Bu yaz ne yapıyorsunuz? Tatil yapmıyor musunuz? Что вы делаете этим летом? Вы не будете отдыхать?
Berna Yapıyoruz. Biz her yaz tatile gidiyoruz. Fethiye’de Будем. Мы ездим в отпуск каждое лето. Мы
kalıyoruz. Fethiye’de yazlığımız var. останавливаемся в Фетхие. У нас есть дача в Фетхие.
Ayla Evet, biliyorum. Fethiye çok güzel. Hava çok güzel, Да, я знаю. В Фетхие очень красиво. Хорошая погода,
güneşli ve sıcak. солнечно и жарко.
Berna Hava, deniz, kum, güneş... Hepsi harika. Her gün Воздух, море, песок, солнце… Все чудесно. Каждый день
Ölüdeniz’e gidiyoruz. Yüzüyoruz, kumsalda yürüyoruz, ездим на Мертвое Море. Плаваем, гуляем по берегу,
fotoğraf çekiyoruz. фотографируем.
Ayla Biz bu yaz tatile gitmiyoruz. Aykut çalışıyor. Evdeyiz. А мы этим летом не едем в отпуск. Айкут работает. Мы
Belki eylülde. Mehmet nerede? дома. Может в сентябре. А где Мехмет?
Berna Mehmet şimdi telefonda. Çocuklar ve Aykut ne Мехмет сейчас на телефоне. А что делают дети и Айкут?
yapıyorlar?
Ayla İyiler. Çocuklar şu anda oynuyorlar. Aykut gazete У них все хорошо. Дети сейчас играют. Айкут читает
okuyor. газету.
Berna Neyse. Sonra görüşürüz. Selam söyle. Ладно, увидимся позже. Передавай привет!
Ayla Tamam. Görüşürüz. Хорошо. До встречи!
Audio 70. Okuma. Bugün bize misafirler geliyor. К нам едут гости.
Ayşe Canım, telefondaki kim? Дорогой, кто звонит?
Ali Annem. Bir saniye... Anne, kapatıyorum. Babama selam Мама. Одну секундочку… Мама, я кладу трубку.
söyle. Передавай папе привет.
Ayşe Annen ne diyor? Что твоя мама говорит?
Ali Annemgiller* bugün bize geliyorlar. Моя семья сегодня приедет к нам.
Ayşe Sen ne diyorsun? Bugün mü? Ama bugün planımız var! Что ты говоришь? Сегодня? Но у нас на сегодня планы!
Ali Canım, annem bugün gelmek istiyor, ne olur, kızma. Дорогая, мама сегодня хочет приехать. Прошу тебя, не
Gelsinler, biraz otursunlar. Annem sana her zaman злись. Пусть приедут, немного посидят. Мама всегда
mutfakta yardım ediyor. Kardeşlerim de gelmek istiyor. помогает тебе на кухне. Сестра тоже хочет приехать.
Kötü bir şey mi. Разве это плохо?
Ayşe Offf, hep böyle. Önceden söylemiyorlar. Bir anda karar Ох, вот все время так. Заранее не говорят. Мгновенно
veriyorlar. Bana sormuyorsunuz: «Ayşe, sen bugün принимают решение. Меня не спрашиваете: «Айше, ты
müsait misin? Bir planın var mı? Yorgun musun?»… сегодня свободна? У тебя есть планы? Может ты устала?»
Bu arada... Neden sana telefon ediyor? Bana telefon Кстати… Почему она тебе звонит? Пусть мне позвонит.
etsin...
Ali Bazen sana da telefon ediyor. Kadın biraz sıkılıyor... Иногда она и тебе звонит. Она [женщина/человек]
Beraber yemek yemek, sohbet etmek güzel zaten. немного скучает. Это же здорово вместе поесть,
пообщаться.
Ayşe Madem sıkılıyor... diğer oğluna gitsin. Раз она скучает… пусть съездит к другому сыну.
Ali Ayşe, o benim annem. Ben de özledim. Hadi, ben Айше, она моя мама. я тоже соскучился. Давай, я иду в
markete gidiyorum... Kola, ayran, ekmek... Başka ne? магазин. Кола, айран, хлеб... Что еще?
Ayşe Yoğurt al. Купи йогурт.
88
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ali Tamam sevgilim. Bana on dakika ver, hemen geliyorum. Хорошо, любимая. Дай мне 10 минут, я скоро (сразу)
вернусь.
Ayşe Ali, annen ne zaman geliyor? Али, когда твоя мама приезжает?
Ali Bir saat sonra. Через час.
Ayşe Tamam. Gitsene artık. Kapıda ne duruyorsun? Ладно. Иди уже. Что ты стоишь в дверях?
Ali Hani öpücük? А где мой поцелуй?
Ayşe Ama-a-an... О боже….
Ответы на задания.
Упр.9
1. yanlış, 2. yanlış, 3. doğru, 4. doğru, 5. doğru.
89
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Вопросы:
Nereden? (откуда? из какого места?)
Kimden? (от кого, из-за кого?)
Neden? (из/от чего?)
Neden? Niye? Niçin? (почему?, от чего, из-за чего?)
Аффиксы падежа:
-DAN / -DEN если слово заканчивается на гласную или звонкую согласную oda-dan, ev-den
-TAN / -TEN если слово заканчивается на глухую согласную kitap-tan, cep-ten
Множественное число.
evler + den → evlerden
çocuklar + dan → çocuklardan
arkadaşlar + dan → arkadaşlardan
90
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аффиксы притяжания.
Benim evim+den → evimden Benim arabam+dan → arabamdan
Senin evin+den → evinden Senin araban+dan → arabandan
! Onun evi+n+den → evinden ! Onun arabası+n+dan → arabasından
Bizim evimiz+den → evimizden Bizim arabamız+dan → arabamızdan
Sizin eviniz+den → evinizden Sizin arabanız+dan → arabanızdan
! Onların evi+n+den → evinden ! Onların arabası+n+dan → arabasından
Личные местоимения.
benden от меня, из-за меня bizden от нас, из-за нас
senden от тебя, из-за тебя sizden от вас, из-за вас
ondan от него, из-за него onlardan от них, из-за них
Указательные местоимения.
Место:
buradan – отсюда (говорим: burdan)
şuradan/oradan – оттуда (говорим: şurdan/ordan)
Предмет, человек: bundan (из/от этого, из-за этого), şundan/ondan (из/от того, из-за того)
Предмет Человек
bu kutudan → bundan (из этого) bu erkekten → bundan (из-за этого, от этого)
şu poşetten → şundan (из того/этого) şu doktordan → şundan (из-за того, от того)
o sözden → ondan (из-за того) o kadından → ondan (вон из-за той, вон от той)
Готовые выражения:
Senden hiç ses seda yok. От тебя ни слуху, ни духу.
или Hiç sesin sedan yok.
Ondan haber var mi? От него есть новости?
Senden hiç haber yok. От тебя нет никаких новостей.
Senden memnunum. Я тобою доволен.
Her şeyden memnunuz. Мы всем довольны.
Bundan başım ağrıyor. У меня от этого болит голова.
91
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
92
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
93
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
В турецком идея о том, что вам что-то нравится выражается не так как в русском. В русском
мы говорим что предмет/человек делает действие – нравится кому-то. А в турецком за то, что
вам нравится отвечаете вы. Т.е. они говорят что-то вроде «я испытываю приятные чувства
от…». Hoş – это приятный, у всего приятного есть ПРИЧИНА. Hoş+lan+mak – это глагол,
показывающий, что вы находите что-то приятным. Можете запомнить его как «приятно от…».
94
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
95
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Hangi – какой, который. Используется, когда есть выбор из вариантов. В отличие от слова
nasıl (как, какой), не требует описания объекта, а только назвать его.
96
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Глагол «поворачивать»:
Buradan sağa dön. Поверни здесь направо.
Işıktan sola dön. На светофоре поверни налево.
6. Прослушайте аудио 71-1, аудио 71-2 , аудио 71-3, аудио 71-4 и запишите услышанные
предложения. Переведите их на русский язык.
97
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
98
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
99
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 71-1. (x2)
1. Nereden geliyorsunuz? 6. Neden korkuyorsunuz? 11. O benim yakın arkadaşım.
2. Rusya’dan geliyoruz. 7. Benden mi nefret ediyorsun? 12. Bundan nefret ediyorum.
3. Benden ne istiyorsun? 8. Müzikten zevk alıyor musun? 13. Ahmet o kızdan hoşlanmıyor.
4. Kimden bahsediyorsunuz? 9. Canım sıkılıyor. 14. Taksiden iniyoruz.
5. İşten ne zaman çıkıyorsun? 10. Dışarı çıkıyoruz. 15. Çocuklar, odadan çıkın!
Ответы на задания.
Упр.1
köyden, sütten, trenden, kapıdan, uçaktan, sınıftan, çorbadan, çantadan, sokaktan, teyzeden, çoraptan, salondan,
kitaptan, aktörden, yataktan, dolaptan, otobüsten, rüyamdan, doktordan, mutfaktan, telefondan, Türkiye’den,
mağazadan, pencereden, bilgisayardan.
Упр.2
tabaklardan, telefonlardan, ellerden, insanlardan, öğrencilerden, doktorlardan, otellerden, haberlerden, çocuklardan,
şarkılardan.
Упр.3
harften, Kemal’den, hayalden, rolden, festivalden, alkolden, kontrolden.
Упр.4
Benim elimden, çantamdan, cevabımdan, öğrencimden; senin gözünden, odandan, çocuğundan, probleminden; onun
müdüründen, annesinden, otobüsünden, hesabından; bizim işimizden, hayalemizden, öğretmenimizden, doktorumuzdan;
sizin ülkenizden, yemeğinizden, komşunuzdan, şehrinizden.
Упр.5
1. Nereden geliyorsunuz? Откуда вы едете?
2. Buradan hiç gitmek istemiyorum. Я не хочу уезжать/уходить отсюда.
3. Okuldan eve gidiyor. Он идет из школы домой.
4. İşten lokantaya gidiyoruz. Мы идем с работы в ресторан.
5. Ofisten Taksim’e gidiyor. Он идет из офиса в Таксим.
6. Buradan gitmiyoruz. Мы не уходим отсюда.
7. Gitme buradan. Не уходи отсюда.
8. Rusya’dan geliyoruz. Мы едем из России.
9. Esma marketten geliyor. Эсма идет из магазина.
10. Eşim işten çok geç geliyor. Мой супруг поздно приходит с работы.
100
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
11. Evden güzel yemek kokusu geliyor. Их дома доносится приятный запах еды.
12. Konuşmak içimden gelmiyor. Мне не хочется говорить.
13. İçimden çeviri yapmak gelmiyor. Мне не хочется делать перевод.
14. İçimden oynamak gelmiyor. Мне не хочется играть.
15. Buradan çık. Выходи/выйди отсюда.
16. Odadan çıkın. Выходи из комнаты.
17. Evden dışarı çık. Выходи из дома [наружу].
18. Evden çıkıyoruz. Мы выходим из дома.
19. Okuldan çıkıyorum. Я выхожу из школы.
20. Sinemadan çıkıyoruz. Мы выходим из кинотеатра.
21. Kuaförden çıkıyorum. Я выхожу от парикмахера.
22. Sabah evden erken çıkıyorum. Утром я выхожу из дома рано.
23. Okuldan ne zaman çıkıyorsun? Когда ты выходишь из школы?
24. Kafeden dışarı çıkıyoruz. Мы выходим из кафе.
25. Ofisten dışarı çıkıyor musunuz? Вы выходите из офиса наружу?
26. Trenden iniyorlar. Они выходят из поезда.
27. Taksiden iniyoruz. Мы выходим из такси.
28. Dolmuştan iniyorum. Я выхожу из долмуша.
29. Taksim’de otobüsten in. Выходи из автобуса в Таксиме.
30. Bu durakta otobüsten in. Выходи из автобуса на этой остановке.
31. Buradan alma. Не покупай здесь.
32. Bu adamdan almak istemiyorum. Я не хочу покупать у этого мужчины.
33. Marketten ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить в магазине?
34. Pazardan sebze alıyorum. На рынке я покупаю овощи.
35. Manavdan meyve alıyoruz. У продавца овощей и фруктов мы покупаем фрукты.
36. Bakkaldan süt ve pirinç alıyor. У бакалейщика он покупает молоко и рис.
37. Türkler fırından ekmek alıyorlar. Турки покупают хлеб в пекарне.
38. Mağazadan bir elbise al. Купи в магазине платье.
39. Kitapçıdan kitap alıyorum. Я покупаю книгу в книжном магазине.
40. Kırtasiyeden bir defter ve kalem al. Купи в канцелярии тетрадь и ручку.
41. Hayattan zevk alıyorum. Я получаю удовольствие от жизни.
42. Türkçeden zevk alıyorum. Я получаю удовольствие от турецкого.
43. İşten zevk alıyor musun? Ты получаешь удовольствие от работы?
44. Bundan gerçekten zevk alıyorum. Я действительно получаю от этого удовольствие.
45. Neden zevk alıyorsun? От чего ты получаешь удовольствие?
46. Senden bir konuda fikir almak istiyorum. Я по одной теме хочу узнать твое мнение.
47. Kimden korkuyorsun? Кого ты боишься?
48. Neden korkuyorsun? Почему ты боишься?
49. Benden korkma. Не бойся меня.
50. Bundan korkmasın./ Korkmasın bundan. Пусть он не боится этого.
51. Senden korkmuyoruz. Мы тебя не боимся.
52. Köpekten korkuyor. Он боится собак.
53. Dişçiden korkuyor. Он боится зубных врачей.
54. Uçaktan korkuyorum. Я боюсь летать.
55. İşsizlikten korkuyorlar. Они боятся безработицы.
56. Yalnızlıktan korkuyor. Он боится одиночестве.
57. Kimden hoşlanıyorsun? Кто тебе нравится?
58. İki kızdan hoşlanıyorum. Мне нравится две девушки.
59. Onların konuşmalarından hoşlanmıyoruz. Нам не нравятся их разговоры.
60. Senin davranışından hiç hoşlanmıyorum. Мне совершенно не нравится твое поведение.
61. Bundan hiç hoşlanmıyorum. Мне это совсем не нравится.
62. Ali’den hoşlanıyorum. Мне нравится Али.
63. Benden hoşlanıyor mu? Я ему нравлюсь?
64. Aysu o adamdan hoşlanıyor. Айсу нравится тот мужчина.
65. Komşusundan hoşlanıyor. Ей нравится сосед.
66. Romantik filmlerden hoşlanmıyor musun? Тебе не нравятся романтические фильмы?
67. İşinden hoşlanıyor. Ему нравится его работа.
68. Kimden nefret ediyorsun? Кого ты ненавидишь?
69. Neden nefret ediyorsunuz? Что вы ненавидите?
70. Bundan nefret ediyorum. Я это ненавижу.
71. Yalandan nefret ediyorum. Я ненавижу ложь.
72. Pazartesilerden nefret ediyorum. Я ненавижу понедельники.
73. Kalabalıktan nefret ediyorsunuz. Вы ненавидите толпу.
101
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.7
1. O evden işe gidiyor. 4. Marketten süt al. 7. Kimden hoşlanıyorsun?
2. Dışarı çıkıyoruz. 5. Neden korkuyorsun? 8. Serkan Eylül’den hoşlanıyor.
3. Otobüsten iniyorum. 6. Sizden korkmuyorum. 9. Yalandan nefret ediyorum.
102
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
10. Benden ne istiyorsunuz? 15. Özür dilerim. (Senden özür 19. Buradan sola dön.
11. O her gün çok yoruluyor. diliyorum.) 20. Işıklardan sola dön.
12. Sıkılıyorum. 16. Rusçadan Türkçeye çevir. 21. Bu restoran bizden uzak.
13. Kimden bahsediyorsunuz? 17. Otelimiz merkezden uzak mı?
14. Senden bahsediyoruz. 18. Plaj otele yakın mı?
Упр.8
1. Ahmet yalnızlıktan korkuyor. 32. Bundan çok yoruluyoruz.
2. Yarın arkadaşım İstanbul’dan dönüyor. 33. Bundan da hoşlanmıyorum.
3. Yolcular uçaktan iniyor. 34. Mutfaktan bir dondurma getir.
4. Öğrenciler dersten çıkıyor. 35. Hastaneden eve gidiyoruz/geliyoruz.
5. Mustafa Ayşe’den hoşlanıyor. 36. Buradan sebze alıyorum.
6. Metin babasından para istiyor. 37. O bundan çok yoruluyor.
7. Kaan annesinden hiç korkmuyor. 38. Biliyorum, bundan nefret ediyorsun.
8. Tatilden ne zaman dönüyorsunuz? 39. Çocuk annesinden bir çay istiyor.
9. Ali balıktan da nefret ediyor. 40. Öğrenciler okuldan çıkıyorlar.
10. Bu kitaptan çok hoşlanıyorum. 41. Ben de sigaradan nefret ediyorum.
11. Arabalar köprüden geçiyor. 42. Oradan çıkıyorum ve eczaneye gidiyorum.
12. Bu pastadan bir dilim istiyorum. 43. Ahmet de otobüsten iniyor.
13. İngilizceden Türkçeye çevirin. 44. Buradan çık.
14. Benden korkmayın. 45. Ondan al.
15. Ondan izin iste. 46. Dişçiden hiç korkmuyorum.
16. Ben ondan çok hoşlanıyorum. 47. O otobüs Taksimden geçmiyor.
17. Annem benden yardım istiyor 48. Ahmet de Zeynep’ten hoşlanıyor.
18. Senden korkuyorum. 49. Çocuk pencereden köpeğe bakıyor.
19. Ali yataktan kalkıyor. 50. Nereden geliyorsun?
20. Senden bahsediyoruz. 51. Kimden korkuyorsun?
21. Sizden hoşlanmıyor. 52. Kimden hoşlanıyorsun?
22. Biz onlardan korkmuyoruz. 53. Neden nefret ediyorsun?
23. O senden hoşlanmıyor. 54. Neden istemiyorsun?
24. Siz ondan yoruluyorsunuz. 55. Neden uyumuyorsun?
25. Bundan da korkuyorum. 56. Neden korkmuyorsunuz?
26. Buradan alıyoruz. 57. Nereden kıyafet/elbise alıyorsun?
27. O oradan iniyor. 58. Mariya kimden ders alıyor?
28. Çık buradan. 59. Kimden mesaj bekliyorsun?
29. Marketten alıyoruz. 60. Otobüsten ne zaman iniyorsunuz?
30. Ben de işten yoruluyorum. 61. Neden spor yapmıyorsun?
31. Bu filmden sıkılıyoruz. 62. Neden içeriye girmiyorsunuz?
103
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Словарь
aslında вообще-то karşı противоположная сторона
aynı такой же, одинаковый kaybetmek потерять
bana göre по моему мнению kimse кто-либо, кто-нибудь
bazı некоторые mantıklı логично, разумно
böcek жук, букашка, насекомое mola перерыв
böyle bir şey такая вещь onlardan daha чем они
değişik необычный, особенный savaş война
güldürme beni не смеши меня siyaset политика
hayalet привидение uzay космос
itiraf etmek признаваться yalnızlık одиночество
1. Прочитайте слова выше и их перевод. Прослушайте несколько раз диалог (аудио 72).
Постарайтесь записать услышанное. Если вы недослышали какое-то слово или предложение,
оставьте пропуски. Каждый раз переслушивая, вы сможете заполнять пробелы. Если какие-то
слова все равно не получилось услышать, посмотрите текст аудио.
104
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Прочитайте предложения, отметьте правильны они (doğru) или неправильны (yanlış) (согласно
диалогу выше).
1. Melisa hayaletlere inanıyor. ______doğru ______yanlış
2. Melisa yalnızlıktan korkuyor. ______doğru ______yanlış
3. Melisa ve Çetin yarın da buluşuyor. ______doğru ______yanlış
4. Çetin siyasetten nefret ediyor. ______doğru ______yanlış
5. Melisa köpeklerden korkmuyor. ______doğru ______yanlış
6. Перечитайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Я знаю. _______________________________________________
2. Прости. _______________________________________________
3. Договорились. _______________________________________________
4. Я люблю собак. _______________________________________________
5. Я этого не боюсь. _______________________________________________
6. Я ненавижу ложь. _______________________________________________
7. Не смейся надо мной. _______________________________________________
8. Чего ты боишься? _______________________________________________
9. Ты в такое веришь? _______________________________________________
10. Встретимся завтра. _______________________________________________
11. Не говори ерунды. _______________________________________________
12. Я тоже в это верю. _______________________________________________
13. Никому не говори. _______________________________________________
14. По-моему, это логично. _______________________________________________
15. В это сложно поверить. _______________________________________________
16. У меня заканчивается перерыв. _______________________________________________
17. Через 5 минут у меня начинается работа. _______________________________________________
105
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 72. Okuma. Korkularımız ve nefretimiz. Наши страхи и то, что мы ненавидим.
Çetin ve onun arkadaşı Melisa bir kafede oturuyor, sohbet Четин и его подруга Мелиса сидят в кафе, общаются.
ediyorlar.
Çetin: Melisa, sen yalnızlıktan korkuyor musun? Мелиса, ты боишься одиночества?
Melisa: Hayır, bundan korkmuyorum. Anlıyorum, buna Нет, этого я не боюсь. Я понимаю, в это сложно поверить,
inanmak zor ama ben sadece böceklerden korkuyorum. но я боюсь только всяких букашек.
Komik değil mi? Смешно, правда?
Çetin: Komik değil ama değişik bir korku, evet. Нет, не смешно, но да, это необычный страх.
Melisa: Peki ya sen? Neden korkuyorsun? Ну а ты? Ты чего боишься?
Çetin: Ben savaştan çok korkuyorum, ailemi ve arkadaşlarımı Я очень боюсь войны, я не хочу потерять свою семью и
kaybetmek istemiyorum. друзей.
Melisa: Doğru. Ben de savaştan korkuyorum. Siyasetten de Правильно. Я тоже боюсь войны. И ненавижу политику.
nefret ediyorum.
Çetin: Ben de yalandan ve yalancılardan nefret ediyorum. А я ненавижу ложь и лжецов.
Melisa: Çetin, sence uzayda bir hayat var mı? Böyle bir şeye Четин, как ты думаешь, в космосе есть жизнь? Ты веришь
inanıyor musun? в такие вещи?
Çetin: Bence var. Yani ben inanıyorum, bana göre bu Мне кажется, есть. Т.е. я верю, на мой взгляд это логично.
mantıklı.
Melisa: Ben de buna inanıyorum. Aslında ben hayaletlere de Я тоже к это верю. Вообще-то я еще и в привидения верю,
inanıyorum, ama kimseye söyleme, bana gülmesinler. но никому не говори, чтобы с меня не смеялись (досл.:
Sen de bana gülme. пусть не смеются). Ты тоже не смейся надо мной.
Çetin: (Gülüyor). Özür diliyorum… Ama hayaletlere inanmak (Смеется). Прости… Но верить в привидения – это очень
çok komik… смешно.
Melisa: Gülme yaaaa… Kızıyorum… Ну не смейся… Я злюсь…
Çetin: Tamam tamam.. Gülmüyorum. Melisa, bak! Karşıdan Ладно, ладно. Не смеюсь. Мелиса, смотри! С противпо-
bir köpek geliyor. Köpekleri çok seviyorum. ложной стороны идет собака. Я очень люблю собак.
Melisa: Ben de seviyorum ama köpeğe dokunmak istemiyorum Я тоже люблю, но не хочу трогать собаку, потому что
çünkü biraz korkuyorum. немного боюсь.
Çetin: Biliyorum, bazı insanlar köpeklerden korkuyor. Sana Я знаю, некоторые люди боятся собак. Хочу тебе
itiraf etmek istiyorum... Köpeklerden korkma, benden признаться.. Не бойся собак, бойся меня. Я опаснее их
kork. Ben onlardan daha tehlikeliyim. [собак].
Melisa: Saçmalama. Sen mi tehlikelisin? Güldürme beni! Не говори ерунды. Это ты-то опасный? Не смеши меня!
Çetin: Kusura bakma, artık molam bitiyor. 5 dakika sonra işe Извини, у меня уже заканчивается перерыв. Через 5
başlıyorum. минут у меня начинается работа (я приступаю к работе).
Yarın görüşürüz, tamam mı? Встретимся завтра, ладно?
Melisa: Tabii tabii. Benim de bugün çok işim var. Yarın aynı Конечно. У меня тоже сегодня много работы. Завтра в
saatte burada görüşürüz. Tamam mı? такое же время здесь встретимся. Ладно?
Çetin: Anlaştık. Kolay gelsin! Дороговорились. Хорошего тебе дня! (Пусть будет легко.)
Ответы на задания.
Упр.4
1. doğru, 2.yanlış, 3. doğru, 4. doğru, 5. yanlış
106
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Местный nerede (где?), kimde (у кого?), neyde (в/на чем?), ne zaman (когда?)
107
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Исходный nereden (откуда?), kimden (от кого?), neden (от чего? почему?), niye (почему?)
Hakan bu ofisten çıkıyor. Hakan nereden çıkıyor? Hakan buradan çıkıyor?
Hakan o mağazadan geliyor. Hakan nereden geliyor? Hakan oradan geliyor?
Hakan Meryem’den hoşlanıyor. Hakan kimden hoşlanıyor? Hakan bundan hoşlanıyor.
Hakan o otobüsten iniyor. Hakan neyden iniyor? Hakan ondan iniyor.
Hakan yorgunluktan kızgın. Hakan neden uyuyor? Hakan bundan uyuyor.
1. Поставьте аффиксы падежей (–da4, –dan4 или –a4) и переведите на русский предложения.
1. Annem hastane___ çalışıyor. ________________________________________________
2. Öğretmen oda_____giriyor. ________________________________________________
3. Yolcular otobüs_____biniyorlar. ________________________________________________
4. Ahmet durak_____ bekliyor. ________________________________________________
5. Bu sabah herkes sen_____ bahsediyor. ________________________________________________
6. Yıldızlar_____ bakıyorum. ________________________________________________
7. Babası yardım ediyor. ________________________________________________
8. Çocuklar bahçe_____ top oynuyorlar. ________________________________________________
9. Onlar mutfak_____ ne yapıyorlar? ________________________________________________
10. Kavşak_____ sağ_____ dön. ________________________________________________
11. İlk ışıklar_____ sol_____ dönün. ________________________________________________
12. Bu film_____ hoşlanmıyor musun? ________________________________________________
13. Bu akşam yemek_____ ne var? ________________________________________________
14. O_____ özür dile. ________________________________________________
15. Ali ben_____ bakıyor. ________________________________________________
16. Park_____ geziyoruz. ________________________________________________
17. Öğrenciler okul_____ çıkıyorlar. ________________________________________________
18. Akif İstanbul’_____ yaşıyor. ________________________________________________
19. Taksi_____ iniyoruz. ________________________________________________
20. Televizyon_____ güzel bir film var. ________________________________________________
21. O_____ telefon et. ________________________________________________
22. Ayşe Ahmet_____ soru soruyor. ________________________________________________
23. Ev_____ dinleniyoruz. ________________________________________________
24. Yalan_____ nefret ediyorum. ________________________________________________
25. Sekreter öğrenciler_____ fotoğraf istiyor. ________________________________________________
26. Selçuk Bey öğrenciler_____ ödev veriyor. ________________________________________________
27. Yaşlı insanlar gürültü_____ hoşlanmıyor. ________________________________________________
28. Metehan Taksim’_____ bir otel_____ kalıyor. ________________________________________________
29. Çocuk köpek_____ korkuyor. ________________________________________________
30. Ahmet ev_____ ödev yapıyor. ________________________________________________
31. Bu !resim_____ bakıyorum. ________________________________________________
32. Klasik müzik_____ çok hoşlanıyor. ________________________________________________
33. Biz uçak_____ iniyoruz, taksi_____ biniyoruz. ________________________________________________
34. Çocuk sandalye_____kalkıyor. ________________________________________________
35. Ahmet köpek_____su veriyor. ________________________________________________
36. O her yıl Rusya’_____Türkiye’_____ geliyor. ________________________________________________
37. Biz salon_____oturuyoruz ve sohbet ediyoruz. ________________________________________________
38. Ben bardak_____çay koyuyorum. ________________________________________________
39. Yemek_____döner yiyoruz. ________________________________________________
40. Kafeterya hangi kat_____? ________________________________________________
41. Seda alışveriş_____çıkıyor. ________________________________________________
42. Bura_____çöp atmayın. ________________________________________________
43. Onlar film_____geç kalıyorlar. (опаздывать) ________________________________________________
108
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
3. Подставьте вопросительные слова: ne, ne zaman, nerede, neden, nereden, nereye, kime, kimde,
kimden, nasıl. (В некоторых предложениях может быть несколько вариантов вопросов.)
1. _________ oturuyorsunuz? 11. _________ taşınıyor?
2. _________ süt alıyorsunuz? 12. _________ istiyorsun?
3. _________ nefret ediyorsun? 13. Otobüs _________ geçiyor?
4. _________ kitap okuyorsun? 14. O kız _________ bakıyor?
5. _________ geliyorsun? 15. Dersler _________ bitiyor?
6. _________ telefon ediyorsun? 16. _________ geri dönüyorlar?
7. _________ buluşuyorsunuz? 17. Arzu _________ yardım istiyor?
8. _________ gidiyorsunuz? 18. Uçak _________ kalkıyor?
9. _________ kitap var? 19. _________ kalıyorsunuz?
10. _________ korkuyorsun? 20. Yemekte _________ var?
109
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
110
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
111
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 74.(x2)
1. Neden Türkçe öğreniyorsun? 11. Otobüse bin. 21. Ayşe alışverişe gitsin.
2. Nerede bekliyorsunuz? 12. Salona geçin. 22. Babana selam söyle.
3. Nereye gidiyorsunuz? 13. Koltuğa oturun. 23. Ondan hoşlanıyorum.
4. Sen babana yardım ediyor musun? 14. İki genç arabadan iniyor. 24. Bundan çok sıkılıyorum.
5. Kapıda ne duruyorsun? 15. Biz bir kafede oturuyoruz. 25. Çocuklar okuldan çıkıyorlar.
6. Bana mı bakıyorsunuz? 16. Sıcaktan nefret ediyorum. 26. Turistler uçaktan iniyorlar.
7. Akşam yemekte ne var? 17. Biz çıkışta duruyoruz. 27. Bu otelde kalmayın, o çok pahalı.
8. Pardon, siz iniyor musunuz? 18. Eve dönüyoruz. 28. Maalesef, bundan çok korkuyorum.
9. Kızma bana. 19. Kardeşinden özür dile. 29. Televizyonda güzel bir film var.
10. Denize gidiyoruz. 20. Parkta geziyoruz. 30. Çok yorgunum. Şu an yataktayım.
Ответы на задания.
Упр.1
1. Annem hastanede çalışıyor. Моя мама работает в больнице.
2. Öğretmen odaya giriyor. Преподаватель заходит в кабинет/комнату.
3. Yolcular otobüse biniyorlar. Пассажиры садятся в автобус.
4. Ahmet durakta bekliyor. Ахмет ждет на остановке.
5. Bu sabah herkes senden bahsediyor. Этим утром все говорят о тебе.
6. Yıldızlara bakıyorum. Я смотрю на звезды.
7. Babasına yardım ediyor. Он помогает своему отцу.
8. Çocuklar bahçede top oynuyorlar. Дети играют в мячик в саду.
9. Onlar mutfakta ne yapıyorlar? Что они делают на кухне?
10. Kavşaktan sağa dön. Поверни на перекрестке направо.
11. İlk ışıklardan sola dönün. Поверните налево на первом светофоре.
12. Bu filmden hoşlanmıyor musun? Тебе не нравится этот фильм?
13. Bu akşam yemekte ne var? Что сегодня на обед/на ужин (дословно: на еду).
14. Ondan özür dile. Попроси у него прощения.
15. Ali bana bakıyor. Али смотрит на меня.
16. Parkta geziyoruz. Мы гуляем в парке.
17. Öğrenciler okuldan çıkıyorlar. Ученики выходят из школы.
18. Akif İstanbul’da yaşıyor. Акиф живет в Стамбуле.
19. Taksiden iniyoruz. Мы выходим из такси.
20. Televizyonda güzel bir film var. По телевизору хороший фильм.
21. Ona telefon et. Позвони ему по телефону.
22. Ayşe Ahmet’e soru soruyor. Айше спрашивает у Ахмета.
23. Evde dinleniyoruz. Мы отдыхаем дома.
24. Yalandan nefret ediyorum. Я ненавижу ложь.
25. Sekreter öğrencilerden fotoğraf istiyor. Секретарь просит у студентов фотографию.
26. Selçuk Bey öğrencilere ödev veriyor. Господин Сельчук дает задание студентам / ученикам.
27. Yaşlı insanlar gürültüden hoşlanmıyor. Пожилые люди не любят шум.
28. Metehan Taksim’de bir otelde kalıyor. Метехан остановился/проживает в Таксиме в одном отеле.
29. Çocuk köpekten korkuyor. Ребенок боится собаки.
30. Ahmet evde ödev yapıyor. Ахмет дома делает задание.
31. Bu !resme bakıyorum. Я смотрю на этот рисунок.
32. Klasik müzikten çok hoşlanıyor. Ему очень нравится классическая музыка.
33. Biz uçaktan iniyoruz, taksiye biniyoruz. Мы выходим из самолета и садимся в такси.
34. Çocuk sandalyeden kalkıyor. Ребенок встает со стула.
35. Ahmet köpeğe su veriyor. Ахмет дает собаке воду.
36. O her yıl Rusya’dan Türkiye’ye geliyor. Он каждый год приезжает из России в Турцию.
37. Biz salonda oturuyoruz ve sohbet ediyoruz. Мы сидим с зале и общаемся.
38. Ben bardağa çay koyuyorum. Я наливаю в стакан чай.
39. Yemekte döner yiyoruz. Мы едим на обед/на ужин/во время приема пищи шаурму.
40. Kafeterya hangi katta? На каком этаже кафетерий?
41. Seda alışverişe çıkıyor. Седа выходит за покупками.
42. Buraya çöp atmayın. Не выкидывайте сюда мусор.
43. Onlar filme geç kalıyorlar. Они опаздывают на фильм.
44. Kedi sokakta yatıyor. Кот лежит на улице.
112
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.2
1. işe; 2. Antalya’da; 3. doğru; 4. bahçede; 5. havuzda; 6. doğru; 7. doğru; 8. otobüsten; 9. eve; 10. cüzdana; 11. markette;
12. doğru; 13. dersten; 14. öğretmene; 15.binin; 16. futboldan; 17. bakkaldan; 18. doğru.
Упр.3
1. nerede/neden; 2. nereden/kime; 3. kimden/neden; 4. nerede/ne zaman/neden; 5. nereden/nereye/ne zaman;
6. kime/nereye; 7. nerede; 8. nereye/ kime; 9. nerede/kimde; 10. kimden/neden; 11. nereye/kime/neden; 12. ne;
13. nereden/ne zaman; 14. kime/nereye/neden/nasıl; 15. ne zaman; 16. ne zaman/neden; 17. kimden/neden;
18. ne zaman; 19. nerede; 20. ne.
Упр.4
1. Kime telefon ediyorsun? 11. Neden nefret ediyorsun? 20. Kimden korkuyorsunuz?
2. Nasıl Türkçe öğreniyorsun? 12. Girişte kim bekliyor? 21. Kimden ders alıyorsun?
3. Neden Türkçe öğreniyorsun? 13. Neden sıkılıyorsun? 22. Neden koltukta yatıyorsun?
4. Nereye bakıyorsun? 14. Ne zaman yatıyorsun? 23. Kime soruyorsunuz?
5. Durakta kim var? / Yatağa ne zaman gidiyorsun? 24. Kime kızıyorsun?
6. Nerede oturuyorsunuz? 15. Neden soruyorsun? 25. Ne zaman spor yapıyorsun?
7. Nereden alıyorsunuz? 16. Neye bakıyorsun? 26. Sen nasıl çalışıyorsun?
8. Kime inanıyorsun? 17. Onlar nerede oynuyorlar? 27. Kime yardım ediyorsun?
9. Nereye gidiyorsunuz? 18. Nereden biliyorsun? 28. Neden ağlıyorsun?
10. Oraya neden gidiyorsun? 19. Kime inanmıyorsun?
Упр.5
1. Sandalyede oturuyorum. 23. Bilet alın. 44. Doktorlardan korkuyor.
2. Koltuğa otur. 24. Salı günü Türkiye’den dönüyor. 45. Taksim’de geziyoruz.
3. Yatakta yatıyorum. 25. Pazardan sebze alıyorum. 46. Bu telefona bak.
4. Yatağa yat. 26. Arkadaşından telefon alıyor. 47. Şunlara bakma.
5. Yataktan kalkıyor. 27. Nereden elbise alıyorsun? 48. Yalandan nefret ediyorum.
6. O Minsk’ten İstanbul’a gidiyor. 28. Bana sorma, annene sor. 49. O insanlardan nefret ediyor.
7. Cuma günü Kiev’den Ankara’ya 29. Eşyalarıma dokunmayın. 50. Allah’a inanıyorum.
geliyorum. 30. Telefonuma dokunma. 51. Ona inanmıyorum.
8. Pencereden insanlara bakıyor. 31. Buna dokun. 52. Senden hoşlanıyorum.
9. Adam pencereden sigara atıyor. 32. Buradan sola dönsün. 53. Pop müzikten hoşlanmıyorum.
10. Lütfen, çöpe at. 33. İkinci kata çıkın. 54. O buradan hoşlanmıyor.
11. Odama girin. 34. Birinci kattayım. 55. Bundan hiç hoşlanmıyorum.
12. Binadan çıkın. 35. Aşağıda mısınız? Hayır, yukarıdayım. 56. Biz kafede oturuyoruz.
13. Markete gidiyorum. Aşağıya inin. 57. İzmir’den geçiyoruz.
14. Sinemadan çıkıyoruz. 36. İstanbul’da yaşıyorum. 58. Spordan bahsediyoruz.
15. Taksiye biniyoruz. 37. Bana kızmayın. Size geliyorum. 59. Senden bahsetmiyoruz.
16. O otobüsten iniyor. 38. Rusçadan Türkçeye çevirin. 60. Sıkılıyorum.
17. Arabaya bin 39. Bu adama yardım edin. 61. Ondan bir fotoğraf iste.
18. Arabadan in. 40. Anneme her zaman yardım 62. Odamda televizyon seyrediyorum.
19. Çıkışta bekliyorum. ediyorum. 63. Türkler Türkiye’de yaşıyor, Rusya’da
20. Eve dönüyorum. 41. Çocuklar parkta oynuyorlar. da yaşıyor.
21. O bu hafta tatilden dönüyor. 42. Bu yoldan geçin.
22. Bize bir bilet verin. 43. Uçaktan korkmuyorum.
113
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Okuma. 8 insan.
Словарь
boş zaman свободное время
değişik различный
eğlenceli увлекательный
emekli пенсионер
farklı разный
Farsça язык фарси
fotoğraf çekmek фотографировать
geç saatler позднее время
hemşire медсестра
işçi рабочий
iyi geliyor идет на пользу
manken модель
mutlaka обязательно, непременно
reklam filmleri рекламные ролики
torun внук
yoğun занятой
1. Прослушайте аудио 75. Там рассказывается про восемь разных человек. Постарайтесь понять
и запомнить, что о них рассказывается.
3. Прослушайте рассказ, следя за текстом аудио. Разберите и переведите текст. После этого, не
глядя в текст, переведите предложения с русского на турецкий язык.
1. Я очень устаю. _______________________________________________
2. Я ем вне дома. _______________________________________________
3. Я очень занятой. _______________________________________________
4. Я играю в футбол. _______________________________________________
5. Иногда мне скучно. _______________________________________________
6. Я рано ложусь спать. _______________________________________________
7. Я поздно просыпаюсь. _______________________________________________
8. Я поздно ухожу из офиса. _______________________________________________
9. Моя работа очень увлекательная. _______________________________________________
10. Моя семья живет в Турции. _______________________________________________
11. Каждый день я играю на гитаре. _______________________________________________
12. По вечерам я выхожу на улицу. _______________________________________________
13. По выходным я хожу за покупками. _______________________________________________
14. В свободное время я гуляю в парке. _______________________________________________
15. Я пенсионерка, у меня много внуков. _______________________________________________
16. Иногда я присматриваю за внуками. _______________________________________________
17. В свободное время я фотографирую. _______________________________________________
18. Я очень хорошо говорю по-английски. _______________________________________________
114
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 75. Okuma. 8 insan. 8 человек.
1. Benim adım Tuğçe. Ben Ankara’da yaşıyorum. 1. Меня зовут Туче. Я живу в Анкаре.
Ben hemşireyim. Zamanım genellikle hastanede geçiyor. Я медсестра. Мое время обычно проходит в больнице.
Boş zamanımda tiyatroya gidiyorum, parkta geziyorum. В свободное время я хочу в театр, гуляю в парке.
Kitaplardan çok hoşlanıyorum. Мне очень нравится читать книги. (нравятся книги)
2. Benim adım Anton. Ben Moskova’da yaşıyorum. 2. Меня зовут Антон. Я живу в России.
Her gün erken kalkıyorum, erken yatıyorum. Çünkü ben bir Каждый день я рано встаю, рано ложусь. Потому что я
fabrikada işçiyim. Her sabah fabrikaya gidiyorum. рабочий на заводе. Каждое утро я хожу на завод.
Fabrikada çok yoruluyorum. Hafta sonları alışverişe gidiyorum, На заводе я очень устаю. По выходным я хочу за
dışarıda yemek yiyorum. покупками и ем вне дома (снаружи, в кафе).
3. Benim adım Gabriel. Ben Paris’te yaşıyorum. İş adamıyım. 3. Меня зовут Габриэль. Я живу в Париже. Я бизнесмен.
Ben çok yoğunum. Geç saatlerde ofisten çıkıyorum. Я очень занятой. Я поздно выхожу из офиса.
Ofise değişik ülkelerden iş adamları geliyor. В офис приезжают бизнесмены из разных стран.
Ben de her ay farklı bir ülkeye gidiyorum. Я тоже каждый месяц езжу в какую-нибудь страну.
Boş zamanımda spor yapıyorum ve futbol oynuyorum. В свободное время я занимаюсь спортом и играю в
футбол.
4. Benim adım Gamze. Ben emekliyim çünkü artık 60 4. Меня зовут Гамзе. Я пенсионерка потому что мне 60
yaşındayım. Benim çok torunum var. лет. У меня есть много внуков.
115
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Bazen çocuklarıma yardım ediyorum, torunlarıma bakıyorum. Иногда я помогаю моим детям, смотрю за внуками.
Ama benim hobilerim de var. Но у меня есть еще и хобби.
Ben resim yapıyorum ve dans ediyorum. Я рисую и танцую.
5. Benim adım Dilek. Ben bir öğrenciyim. 5. Меня зовут Дилек. Я студентка. Я очень хорошо учусь в
Okulda çok iyi okuyorum. Ben Rusça öğreniyorum. школе. Я учу русский язык.
Boş zamanımda sinemada yeni filmler izliyorum ve fotoğraf В свободное время я смотрю новые фильмы в кино и
çekiyorum. Ben biraz tembelim, bu yüzden spor yapmıyorum. фотографирую. Я немного ленивая, поэтому не
занимаюсь спортом.
6. Benim adım Leila. İranlıyım ama şimdi Türkiye’de 6. Меня зовут Лейла. Я из Ирана, но сейчас я проживаю в
oturuyorum, çünkü ailem Türkiye’de yaşıyor. Турции, потому что моя семья живет в Турции.
Farsça konuşuyorum. Ben öğretmenim. Benim hobim – müzik. Я разговариваю на фарси. Я преподаватель. Мое хобби –
Her gün gitar çalıyorum ve şarkı söylüyorum. музыка. Каждый день я играю на гитаре и пою.
Tabii ki ben çok müzik dinliyorum. Конечно же, я очень люблю слушать музыку.
7. Benim adım Sofia. Ben Yunanistan’da yaşıyorum. 7. Меня зовут София. Я живу в Греции.
Çok güzel İngilizce konuşuyorum. Ben bir mankenim. Я очень хорошо говорю по-английски. Я модель.
Reklam filmlerinde oynuyorum. İşim çok eğlenceli. Я снимаюсь в рекламе. У меня очень увлекательная
Ben haftada iki defa spor yapıyorum. работа. Два раза в неделю я занимаюсь спортом.
Genellikle ben çok geç yatıyorum ve geç uyanıyorum. Обычно я ложусь очень поздно и очень поздно
просыпаюсь.
116
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ровно 10.00 Tam saat on. Ровно в 10.00 Tam saat onda.
Ровно 14.00 Tam saat iki. Ровно в 14.00 Tam saat ikide.
117
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Транспорт:
kalkış / varış отбытие / прибытие транспорта
Hareket etmek отправляться (дословно: делать движение)
Durağa gelmek приезжать на остановку
Varmak прибывать (если говорится о месте, где собеседник не находится)
Gelmek приезжать (если говорится о месте, где находится собеседник)
Kalkmak отправляться / взлетать (о самолете)
İnmek садиться, прилетать (о самолете)
118
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Прослушайте аудио 76-1, аудио 76-2, аудио 76-3 и аудио 76-4,. Запишите услышанное.
Переведите предложения на русский язык.
119
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 76-1. (x2)
1. Saat kaçta kalkıyorsun? Во сколько ты встаешь?
2. Genellikle saat 7’de kalkıyorum. Обычно я встаю в 7.
3. Saat kaçta yatıyorsun? Во сколько ты ложишься?
4. Her gün saat 23’te yatıyorum. Я ложусь каждый день в 23.00
5. Şu an saat kaç? Который сейчас час?
6. Şu an saat 5. Сейчас 5 часов.
7. Saat 6’da ne yapıyorsun? Что ты делаешь в 6 часов?
8. Saat 6’da işten çıkıyorum. В 6 часов я выхожу с работы.
9. Saat kaçta buluşuyorsunuz? Во сколько вы встречаетесь?
10. Saat 2’de buluşuyoruz. Мы встречаемся в 2.
11. Misafirler saat kaçta geliyor? Во сколько приходят гости?
12. Misafirler saat 8’de geliyor. Гости приходят в 8.
120
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
54. Çocuğum çok geç uyuyor. Мой ребенок засыпает очень поздно.
55. Kaç dakikada giyiniyorsun? За сколько минут ты одеваешься?
56. Genellikle 20 dakikada giyiniyorum. Обычно я одеваюсь за 20 минут.
57. Acelemiz var. Saat 18’de konser başlıyor. Мы торопимся. В 18 начинается концерт.
58. Saat 18’de mi? Hemen giyiniyorum! В 18? Я сейчас же одеваюсь!
59. Doktor bey saat kaçta işe başlıyor? Во сколько начинает работать врач?
60. Doktor bey her gün saat 10’da işe başlıyor. Врач начинает работать в 10.
61. Saat çok geç. Neden uyumuyorsun? Уже поздно. Почему ты не спишь?
62. Bu saatte uyumuyorum çünkü Türkçe çalışıyorum. В это время я не сплю, потому что занимаюсь турецким.
63. Bu saatte yemek yemek hiç faydalı değil. Есть в такое время – совсем не полезно.
64. Sabah saat 8’de spora başlıyoruz. Утром в 8 мы начинаем заниматься спортом.
Ответы на задания.
Упр.1
1. Şimdi saat on buçuk. 10. Kahvaltı saat dokuzda başlıyor.
2. Film saat yirmi birde başlıyor. 11. Kahvaltı saat on bir buçukta bitiyor.
3. Film saat yirmi üç otuzda bitiyor. 12. Dersimiz saat on ikide başlıyor.
4. Maç saat on sekizde başlıyor 13. Dersimiz saat on üç buçukta bitiyor.
5. Maç saat yirmi otuzda bitiyor. 14. Sabah saat altı buçukta kalkıyorum.
6. Market saat sekizde açılıyor. 15. Gece saat birde yatıyorum?
7. Marketler saat yirmi ikide kapanıyor. 16. Müdür bey saat sekiz buçukta işe geliyor.
8. İşe saat sekiz buçukta başlıyorum. 17. İftar saat yirmi birde?
9. İşim saat on yedi otuzda bitiyor. 18. Saat on dörtte randevum var.
Упр.2
1. Otobüs saat on dörtte kalkıyor. 4. Tren saat on altı otuzda varıyor.
2. Otobüs saat on dokuzda durağa geliyor. 5. Uçak saat yirmi ikide kalkıyor.
3. Tren saat dokuz buçukta hareket ediyor. 6. Uçak saat iki buçukta iniyor.
Упр.3
1. Şu an saat kaç? Şu an saat on beş buçuk. 10. İşe saat kaçta başlıyorsun?
2. Evden saat kaçta çıkıyoruz? 11. Çocuğun saat kaçta uyanıyor?
3. Film saat kaçta başlıyor? 12. Dersiniz saat kaçta bitiyor?
4. Tren saat kaçta hareket ediyor? 13. Dersiniz saat kaçta?
5. Saat kaçta yatıyorsun? 14. Kahvaltımız saat kaçta?
6. Onlar saat kaçta geliyorlar? 15. Randevun saat kaçta?
7. Otobüsün saat kaçta? 16. İşiniz saat kaçta bitiyor?
8. Genellikle saat kaçta kalkıyorsunuz? 17. Toplantı saat kaçta bitiyor?
9. Uçak saat kaçta kalkıyor?
121
Okuma. Uçak saat kaçta?
1. Прочитайте и переведите диалог на русский язык.
Murat Merhaba!
Görevli Merhaba, hoş geldiniz!
Murat Hoş bulduk. Hemen İzmir’e gitmek istiyorum. Bilet var mı?
Görevli Şanslısınız, bilet var.
Murat Peki saat kaçta kalkıyor?
Görevli 11.30’ta ve 23’te kalkıyor.
Murat Şimdi saat kaç?
Görevli Saat 9.30.
Murat Anladım. 11.30’ta tek kişilik bilet istiyorum.
Görevli Buyurun, biletiniz.
Murat Yolculuk kaç saat sürüyor?
Görevli Yaklaşık bir buçuk saat sürüyor. Uçak 13’te İzmir’e ulaşıyor.
Murat Teşekkür ederim.
Görevli İyi yolculuklar!
Словарь
aksiyon filmi фильм в стиле экшн, боевик hakkında о, про
belgesel документальная передача hayvan животное
çizgi film мультфильм kim kiminle кто с кем
dizi сериал magazin programı передача про знаменитостей
Saat 8’de bir çizgi film var. Yeni bir çizgi film. Saat 9’da bir
belgesel var. Hayvanlar hakkında. Saat 10’da haberler var. Galiba
iyi haberler yok. Saat 10.30’ta bir konser başlıyor. Klasik müzik
konseri. Saat 11.30’ta konser bitiyor ve bir Türk filmi başlıyor.
Eski bir Türk filmi. Saat 13’te yine
haberler var. Saat 13.30’ta bir basketbol maçı başlıyor.
Saat 14.30’ta başka bir kanalda yabancı bir film var. Bir aksiyon
filmi. Saat 16’da bir magazin programı var. Şarkıcılar, aktörler...
Kim kiminle, nerede, ne yapıyor... Çok ilginç. Saat 17’de başka bir
yabancı film var. Ama bu film bir romantik komedi. Saat 18.30’ta
bir dizi var. Türk dizisi. Fena bir dizi değil.
3. Прослушайте аудио 78. Запишите вопросы диктора и дайте на них ответы по тексту.
1. ____________________________________________ ______________________________________________________
2. ____________________________________________ ______________________________________________________
3. ____________________________________________ ______________________________________________________
4. ____________________________________________ ______________________________________________________
5. ____________________________________________ ______________________________________________________
6. ____________________________________________ ______________________________________________________
7. ____________________________________________ ______________________________________________________
8. ____________________________________________ ______________________________________________________
9. ____________________________________________ ______________________________________________________
10. ____________________________________________ ______________________________________________________
11. ____________________________________________ ______________________________________________________
12. ____________________________________________ ______________________________________________________
123
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Перечитайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Я сейчас дома. ______________________________________________________
2. В 13.00 снова новости. ______________________________________________________
3. Это неплохой сериал. ______________________________________________________
4. Это старый турецкий фильм. ______________________________________________________
5. В 10.30 начинается концерт. ______________________________________________________
6. В 11.30 концерт заканчивается. ______________________________________________________
7. Интересно, что по телевизору? ______________________________________________________
8. Сегодня я хочу посмотреть телевизор. ______________________________________________________
9. В 8 часов есть мультик. Он о животных. ______________________________________________________
10. На другом канале иностранный фильм. ______________________________________________________
124
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 77. Okuma. Televizyonda ne var? Что по телевизору?
Ben Ahmet, 15 yaşındayım. Ben öğrenciyim. Я Ахмет. Мне 15 лет. Я ученик.
Bugün okul yok, ders yok, ödev yok. Сегодня нет школы, нет уроков, нет домашнего задания.
Ben şu anda evdeyim. Bugün televizyon izlemek istiyorum. Я сейчас дома. Сегодня я хочу посмотреть телевизор.
Acaba televizyonda ne var? Интересно, что есть по телевизору?
Saat 8’de bir çizgi film var. Yeni bir çizgi film. В 8 есть мультфильм. Новый мультфильм.
Saat 9’da bir belgesel var. Hayvanlar hakkında. В 9 есть документальный фильм. О животных.
Saat 10’da haberler var. Galiba iyi haberler yok. В 10 новости. Вероятно хороших новостей нет.
Saat 10.30’ta bir konser başlıyor. Klasik müzik konseri. В 10.30 начинается концерт. Концерт классической
музыки.
Saat 11.30’da konser bitiyor ve bir Türk filmi başlıyor. Eski bir В 11.30 концерт заканчивается и начинается турецкий
Türk filmi. фильм. Старый турецкий фильм.
Saat 13’te yine haberler var. В 13 снова новости.
Saat 13.30’da bir basketbol maçı başlıyor. В 13.30 начинается баскетбольный матч.
Saat 14.30’da başka bir kanalda yabancı bir film var. В 14.30 на другом канали иностранный фильм.
Bir aksiyon filmi. Боевик.
Saat 16’da bir magazin programı var. Şarkıcılar, aktörler... В 16 программа про знаменитостей. Певцы, актеры…
Kim kiminle, nerede, ne yapıyor... Çok ilginç. Кто с кем, где, что делает… Очень интересно.
Saat 17’de başka bir yabancı film var. В 17 другой иностранный фильм.
Ama bu film bir romantik komedi. Но этот фильм – мелодрама.
Saat 18.30’da bir dizi var. Türk dizisi. Fena bir dizi değil. В 18.30 сериал. Турецкий сериал. Неплохой сериал.
Bugün televizyonda çok program var. Сегодня по телевизору много передач.
Peki, ya sen ne izlemek istiyorsun? Anlat lütfen. Ну и ты, что ты любишь смотреть? Расскажи, пожалуйста.
125
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ben Türkçe öğreniyorum. Haftada 2 defa saat yedide Türkçe kursum var. Türkçe dersim saat sekizde
bitiyor. Ben durağa gidiyorum, otobüse biniyorum ve eve gidiyorum. Genellikle saat onda yatıyorum,
yani erken uyuyorum.
126
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
5. По аналогии сделайте рассказ о том, как прошел ваш день (не обязательно рассказывать как
есть, можно придумать). Обязательно указывайте, в какое время вы все делаете.
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
Аудио задания.
Audio 79. Okuma. Bir gün. Один день.
Ben Tatyana. Her sabah saat yedi buçukta kalkıyorum. Я Татьяна. Каждое утро я встаю в 7.30.
Kalkmak istemiyorum ama işim var. Я не хочу вставать, но у меня есть дела / у меня работа.
Duş alıyorum, kahvaltı yapıyorum ve evden çıkıyorum. Я принимаю душ, завтракаю и выхожу из дома.
Saat sekizde ofise geliyorum ve işe başlıyorum. В 8 я приезжаю в офис и приступаю к работе.
Öğlen saat birde ben bahçeye çıkıyorum, yirmi dakika Днем в 13.00 выхожу в сад, 10 минут прогуливаюсь
dolaşıyorum. (брожу туда-сюда).
Sonra bir kafede oturuyorum, yemek yiyorum, internetten haber Потом сиду в кафе, ем, читаю в интернете новости,
okuyorum, İnstagram’da resimlere bakıyorum, arkadaşlarıma смотрю в Инстаграме фото, пишу сообщения друзьям
mesaj atıyorum. (сбрасываю сообщения).
Saat ikide tekrar işe dönüyorum. В 14 снова возвращаюсь на работу.
İşim saat beş buçukta bitiyor. Работа заканчивается в 5.30
Ben eve dönüyorum, yemek yiyorum. Я возвращаюсь домой, ем.
Saat altıda merkeze gidiyorum. В 6 еду в центр.
Ben ve arkadaşım bir kafede buluşuyoruz, çay içiyoruz ve sohbet Я и мои друзья встречаемся в кафе, пьем чай и общаемся.
ediyoruz.
Ben Türkçe öğreniyorum. Я учу турецкий.
Haftada 2 defa saat yedide Türkçe kursum var. 2 раза в неделю в 7 часов у меня курсы турецкого.
Türkçe dersim saat sekizde bitiyor. Мои уроки турецкого заканчиваются в 8.
Ben durağa gidiyorum, otobüse biniyorum ve eve gidiyorum. Я иду на остановку, сажусь в автобус и еду домой.
Genellikle saat onda yatıyorum, yani erken uyuyorum. Обычно в 10 часов я ложусь спать, т.е. я засыпаю рано.
127
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
128
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
129
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
130
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
131
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 80. (ответы на упр.1)
1. Önce oku, sonra yaz. Сначала прочитай, потом напиши.
2. Önce duş alıyorum, sonra kahvaltı yapıyorum. Сначала я принимаю душ, потом завтракаю.
3. Önce sekreter, sonra müdür geliyor. Сначала приходит секретарь, потом директор.
4. Annen iki gün sonra geliyor. Мама приезжает через 2 дня.
5. Önce pazara sonra sinemaya git. Сначала на рынок сходи, а потом в кино.
6. Önce okula git. Sonra parka git. Сначала иди в школу, потом в парк.
7. Birkaç gün sonra yeni bir işe başlıyorum. Через пару дней я начну новое дело (пойду на новую работу).
8. Bir hafta sonra tatile gidiyoruz. Через неделю мы едем в отпуск.
9. Önce hastaya bakıyor, sonra reçete yazıyor. Сначала осматривает больного, потом выписывает рецепт.
Ответы на задания.
Упр.2
1. Önce dinle. 7. Önce tiyatroya, sonra sinemaya gidiyoruz.
2. Önce ben, sonra sen. 8. Televizyonda önce film, sonra haberler.
3. Önce düşün, sonra söyle. 9. Önce alışverişe gidiyoruz, sonra doktora.
4. Önce sakinleş (sakin ol), sonra karar ver. 10. Önce istemiyorsun, sonra pişman oluyorsun.
5. Önce bak, sonra sor. 11. 2 durak sonra otobüsten inin.
6. Önce dinlen, sonra temizlik yap. 12. 5 durak sonra otobüsten iniyoruz.
132
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.3
1. Куда ты идешь перед занятиями? 9. После работы встречаемся внизу.
2. Перед школой я ем. 10. После душа я иду в кровать.
3. Помой руки перед едой. 11. После полудня позвони ей.
4. Не жди его до двух часов. 12. Я не ем после 6 часов.
5. До полета мы сдаем багаж. 13. После пятницы я иду на другую работу.
6. Перед тобой приходит Али. 14. После меня в очереди никого нет.
7. До этого не спрашивай. 15. После этого у нас есть еще работа.
8. Мы волнуемся за неделю до отпуска. 16. Через два дня после отпуска я подумал/вспомнил…
Упр.4
1. Filmden bir saat önce bilet al. Купи билет за час до фильма.
2. Bundan önce ödevimi bitirmek istiyorum. Хочу закончить задание до этого.
3. Yemekten sonra çıkıyoruz. Мы выходим после еды.
4. O günden sonra ona aşığım. После того дня я в него влюблена (я в нее влюблен).
5. Hazirandan önce ülkeme dönüyorum. До июня я возвращаюсь в свою страну.
6. Öğleden sonra işe gidiyorum. После полудня я иду на работу.
7. Yarından sonra işlerimiz azalıyor. После завтрашнего дня у нас становится меньше дел.
8. Saat yediden önce misafirler geliyor. До семи часов приходят гости.
9. Bayramdan önce alışveriş yapıyorlar. Они делают покупки перед праздниками.
10. Ben yemekten sonra parkta dolaşıyorum. После еды я гуляю в парке.
11. Kızılay’dan önce Demirtepe durağı var. До остановки Кызылай есть остановка Демиртепе.
12. Sınavdan yarım saat önce buluşuyoruz. Мы встречаемся за полчаса до экзамена.
13. Konserden sonra beraber yemeğe gidiyoruz. После концерта мы вместе идем поесть.
14. Sabahları herkesten önce ben geliyorum. Утром я прихожу перед всеми. (до того, как приходят все)
15. Öğrenciler dersten sonra kafede sohbet ediyor. Студенты после урока общаются в кафе.
16. Bu saatten sonra telefon etmeyin. Не звоните после этого времени (после этого часа).
17. Bu duraktan sonra bizim durağımız. После этой остановки наша остановка.
Упр.5
1. Куда ты идешь до уроков? 9. После работы встретимся внизу.
2. Перед школой я ем. 10. После душа я иду спать.
3. Помой руки перед едой. 11. Позвони ему после обеда.
4. Не жди его до двух часов. 12. После 6 часов я не ем.
5. Перед полетом мы сдаем багаж. 13. После пятницы я иду на другую работу.
6. Перед тобой приходит Али. 14. После меня в очереди никого нет.
7. После этого не спрашивай. 15. После этого у нас еще есть дела.
8. За неделю до отпуска мы взволнованы. 16. Через 2 дня после отпуска я вспомнил/подумал…
Упр.6
8.00 Uyanmak 15.30 Dışarı çıkmak, durağa gitmek
8.30 Duş yapmak 16.00 Duraktan otobüse binmek
9.30 Kahvaltı hazırlamak 16.30 Merkezde kütüphaneye uğramak,
10.00 Kahvaltı yapmak birkaç kitap almak
11.00 Bir dizi seyretmek 17.00 Anneme bir hediye almak
12.00 Temizlik yapmak 18.00 Eve dönmek
13.00 Alışveriş yapmak 19.00 Yemek yemek
14.00 Çamaşır yıkamak 20.00 Haberler izlemek
14.30 Türkçe çalışmak 21.00 Yeni bir kitap okumak
15.00 Anneme telefon etmek 22.00 Yatmak
133
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Okuldan sonra Elif Şişli’den Taksim’e yürüyor. Taksim’de biraz alışveriş yapıyor. Genellikle kitap,
dergi alıyor. Sonra bir yerde oturuyor, kahve veya çay içiyor. Taksim çok kalabalık. Caddede insanlar
yürüyor. Burada arabalar yok. Burası güzel bir yer. Elif Taksim’de mutlu oluyor.
Bugün Elif Taksim’e gitmiyor, çünkü biraz hasta. TÖMER’den sonra eve gidiyor. Evde duş alıyor sonra
uyuyor.
3. Прослушайте текст (аудио 83) несколько раз. Переведите вопросы и дайте на них ответы по
тексту.
1. Чем занимается Элиф? (профессия) _______________________________________________
2. Элиф встает рано или поздно? _______________________________________________
3. Что делает Элиф до завтрака? _______________________________________________
4. После завтрака Элиф смотрит телевизор? _______________________________________________
134
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
135
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Okuma. Ev hanımı.
6. Прослушайте аудио 86 несколько раз, расскажите своими словами о Пынар, используя все
данные ниже слова: ev hanımı, çoçuk, sabahları, hazırlamak, beraber, çay, sonra, okul,
giyinmek, temizlik, pişirmek, alışveriş, dışarıda, sohbet etmek, ders, geç.
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
Okuma. Halil.
7. Прослушайте аудио 87 несколько раз. В предложениях ниже допущены ошибки. Исправьте их,
согласно прослушенному вами тексту.
1. Ben Ankara’da oturuyorum.
2. Ben restoranda garson.
3. Ben öğle kalıyorum.
4. İşim saat on sekizde başlıyorum ve geç saat iki’te bitiyor.
5. Evde anne yemek yapıyor, beraber yemek yemiyoruz.
6. Evde saat on altı çıkıyorum.
7. Otobüste biniyorum veya işe gitiyorum.
8. Pazar ve salı günü çalışmıyorum.
9. O günler parkda geziyorum, sport yapıyorum.
10. Akşamlar evde müzik dinleyorum.
136
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 82. Duygu’nun bir günü. Один день [из жизни] Дуйгу.
Duygu her sabah kahvaltıdan sonra otobüse biniyor ve şirkete Каждое утро после завтрака Дуйгу садиться в автобус и
gidiyor. İşten sonra kursa gidiyor. Kursta İngilizce öğreniyor. едет на свою фирму. После работы она идет на курсы. На
Dersten önce kafeteryada o ve arkadaşları sohbet ediyor. курсах она учит турецкий. Перед уроками она и ее друзья
Akşamları eve yorgun geliyor. Yemekten önce biraz televizyon общаются. По вечерам она приходит домой уставшая.
seyrediyor. Sonra da kitap okuyor ve uyuyor. Перед едой она немного смотрит телевизор. А потом
читает книгу и засыпает.
Audio 84. Canan’ın bir günü. Один день [из жизни] Джанана.
Benim adım Canan. İstanbul’da oturuyorum. Her sabah saat Меня зовут Джанан. Я живу в Стамбуле. Каждое утро я
yedide kalkıyorum. Önce banyoya gidiyorum ve yıkanıyorum. встаю в 7 часов. Сначала я иду в ванную и моюсь.
Sonra kahvaltı yapıyorum. Kahvaltıda iki dilim ekmek, beş tane Потом я завтракаю. На завтрак я ем два кусочка хлеба, 5
zeytin, bir domates, biraz peynir ve bal yiyorum. Süt içiyorum. штук оливок, один помидор, немного сыра и мед. Я пью
Kahvaltıdan sonra evden çıkıyorum. Durağa gidiyorum. молоко. После завтрака я выхожу из дома. Я иду на
Durakta yaklaşık on dakika otobüs bekliyorum. Sonra otobüs остановку. На остановке приблизительно 10 минут жду
geliyor ve ben otobüse biniyorum. автобуса. Потом приезжает автобус и я сажусь в него.
Yirmi dakikada Şişli’ye geliyorum. Şişli’de otobüsten iniyorum. За 20 минут я приезжаю в Шишли. В шишли я выхожу из
Çünkü benim işim Şişli’de. İş saat dokuzda başlıyor ve akşam автобуса. Потому что моя работа в Шишли. Моя работа
altıda bitiyor. начинается в 9 и вечером в 6 заканчивается.
Ben işimi çok seviyorum ama işte çok yoruluyorum. Я очень люблю свою работу, но на работе я очень устаю.
İşten sonra Taksim’e gidiyorum. Taksim’de biraz geziyorum, После работы я иду в Таксим. В Таксиме я немного гуляю,
kitaplara bakıyorum. Sonra eve gidiyorum. Evde yemek смотрю книги. Потом я иду домой. Дома я ем, немного
yiyorum, biraz televizyon seyrediyorum, bazen kitap okuyorum смотрю телевизор, иногда читаю книги и ложусь спать.
ve yatıyorum.
Audio 85. Okuma. Ayşegül her gün ne yapıyor? Что каждый день делает Айшегюль?
Ayşegül her gün genellikle altıda kalkıyor. Айшегюль обычно каждый день встает в 6.
Kahvaltıdan önce duş alıyor, sonra giyiniyor. Перед завтраком принимает душ, потом одевается.
Daha sonra evden çıkıyor ve bir kafeye gidiyor. Позднее она выходит из дома и идет в кафе.
Kafede bir masaya oturuyor ve kahvaltı yapıyor. В кафе она садится за столик и завтракает. На завтрак она
Kahvaltıda peynir, yumurta, sucuk, zeytin ve ekmek yiyor, çay ест сыр, яйца, суджук, маслины и хлеб, пьет чай. Она не
içiyor. Süt içmiyor, çünkü süte alerjisi var. пьет молоко, потому что на молоко у нее алергия. Она не
Reçel ve tereyağı sevmiyor. Kahvaltıdan sonra durağa gidiyor, любит варенье и сливочное масло. После завтрака она
dolmuşa biniyor ve ofise gidiyor. идет на остановку, садится в маршрутку и едет в офис.
Ofiste kahve yapıyor ve kahve içiyor. В офисе она делает кофе и пьет его.
Ayşegül Türk Telekom’da çalışıyor. Öğleyin yemek yemiyor. Айшегюль работает в компании Türk Telekom. Днем она
Akşam dolmuşa binmiyor. Eve yürüyor. не ест. Вечером она не садится в маршрутку. Она идет
137
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Saat altıda eve geliyor. Biraz bahçede oturuyor. домой пешком. В 6 она приходит домой. Она сидит
Akşamları genellikle televizyon izliyor. немного в саду. По вечерам она обычно смотрит
Bazen arkadaşları geliyor, dışarı çıkıyorlar. телевизор. Иногда к ней приходят друзья, они выходят
Ayşegül saat on birde yatıyor. Cumartesi ve pazar günleri на улицу. Айшегюль ложится в 11. По субботам и
çalışmıyor. воскресеньям она не работает.
Ответы на задания.
Упр.3
1. Elif ne iş yapıyor? 9. Dersler saat kaçta bitiyor?
2. Elif erken mi geç mi kalkıyor? 10. Elif okuldan sonra nereye gidiyor?
3. Elif kahvaltıdan önce ne yapıyor? 11. Elif genellikle Kadıköy’den ne alıyor?
4. Elif kahvaltıdan sonra televizyon mu izliyor? 12. Taksim çok mu kalabalık?
5. Kadıköy’den Şişli’ye uzak mı? 13. Taksim’de ne yok?
6. Elif nerede çalışıyor? 14. Elif bugün neden Taksim’e gitmiyor?
7. Elif iyi bir öğretmen mi? 15. Elif bu akşam duştan sonra ne yapıyor?
8. Elif teneffüslerde nereye gidiyor?
138
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Утверждение:
Ben dışarı çıkmak istiyorum. Я хочу выйти на улицу.
Sen dışarı çıkmak istiyorsun. Ты хочешь выйти на улицу.
O dışarı çıkmak istiyor. Он хочет выйти на улицу.
Biz dışarı çıkmak istiyoruz. Мы хотим выйти на улицу.
Siz dışarı çıkmak istiyorsunuz. Вы хотите выйти на улицу.
Onlar dışarı çıkmak istiyor(lar). Они хотят выйти на улицу.
Отрицание:
Ben dışarı çıkmak istemiyorum. Я не хочу выходить на улицу.
Sen dışarı çıkmak istemiyorsun. Ты не хочешь выходить на улицу.
O dışarı çıkmak istemiyor. Он не хочет выходить на улицу.
Biz dışarı çıkmak istemiyoruz. Мы не хотим выйти на улицу.
Siz dışarı çıkmak istemiyorsunuz. Вы не хотите выйти на улицу.
Onlar dışarı çıkmak istemiyor(lar). Они не хотят выйти на улицу.
Например:
Türkiye’ye gidiyorum, çünkü Türkçe öğrenmek istiyorum.
Я еду в Турцию, потому что хочу выучить турецкий.
139
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
140
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Например:
Canım şarkı söylemek istiyor. Мне хочется петь.
Canım çikolata istiyor. Мне хочется шоколада.
Canım dinlenmek istiyor. Мне хочется отдохнуть.
Canım dans etmek istiyor. Мне хочется танцевать.
Canım tatile gitmek istiyor. Мне хочется в отпуск.
Canım dışarı çıkmak istemiyor. Мне хочется выйти на улицу.
Canım yürümek istiyor. Мне хочется пройтись пешком.
141
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
142
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 88. (ответы на упр.2)
1. O çok akıllı, çünkü çok okuyor. Он очень умный, потому что много читает.
2. Ben tatil yapmıyorum, çünkü çalışıyorum. Я не еду в отпуск, потому что работаю.
3. Ben futbol oynamıyorum, çünkü sevmiyorum. Я не играю в футбол, потому что не люблю.
4. Siz anlamıyorsunuz, çünkü Rusça bilmiyorsunuz. Вы не понимаете, потому что не знаете русский язык.
5. Onlar çok şey bilmiyor, çünkü kitap okumuyor. Они многое не знают, потому что он не читает.
6. Biz çok çalışmıyoruz, çünkü çok para istemiyoruz. Мы немного работаем, потому что мы не хотим много денег.
7. Onlar taksiye biniyorlar, çünkü otobüs gelmiyor. Они садятся в такси, потому что автобус не идет.
8. Sen kilo almıyorsun, çünkü çok az yemek yiyorsun. Ты не набираешь вес, потому что очень мало ешь.
9. O Türkçe iyi konuşuyor, çünkü çok pratik yapıyor. Он хорошо говорит по-турецки, потому что много практикуется.
10. Sen çok yemek pişiriyorsun, çünkü bugün misafirler geliyor. Ты много готовишь еды, потому что сегодня приходят гости.
143
Ответы на задания.
Упр.1
1. Sen ne demek istiyorsun? Что ты хочешь сказать?
2. Kızım öğretmen olmak istiyor. Моя дочь хочет стать учителем.
3. O doktora gitmek istemiyor. Он не хочет идти к врачу.
4. Şimdi siz ne yapmak istiyorsunuz? Что вы хотите сейчас делать?
5. Ben televizyon izlemek istiyorum. Я хочу посмотреть телевизор.
6. Mehmet evlenmek istemiyor. Мехмет не хочет жениться.
7. Siz tatilde ne yapmak istiyorsunuz? Что вы хотите делать в отпуске?
8. Ben sana yardım etmek istiyorum. Я хочу тебе помочь.
9. Aç değilim. Yemek yemek istemiyorum. Я не голоден, я не хочу есть.
10. Pardon! Ben bir bilet almak istiyorum. Прошу прощения, я хочу купить один билет.
11. Çok yorgunum, biraz dinlenmek istiyorum. Я очень устал. Я хочу немного отдохнуть.
12. Bugün hava çok güzel. Dışarı çıkmak istiyor musun? Сегодня очень хорошая погода. Ты хочешь выйти на улицу?
13. Çok kızgınım. Hiç kimseyle görüşmek istemiyorum. Я очень зол. Не хочу ни с кем видеться.
14. Neden hazırlanmıyorsun? Gelmek istemiyor musun? Почему ты не собираешься? Ты не хочешь идти (с нами)?
15. Çocuklar evde kalmak istemiyor, dışarı çıkmak istiyor. Дети не хотят оставаться дома, они хотят выйти на улицу.
Упр.4
1. Ben yemek yemek istiyorum. 26. O ders çalışmak istemiyor, dinlenmek istiyor.
2. Ben uyumak istemiyorum. 27. Onu ikna etmek istemiyorum.
3. Ben yalan söylemek istemiyorum. 28. Ben konuşmuyorum çünkü kavga etmek istemiyorum.
4. Ben kalkmak istemiyorum. 29. Bilmek istiyor musun istemiyor musun?
5. Ben kavga etmek istemiyorum. 30. Ne yapmak istiyorsun?
6. Sana sarılmak istiyorum. 31. Film izlemek istiyor musun istemiyor musun?
7. Onlara telefon etmek istiyorum. 32. Sen İngilizce mi Almanca mı öğrenmek istiyorsun?
8. Nerede yaşamak istiyorsun? 33. Dans etmek istiyor musun istemiyor musun?
9. Ben şişman olmak istemiyorum. 34. Tatile nereye gitmek istiyorsunuz?
10. Onlar buluşmak istiyorlar. 35. Kime anlatmak istiyorsun?
11. Ben biraz gezmek istiyorum. 36. Şimdi mi otobüsten inmek istiyorsun?
12. O fakir olmak istemiyor. 37. Sen bana mı yardım etmek istiyorsun?
13. Ben bir şey sormak istiyorum. 38. Ödev yapmak istemiyor musun?
14. Partiye gitmek istemiyorum. 39. Dersten önce mi buluşmak istiyorsun?
15. Eve dönmek istiyoruz. 40. Kahvaltıdan önce mi duş almak istiyorsun?
16. Ben Türkçe öğrenmek istiyorum. 41. Saat 7’den önce mi çıkmak istiyorsunuz?
17. Ben komedi izlemek istemiyorum. 42. Bize saat 9’dan sonra gelmek istemiyor musunuz?
18. Bugün çalışmak istemiyorum. 43. Beraber kafeye mi sergiye mi gitmek istiyorsunuz?
19. Biz biraz eğlenmek istiyoruz. 44. Siz konuşmak mı yoksa gitmek mi istiyorsunuz?
20. Bugün güneşlenmek istiyorum. 45. Annen gezmek mi dinlenmek mi istiyor?
21. Denemek istiyor musun? 46. Kardeşin mi pilot olmak istiyor?
22. Ben iyileşmek istiyorum. 47. Bundan sonra uyumak istiyor musun?
23. Bu soruya cevap vermek istemiyorum. 48. Randevudan önce hazırlanmak mı istiyorsunuz?
24. Hafta sonu nereye gitmek istiyorsun? 49. Tatilden sonra işe gitmek istemiyor musun?
25. Ben kahvaltı hazırlıyorum çünkü yemek yemek istiyorum. 50. Tatilden önce alışveriş mi yapmak istiyorsun?
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Словарь
-a ne dersin что скажешь насчет… heyecanlı захватывающий
açık büfe kahvaltı завтрак «шведский стол» nefes almak подышать
başka sefere в другой раз sakin спокойный
boş свободный, пустой sanmak думать, полагать
deniz kenarı берег моря stres atmak сбросить стресс
fikir идея uygun подходящий
hâlâ все еще uzun zamandır уже долгое время
145
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
4. Прослушайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Не думаю… _______________________________________________
2. Понимаю. _______________________________________________
3. Мы идем на матч. _______________________________________________
4. Я хочу тебя видеть. _______________________________________________
5. Там хорошее место. _______________________________________________
6. Дай бог в другой раз. _______________________________________________
7. Матч – отличная идея. _______________________________________________
8. Я хочу немного поспать. _______________________________________________
9. В эти дни я очень занят. _______________________________________________
10. Я свободен на выходных. _______________________________________________
11. Мне некомфортно в толпе. _______________________________________________
12. Ладно, встретимся в субботу. _______________________________________________
13. Мы долгое время не видимся. _______________________________________________
14. Этот матч очень захватывающий. _______________________________________________
15. Хочу немного подышать воздухом. _______________________________________________
16. Я хочу провести спокойные выходные. _______________________________________________
17. По выходным там завтрак «шведский стол». _______________________________________________
146
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
147
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 90.
Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin? Привет Серхат. Ты дома?
Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim. Bu günlerde çok Привет! Нет, не дома. Я все еще на работе. В эти дни я
meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum. очень занят. Я каждый день выхожу с работы в позднее
время.
Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın Понимаю. Мы уже долгое время не видимся. Ты свободен
akşam boş musun? Seni görmek istiyorum. завтра вечером? Хочу тебя увидеть.
Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm Завтра вечером? Не думаю (полагаю, нет). Я тоже очень
ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. занят, но хочу выйти на улицу и немного подышать
Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun? воздухом. Я свободен на выходных. Что ты делаешь на
выходных?
Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarım ve ben maça На выходных мы в в районе Кадыкей. Мои друзья и я
gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun? идем на матч. Ты хочешь пойти с нами?
Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir Матч – это хорошая идея, но я не хочу идти, хочу
hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah провести выходные спокойно. Что скажешь насчет
kahvaltıya ne dersin? завтрака в субботу утром?
Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz? Ладно. Где встречаемся?
Serhat: Nazar Kafe var. Biliyor musun? Есть Назар Кафе, ты знаешь?
Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede? Нет, не знаю. Где?
Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık В Кадыкей, в районе Мода. На берегу моря. По выходным
büfe kahvaltı var. Orası güzel bir yer. там завтрак – шведский стол. Там красивое место.
Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu? Хорошо. Во сколько встречаемся? Тебе удобно в 9?
Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl? Я хочу немного поспать. Как тебе 10.30?
Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu Хорошо. Ты правда не хочешь пойти на матч? Этот матч
maç çok heyecanlı. очень волнительный.
Serhat: Biliyorum, güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama Я знаю, хороший матч. Я хочу сбросить стресс, но мне
kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere. некомфортно в толпе. Дай Бог в другой раз.
Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz. Ладно, встретимся в субботу.
Audio 91.
Pazar günleri her zaman erken kalkıyorum. Evde hiç kahvaltı По воскресеньям я всегда встаю рано. Я совсем не
yapmıyorum çünkü her pazar spor yapıyorum. завтракаю, потому что каждое воскресенье я занимаюсь
Öğlen eve geliyorum. Biraz yemek yiyorum. Bazen evde bir veya спортом. Днем я иду домой. Немного ем. Иногда дома 1
iki saat uyuyorum. Genellikle evden çıkmıyorum. Arkadaşlarım или 2 часа сплю. Обычно я не выхожу из дома. Мои
evime geliyorlar ve beraber maç izliyoruz. друзья приходят ко мне домой и мы вместе смотрим
матч.
Audio 92.
Hafta sonları erken kalkıyorum ve alışverişe çıkıyorum. Eve По выходным я рано встаю и выхожу за покупками. Я
geliyorum, yemek pişiriyorum. Öğleden sonra parkta yürüyüş прихожу домой, готовлю еду. После обеда я хожу пешком
yapıyorum. Akşamları evde kalıyorum, film izliyorum. в парке. По вечером я остаюсь дома, смотрю фильмы.
Ben komik filmlerden hoşlanıyorum. Мне нравятся комедии.
Audio 93.
Hafta sonları çok yorgun oluyorum. Çünkü cumartesileri de По выходным я бываю очень уставшим. Потому что по
çalışıyorum. Öğlenden önce yataktan kalkmıyorum. субботам я тоже работаю. До обеда я не встаю с кровати.
Öğlen arkadaşlarıma telefon ediyorum. Onlar ile dışarıda Днем я звоню своим друзьям. С ними я встречаюсь вне
buluşuyoruz ve sohbet ediyoruz. Akşamları arkadaşlarımdan дома и мы общаемся. По вечерам я расстаюсь с друзьями
ayrılıyorum ve eve dönüyorum. Evde internete giriyorum. и возвращаюсь домой. Дома я захожу в интернет. Пишу
Arkadaşlarıma mesaj yazıyorum, foto gönderiyorum. друзьям сообщения и отправляю фото.
Audio 94.
Hakan pazar günleri çalışmıyor. Erken kalkmıyor, geç kalkıyor, Хакан по воскресеньям не работает.Он не встает рано, он
çünkü işe gitmiyor. встает поздно, потому что не идет на работу.
Kahvaltıdan sonra bahçede oturuyor. Bazen araba yıkıyor. После завтрака он сидит в саду. Иногда моет машину.
Daha sonra, arkadaşları Nazan, Özlem, Burak ve Ahmet Позднее приходят его друзья: Назан, Озлем, Бурак и
geliyorlar. Onlar da pazar günü çalışmıyorlar. Ахмет. Они тоже не работают по воскресеньям.
Bahçede hep beraber sohbet ediyorlar, mangal yapıyorlar, Она вместе общаются в саду, делают шашлыки, слушают
müzik dinliyorlar. Hakan bira seviyor. музыку. Хакан любит пиво.
148
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ahmet çok iyi gitar çalıyor. Nazan şarkı söylüyor. Herkes Ахмет очень хорошо играет на гитаре. Назан поет. Все
eğleniyor. Daha sonra Burak ve Ahmet maç seyrediyorlar. развлекаются. Еще позднее Бурак и Ахмет смотрят матч.
Hakan seyretmiyor, çünkü futbol sevmiyor. Хакан не смотрит, потому что он не любит футбол.
Sonra arkadaşları gidiyor. Потом друзья уходят.
Hakan bulaşıkları yıkıyor, biraz ütü yapıyor ve yatıyor. Хакан моет посуду, немного гладит белье и ложится.
Ответы на задания.
Упр.2
1. Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor ama Serhat maça gitmek istemiyor.
2. Serhat işten geç saatlerde çıkıyor.
3. Erdal sabah kahvaltı yapmak istiyor.
4. Serhat ve Erdal hafta sonu Nazar Kafe’de buluşuyorlar.
5. Serhat hafta sonu müsait.
6. Serhat ve Erdal cumartesi sabah buluşuyorlar.
7. Serhat kalabalıktan sıkılıyor.
Упр.6
1. Этот мужчина по выходным встает рано или поздно? O erken kalkıyor.
2. Этот мужчина приходит домой, и что он делает потом? O eve geliyor, sonra yemek pişiriyor.
3. Когда этот мужчина ходит в парке? O öğleden sonra parkta yürüyüş yapıyor.
4. Что он делает вечером? Akşamları o evde kalıyor, film izliyor.
5. Вечером он смотрит фильм или сериал? Akşamları o film izliyor.
6. Какие фильмы ему нравятся? O komik filmlerden hoşlanıyor.
Упр.8
1. Хакан работает по воскресеньям? Hayır, Hakan pazar günleri çalışmıyor.
2. Хакан рано встает? Hayır, Hakan erken kalkmıyor. O geç kalkıyor.
3. Что делает Хакан после завтрака? Kahvaltıdan sonra Hakan bahçede oturuyor.
4. Кто приходит к Хакану по выходным? Hafta sonları Hakan’a arkadaşları geliyor.
5. Что делает Хакан и его друзья на выходных? Onlar bahçede hep beraber sohbet ediyorlar, mangal yapıyorlar, müzik
dinliyorlar.
6. Хакан не любит пиво? Hayır, Hakan bira seviyor.
7. Ахмет играет на пианино? Hayır, Ahmet piyano çalmıyor ama o çok iyi gitar çalıyor.
8. Что смотрят Бурак и Ахмет? Burak ve Ahmet maç seyrediyorlar.
9. Почему Хакан не смотрит футбол? Hasan futbol seyretmiyor, çünkü sevmiyor.
149
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
150
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
*У турок есть одна особенность, они обязательно спрашивают у незнакомого человека «откуда
вы?». Если два человека окажутся из одной или рядом находящейся местности, то они сразу же
будут более близко и доверительно общаться, находят общую тему. Если человек знает вашу
страну или город, он обрадуется узнать, что вы оттуда и обязательно покажет, что он знает о
вашей местности. Наверное, это возможность найти общее для начала общения. К тому же
зная, в какой местности турок вырос, другие делают некоторые свои выводы сразу, т.е. у них
есть свои предрассудки относительно человека и его родины.
Также особенностью турок является то, что они считают своей родиной ту, откуда отец. Т.е.
если турок родился в Анкаре, но его отец из Измира, то он считается Измирцем.
1.3. Описание человека или объекта по тому, что у него/в нем есть (чем обладает? – neli?).
Объекты:
banyolu – с ванной
balkonlu – с балконом
sobalı – с обогревателем
kaloriferli – с батареями
iki katlı – двухэтажный
üç odalı – трехкомнатный
tek yataklı – с одной кроватью
dört sandalyeli – с четырьмя стульями
iki kapılı – двухдверный
151
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
klimalı – с кондиционером
bahçeli – с садом
havuzlu – с бассейном
güzel manzaralı – с красивым видом (из окна, например)
Одежда/обувь:
uzun kollu gömlek – рубашка с длинным рукавом
kısa kollu gömlek – рубашка с коротким рукавом
askılı gömlek – рубашка на бретельках
dantelli elbise – кружевное платье
desenli gömlek – рубашка с орнаментом
kareli gömlek – рубашка в клеточку
çizgili gömlek – рубашка в полосочку
puanlı gömlek – рубашка в крапинку
boğazlı kazak – свитер с горлом
uzun paçalı pantolon – брюки с длинной штаниной
kısa paçalı pantolon – укороченные брюки (с короткой штаниной)
düğmeli hırka – кофта на пуговицах (с пуговицами)
152
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
153
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Например:
akıl-lı – умный → akıl-sız – глупый
şeker-li – с сахаром → şeker-siz – без сахара / несладкий
buz-lu – со льдом → buz-suz – безо льда
alkol-lü – алкогольный → alkol-süz – безалкогольный
C личными местоимениями: bénsiz (без меня), sensiz (без тебя), onsuz (без него),
bizsiz (без нас), sizsiz (без вас), onlarsız (без них).
Примеры:
Bensiz gitme. Без меня не иди.
Sensiz sıkılıyorum. Без тебя мне скучно.
Onsuz masaya oturmayın. Без него за стол не садитесь.
154
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
1. Kızıl saçlı, mavi gözlü, çilli, iki örgülü, yeşil tişörtlü küçük kız.
2. Yaşlı, ak saçlı, yeşil gözlü, sakallı adam. Beyaz gömlekli, gözlüklü.
3. Sarışın, uzun saçlı, süslü püslü* kilolu kadın. (süslü püslü – разнаряженная, сильно украшенная)
4. _________________________________________________________________________________________________________
5. _________________________________________________________________________________________________________
6. _________________________________________________________________________________________________________
7. _________________________________________________________________________________________________________
8. _________________________________________________________________________________________________________
155
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
3.5. Обобщённое название профессий, род деятельности. В русском такие слова иногда можно
сделать при помощи суффикса -ство или присоединяя слово «дело, занятие, деятельность,
практика»: öğretmenlik (занятие/профессия преподавателя), berberlik (парикмахерское дело),
muhasebecilik (бухгалтерское дело).
Чаще всего такие слова употребляются с глаголом yapmak, что означает «заниматься …».
muhasebecilik yapmak – заниматься бухгалтерским делом,
tembellik yapmak – лентяйничать
yaramazlık yapmak – шалить
aptallık yapmak – делать глупость
pazarlık yapmak – торговаться, заниматься торгом
babalık yapmak – выполнять функции отца
askerlik yapmak – служить в армии (нести военную службу).
156
Слово üstelik (üst – верх), дословно одначает «что-то сверху» и переводится как «вдобавок,
в придачу, к тому же, помимо того, ко всему прочему».
158
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
159
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
160
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Зная всего три аффикса вы не только сможете понимать огромное количество слов, но и по
аналогии создавать свои. Я покажу вам, как это делается.
12. Используя аффиксы -lı4/-sız4/-lık4 или их комбинации образуйте новые однокоренные слова.
Если некоторые слова сложновато сделать, можете подглядывать в ответы, т.к. данное
упражнение не из легких.
161
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
162
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
невоспитанный _______________________________
невоспитанность _______________________________
163
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Audio 95. (x2)
1. Bu imkansız. 16. Bu yaşlı kadın çok sabırlı.
2. Bu adam evli. 17. Biz mutlu olmak istiyoruz.
3. Sen işsiz misin? 18. Hayat renkli, insanlar farklı.
4. Sevgilin var mı? 19. Giriş ücretli mi ücretsiz mi?
5. Bu kız çok kaprisli. 20. Tavuklu patates pişiriyorum.
6. Bu adam zararsız. 21. Bu çay şekerli mi şekersiz mi?
7. Bu yemek çok yağlı. 22. Sen sabırlı mı sabırsız mısın?
8. Bensiz gitme lütfen. 23. Havasız odada rahatsız oluyorum.
9. Sensiz sıkılıyorum. 24. Bu ev balkonlu mu balkonsuz mu?
10. Ben suçlu değilim. 25. Burası hastane. Sessiz olun lütfen.
11. Kusursuz insan yok. 26. Bu barda her cuma günü canlı müzik var.
12. Bu olay çok tehlikeli. 27. Sen naneli mi vişneli mi sakız istiyorsun?
13. Bu mantıklı bir fikir. 28. Benim terbiyesiz ve huysuz bir komşum var.
14. Umutsuz görünüyorsun. 29. Sen çikolatalı mı çilekli mi dondurma istiyorsun?
15. Sigara içmek çok zararlı. 30. Sen nasıl bir börek istiyorsun? Kıymalı mı peynirli mi?
Ответы на задания.
Упр.1
1. çikolatalı kek (шоколадный кекс) 26. iyi kalpli bir öğretmen (учитель с добрым сердцем)
2. çilekli dondurma (клубничное мороженное) 27. iyi karekterli adam (человек с хорошим характером)
3. sabırlı bir adam (терпеливый человек) 28. problemli bir gün (проблемный день)
4. mantıklı bir fikir (логичная мысль) 29. sıcakkanlı millet (добродушный народ)
5. canlı müzik (живая музыка) 30. gürültülü bir cadde (шумная улица)
6. bilgili adam (ученый человек) 31. zevkli bir oyun (интересная, приятная игра)
7. bulutlu hava (облачная погода) 32. keyifli bir gün (веселый день)
8. mutlu bir çocuk (счастливый ребенок) 33. cevizli bisküvi (кокосовое печенье)
9. hızlı bir araba (быстрая машина) 34. farklı insanlar (разные люди)
10. başarılı bir işadamı (успешный бизнесмен) 35. kaliteli bir fotoğraf (качественные фотография)
11. kıymalı börek (мzсной пирог) 36. faydalı yemekler (полезная еда)
12. tavuklu patates (картофель с курицей) 37. zararlı alışkanlık (вредная привычка)
13. etli pilav (плов с мясом) 38. ücretli otopark (платная парковка)
14. peynirli poğaça (булочка с сыром) 39. aromalı sigaralar (ароматизированные сигареты)
15. yaşlı kadın (пожилая женщина) 40. naneli sakız (мятная жевательная резинка)
16. yuvarlak yüzlü kız (девушка с круглым лицом) 41. ikili ajan (двойной агент)
17. siyah saçlı komşu (сосед с черными волосами) 42. ikili hayat (двойная жизнь)
18. evli erkek (женатый мужчина) 43. ikili anlaşma (двойное соглашение)
19. beyaz tenli arkadaşım (мой друг со светлой кожей) 44. ikili koltuk (двойное кресло, маленький диван)
20. çok sinirli yolcu (очень нервный пассажир) 45. üçlü bir gökkuşağı (тройная радуга)
21. yağlı yemek (жирная еда) 46. üçlü camlı pencere (окно с тройным стеклом)
22. uzun topuklu ayakkabı (обувь на высоком каблуке) 47. dörtlü oyun (игра на четверых)
23. kaprisli bir kız (капризная девушка) 48. dörtlü ocak (плита с четырьмя конфорками)
24. aç gözlü bir erkek (ненасытный мужчина; дословно: с 49. yedi numaralı oda (комната номер 7)
голодными глазами) 50. altı numaralı dolmuş (долмуш номер 6)
25. alkollü içki (алкогольный напиток)
Упр.2
1. Bir kilo kıymalı börek al. Купи килограмм мясного пирога.
2. Annem peynirli börek yapıyor. Мама делает пирог с сыром.
3. Çok tuzlu ve yağlı yemekleri sevmiyorum. Я не люблю очень соленую и жирную еду.
4. Gözlüklü kadın yavaş yavaş yürüyor. Женщина в очках медленно идет пешком.
5. Mavi gözlü kız bana bakıyor. Девушка с голубыми глазами смотрит на меня.
6. Babam bıyıklı sakallı bir adam. Мой папа – усатый и бородатый мужчина.
7. Annem siyah saçlı ela gözlü ve beyaz tenli. У моей мамы черные волосы, медовые глаза и белая кожа.
8. Hiç mantıklı değilsin! Ты совершенно не разумный (не размышляешь логично).
9. Mert çok hareketli bir çocuk. Мерт очень подвижный ребенок.
10. Onun babası çok iyi kalpli bir insan. Его отец – человек с добрым сердцем.
164
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.3
1. tuzsuz (без соли, несоленый) 11. renksiz (бесцветный) 21. duygusuz (бесчувственный)
2. yağsız (нежирный, без масла) 12. kokusuz (без запаха) 22. kontrolsüz (бесконтрольный)
3. kemiksiz (без костей) 13. uykusuz (бессонный) 23. sorumsuz (безответственный)
4. acısız (не острый) 14. havasız (душный, без воздуха) 24. kusursuz (без недостатков)
5. işsiz (безработный) 15. gürültüsüz (бесшумный) 25. saygısız (неуважительный)
6. evsiz (бездомный) 16. şanssız (невезучий) 26. imkânsız (невозможный)
7. ailesiz (без семьи) 17. güçsüz (слабый, без силы) 27. tehlikesiz (безопасный)
8. babasız (без отца) 18. suçsuz (невиновный) 28. rahatsız (некомфортный)
9. kalpsiz (бессердечный) 19. zararsız (безвредный) 29. terbiyesiz (невоспитанный)
10. sessiz (тихий, без звука) 20. mantıksız (нелогичный) 30. eğitimsiz (необразованный)
Упр.4
1. Sevgisiz hayat çok zor. Жизнь без любви – это сложно.
2. Parasız yaşamak kolay değil. Жить без денег непросто.
3. Oda çok havasız, bir pencere aç. В комнате душно, открой одно окно.
4. Yağsız ve tuzsuz yiyecekler yiyin. Ешьте нежирную и несоленую еду.
5. Bu yemek kokusuz ve tatsız. Эта еда без запаха и без вкуса.
6. Siz çok dengesiz besleniyorsunuz. Вы питаетесь очень несбалансированно.
7. Ayşe genellikle topuksuz ayakkabı giyiyor. Айше обычно носит/надевает обувь без каблука.
8. Marta bugün keyifsiz, hiç gülmüyor. Марта сегодня без настроения, совсем не улыбается.
9. Biz balkonsuz bir evde oturuyoruz. Мы живем в доме без балкона.
10. Alkolsüz biradan hiç hoşlanmıyorum. Мне совершенно не нравится безалкогольное пиво.
11. Çekirdeksiz üzümü çok seviyorum. Я очень люблю виноград без косточек.
12. Seni çok seviyorum. Sensiz hayat çok zor. Я тебя очень люблю. Без тебя жизнь очень сложна.
13. Bu çocuk anasız büyüyor. Этот ребенок растет без матери.
14. Benim oğlum doyumsuz. Мой сын ненасытен.
15. Cemil korkusuz bir erkek. Джемиль – бесстрашный мужчина.
16. Kusursuz insan yok. Нет людей без недостатков.
17. Çocuklar kontrolsuz kalmasınlar. Пусть дети не остаются без контроля.
18. Sana sonsuz güveniyorum. Я бесконечно тебе доверяю.
19. Engelsiz yaşam imkansız. Жизнь без препятствий (трудностей) невозможна.
20. Bu soru çözümsüz. Это неразрешимый вопрос.
21. Bu çok rahatsız bir soru. Это очень неудобный вопрос.
22. O huysuz bir adam. Он вредный (без нормального характера) человек.
23. Umutsuz görünüyorsun. Ты выглядишь так, будто потерял надежду.
24. Biz ölümsüz değiliz. Мы не бессмертны.
25. Gözlüksüz dışarı çıkmıyorum. Я не выхожу из дома без очков.
26. Neden huzursuzsun? Почему ты встревожен?
27. Bu rapor neden detaysiz? Почему этот отчет без деталей?
28. Bu evde kavgasız bir gün bile geçmiyor. В этом доме даже один день не проходит без ссор.
29. Düşüncesiz hareket ediyorsun sonra pişman oluyorsun. Ты поступаешь неосмотрительно, потом жалеешь.
165
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.5
1. tuzlu – tuzsuz 10. suçlu – suçsuz 19. renkli – renksiz
2. şekerli – şekersiz 11. rüzgarlı – rüzgarsız 20. yataklı – yataksız
3. yağlı – yağsız 12. kültürlü – kültürsüz 21. gürültülü – gürültüsüz
4. peynirli – peynirsiz 13. dikkatli – dikkatsiz 22. şanslı – şanssız
5. sütlü – sütsüz 14. sabırlı - sabırsız 23. mantıklı – mantıksız
6. buzlu – buzsuz 15. klimalı – klimasız 24. tehlikeli – tehlikesiz
7. gözlüklü – gözlüksüz 16. kaliteli – kalitesiz 25. terbiyeli – terbiyesiz
8. sakallı – sakalsız 17. faydalı – zararlı 26. eğitimli – eğitimsiz
9. güçlü – güçsüz 18. ücretli – ücretsiz 27. dengeli - dengesiz
Упр.8
1. açlık (голод) 26. gecelik (ночнушка) 51. sabahlık (утренний халат)
2. anahtarlık (ключница) 27. güneşlik (козырек от солнца) 52. sabunluk (мыльница)
3. anlaşmazlık (недопонимание) 28. güvenlik (безопасность) 53. salatalık (огурец)
4. aptallık (глупость) 29. hastalık (болезнь) 54. sessizlik (тишина)
5. arkadaşlık (дружба) 30. havluluk (держатель для полотенец) 55. sineklik (москитная сетка)
6. askerlik (военная служба) 31. hazırlık (подготовка) 56. soğukluk (холод)
7. ayakkabılık (полка для обуви) 32. hiçlik (отсутствие) 57. sorumluluk (ответственность)
8. aydınlık (освещенность, свет) 33. ikilik (двойственность) 58. sorumsuzluk (безответственность)
9. bağlılık (зависимость) 34. işsizlik (безработица) 59. şekerlik (сахарница)
10. başlık (головной убор) 35. kabalık (грубость) 60. tokluk (сытость)
11. benlik (сущность [человека]) 36. kimlik (удостоверение личности) 61. tutuculuk (консерватизм)
12. benzerlik (сходство) 37. kıskançlık (ревность) 62. tuzluk (солонка)
13. boşluk (пустота) 38. kolluk (нарукавник) 63. varlık (живое существо)
14. buzluk (заморозка [холодильника]) 39. korkuluk (пугало) 64. yalnızlık (одиночество)
15. cesurluk (храбрость) 40. kulaklık (наушники) 65. yanlışlık (ошибка)
16. cimrilik (жадность) 41. kurnazlık (хитрость) 66. yaramazlık (баловство, шалость)
17. çılgınlık (безумие, сумасшествие) 42. küllük (пепельница) 67. yaşlılık (старость)
18. çocukluk (детство) 43. küskünlük (обида) 68. yenilik (новшество)
19. dizlik (наколенник) 44. mimarlık (архитектура) 69. yeşillik (зелень)
20. dürüstlük (порядочность) 45. mutluluk (счастье) 70. yoksulluk (бедность, нищета)
21. evlilik (супружество) 46. önlük (передник) 71. yolculuk (путешествие)
22. farklılık (отличие) 47. özellik (особенность) 72. zenginlik (богатство)
23. fedakârlık (самопожертвование) 48. özgürlük (свобода) 73. zorluk (сложность)
24. gelinlik (свадебное платье) 49. pazarlık (торговля, торг)
25. gençlik (молодость) 50. pişmanlık (сожаление)
Упр.10
1. Irkçılık çok kötü. Расизм – это очень плохо. 20. Evim için bir kitaplık arıyorum. Я ищу книжный шкаф
2. Yaşlılık çok zor. Старость – это сложно. для дома.
3. Tembellik yapma! Не ленись. 21. Gözlerim iyi görmüyor, gözlük kullanıyorum. У меня
4. Tuzluk nerede? Masada. Где солонка? глаза плохо видят, я пользуюсь очками.
5. 7 aylık bebeğim var. У меня семимесячный малыш. 22. Bugün kışlık elbise almak istiyorum. Сегодня я хочу
6. Yeniliklere açık olun. Будьте открыты новшевствам. купить зимнюю одежду.
7. Amcam yeni bir gözlük alsın. Пусть дядя купит новые очки. 23. Akrabalık Türkler için çok önemli. Родственные связи
8. Bunda hiçbir yanlışlık yok. Здесь нет никакой ошибки. для турок очень важны.
9. Yolculuk nasıl geçiyor? Как проходит путешествие? 24. Ona mutluluk diliyorum. Я желаю ему счастья.
10. Günlük ayakkabı alın. Купите обувь на каждый день. 25. Pazardan turşuluk biber alıyorum. На рынке я покупаю
11. Sabunlukta sabun yok. В мыльнице нет мыла. перец для маринования.
12. 200 sayfalık kitabım var. У меня есть книга в 200 стр. 26. Çocukluk anılarımı hatırlıyorum. Я помню мгновения
13. 300 liralık bir elbise almak istiyorum. Я хочу купить своего детства.
платье за 300 лир. 27. Arkadaşlık çok güzel bir duygu. Дружба – очень хорошее
14. İki kişilik odanız var mı? У вас есть двухместный номер? чувство.
15. Doktorluk zor bir meslek. Врач – сложная профессия. 28. Markette günlük süt var mı? В магазине есть свежее
16. Benim iki haftalık tatilim var. У меня есть молоко?
двухнедельный отпуск. 29. Günlük işlerden yoruluyorum. Я устаю от каждодневных
17. İyilik yap, kötülük yapma. Делай добро, не делай зла. дел.
18. Bu bir çılgınlık değil mi? Разве это не сумасшествие? 30. Kusura bakmayın, pazarlık yapmıyoruz. Простите, мы не
19. Anne! Benim gecelik nerede? Мама, где моя ночнушка? торгуемся.
166
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Упр.11
1. renkli çoraplar 35. evli erkek 69. büyük bir anlaşmazlık
2. peynirli tost 36. kışlık elbise 70. büyük bir kitaplık
3. tuzlu balık 37. kaprisli çocuk 71. sorumluluk almak
4. etli pilav 38. mantıklı bir fikir 72. zeytinli poğaça
5. kilolu şarkıcı 39. yerli şarap 73. sorumsuz olmak
6. tehlikeli bir olay 40. sütlü çorba 74. dikkatli bir sürücü/şoför
7. arkadaşlığımız 41. acısız kebap 75. yeşil saçlı kız
8. naneli çay 42. yeni bir yağmurluk 76. çocuklu kadın
9. yazlık ayakkabı 43. topuklu ayakkabı 77. klimalı oda
10. yağlı yemek 44. tehlikeli bir hastalık 78. meraklı komşu
11. canlı müzik 45. tecrübeli bir eleman 79. aylık maaş
12. iyilik yapmak 46. ücretli otopark 80. imkansız aşk
13. temizlik yapmak 47. günlük işler 81. mantıksız sorular
14. yıllık rapor 48. yaşlı kadın 82. kontrolsüz kavşak
15. lezzetli yemek 49. pembe bir gecelik 83. şansız bir dönem
16. bir haftalık kira 50. yedi günlük tur 84. yetenekli bir müzisyen
17. gözlüklü nine 51. güçlü bir kadın 85. güzel manzaralı oda
18. uykusuz geceler 52. şekerli pasta 86. eğtimli köylü
19. zengin bir avrupalı 53. askerlik yapmak 87. bir kişilik oda
20. vanilyalı kurabiye 54. eski kulaklıklar 88. mavi gözlü yolcu
21. gençliğiniz 55. tuhaf bir sessizlik 89. kimlik almak
22. sensiz eğlenmek 56. parasız öğrenci 90. kısa kollu gömlek
23. rüzgarlı hava 57. öyle bir yalnızlık 91. ilk sevgili
24. küçük farklılıklar 58. sessiz hafta sonu 92. on kişilik masa
25. zararlı bakteriler 59. havuzlu hamam 93. bin beş yüz liralık telefon
26. kötü alışkanlıklar 60. iyi bir sözlük 94. sabırlı öğretmen
27. bilgili arkadaş 61. hareketli çocuk 95. pazarda pazarlık yapmak
28. kirli önlük 62. kiralık ev 96. üç katlı hastane
29. iki kişilik yatak 63. aromalı kahve 97. bıyıklı polis
30. iki saatlik film 64. elli sayfalık rapor 98. başarılı işadamı
31. köpekli kız 65. muzlu dondurma 99. dört yıldızlı otel
32. aptallık yapmak 66. alkolsuz içecek 100. üç odalı daire
33. yağmurlu bir gün 67. işsiz genç 101. dört aylık bebek
34. satılık ev 68. beyaz gelinlik
Упр.12
1. sabırlı, sabırsız, sabırsızlık 10. imkansız, imkansızlık 18. kontrolsüz, kontrolsüzlük
2. sağlıklı, sağlıksız 11. karşılık, karşılıklı, karşılıksız 19. gürültülü, gürültüsüz
3. uykusuz, uykusuzluk 12. kararlı, kararsız, kararlılık, 20. başarılı, başarısız, başarısızlık
4. saygılı, saygısız, saygısızlık kararsızlık 21. dengeli, dengesiz, dengesizlik
5. şanslı, şansız, şansızlık 13. mantıklı, mantıksız, mantıksızlık 22. deneyimli, deneyimsiz,
6. rahatsız, rahatsızlık 14. kaliteli, kalitesiz, kalitesizlik deneyimsizlik
7. haklı, haksız, haksızlık 15. kıymetli, kıymetsiz, kıymetsizlik 23. terbiyeli, terbiyesiz, terbiyesizlik
8. dikkatli, dikkatsiz, dikkatsizlik 16. meraklı, meraksız, meraksızlık 24. çaresiz, çaresizlik
9. sıkıntılı, sıkıntısız 17. sesli, sessiz, sessizlik
Упр.12
1. güzelliğin 5. arkadaşlışınız 9. cimriliğinizden 13. özelliğin
2. mutluluğu 6. kıskançlığından 10. dürüstlüğün 14. yalnızlığım
3. gençliğinde 7. sözlüğümde 11. işsizliği 15. sorumsuzluğun
4. çocukluğumuza 8. gözlüğü 12. kulaklığım 16. kimliğim
167
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Слова с аффиксом -cı8 могут означать не только профессии, но указание на человека, который
чем-то занят. Например: yolcu (пассажир), kiracı (арендатор), yabancı (иностранец, чужак),
ziyaretçi (посетитель).
168
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
3. -man /-men
Eğitmen (инструктор, воспитатель), öğretmen (преподаватель), tercuman (переводчик), uzman
(специалист), denetmen (инспектор), danışman (консультант), düzeltmen (корректор).
1. Допишите подходящие по смыслу слова, содержащие аффиксы –cı8, -ıcı8, -man2. Некоторые слова
подсказаны в скобках. Пример: Ateşin var. Ateş düşürücü iç.
169
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
170
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.1
1. Satıcı bir şey satıyor. Продавец что-то продает.
2. Sürücü araba sürüyor. Водитель ведет машину.
3. Gözlükçü gözlük satıyor. Продавец очков продает очки.
4. Futbolcu futbol oynuyor. Футболист играет в футбол.
5. Bakıcı çokuklara bakıyor. Няня присматривает за ребенком.
6. Kitapçı bize kitap satıyor. Продавец книг продает нам книги.
7. Ayakkabıcı ayakkabı satıyor. Продавец обуви продает обувь.
8. Kavgacı hep kavga ediyor. Скандалист все время ругается, скандалит.
9. Yalancı hep yalan söylüyor. Лжец все время врет.
10. Eczacı eczanede çalışıyor. Провизор/аптекарь работает в аптеке.
11. Tercuman tercumanlık yapıyor. Переводчик занимается переводами.
12. Ofis çok kirli, temizlikçi gelsin. Офис очень грязный, пусть придет уборщик.
13. Alıcı satıcıdan bir şey alıyor. Покупатель покупает что-то у продавца.
14. Tamirci farklı şeyler tamir ediyor. Мастер по ремонту ремонтирует всякие вещи.
15. Yabancı başka bir ülkeden geliyor. Инострание приезжает из другой страны.
16. Yolcu bilet alıyor, sonra uçağa biniyor. Пассажир покупает билет, потом садится в самолет.
17. Postacı bize mektup veya paket getiriyor. Почтальон приносит нам письмо или пакет.
18. Çok şey değişiyor, geçiyor. Çok şey geçici. Многое меняется, проходит. Многие вещи временные.
19. Pazarlıkçı pazarda her zaman pazarlık yapıyor. Любитель торговаться всегда торгуется.
20. Başım ağrıyor. Ağrı kesici içmek istiyorum. У меня болит голова. Хочу выпить обезболивающее.
21. Balıkçı balık tutuyor yoksa bize balık satıyor. Рыбак ловит рыбу или продает рыбу нам.
22. O doktor dişlere bakıyor, ona dişçi diyoruz. Тот врач смотрит на зубы, мы говорим на него «стоматолог».
23. Bu adam işini çok iyi biliyor. O bu işte uzman. Тот человек очень хорошо знает свою работу. Он в этом деле специалист.
24. Çöpçü çöp topluyor ve şehrimiz temiz oluyor. Мусорщик собирает мусор, и наш город становится чистым.
25. Ben işimden yoruluyorum. Benim işim yorucu. Я устаю от работы. Моя работа очень утомительная.
26. Uykucu çok uyuyor ve her zaman uyumak istiyor. Соня очень много спит и всегда хочет спать.
27. Aşçı lokantada çalışıyor ve bize yemek pişiriyor. Повар работает в ресторане и готовит нам еду.
28. Bu yemek doyurucu. Эта еда сытная.
29. Şarkıcı çok güzel şarkı söylüyor ve bu şekilde para kazanıyor. Певец очень красиво поет и таким образом
зарабатывает деньги.
171
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Словарь
bakımlı ухоженный henüz пока что
çekici привлекательный konsolosluk посольство
çoğu многие из них nane мята
delikanlı парень, молодой человек tecrübe опыт
ehliyet водительские права yüksek высокий
2. Проставьте подходящие по смыслу аффиксы (-li4, -siz4, -lik4, -ci8, -ici8, -man2) и переведите
предложения на русский язык. В скобках указаны слова на русском языке, которые должны
получиться.
1. Bu iş çok yor_______. (утомительная)
2. Bu film üç saat_______. (трехчасовой)
3. Bu fikir çok çek_______. (притягательная)
4. Pazar_______ yapmıyoruz. (торговаться)
5. Bu kütüphane 80 yıl_______. (80-летняя)
6. Doktor_______ zor bir meslek. (врачебное дело)
7. Kıyma nerede? Buz_______ta. (морозильник)
8. Onun gün_______ ücreti 50 TL. (дневная)
9. Türkler çok sıcakkan_______. (добродушные)
10. Siz İstanbul_______ musunuz? (стамбулец)
11. Bu barda can_______ müzik var. (живая)
12. Sizin yıl_______ gideri ne kadar? (годовой)
13. Ben_______ gitmeyin! Geliyorum. (без меня)
14. Herkes mut_______ olmak istiyor. (счастливый)
15. Akıl_______ ol. Aptal_______ yapma! (умный, глупость)
16. Bugün gözlerinde mutsuz_______ var. (несчастье)
17. Kalori_______ yiyecek fayda_______ . (некалорийная, полезная)
18. Eğitim_______ insan az maaş alıyor. (необразованный)
19. Yağmur yağıyor. Yağmur_______ giy. (дождевик)
20. Gelin_______ genellikle beyaz oluyor. (свадебное платье)
21. Denizde bizim yaz_______ evimiz var. (летний)
22. Teşekkürler, çok düşünce_______sin. (заботливый)
23. Dört kişi_______ boş bir masa var mı? (на четверых)
24. Dolma_______ biber almak istiyorum. (для долмы, болгарский)
25. Yaban_______ bir dil öğrenmek istiyor. (иностранный)
26. Yağmur_______ havada evde kalıyorum. (дождливый)
27. Kibir_______ insanlardan hoşlanmıyorum. (гордый)
28. Gece mezar_______tan geçmek istemiyorum. (кладбище)
29. Siz Konsolos_______ta mı çalışıyorsunuz? (посольство)
30. Bu daire iki banyo_______ ve balkon_______. (с ванной и балконом)
31. Uzun kol_______ bir gömler almak istiyorum. (с длинным рукавом)
32. Bu hafta yaz_______ elbiselerde %60 indirim. (летний)
33. İnsanlar genellikle şeker_______ çay içmiyor. (без сахара)
172
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
173
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Аудио задания.
Bu sakallı kısa saçlı gözlüklü delikanlı – benim abim. Этот бородатый молодой человек с короткой стрижкой и
Onun ismi Hüseyin. O sportif, çok yakışıklı ve bakımlı bir erkek. очками – мой брат. Его зовут Хусейн. Он спортивный,
очень привлекательный и ухоженный парень. Хусейн
Hüseyin evli değil ama onun sevgilisi var. Sevgilisi yabancı, yani неженат, но у него есть возлюбленная. Его любимая –
yerli değil, o Çinli. Abim biraz kararsız, bu yüzden evlenmiyor. иностранка, т.е. она не местная, она из Китая. Мой брат
немного нерешительный, поэтому он не женится.
Abim iki odalı kiralık dairesinde yalnız yaşıyor. Aylık kirası 2000 Мой брат один живет в двухкомнатной съемной
TL. Evi çok temiz çünkü her hafta evine temizlikçi geliyor, квартире. Ее ежемесячная аренда – 2000 лир. Его дом
evinde temizlik yapıyor. Maalesef henüz denizde de yazlığı yok. очень чистый, потому что каждую неделю домой
приходит уборщица, она делает в доме уборку. К
Her sabah abim erken uyanıyor, duş alıyor, peynirli tost ve сожалению пока что у него нет и дачи на море. Каждое
salata yiyor, şekersiz kahve içiyor. утро мой брат рано встает, принимает душ, ест тост с
сыром и салат, пьет кофе без сахара.
Kahvaltıdan sonra abim uzun kollu beyaz gömlek, bir çizgili После завтрака мой брат надевает белую рубашку с
kravat ve takım elbise giyiyor, çünkü ofiste herkes beyaz длинными рукавами, полосатый галстук и костюм,
gömlekli ve kravatlı çalışıyor. потому что в офисе все работают в рубашке и с
галстуком.
Genellikle saat sekiz buçukta evden çıkıyor. Abim mantıklı bir Обычно он выходит из дома в 8.30. Мой брат разумный
adam. Onun ehliyeti var ama araba kullanmıyor, çünkü o человек. У него есть права, но он не водит машину,
birazcık dikkatsiz, yani iyi bir sürücü değil. Bu yüzden sabahları потому что он немного невнимательный, т.е. он не очень
durağa gidiyor. Yirmi yedi numaralı otobüse biniyor ve işe хороший водитель. Поэтому по утрам он идет на
gidiyor. остановку. Он садится на автобус номер 7 и едет на
работу. Он работает в посольстве, потому что он умный,
O konsoloslukta çalışıyor, çünkü o akıllı, eğitimli ve tecrübeli. образованный и опытный. Он знает 2 иностранных
İki yabancı dil biliyor. İngilizce ve Rusça. Onun işi yorucu ama языка. Английский и русский. Его работа утомительный,
ilginç. Farklı insanlar geliyor, çoğu yabancı. но интересная. Приходят разные люди, многие из них
иностранцы.
Abim çok iyi İngilizce konuşuyor, bu yüzden bazen tercümanlık Мой брат очень хорошо говорит на английском, поэтому
yapıyor. Onun aylık maaşı çok yüksek, bu yüzden bazen bana bir иногда он делает переводы. Его месячная зарплата очень
hediye alıyor yoksa para veriyor, anneme de yardımcı oluyor. высокая, поэтому иногда он мне покупает подарок или
дает деньги, он и маме помогает.
Hafta sonları güneşli havada dışarıya çıkıyor, spor yapıyor, По выходным в солнечную погоду он выходит на улицу,
geziyor, fotoğrafçılık yapıyor. Yağmurlu havada evde kalıyor, занимается спортом, гуляет, фотографирует. В
bazen tembellik yapıyor. O çok kitap okuyor çünkü bilgili ve дождливую погоду он остается дома, иногда
zeki olmak istiyor. Kitapsız bir günü bile geçmiyor. лентяйничает. Он много читает, потому что он хочет
быть начитанным и умным. Ни один его день не
Abim neşeli ve sabırlı bir adam. O iyi kalpli ve terbiyeli bir проходит без книги. Мой брат веселый и терпеливый
adam, yalancı değil, haksızlık yapmıyor. Hüseyin kavgacı ve человек. Он добродушный и воспитанный человек, не
dedikoducu değil, o çok karizmatik ve çekici bir adam. O şakacı, лжец, не поступает несправедливо. Хусейн не скандалист
hep espri yapıyor, arkadaşlar ona hep gülüyor. Bu yüzden onun и не сплетник, он очень харизматичный и
birçok arkadaşı var. притягательный человек. Он шутник, все время шутит,
друзья всегда смеются над ним. Поэтому у него много
Bu arada, bizim babamız yok. Bu yüzden abim bana babalık друзей. Кстати, у нас нет отца. Поэтому мой брат
yapıyor. Akşamları bazen beraber geçiriyoruz. Ben onun evine заменяет мне отца (ведет себя как будто он мой отец).
uğruyorum, beraber naneli çay içiyoruz, oyun oynuyoruz ya da Вечера мы иногда проводим вместе. Я захожу к нему
televizyon seyrediyoruz. домой, мы вместе пьем мятный чай, играем в игры или
смотрим телевизор.
Abiciğim her zaman mutlu, ben de onun yanında çok mutlu Мой братишка всегда счастливый, я тоже становлюсь
oluyorum. счастливым рядом с ним.
174
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Ответы на задания.
Упр.1
1. yorucu 19. yağmurluk 37. dumanlı
2. saatlik 20. gelinlik 38. mobilyalı, kiralık
3. çekici 21. yazlık 39. tercümanım, tembellik
4. pazarlık 22. düşüncelisin 40. gençlik, eğlenceli
5. yıllık 23. kişilik 41. boylu
6. doktorluk 24. dolmalık 42. topuklu
7. buzluk 25. yabancı 43. tenli
8. günlük 26. yağmurlu 44. hareketli, dikkatli
9. sıcakkanlı 27. kibirli 45. haksızlık, terbiyesizlik
10. İstanbullu 28. mezarlıktan 46. reklamcı, müdürlük
11. canlı 29. Konsolosluk 47. yolcu, yorucu
12. yıllık 30. banyolu, balkonlu 48. bilgili, avukatlık
13. bensiz 31. kollu 49. inatçı, kinli, endişeli, kuralcı,
14. mutlu 32. yazlık kontolcu, ilgisiz
15. akıllı, aptallık 33. şekersiz 50. sabırsız, aceleci, sinirli, üstelik
16. mutsuzluk 34. sevgilisinden 51. yalancı, mutsuz, acı verici
17. kalorisiz 35. hareketli
18. eğitimsiz 36. yetenekli
Упр.2
1. Tembellik yapma!
2. Sensiz hayat çok zor.
3. Onun haftalık kirası 100 TL.
4. Arabanız sigortalı mı?
5. İki kişilik bir oda, lütfen.
6. Senin aylık maaşın kaç?
7. Sen sabırlı ol. Biraz bekle.
8. Bu baklava fazla şekerli .
9. Arkadaşlık çok önemli.
10. Türkiye’de yoğurtlu çorbalar var.
11. Araban bozuk. Tamirciye telefon et.
12. Bayramda bayramlık elbiye giyiyorlar.
13. Siz evli misiniz, nişanlı mısınız?
14. Sporcuyum ama fotoğrafçılık yapıyorum.
15. Ben genellikle sütlü kahve içiyorum.
16. Güzellik geçici, aptallık kalıcı.
17. Bir diyalog çevirmek istiyor, bu yüzden sözlük alıyor.
18. Filmden sıkılıyorum, çünkü bu film çok sıkıcı.
19. Bir saatlik işim var, sonra merkeze gidiyorum.
20. Onların ülkesinde işsizlik, yokluk ve açlık var.
21. Az uyuyorum, bu yüzden biraz uykuluyum.
22. Bu caddede yaşamak istemiyorum, çünkü o çok gürültülü
23. Çok iyi bir otelde kalıyorum, çünkü benim için güvenlik ve temizlik çok önemli.
175
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
176
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
177
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
178
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Меня зовут Елена Бюкер. Я преподаю турецкий язык с 2011 года. К моему сожалению, на момент
написания данного практикума я пересмотрела все возможные учебники по турецкому языку для
русскоязычных студентов и не нашла идеального. В своей работе с учениками мне пришлось
пользоваться собственными наработками по грамматике, создаваемыми с самого нуля, хотя часть
упражнений мы и по сей день используем из некоторых учебников.
Первая часть данного пособия представляет собой самые базовые данные по турецкому языку. Это
основа основ. Здесь разобраны темы, на основе которых построена вся грамматика. Вы искали простое
и хорошее пособие для самостоятельного изучения турецкого языка? Вот оно!
Вот что я вложила в этот практикум, кроме своей любви к языку, времени и сил:
1. Все темы в практикуме объясняются простыми словами. Когда в учебнике вводится какой-то
термин, он обязательно объясняется.
2. Материал дается от простого к сложному, по нарастающей. Т.е. в материале не попадаются слова
и грамматические формы, которые вам еще не известны.
3. Материал построен так, что от одного урока к другому вы запоминаете слова не зубрежкой, а
повторением, используя одни и те же слова в разном контексте.
4. В каждой теме сначала дается теория, потом практические задания, с помощью которых теория
закрепляется: есть письменные задания, аудио задания и словарик.
5. Все фразы и словосочетания подобраны из реальной жизни. Т.е. вы делаете не просто
упражнения с выражениями типа «пастух пасет овец», которые в жизни вы вряд ли будете использовать,
а исключительно те, которые вам нужны в каждодневной жизни. Ничего лишнего.
6. К каждому уроку есть аудио, чтобы вы учились воспринимать речь на слух, учились и
тренировались все правильно произносить. Большая часть аудио – озвучка от профессиональных
турецких актеров.
7. Также есть разделы «повторение пройденного», где задания даются из разных тем, чтобы еще
раз повторить и проверить: усвоены ли были пройденные темы.
Еще хочу дать вам несколько рекомендаций, которые помогут вам с большей пользой
использовать данное пособие:
1. Если вам кажется, что у вас плохо получается – вам это только кажется. Посмотрите на то, что вы
знали и умели вчера или месяц назад. Вы действительно не видите прогресса? Сравнивайте свои
достижения не с тем, о чем вы мечтали или чего достиг кто-то другой, а с тем, каким вы были в
прошлом. Хвалите себя за все выученные слова и темы, за сделанные упражнения (и не столь важно,
насколько вы идеально его сделали). Важно, что вы что-то делаете и идете вперед! Не забывайте себя
хвалить за это!
2. Лучше заниматься чаще, чем делать много упражнений, но редко. Мне кажется идеальным, если
кто-то может выделить на изучения языка каждый день по два часа. Но это скорее утопия. Пусть вы
будете уделять только 20-30 минут на турецкий язык, но каждый день. И это обязательно даст
результаты.
3. Делайте как можно больше упражнений. Турецкое слово «упражнение» alıştırma дословно
означает «то, что заставляет привыкать». Т.е., делая упражнения, вы привыкаете к языку, к теме,
тренируете ваши навыки формулирования мыслей и разговора.
4. Турецкий язык будет учиться в разы быстрее, если вы будете всё читать вслух. Если вы делаете
упражнение, читаете слова или текст, смотрите тему или свои записи – всё произносите вслух. Это
СИЛЬНО сэкономит ваше время, и приблизит час, когда вы начнете свободно говорить.
5. Старайтесь делать все задания письменно и периодически их перечитывать. Рекомендую
возвращаться ко всем текстам и диалогам на протяжении всего периода обучения. Они состоят из фраз
и предложений, шаблонов, которые у вас должны запомниться и выскакивать в жизни автоматически,
не задумываясь.
179
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер
Также вы всегда можете обратиться ко мне, если хотите потренировать ваши навыки. Проще всего
это сделать, написав мне письмо turkceminsk@gmail. com или через соцсеть Вконтакте:
vk.com/malikaleila
180