0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
1K просмотров181 страница

Часть 2. Разговорный турецкий язык. Практикум

Загружено:

abrakadabra
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
1K просмотров181 страница

Часть 2. Разговорный турецкий язык. Практикум

Загружено:

abrakadabra
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
Вы находитесь на странице: 1/ 181

Елена Бюкер vk.

com/turkceminsk

Разговорный турецкий язык.


Практикум. Часть 2.
Глаголы, руководство по падежам.

Грамматика, упражнения, чтение, ответы, аудио.

© 2020 г. Бюкер Елена Николаевна.


Все материалы данного пособия являются объектами авторского
права. Запрещается любое копирование, воспроизведение или
распространение всего материала или его части любыми способами,
включая электронное копирование или электронную пересылку без
предварительного согласия автора.
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие ко второй части практикума......................................................................................... 2
Tekrar. Повторение пройденных тем 1-й части практикума. .................................................. 4
Тема 14. Глаголы. ......................................................................................................................... 10
Тема 15. Настоящее-продолженное время. Şimdiki zaman / -yor............................................... 14
Предложения со временем суток и днями недели. .......................................................................... 21
Tekrar. Настоящее время. Итоговые упражнения. ................................................................... 25
Тема 16. Вопросительные предложения. Порядок слов. ............................................................ 33
Тема 17. Очень, не очень, совсем не… / çok, az, pek, hiç ............................................................ 44
Тема 18. Повелительное наклонение. Emir kipi (ты делай, вы делайте) ................................... 46
Вопросы на «Может пусть он…?». ..................................................................................................... 50
Разговорные аффиксы -sana/-sene.................................................................................................... 51
Официальные повеления. ................................................................................................................. 52
Еще несколько слов о «bir». ............................................................................................................... 52
Тема 19. Bu yüzden. Поэтому. ...................................................................................................... 57
Тема 20. Сколько раз в …? -de kaç defa (kere / kez / sefer)? ......................................................... 57
Тема 21. Извинения. Пожелания. ................................................................................................ 59
Тема 22. Падежи. Направительный падеж / -a ........................................................................... 67
Тема 23. Исходный падеж, падеж причины / -dan ..................................................................... 90
Tekrar. 3 падежа: -da / -a / -dan ............................................................................................... 107
Тема 24. Время. Zaman. Который час? Во сколько? .................................................................. 117
Тема 25. Önce ve sonra ................................................................................................................ 129
Послелоги -dan4 önce / -dan4 sonra. ................................................................................................. 130
Тема 26. Хочу/не хочу делать (-mek istiyorum). Çünkü. ............................................................. 139
Тема 27. Словообразовательные аффиксы / -lı, -sız, -lık .......................................................... 150
Tekrar. Итоговые упражнения по аффиксам -lı/-sız/-lık. ....................................................... 160
Тема 28. Словообразовательные аффиксы / -cı, -ıcı, -ca, -cık и др. ......................................... 168
Tekrar. Словообразовательные аффиксы. .............................................................................. 172
Genel tekrar по 2 части практикума ................................................................................................ 176
Приложение 1. Предисловие к первой части практикума ............................................................. 179

1
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Предисловие ко второй части практикума.


У вас в руках вторая часть пособия по турецкому языку. Первая часть содержала базовые,
самые основные темы турецкого языка, на которых построены все предложения. Эта часть
посвящена главным образом падежам. Параллельно здесь рассматриваются глаголы в
настоящем времени, повелительное наклонение и изафеты.
Рекомендую еще раз перечитать мои рекомендации к первой части практикума. Если у вас
ее нет, в Приложении 1 вы найдете самые важные из них. Здесь же я написала замечания и
рекомендации относительно второй части практикума, которая немного отличается от
первой. Не пропускайте информацию, приведенную ниже, она очень важна!

Можно сказать, что вы держите в руках не книгу, а персонального преподавателя. Это и


книга, и рабочая тетрадь, и учитель, и помощник, и советчик. Я считаю важным, чтобы
каждый желающий мог получить достойное и качественное обучение, при этом занятия
должны приносить не только плоды в виде способности легко общаться на турецком языке, но
и удовольствие от его изучения. К сожалению, я не могу заниматься лично с каждым
желающим. Однако я вложила все свои знания, любовь к турецкому языку, людям и
преподаванию в данную книгу. Каждую строчку я писала так, будто занимаюсь с вами лично,
помогаю провести вас по всем темам, тренирую ваши навыки и поясняю все сложные
моменты. Мне очень хочется, чтобы вы чувствовали, что я рядом и поддерживаю вас на
протяжении всего вашего пути к успеху.
В данном практикуме я постаралась подобрать для вас часто используемые в быту
фразы и словосочетания, а также материал (тексты и диалоги), основанный на реальных
жизненных ситуациях. Так что у вас есть возможность заговорить на турецком языке
готовыми полезными фразами.
Чтобы вы могли запомнить максимум всего, что я даю (все запомнить невозможно), я
постаралась повторять основные фразы, слова и глаголы в разных заданиях. Количество
повторений важно для запоминания. Это не значит, что вы прочитали тему, сделали
упражнения и можно идти дальше, не оглядываясь назад. Нет. Каждую страницу надо
прорабатывать несколько раз. Не торопитесь, и ваши старания окупятся сполна.
Самая большая ценность этого практикума – это его прикладной характер. Он
рассчитан на развитие всех навыков общения: понимание написанного (в сообщениях,
газетах, книгах), восприятие речи на слух (что говорят и о чем вас спрашивают) и самое
сложное – умение выразить свои мысли, т.е. перевести с русского на турецкий. Как говорят
большинство изучающих язык: «Я как собака Павлова. Все понимаю, но говорить не могу».
Почему? К сожалению, крайне сложно найти много аудио заданий по турецкому языку, и
очень мало возможности тренировать перевод с русского на турецкий, поэтому все
рекомендуют практиковаться с носителями. Но я исправила эту проблему. Во-первых, почти
весь практикум озвучен профессиональными дикторами. Во-вторых, озвучены не только
тексты, но и многие фразы. Кроме того, есть даже аудио-задания, чтобы выполнить их, вам
придется понять, что говорят турки. Все как в жизни.
Также большая часть практикума условно разделена на две части. Это сделано не
только для того, чтобы вам было удобно выполнять упражнения, но и для повторения и
ежедневной работы с учебником (эдакий тренажер).
Порядок работы с практикумом следующий: сначала нужно сделать все упражнения по
теме (рекомендую делать это карандашом), потом проверить их по ответам. Затем для
повторения закройте часть страницы на русском языке и переводите выражения с турецкого
на русский язык снова, каждый раз себя проверяя. (Не забывайте проговаривать вслух все
турецкие слова фразы как можно чаще!)
Когда вы натренировались переводить с турецкого на русский, закройте турецкую часть
страницы и переводите предложения с русского на турецкий язык (это гораздо сложнее,

2
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

однако без этого вы не научитесь выражать свои мысли на турецком языке). Перевод с
русского на турецкий язык – это самый важный и сложный навык. Если вы проигнорируете и
не будете работать с практикумом в таком ключе, вы потеряете отличную возможность
научиться ГОВОРИТЬ на турецком.
Вы хотите говорить на турецком или нет? Как бы ни было сложно переводить с русского на
турецкий, с подсказками и ответами это возможно, нужно просто усердно, настойчиво и
регулярно тренировать перевод с русского на турецкий и, я вам гарантирую, вы заговорите!
Как и в первой части все темы в практикуме объясняются простыми словами, материал
дается от простого к сложному, к каждой теме есть теория, практические задания и аудио.
Также есть темы на повторение пройденного материала.
Ответы на задания и текст аудиофайлов в данной части практикума дается в конце
каждого урока. Имейте в виду, что одну и ту же мысль можно сказать по-разному. В ответах
дается один или несколько вариантов, что не значит, что других не может быть.
Для лучшего усвоения материала рекомендую не только слушать аудио по многу раз,
но также повторять все за диктором. Обратите внимание, что перевод текстов и диалогов
дается в ответах к аудио. Некоторые аудио задания предполагают повторение диктором
слова или одной и той же фразы несколько раз. Такие задания в разделе «Аудио» обозначены
вот так: «х2».
На некоторые падежи и глаголы бывает много примеров. Не обязательно делать сразу
все. Если вы устали делать упражнение, переведите хотя бы по несколько предложений по
каждому глаголу. Изучите все глаголы падежа, в следующий подход вернитесь к тем
примерам, которые вы не сделали или не перевели.
Не бегите вперед. Глаголов будет слишком много, информация «навалится» на вас, и
вам захочется избегать работы с практикумом. Отработайте часть глаголов, убедитесь, что
помните их. Потом еще шаг, еще часть глаголов. Потом снова повторите предыдущую тему. И
так далее… Не задавайтесь целью запомнить все слова и даже половину. Все запомнится само
со временем и практикой, в том числе по другим темам.
Также рекомендую возвращаться ко всем текстам и диалогам на протяжении всего
периода обучения. Они состоят из фраз и предложений, шаблонов, которые у вас должны
запомниться и появляться в жизни автоматически. Вы должны будете использовать их, не
задумываясь. Вы можете составлять свои тексты и диалоги для заучивания готовых
выражений и конструкция.
Словарь. Во многих уроках и текстах будут попадаться неизвестные вам слова. Самые
важные или сложные для перевода даются в словаре урока, словаре к тексту или внутри урока.
Однако не все. Вам нужно будет работать со словарем самостоятельною. Не пользуйтесь
переводчиком Google с турецкого на русский или обратно. Он переводит некорректно. Я
пользуюсь электронным словарем abbyy multi lingvo (там есть турецкий язык). Вы можете
скачать или купить любой понравившийся вам словарь.
Я уверена, что по данному учебнику при желании и должном усердии и можно научиться
основам турецкого языка самостоятельно. Если у вас есть вопросы, замечания и предложения
по практикуму, вы можете написать на мой e-mail [email protected], в моей группе
Вконтакте vk.com/turkceminsk или личным сообщением сюда: vk.com/malikaleila. Также вы
всегда можете обратиться ко мне, если хотите потренировать ваши навыки.
Несколько удачных на мой взгляд текстов и примеров были взяты полностью или
частично из других учебников, таких как: Yabancı Dilim Türkçe, Hitit, Türkçe okuyorum, İstanbul
Yabancılar için Türkçe и других.
Отдельное спасибо Yaşar Büker и Gonca Büker, создателям Mesele kumpanya (Стамбул), за
озвученные аудио. А еще огромная благодарность Оксане Хандогиной за нарисованные
изображения к книге, моим ученикам, Наталье Малининой и моему мужу за поддержку,
редакторскую работу и помощь в том, чтобы вторая часть была лучше, чем могла бы быть.

Желаю вам приятного изучения! Ну что, начнем?

3
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Tekrar. Повторение пройденных тем 1-й части практикума.

Для того, чтобы начать изучать вторую часть практикума,


вам нужно сделать упражнения данного раздела, чтобы быть
уверенными, что вы знаете основы основ, которые были
рассмотрены в первой части практикума.

1. Расставьте ударения в словах.


Türkiye, Moskova, Ankara, İstanbul, Türkçe, araba, pilot, soğuk, yoğurt, yine, hayır, pencere, yarın,
nasıl, hangi, nerede, burada, değil, rüzgâr, hâlâ, evliyim, doktorsun, doktorunuz, yorgunsun,
yabancısınız, öğrenciyim, öğrencim, odada, mutfakta, ofisteyim, merkezdeyiz, biraz, elli, yaşındayım,
ikinci, arkadaşlarım, arkadaşımsın, hayatım, hayatımsın.

2. Переведите на турецкий язык. (Числительные прописывайте словами).


1. Кто это? Это студент.
2. Кто это? Это врачи.
3. Кто это? Это кот.
4. Что это? Это стул.
5. Что это? Это стаканы.
6. Что это? Это больница. Эта больница очень большая.
7. Что это? Это парк. Этот парк в центре.
8. Что это? Это кухня.
9. Это Стамбул. Стамбул очень большой и многолюдный.
10. Что это? Это Азия. Анкара – в Азии.

11. Это Турция? Нет, это не Турция, это Россия.


12. Это интересно? Да, это очень интересно.
13. Это ложь? Нет, это не ложь. Это правда.
14. Ты голодный? Да, я голодный.
15. Я не замужем.
16. Вы заняты? Да, к сожалению, я занят.
17. Ты готова? Да, я готова.
18. Вы турок? Да, я турок.
19. Вы иностранцы? Да, мы иностранцы.
20. Мы в центре? Да, вы в центре.

21. Вы больны? Нет, мы не больны.


22. Надеюсь, у тебя все хорошо.
23. Он блондин или брюнет?
24. У тебя дорогие часы.
25. Где твой билет? В сумке.
26. У тебя есть свободное время? Нет, у меня нет свободного времени.
27. Телефон на столе? Нет, телефон на диване.
28. Где Ахмет? Ахмет в зале.
29. Машина не на парковке? Нет, она на парковке.
30. На остановке есть автобусы? Да, там много автобусов.

31. Мой паспорт у тебя.


32. У кого билеты? Билеты у меня.
33. У кого мои ключи? Твои ключи у того.

4
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

34. Чьи эти картины? Это наши картины.


35. Ошибка здесь? Нет, ошибка вон там.
36. В классе есть девушки? Да, в классе есть 2 девушки.
37. Мой компьютер у вас? Нет, ваш компьютер не у нас, он у них.
38. Дети не в комнате? Да, дети не в комнате, они в саду.
39. В комнатах есть wi-fi? Конечно, в комнатах есть wi-fi.
40. Эта еда вкусная?

41. В стакане есть немного молока.


42. В книжном магазине очень много книг.
43. В комнате слишком много людей.
44. Здесь холодно? Да, здесь немного холодно.
45. Сколько в квартире кондиционеров? В квартире 3 кондиционера.
46. На кухне есть стулья? Да, на кухне есть несколько стульев, но нет стола.
47. Что есть в этой комнате? Здесь есть телевизор, 2 кресла, журнальный столик и ковер.
48. На фотографии тебя нет? Нет, на этой фотографии я есть.
49. У вас есть дети? Да, у меня 2 ребенка.
50. Ты дома? Нет, я не дома, я на пляже.

51. Вы в аптеке? Нет, мы не в аптеке, мы в больнице.


52. Сколько на уроке студентов? На уроке много студентов.
53. Ты в Турции? Нет, к сожалению, я не в Турции, я в России.
54. Вы не на море? Да, мы не на море. Мы в отеле.
55. Где вы? Мы здесь.
56. Где ты? Я у тебя дома.
57. Где твои друзья? Моя друзья на матче. А я не на матче, я на работе.
58. У меня дома есть 3764 книги.
59. Мой номер 056 77 82 39 14

60. Сколько у тебя братьев? У меня есть 4 брата.


61. Сколько тебе лет? Мне 42 года.
62. Сколько им лет? Ибрагиму 35 лет, Мустафе 23 года.
63. На моем счету (hesap) 5790 долларов.
64. Сколько в вашем отеле номеров? В нашем отеле 96 номеров.
65. Это здание сколько этажей? Это здание 6-ти этажное.
66. На каком этаже ваша квартира? Моя квартира на 2-м этаже.
67. Сколько комнат в твоем доме? У меня 3х комнатная квартира и еще есть большая кухня.
68. В холодильнике есть несколько яиц, немного молока и маленький сыр.
69. Сколько лир это стоит? Это стоит только 25 лир. Это очень дешево.
70. Например, сколько стоит этот номер? Этот номер стоит 420 долларов. Это очень дорого.

71. Сколько стоят билеты? Билеты недорогие.


72. На каком этаже их офис? Сколько в их офисе людей?
73. Это первый этаж? Нет, это второй этаж.
74. Что есть на втором этаже? На втором этаже есть магазин и ресторан.
75. Ты где? Я на третьем этаже.
76. На какой странице то упражнение? То упражнение на 110 станице.
77. Ты уверен? Я тоже уверен на 100%.
78. В тех магазинах скидка 50%.
79. Сколько у тебя друзей? У меня очень много друзей.
80. Али – умный бизнесмен.

5
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

81. Эйлюль – хорошая учительница.


82. Но это длинная история.
83. Это очень дорогой подарок.
84. Тот фильм очень скучный.
85. Это тоже недорогая машина.
86. Вы не старый мужчина, вы очень молодой.
87. Кстати, это неинтересная книга. Жаль.
88. На выходных мы не дома. Мы тоже.
89. Обычно этот магазин открыт.
90. У тебя есть сигарета? Да, вот несколько сигарет.

91. Чья это проблема? Это не моя проблема.


92. Чьи эти очки? Это его очки.
93. У тебя есть другие вопросы? У меня много вопросов. Вот мой первый вопрос…
94. У вас есть мечты? Да, у меня есть большая мечта.
95. У меня нет настроения. Я немного болен. Я хочу спать.
96. У вас есть жалобы? Нет, у нас нет жалоб. Все отлично.
97. У тебя есть водительские права (ehliyet)? Нет, к сожалению…
98. Где ваш адвокат? Мой адвокат у вас в офисе.
99. Где его родина (memleket)? Его родина – здесь.
100. Его город рядом? Нет, его город очень далеко.

101. Его сын врач? Нет, мой сын врач.


102. Твоя идея очень интересная.
103. Ты не моя мама, ты моя подруга.
104. Вы не мой начальник, вы мой врач.
105. Я твой друг или я твой враг?
106. Мурат не мой родственник, я его сосед.
107. Кто его мать? Ты его мать.
108. Кстати, кто первый? Я первый.
109. У вас есть план? У нас нет плана. У нас есть большая проблема.
110. У него есть температура? Надеюсь, у него нет температуры.

111. Сегодня у тебя есть урок? Нет, сегодня у меня нет урока.
112. У меня есть только одно условие.
113. Например, в этом упражнении у тебя нет ошибок.
114. У вас есть счет в нашем банке? Нет, я иностранец, у меня нет счета в этом банке.
115. Кстати, у нас нет бумаги и полотенец.
116. У нас очень мало времени.
117. Бассейн есть только в этом отеле.
118. В вашей машине комфорно.
119. У него есть мать и 2 старшие сестры.
120. В нашем ресторане есть 2 свободных столика.

121. Собака не в нашей машине.


122. Я у твоего друга.
123. Мы у вас в кабинете.
124. Ты в моем сердце.
125. Откуда твой супруг? Он из Анталии.
126. Как мой турецкий язык? Твой турецкий язык очень хороший.
127. У меня прекрасная жизнь.
128. У тебя есть деньги? Конечно!

6
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

129. Я в отеле. Мы тоже в отеле. Здорово!


130. Потому что я здесь. Ладно, до встречи!

131. Ты очень милый.


132. Шутишь? Нет, это не шутка.
133. Ты серьезно? Конечно!
134. Обещаешь? Обещаю.
135. Что означает «bilgisayar»?
136. Вы торопитесь? Нет, мы не торопимся.
137. Мне не здоровится, у меня температура и у меня нет аппетита. Выздоравливай!
138. Добро пожаловать! Как твои дела? Спасибо, у меня все хорошо. А ты как?
139. Привет! Что нового? Чем занимаешься?
140. Как тебя зовут? Меня зовут Любовь. Очень приятно. Мне тоже очень приятно.

141. Чем ты занимаешься? Я врач.


142. Ты замужем? У тебя есть дети? Да, я замужем, у меня есть одна дочка.
143. У меня сейчас урок турецкого языка. Увидимся!
144. До встречи! Береги себя!
145. Вот и всё. 

7
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ответы на задания.
Упр.1 TürkiyE, MoskovA, Ankara, İstAnbul, TÜrkçe, arabA, pilOt, soğUk, yOğurt, yİne, hAyır, pencerE, yArın, nAsıl,
hAngi, nErede, buradA, değİl, rüzgAr, hAlâ, evlİyim, doktOrsun, doktorunUz, yorgUnsun, yabancIsınız, öğrencİyim,
öğrencİm, odadA, mutfaktA, ofistEyim, merkezdEyiz, birAz, ellİ, yaşındAyım, ikincİ, arkadaşlarIm, arkadaşImsın, hayatIm,
hayatImsın.

Упр.2
1. Bu kim? Bu bir öğrenci. 48. Fotoprafta sen yok musun? Hayır, bu fotoğrafta ben
2. Bunlar kim? Bunlar doktor. / Doktorlar. varım.
3. Bu ne? Bu kedi. 49. Çocuğunuz var mı? Evet, iki çocuğum var.
4. Bu ne? Bu masa. 50. Evde misin? Hayır, evde değilim, plajdayım.
5. Bunlar ne? Bunlar bardak. / Bardaklar. 51. Eczanede misiniz? Hayır, eczanede değiliz,
6. Burası ne? Burası hastane. Bu hastane çok büyük. hastanedeyiz.
7. Burası ne? burası park. Bu park merkezde. 52. Derste kaç öğrenci var? Derste çok öğrenci var.
8. Burası ne? Burası mutfak. 53. Türkiye’de misin? Hayır, maalesef Türkiye’de değilim,
9. Burası İstanbul. İstanbul çok büyük ve kalabalık. Rusya’dayım.
10. Burası neresi? Burası Asya. Ankara Asya’da. 54. Denizde değil misiniz? Evet, denizde değiliz. Oteldeyiz.
11. Burası Türkiye mi? Hayır, burası Türkiye değil, burası 55. Neredesiniz? Buradayız.
Rusya. 56. Neredesin? Evindeyim.
12. Bu ilginç mi? Evet, bu çok ilginç. 57. Arkadaşların nerede? Arkadaşlarım maçta. Ben ise
13. Bu yalan mı? Hayır, bu yalan değil. Bu gerçek. maçta değilim, ben işteyim / iş yerindeyim.
14. Sen aç mısın? (karnın aç mı?) Evet, ben açım. (Karnım 58. Evde üç bin yedi yüz altmış dört kitabım var.
aç). 59. Benim numaram sıfır elli altı yetmiş yedi seksen iki otuz
15. Ben evli değilim. dokuz on dört.
16. Meşgul müsünüz? Evet, maalesef meşgulüm. 60. Kaç kardeşin var? Benim dört kardeşim var.
17. Hazır mısın? Evet, hazırım. 61. Kaç yaşındasın? Ben kırk iki yaşındayım.
18. Türk müsünüz? Evet, ben Türküm. 62. Onlar kaç yaşında? İbrahim otuz beş yaşında, Mustafa
19. Siz yabancı mısınız? Evet, yabancıyız. yirmi üç yaşında.
20. Merkezde miyiz? Evet, merkezdesiniz. 63. Hesabımda beş bin yedi yüz doksan dolar var.
21. Hasta mısınız? Hayır, hasta değiliz. 64. Otelinizde kaç oda var? Otelimizde doksan altı oda var.
22. Umarım, iyisin(dir). 65. Bu bina kaç katlı? Bu bina altı katlı.
23. O sarışın mı esmer mi? 66. Daireniz kaçıncı katta? Dairem ikinci katta.
24. Senin saatin pahalı. 67. Eviniz kaç odalı? Dairem üç odalı bir de büyük bir
25. Biletin nerede? Çantada. mutfağım var.
26. Boş vaktin var mı? Hayır, boş vaktim yok. (Boş zamanın 68. Dolapta birkaç yumurta, biraz süt ve küçük bir peynir
var mı? Boş zamanım yok.) var.
27. Telefon masada mı? Hayır, telefon koltukta. 69. Bu kaç lira? Bu sadece yirmi beş lira. Bu çok ucuz.
28. Ahmet nerede? Ahmet salonda. 70. Mesela, bu oda ne kadar? Bu oda dört yüz yirmi dolar.
29. Araba otoparkta değil mi? Hayır, o otoparkta. Bu çok pahalı.
30. Durakta otobüsler var mı? Evet, orada çok otobüs var. 71. Biletler ne kadar? Biletler pahalı değil.
31. Pasaportum sende. 72. Ofisi kaçıncı katta? Ofisinde kaç kişi var?
32. Biletler kimde? Biletler bende. 73. Burası birinci kat mı? Hayır, burası ikinci kat.
33. Anahtarım kimde? Anahtarın onda (şunda). 74. İkinci katta ne var? İkinci katta market ve bir restoran
34. Bu resimler kimin? Bu bizim resimlerimiz. (Bu resimler var.
bizim.) 75. Neredesin? Üçüncü kattayım.
35. Hata burada mı? Hayır, hata orada. 76. O alıştırma kaçıncı sayfada. O alıştırma yüz onuncu
36. Sınıfta kızlar var mı? Evet, sınıfta iki kız var. sayfada.
37. Bilgisayarım sizde mi? Hayır, bilgisayarınız bizde değil, 77. Emin misin? Ben de yüzde yüz eminim.
onlarda. 78. O mağazalarda yüzde elli indirim var.
38. Çocuklar odada değil mi? Evet, çocuklar odada değil, 79. Kaç arkadaşın var? Benim çok arkadaşım var.
onlar bahçede. 80. Ali akıllı bir işadamı.
39. Odalarda wi-fi var mı? Tabii ki odalarda wi-fi var. 81. Eylül iyi bir öğretmen.
40. Bu yemek lezzetli mi? 82. Ama bu uzun bir hikaye.
41. Bardakta biraz süt var. 83. Bu çok pahalı bir hediye.
42. Kitapçıda pek çok kitap var. 84. O film çok sıkıcı.
43. Odada fazla insan var. 85. Bu da ucuz bir araba. / Bu da pahalı bir araba değil.
44. Burası soğuk mu? Evet, burası biraz soğuk. 86. Siz yaşlı bir adam değilsiniz, siz çok gençsiniz.
45. Dairede kaç klima var? Dairede üç klima var. 87. Bu arada, bu ilginç bir kitap değil. Yazık.
46. Mutfakta sandalyeler var mı? Evet, mutfakta birkaç 88. Hafta sonu evde yokuz (evde değiliz). Biz de.
sandalye var ama masa yok. 89. Genellikle bu market açık.
47. Bu odada neler var? Burada televizyon, iki koltuk, sehpa 90. Sigaran var mı? Evet, işte birkaç sigara.
ve halı var. 91. Bu sorun kimin? Bu benim sorunum değil.

8
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

92. Bu gözlük kimin? Bu onun gözlüğü. 119. Onun annesi ve iki kız ablası var.
93. Senin başka soruların var mı? Benim çok sorum var. 120. Restoranımızda 2 boş masa var.
İşte benim birinci sorum... 121. Köpek bizim arabamızda değil.
94. Hayalleriniz var mı? Evet, büyük bir hayalim var. 122. Ben arkadaşındayım.
95. Moralim yok. Biraz hastayim. Uykum var. 123. Sizin odanızdayız.
96. Şikayetiniz var mı? Hayır, şikayetimiz yok. 124. Kalbimdesin.
Her şey çok iyi. 125. Senin eşin nereli? O Antalya’lı.
97. Ehliyetin var mı? Maalesef, yok. 126. Türkçem nasıl? Türkçen çok iyi.
98. Avukatınız nerede? Avukatım sizin ofisinizde. 127. Benim muhteşem bir hayatım var. / Benim hayatım
99. Onun memleketi nerede? Onun memleketi burası. muhteşem.
100. Onun şehri yakın mı? Hayır, onun şehri çok uzak. 128. Paran var mı? Tabii ki!
101. Onun oğlu doktor mu? Hayır, benim oğlum doktor. 129. Oteldeyim. Biz de oteldeyiz. Ne güzel!
102. Senin fikrin çok ilginç. 130. Çünkü ben buradayım. Neyse, görüşürüz.
103. Annem değilsin. Benim arkadaşımsın. 131. Sen çok tatlısın.
104. Patronum değilsiniz. Benim doktorumsunuz. 132. Şaka mı? Hayır, şaka değil.
105. Senin arkadaşın mıyım yoksa düşmanın mıyım? 133. Ciddi misin? Tabii!
106. Murat benim akrabam değil, ben onun komşusuyum. 134. Söz mü? Söz.
107. Onun annesi kim? Sen onun annesisin. 135. Bilgisayar ne demek?
108. Bu arada, birinci kim? Ben birinciyim. 136. Aceleniz var mı? Hayır, acelemiz yok.
109. Planınız var mı? Planımız yok. Büyük bir problemimiz 137. Halsizim, ateşim var ve iştahım yok. Geçmiş olsun!
var. 138. Hoş geldin! Nasılsın? Teşekkür ederim, iyiyim.
110. Ateşi var mı? Umarım, ateşi yok(tur). Ya sen nasılsın?
111. Bugün dersin var mı? Hayır, bugün dersim yok. 139. Selam! Ne var ne yok? Ne yapıyorsun?
112. Benim sadece bir şartım var. 140. Adın ne? Adım Lubov. Çok memnun oldum. Ben de
113. Mesela, bu alıştırmada hiçbir hatan yok. memnun oldum.
114. Bankamızda hesabınız var mı? Hayır, ben yabancıyım, 141. Ne iş yapıyorsun? Ben doktorum.
bu bankada benim hesabım yok. 142. Evli misin? Çocuğun var mı? Evet, ben evliyim, bir kızım
115. Bu arada, kağıdımız ve havlumuz yok. var.
116. Bizim çok az zamanımız var. 143. Simdi Türkçe dersim var. Görüşürüz!
117. Sadece bu otelde havuz var. 144. Görüşmek üzere! Kendine iyi bak!
118. Arabanız konforlu / rahat. 145. İşte bu kadar!

9
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 14. Глаголы.


Словарь
alışveriş yapmak ходить за покупками kahvaltı yapmak завтракать
anlamak понимать kalkmak вставать
anlatmak объяснять, рассказывать kalmak оставаться, останавливаться
araba kullanmak водить машину konuşmak разговаривать
bakmak смотреть, посмотреть okumak читать, учиться
beklemek ждать oturmak сидеть, проживать
bilmek знать oynamak играть
bulaşıkları yıkamak мыть посуду öğrenmek изучать, учить
çalışmak работать sevmek любить
çalmak играть (на муз.инстр.) sigara içmek курить
çamaşır yıkamak стирать söylemek говорить
dans etmek танцевать spor yapmak заниматься спортом
ders çalışmak заниматься telefon etmek звонить
dinlemek слушать televizyon seyretmek смотреть телевизор
dinlenmek отдыхать temizlik yapmak делать уборку
durmak стоять, останавливаться uyumak спать
duş almak принимать душ yapmak делать
gelmek приезжать, приходить yardım etmek помогать
gezmek гулять yaşamak жить
gitmek идти, уходить yatmak лежать, ложиться (спать)
giyinmek одеваться yemek yapmak готовить еду
içmek пить yemek yemek есть (кушать)
istemek хотеть yüzmek плавать

Инфинитив – начальная форма глагола. Это то, как


выглядит глагол в словаре, отвечая на вопрос
«что делать/сделать»?
Аффиксы инфинитива: -mak, -mek.
В турецком языке инфинитив выглядит так:

основа + mak2

То, что стоит перед этими аффиксами мы будем


называть «основа глагола».

Например:
git-mék идти (git – основа глагола, -mek – аффикс инфинитива)
yaşa-mák жить (yaşa – основа глагола, -mak – аффикс инфинитива)

Как видите из примеров, аффиксы инфинитива тоже подчиняются закону гармонии гласных
на 2. Т.е. если последняя гласная в основе глагола твердая, то мы добавляем аффикс -mak.
Если же последняя гласная в основе мягкая, то мы добавляем аффикс -mek.

В утверждении аффиксы инфинитива -mak2 ударные: yapmák, sevmék, çalışmák.

1. Посмотрите словарь урока и выделите, где основа глагола, а где аффикс инфинитива.
Поставьте ударения на аффиксы инфинитива.

2. Прослушайте аудио 34. Проговорите слова из словаря урока вместе с диктором столько раз,
сколько считаете нужным для того, чтобы легко их произносить.

10
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Основа глагола может быть утвердительной, а может быть отрицательной. Мы же можем


сказать в русском языке «не идти», «не жить», «не думать». Для того, чтобы реализовать это
«не» в турецком языке, к основе глагола добавляют отрицательные аффиксы -ma или -me.
В примерах ниже аффиксы отрицания выделены красным.

gitmek идти gitmemek не идти отрицательная основа gitme-


durmak стоять durmamak не стоять отрицательная основа durma-
yüzmek плавать yüzmemek не плавать отрицательная основа yüzme-
okumak читать okumamak не читать отрицательная основа okuma-

Основу глагола с отрицательным аффиксом мы будем называть отрицательной основой.

Ударение в отрицании (для глаголов) ставится на гласную ДО отрицательного аффикса:


yápmamak, sévmemek, çalíşmamak.

3. Образуйте отрицание в инфинитиве с глаголами ниже, выделите в каждом глаголе основу,


отрицательный аффикс и аффикс инфинитива, как это сделано в примере ниже.

пить içmek не пить ____________________


спать uyumak не спать ____________________
делать yapmak не делать ____________________
играть oynamak не играть ____________________
лежать yatmak не лежать ____________________
любить sevmek не любить ____________________
изучать öğrenmek не изучать ____________________
работать çalışmak не работать ____________________
понимать anlamak не понимать ____________________
отдыхать dinlenmek не отдыхать ____________________
разговаривать konuşmak не разговаривать ____________________

4. Прослушайте аудио 35 столько раз, сколько необходимо для того, чтобы услышать все слова,
озвученные диктором. Запишите эти слова и проверьте результаты по ответам. Затем
повторяйте их за диктором до того момента, пока вы не сможете легко их выговаривать.

5. Соедините русские слова с турецкими в пары.


1. знать ___ bilmemek
2. не сидеть ___ istememek
3. ждать 1 bilmek
4. не идти ___ beklememek
5. хотеть ___ istemek
6. не ждать ___ çalışmak
7. работать ___ oturmamak
8. идти ___ gitmemek
9. сидеть ___ çalışmamak
10. не работать ___ gitmek
11. не знать ___ beklemek
12. не хотеть ___ oturmak

В турецком языке есть много составных глаголов со словами: yapmak (делать), olmak (быть,
становиться, оказываться), vermek (давать) и etmek.

11
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Составные глаголы с olmak принимают значение «находиться в состоянии», почти всегда их


можно перевести со словами «быть …», однако бывают ситуации, когда в русском для таких
словосочетаний есть свой цельный глагол: pişman olmak (сожалеть = быть сожалеющим), aşık
olmak (влюбляться), hamile olmak (забеременеть), ait olmak (принадлежать), bağımlı olmak
(зависеть), farklı olmak (отличаться), sarhoş olmak (опьянеть) и др.

*Несколько слов о вспомогательном глаголе etmek... Этот глагол используется только вместе с
существительным и только тогда имеет значение, т.е. сам по себе никак не переводится.
Например: yardım (помощь) → yardım etmek (помогать); dans (танец) → dans etmek (танцевать);
sohbet (беседа) → sohbet etmek (беседовать); acele (спешка) → acele etmek (cпешить) и т.д.

Также с некоторыми существительными глагол etmek «соединился» и стал выглядеть единым


целым. Например: hissetmek (чувствовать), seyretmek (смотреть), bahsetmek (обсуждать).
Подобные глаголы и их особенности мы разберем чуть позже.

6. Зная существительное, напишите значение соответствующего глагола с etmek.


davet приглашение → davet etmek _____________________________________________________
devam продолжение → devam etmek _____________________________________________________
fark разница → fark etmek _____________________________________________________
hareket движение → hareket etmek _____________________________________________________
ısrar настойчивость → ısrar etmek _____________________________________________________
ifade выражение → ifade etmek _____________________________________________________
ikna убеждение → ikna etmek _____________________________________________________
iptal отмена → iptal etmek _____________________________________________________
itiraf признание → itiraf etmek _____________________________________________________
kavga ссора → kavga etmek _____________________________________________________
küfür брань, → küfür etmek _____________________________________________________
merak интерес → merak etmek _____________________________________________________
nefret отвращение → nefret etmek _____________________________________________________
rica просьба → rica etmek _____________________________________________________
tahmin догадка → tahmin etmek _____________________________________________________
tamir ремонт → tamir etmek _____________________________________________________
teklif предложение → teklif etmek _____________________________________________________
telefon телефон → telefon etmek _____________________________________________________
tercih предпочтение → tercih etmek _____________________________________________________
teşekkür благодарность → teşekkür etmek _____________________________________________________

Особая форма -mak yok.


Если к глаголу в инфинитиве добавлять слово yok, и получится приказ со значением
«это действие запрещено».

Примеры:
Susmak yok. Так, только не молчать! Bırakmak yok. Только не бросать!
Isırmak yok. Только не кусаться! Korkmak yok. Так, не бояться! Не бойся!
Gülmek yok. Только не смеяться! Kalkmak yok. Так, не вставать!
Kaçmak yok. Только не убегать! Vazgeçmek yok. Никаких отказов!
Üzülmek yok. Только не расстраиваться! Kızmak yok. Только не злиться!
Küsmek yok. Только без обид! Dalga geçmek yok. Только не прикалывайся!
Ağlamak yok. Только не плакать!

12
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 34. alışveriş yapmak, anlamak, anlatmak, araba kullanmak, bakmak, beklemek, bilmek, bulaşıkları yıkamak,
çalışmak, çalmak, çamaşır yıkamak, dans etmek, ders çalışmak, dinlemek, dinlenmek, durmak, duş almak, gelmek, gezmek,
gitmek, giyinmek, içmek, istemek, kahvaltı yapmak, kalkmak, kalmak, konuşmak, okumak, oturmak, oynamak, öğrenmek,
sevmek, sigara içmek, söylemek, spor yapmak, telefon etmek, televizyon seyretmek, temizlik yapmak, uyumak, yapmak,
yardım etmek, yaşamak, yatmak, yemek yapmak, yemek yemek, yüzmek.

Audio 35. bilmemek, kullanmamak, okumamak, çalışmamak, söylememek, uyumamak, dinlememek, durmamak,
beklememek, gelmemek, anlatmamak, sevmemek, bakmamak, giyinmemek, oturmamak, sigara içmemek, temizlik
yapmamak, öğrenmemek, yüzmemek, yatmamak.

Ответы на задания.
Упр.3 içmemek, uyumamak, yapmamak, oynamamak, yatmamak, sevmemek, öğrenmemek, çalışmamak, anlamamak,
dinlenmemek, konuşmamak.

Упр.6
davet etmek (приглашать), devam etmek (продолжать), fark etmek (замечать), hareket etmek (двигаться), ısrar etmek
(настаивать), ifade etmek (выражать), ikna etmek (настаивать), iptal etmek (отменить), itiraf etmek (признаваться),
kavga etmek (ругаться, драться), küfür etmek (выругнуться), merak etmek (интересоваться), nefret etmek (ненавидеть),
rica etmek (просить), tahmin etmek (догадываться), tamir etmek (чинить), teklif etmek (предлагать), telefon etmek
(звонить по телефону), tercih etmek (предпочитать), teşekkür etmek (благодарить).

13
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 15. Настоящее-продолженное время. Şimdiki zaman / -yor.


Словарь
beraber вместе her şey всё
değişmek меняться hiçbir şey ничего
dikkat etmek быть осторожным ödev задание (домашнее, например)
erken рано şarkı söylemek петь (песни)
evlenmek жениться/выходить замуж ütülemek гладить (бельё)
geç поздно uyanmak просыпаться
hava погода

Когда используется настоящее время?


1. Основное значение: действие происходит прямо сейчас.
Я пью чай. Ben çay içiyorum.
Я принимаю душ. Ben duş alıyorum.

2. Действие происходит постоянно.


Я каждое утро пью чай. Ben her sabah çay içiyorum.
Я каждый вечер принимаю душ. Her akşam duş alıyorum.

3. Действие происходит в недалеком будущем (обычно о планах на будущее).


Завтра мы идем в кино. Yarın sinemaya gidiyoruz.

Образование настоящего времени. Утверждение.


Аффикс настоящего времени -YOR. Он имеет только 1 вариант, проэтому для гармонии
подстраивает под себя основу глагола.
Перед аффиксом –YOR могут быть только гласные ı, i, u, ü.

Если основа заканчивается на согласную, то между основой и аффиксом -yor добавляют


гласные ı, i, u, ü. Ниже представлены основы глагола на согласную, посмотрите, как
присоединять аффикс -yor. Последняя гласная в корне определяет, какую гласную добавим
перед аффиксом.

a/ı → ıyor e/i → iyor o/u → uyor ö/ü → üyor


bak ıyor gel iyor otur uyor dön üyor
al ıyor gir iyor sus uyor öp üyor
çalış ıyor iç iyor konuş uyor gör üyor

Если основа заканчивается на гласную, то последняя гласная в корне выбрасывается


и добавляются «любимые» для -yor гласные ı, i, u, ü.
При этом подставляется гласная, исходя из того, какая гласная осталась в слове.

14
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

a/ı → ıyor e/i → iyor o/u → uyor ö/ü → üyor


yıka* → yık ıyor bekle* → bekl iyor oku* → ok uyor söyle* → söyl üyor
anla* → anl ıyor dinle* → dinl iyor uyu* → uy uyor büyü* → büy üyor

Внимание!
oynamak → oynuyor играет
söylemek → söylüyor говорит
ödemek → ödüyor оплачивает
özlemek → özlüyor тоскует

Ударение в утверждении ставится на аффикс –yor: açıyór, tutuyór, veriyór, seviyór.

Исключения в настоящем времени.


Почти во всех темах про глаголы будет список глаголов-исключений, которые ведут себя не
так, как все. Почти всегда это одни и те же глаголы, которые легко и быстро запоминаются.

Вот они: yemek, demek, gitmek, tatmak, а также составные глаголы со словом etmek
(например: yardım etmek, dans etmek) и глаголы, которые «срослись» с глаголом etmek
(например hissetmek или seyretmek).

В настоящем времени глаголы-исключения будут иметь следующий вид:

yemek → yiyor есть → ест


demek → diyor говорить → говорит
gitmek→ gidiyor идти/ехать → едет
tatmak → tadıyor пробовать на вкус → пробует

etmek → ediyor dans etmek → dans ediyor (танцевать)


yardım etmek → yardım ediyor (помогать)
tamir etmek → tamir ediyor (ремонтировать)
sohbet etmek → sohbet ediyor (общаться) и другие...
seyretmek → seyrediyor bahsetmek → bahsediyor (вести речь о…, обсуждать, упоминать)
sabretmek → sabrediyor (терпеть)
seyretmek → seyrediyor (смотреть, наблюдать)
affetmek → affediyor (прощать)
zannetmek → zannediyor(полагать)
hissetmek → hissediyor (чувствовать)
kaybetmek → kaybediyor (терять)

Слова, которые могут использоваться в настоящем времени (аудио 36):


bugün сегодня
şimdi сейчас
şu an прямо сейчас (в этот момент)

Также вам будут встречаться слова: bázen (иногда), genellikle (обычно), her zaman (всегда),
her gün (каждый день) her akşam (каждый вечер), her sabah (каждое утро), her yıl (каждый год),
yarın (завтра), gelecek hafta (на след. неделе), gelecek ay (в след.месяце), gelecek yıl (в след. году).

15
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

1. Добавьте аффикс –yor, проставьте ударение в полученных словах и переведите на русский язык:

dinlenmek → dinleniyór он отдыхает giyinmek → ______________ ___________________


gitmek → ______________ ___________________ çay içmek → ______________ ___________________
yatmak → ______________ ___________________ duş almak → ______________ ___________________
gezmek → ______________ ___________________ konuşmak → ______________ ___________________
uyumak → ______________ ___________________ dans etmek → ______________ ___________________
duruyor → ______________ ___________________ spor yapmak → ______________ ___________________
özlemek → ______________ ___________________ yemek yemek → ______________ ___________________
anlamak → ______________ ___________________ kitap okumak → ______________ ___________________
kalkmak → ______________ ___________________ yardım etmek → ______________ ___________________
oynamak → ______________ ___________________ şarkı söylemek → ______________ ___________________
giyinmek → ______________ ___________________ durakta durmak → ______________ __________________
çalışmak → ______________ ___________________ araba kullanmak→ ______________ __________________
beklemek → ______________ ___________________ televizyon seyretmek→ ______________ _____________

Спряжение глагола в утверждении (аудио 37):

yapmak uyumak gitmek yardım etmek yemek


Ben yapıyórum uyuyorum gidiyorum yardım ediyorum yiyorum
Sen yapıyórsun uyuyorsun gidiyorsun yardım ediyorsun yiyorsun
O yapıyór uyuyor gidiyor yardım ediyor yiyor
Biz yapıyóruz uyuyoruz gidiyoruz yardım ediyoruz yiyoruz
Siz yapıyórsunuz uyuyorsunuz gidiyorsunuz yardım ediyorsunuz yiyorsunuz
Onlar yapıyór(lar) uyuyor(lar) gidiyor(lar) yardım ediyor(lar) yiyor(lar)

Для onlar: по отношению к людям аффикс -lar можно использовать или не использовать.
Однако, по отношению к предметам аффикс -lar использовать нельзя!

Например: Yolcular otobüs bekliyorlar. = Yolcular otobüs bekliyor. (Пассажиры ждут автобуса.)

НО: Otobüsler durakta bekliyor. (Автобусы ждут на остановке.)


Sonbaharda yapraklar sararıyor. (Осенью листья желтеют.)
Masada tabaklar duruyor. (На столе стоят тарелки.)

В данных примерах к глаголам нельзя присоединять аффикс множественного числа.

На практике (в устной и письменной речи) многие турки «съедают» некоторые аффиксы:


yapıyor → yapıyooo
gidiyor → gidiyooo
yapıyorsun → yapıyon

2. Проспрягайте глаголы в утверждении по всем лицам.


Ben oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Sen oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
O oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Biz oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Siz oyna__________ çalış__________ bil _________ dans et__________ hisset__________ de__________
Onlar oyna__________ çalış__________ bil _________ dans et__________ hisset__________ de__________

16
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

3. Закончите предложения и переведите на русский язык:


1. Ben anla_______ ____________________________________
2. Ayşe git_______ ____________________________________
3. Kedi süt iç_______ ____________________________________
4. Annem yat_______ ____________________________________
5. Siz sigara iç_______ ____________________________________
6. O kitap oku_______ ____________________________________
7. Ben ders çalış_______ ____________________________________
8. Biz yemek yap_______ ____________________________________
9. Sen artık giyin_______ ____________________________________
10. Ben piyano çal_______ ____________________________________
11. Onlar yemek ye_______ ____________________________________
12. Ben çamaşır yık_______ ____________________________________
13. Biz salonda otur_______ ____________________________________
14. Öğrenciler dinle_______ ____________________________________
15. Biz temizlik yap_______ ____________________________________
16. Ben elbise ütüle_______ ____________________________________
17. Siz güzel dans et_______ ____________________________________
18. Siz Türkçe konuş_______ ____________________________________
19. Bugün biz dinlen_______ ____________________________________
20. Kitap masada dur_______ ____________________________________
21. Siz Türkiye’de yaş_______ ____________________________________
22. Her gün sen duş al_______ ____________________________________
23. Eşim bulaşıkları yık_______ ____________________________________
24. Babam araba kullan_______ ____________________________________
25. Öğretmen ders anlat_______ ____________________________________
26. Siz televizyon seyret_______ ____________________________________
27. Çocuklar odada oyna_______ ____________________________________
28. Ben her gün spor yap_______ ____________________________________
29. Yolcular otobüs bekle_______ ____________________________________
30. Biz her gün parkta gez_______ ____________________________________

Построение отрицательной формы.


Для того, чтобы сказать, чего мы НЕ делаем, нужно взять
отрицательную основу глагола (с аффиксами -ma2):
gitme, okuma, verme, uyuma. Это значит, что в отрицании основа
глагола заканчивается на гласные.

Однако, перед аффиксом -YOR могут быть только какие гласные?


Правильно: ı, i, u, ü.

Это значит, что наши отрицательные аффиксы -ma/-me в


«вынуждены» будут отбросить последние гласные и «получить»
вместо них гласные, которые «любит» -yor.

Таким образом получается, будто для настоящего времени аффиксы отрицания – mı, mi, mu,
mü. Хотя, чисто технически, изначально там были те же -ma и -me.
Т.е. gitme +i+yor = gitmiyor; yapma+ı+yor.

Чтобы не путаться, мы так и запомним: отрицание в настоящем времени делается при


помощи аффиксов -mı, -mi, -mu, mü.

17
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Схема построения: основа + mı4 + yor + аффикс сказуемости

a/ı → mı+yor e/i → mi+yor o/u → mu+yor ö/ü → mü+yor


bak mıyor gel miyor otur muyor dön müyor
al mıyor gir miyor sus muyor öp müyor
çalış mıyor iç miyor konuş muyor gör müyor

Наши исключения в отрицании перестают быть исключительными, т.к. после основы мы


ставим не гласную, а отрицательный аффикс на согласную: yemiyor, demiyor, gitmiyor,
dans etmiyor, hissetmiyor, sabretmiyor.

Ударение в отрицании ставится на слог до отрицательного аффикса (на последнюю гласную


основы): áçmıyor, tútmuyor, vérmiyor, sévmiyor, beklémiyor.

4. Добавьте отрицание и аффикс –yor к глаголам (что он не делает?), проставьте ударения в


получившихся словах и переведите:

dinlenmek → dinlenmiyor он не отдыхает duş almak → ______________ _________________


gitmek → ______________ _________________ sigara içmek → ______________ _________________
bilmek → ______________ _________________ spor yapmak → ______________ _________________
uyumak → ______________ _________________ evde oturmak → ______________ _________________
yüzmek → ______________ _________________ yardım etmek → ______________ _________________
çalışmak → ______________ _________________ ders çalışmak → ______________ _________________
oynamak → ______________ _________________ kitap okumak → ______________ _________________
beklemek → ______________ _________________ yemek yemek → ______________ _________________
istemek → ______________ _________________ şarkı söylemek → ______________ _________________
dans etmek → ______________ _________________ durakta durmak → ______________ _________________
anlamak → ______________ _________________ araba kullanmak → ______________ _________________
giyinmek → ______________ _________________ çamaşır yıkamak → ______________ ________________
çay içmek → ______________ _________________ bulaşıkları yıkamak → ______________ ______________
dinlenmek → ______________ _________________ televizyon seyretmek → ______________ ____________

Спряжение глагола в отрицании (аудио 38):


yapmak uyumak gitmek yardım etmek yemek
Ben yápmıyorum uyúmuyorum gitmiyorum yardım etmiyorum yemiyorum
Sen yápmıyorsun uyúmuyorsun gitmiyorsun yardım etmiyorsun yemiyorsun
O yápmıyor uyúmuyor gitmiyor yardım etmiyor yemiyor
Biz yápmıyoruz uyúmuyoruz gitmiyoruz yardım etmiyoruz yemiyoruz
Siz yápmıyorsunuz uyúmuyorsunuz gitmiyorsunuz yardım etmiyorsunuz yemiyorsunuz
Onlar yápmıyor(lar) uyúmuyor(lar) gitmiyor(lar) yardım etmiyor(lar) yemiyor(lar)

5. Проспрягайте глаголы в отрицании по всем лицам.


Ben oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Sen oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
O oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Biz oyna__________ çalış__________ bil__________ dans et__________ hisset__________ de__________
Siz oyna__________ çalış__________ bil _________ dans et__________ hisset__________ de__________
Onlar oyna__________ çalış__________ bil _________ dans et__________ hisset__________ de__________

18
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

6. Вставьте аффиксы и переведите (первый аффикс утверждение, второй - отрицание):


Пример: Onlar denizde yüzüyorlar ama ben yüzmüyorum. Они плавают в море, а я не плаваю.

1. Ben bil_______ ama sen bil______________. _______________________________________________


2. O uyu_______ ama ben uyu______________. _______________________________________________
3. O anla_______ ama biz anla______________. _______________________________________________
4. Ben iste_______ ama sen iste______________. _______________________________________________
5. Biz bekle_______ ama sen gel______________. _______________________________________________
6. Siz sigara iç_______ ama biz iç______________. _______________________________________________
7. Ben çalış_______ ama sen çalış______________. _______________________________________________
8. Onlar dinle_______ ama sen dinle______________. _______________________________________________
9. Ahmet giyin_______ ama siz giyin______________. _______________________________________________
10. Biz otur_______ ama çocuklar otur______________. _______________________________________________
11. Sen bil_______ ama hiçbir şey anlat______________. _______________________________________________
12. Kardeşim telefon et_______ ama gel______________. _______________________________________________
13. Hakan pasta sev_______ ama kek sev______________. _______________________________________________
14. Öğrenciler yurtta kal_______ otelde kal____________. _______________________________________________
15. Çocuklar top oyna_______ ama sen oyna___________. _______________________________________________
16. Yang Japonca bil_______ ama Türkçe bil____________. _______________________________________________
17. Yusuf araba kullan_______ ama dikkat et__________ . _______________________________________________
18. Ben her gün çalış_______ ama siz hiç çalış_________. _______________________________________________
19. Arkadaşların okula git_______ ama sen git_________ . _______________________________________________
20. Annem çamaşır yık_______ ama babam yık____________. _______________________________________________
21. Elena akşam yemek ye_______ ama tatlı ye____________. _______________________________________________
22. Annem güzel yemek yap_______ ama sen yap____________. ____________________________________________
23. Biz her sabah kahvaltı yap_______ ama siz yap____________. ___________________________________________
24. Sen akşam televizyon seyret_______ ama ders çalış_______. ___________________________________________

Как задавать вопросы? (аудио 39).

Утвердительный Отрицательный
Ben okuyor muyum? я читаю? Ben okumuyor muyum? я не читаю?
Sen okuyor musun? ты читаешь? Sen okumuyor musun? ты не читаешь?
O okuyor mu? он читает? O okumuyor mu? он не читает?
Biz okuyor muyuz? мы читаем? Biz okumuyor muyuz? мы не читаем?
Siz okuyor musunuz? вы читаете? Siz okumuyor musunuz? вы не читаете?
Onlar okuyor mu? они читают? Onlar okumuyor mu? они не читают?
okuyorlar mı? okumuyorlar mı?

Утвердительный Отрицательный
Ben biliyor muyum? я знаю? Ben bilmiyor muyum? я не знаю?
Sen biliyor musun? ты знаешь? Sen bilmiyor musun? ты не знаешь?
O biliyor mu? он знает? O bilmiyor mu? он не знает?
Biz biliyor muyuz? мы знаем? Biz bilmiyor muyuz? мы не знаем?
Siz biliyor musunuz? вы знаете? Siz bilmiyor musunuz? вы не знаете?
Onlar biliyor mu? они знают? Onlar bilmiyor mu? они не знают?
biliyorlar mı? bilmiyorlar mı?

19
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

7. Сделайте утвердительные вопросы и переведите предложения. Проверьте ваши ответы, а


потом начитайте вслух вопросы так, чтобы могли легко их произносить.
Sen uyu______ _________? Biz git______ _________? Siz yüz______ _________?
Sen dur______ _________? Biz kalk______ _________? Siz bak______ _________?
Sen sev______ _________? Biz giyin______ _________? Siz çalış______ _________?
Sen anla______ _________? Biz otur______ _________? Siz bekle______ _________?
Sen sigara iç______ _________? Biz dans et______ _________? Siz dinlen______ _________?
Sen yemek ye______ _________? Biz konuş______ _________? Siz oyna______ _________?
Sen yardım et______ _________? Biz seyret______ _________? Siz dur______ _________?
Sen çalış______ _________? Biz oku______ _________? Siz spor yap______ _________?
Sen iste______ _________? Biz uyu______ _________? Siz anla______ _________?

8. Сделайте отрицательные вопросы и переведите предложения. Проверьте ваши ответы, а


потом начитайте вслух вопросы так, чтобы могли легко их произносить.
Sen uyu_________ _________? Biz git_________ _________? Siz yüz_________ _________?
Sen git_________ _________? Biz kalk_________ _________? Siz bak_________ _________?
Sen sev_________ _________? Biz giyin_________ _________? Siz çalış_________ _________?
Sen anla_________ _________? Biz otur_________ _________? Siz bekle_________ _________?
Sen sigara iç_________ _________? Biz dans et_________ _________? Siz dinlen_________ _________?
Sen yemek ye_________ _________? Biz konuş_________ _________? Siz anla_________ _________?
Sen yardım et_________ _________? Biz seyret_________ _________? Siz dur_________ _________?
Sen çalış_________ _________? Biz oku_________ _________? Siz oyna_________ _________?
Sen iste_________ _________? Biz uyu_________ _________? Siz spor yap_________ _________?
Sen gel_________ _________? Biz yat_________ _________? Siz sigara iç_________ _________?
Sen giyin_________ _________? Biz oyna_________ _________? Siz araba kullan_________ _________?

Важно знать! Глагол «есть» (yemek) в турецком языке не используется в одиночку.


Обязательно надо говорить, что едят (просто еду или что-то конкретное).

Нельзя говорить: Ben yiyorum. Sen yiyorsun.


Надо говорить: Ben yemek yiyorum. Sen yemek yiyorsun. (Я ем, ты ешь.)
Можно говорить: Ben pilav yiyorum. Sen tatlı yiyorsun. (Я ем плов. Ты ешь сладкое.)

Задавать вопросы можно так:


Ne yiyorsun? (Что ты ешь?)
Yemek mi yiyorsun? (Ты что, ешь что ли?)
Bir şey mi yiyorsun? (Ты что-то ешь?)
Pilav mı yiyorsun? (Ты ешь плов?)
Sen tatlı mı yiyorsun? (Ты ешь сладкое?)

То же самое касается глагола içmek. Обязательно надо говорить, что пьют (что-то, воду или
конкретный напиток).
Нельзя говорить: Ben içiyorum. Sen içiyorsun.
Надо говорить: Ben su içiyorum. Sen su içiyorsun. (Я пью воду, ты пьешь воду.)
Можно говорить: Ben içki içiyorum. Sen bir şey içiyorsun. (Я пью спиртное. Ты что-то пьешь)

Задавать вопросы можно так:


Ne içiyorsun? (Что ты пьешь?)
İçki içiyor musun? (Ты пьешь спиртное?)
Kola içiyor musun? (Ты пьешь колу?)
Çay mı içiyorsun? (Ты чай что ли пьешь?)

20
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Предложения со временем суток и днями недели.

Время суток Когда? Ne zaman?


Sabah утро Sabah утром
Sabahları по утрам
Sabah sabah с самого утра
Sabahleyin с утра
Öğle полдень ! Öğlen в полдень, в обед
Akşam вечер Akşam вечером
Akşamlar вечера Akşamları по вечерам
Gece ночь Gece ночью
Geceler ночи Geceleri ночами, по ночам
Gün день ! Gündüz днем

Месяцы Когда? Ne zaman?


mart март martta в марте
nisan апрель nisanda в апреле
mayıs май mayısta в мае

Сезоны Когда? Ne zaman?


ilkbahar весна ilkbaharda весной
yaz лето ! yazın летом
sonbahar осень sonbaharda осенью
kış зима ! kışın зимой

Занимательная информация:
Слово ilkbahar дословно означает «первая листва» (ilk – первая, bahar – листва).
Слово sonbahar дословно означает «последняя листва» (son – последний, bahar – листва).

Дни недели. Будни и выходные. Когда? Ne zaman?

Hafta içi будни / в будни (дословно: внутренность недели)


pazartesi (günü) понедельник / в понедельник
salı (günü) вторник / во вторник
çarşamba (günü) среда / в среду
perşembe (günü) четверг / в четверг
cuma (günü) пятница / в пятницу

Hafta sonu выходные, сб-вс / на выходных (одни)


Hafta sonları несколько выходных / по выходным
cumartesi (günü) суббота / в субботу
pazar (günü) воскресенье / в воскресенье

 Обратите внимание, что и «понедельник», и «в понедельник» по-турецки будет одинаково.


 Слово «günü» можно использовать или не использовать. Однако когда говорят в какой день
что происходит, обычно слово «günü» добавляют: pazar günü, salı günü.

21
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

 Названия месяцев и дней недели нужно писать с большой буквы и разделять от аффиксов
апострофом, если они идут С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ, т.е. имеется в виду конкретная дата.
Если числительного нет, то даты и названия месяцев пишутся с маленькой буквы и не
разделяются апострофом от аффиксов.

Doğum günüm şubatta. Мой день рождения в феврале.


Doğum günüm 27 Şubat’ta. Мой день рождения 27 февраля.
Şimdi Şubat 2019. Сейчас февраль 2019 года.

Bu pazar günü maç var. В это воскресенье матч.


27 Şubat Pazar günü maç yok. В воскресенье 27 февраля нет матча.

Okullar haziranda kapanıyor. Школы закрываются в июне.


Okullar 14 Haziran'da kapanıyor. Школы закрываются 14 июня.

9. Переведите на русский язык примеры предложений, приведенные ниже (аудио 40).


1. Martta tatile gidiyorum. ________________________________________________________________
2. Eylülde çalışıyorum. ________________________________________________________________
3. Mayısta evleniyoruz. ________________________________________________________________
4. İlkbaharda hava değişiyor. ________________________________________________________________
5. Yazın çok sıcak oluyor. ________________________________________________________________
6. Sonbaharda spor yapıyorum. ________________________________________________________________
7. Kışın hava çok soğuk. ________________________________________________________________
8. Pazartesi ofiste çalışıyorum. ________________________________________________________________
9. Salı diskoda dans ediyorum. ________________________________________________________________
10. Çarşamba günü havuzda yüzüyorum. ________________________________________________________________
11. Perşembe parkta geziyorum. ________________________________________________________________
12. Cuma günü ders çalışıyorum. ________________________________________________________________
13. Cumartesi günü evde kalıyorum. ________________________________________________________________
14. Pazar günü lokantada yemek yiyorum. _______________________________________________________________
15. Bu hafta sonu konser var. ________________________________________________________________
16. Hafta sonları çok uyuyorum. ________________________________________________________________
17. Sabah geç kalkıyorum. ________________________________________________________________
18. Sabahları kahvaltı yapmıyorum. ________________________________________________________________
19. Sabah sabah şarkı söylüyorsunuz. ________________________________________________________________
20. Sabahleyin zor uyanıyorum. ________________________________________________________________
21. Öğlen bulaşıkları yıkamıyorum. ________________________________________________________________
22. Akşam kitap okumuyorum. ________________________________________________________________
23. Akşamları çalışıyorum. ________________________________________________________________
24. Bu gece uyumuyorum. ________________________________________________________________
25. Geceleri iyi uyuyor. ________________________________________________________________
26. Gece gündüz çalışıyor. ________________________________________________________________

Исключения. После слов bu (этот), her (каждый), geçen (прошлый), gelecek (будущий) мы
ставим слова, указывающие на время из первой колонки таблицы!

bu yıl (ay, hafta, yaz, kış) в этом году (месяце, неделе, летом, зимой)
her yıl (ay, hafta, gün, yaz, kış) каждый год (месяц, неделю, день, лето, зиму)
geçen yıl (ay, hafta, yaz, kış) в прошлом году (месяце, неделе, летом, зимой)
gelecek yıl (ay, hafta, yaz, kış) в следующем году (месяце, неделе, летом, зимой)
22
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Внимание!
Нельзя говорить: Bugün sabah. Bugün akşam.
Надо говорить: Bu sabah (сегодня утром/этим утром). Bu akşam (этим вечером).

10. Напишите свои примеры, что вы делаете или не делаете в разное время суток, разные дни,
время и сезоны, используя слова из словаря урока. То, чем вы занимаетесь каждый день
называется günlük rutinler (ежедневная рутина) или günlük aktiviteler (ежедневные дела).
1. Gece ben ___________________________________________________________________________________
2. Bu yıl ben ___________________________________________________________________________________
3. Öğlen ben ___________________________________________________________________________________
4. Şimdi ben ___________________________________________________________________________________
5. Yazın ben ___________________________________________________________________________________
6. Bugün ben ___________________________________________________________________________________
7. Gündüz ben ___________________________________________________________________________________
8. Her gece ben ___________________________________________________________________________________
9. Bu sabah ben ___________________________________________________________________________________
10. Akşamları ben ___________________________________________________________________________________
11. İlkbaharda ben ___________________________________________________________________________________
12. Pazar günü ben ___________________________________________________________________________________
13. Sabah sabah ben ___________________________________________________________________________________
14. Hafta sonları ben ___________________________________________________________________________________
15. Her gün saat 10’da ben ___________________________________________________________________________

11. Преведите на русский язык вопросы и ответьте на них (аудио 41):


1. Uyuyor musun? __________________________________________
2. Ne iş yapıyorsun? __________________________________________
3. Nerede yaşıyorsun? __________________________________________
4. Bugün çalışıyor musun? __________________________________________
5. Her gün ders çalışıyor musun? __________________________________________
6. Şu an ne yapıyorsun? __________________________________________
7. Bugün ne yapıyorsun? Planın ne? __________________________________________
8. Her hafta sonu ne yapıyorsun? __________________________________________
9. Nerede kalıyorsun? (otelde) __________________________________________
10. Türkçe anlıyor musun? __________________________________________
11. Kahvaltıda ne yiyorsun? __________________________________________
12. Kahvaltıda çay içiyor musun? __________________________________________
13. Makyaj yapıyor musun? __________________________________________
14. İngilizce biliyor musun? __________________________________________
15. Ödev yapıyor musun? __________________________________________
16. Dans ediyor musun? __________________________________________
17. Futbol oynuyor musun? __________________________________________
18. Müzik dinliyor musun? __________________________________________
19. Çikolata seviyor musun? __________________________________________
20. Araba kullanıyor musun? __________________________________________
21. Ne zaman duş alıyorsun? __________________________________________
22. Akşam geç mi yatıyorsun? __________________________________________
23. Sabah saat kaçta kalkıyorsun? __________________________________________
24. Televizyon seyrediyor musun? __________________________________________
25. Her sabah spor yapıyor musun? __________________________________________
26. Her hafta sonu alışveriş yapıyor musunuz? __________________________________________
27. Her gün Türkçe öğreniyor musun? __________________________________________

23
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Полезные разговорные фразы в настоящем времени. (аудио 42)


Biliyorum. Я знаю.
Bilmiyorum. Я не знаю.
Türkçe biliyorum. Я знаю турецкий.
Türkçe bilmiyorum. Я не знаю турецкий.
Anlıyorum. Я понимаю.
Anlamıyorum. Я не понимаю.
Sanmıyorum. Не думаю [что это так], полагаю нет.
Ne diyorsun sen? Что ты такое говоришь?
Sen ne düşünüyorsun? А ты что думаешь?
Nasıl gidiyor? Как дела? Как продвигается (какое-то дело)?

12. Соедините слова в пары так, чтобы получились словосочетания (соединять надо только из
шести слов в каждом блоке с 6-ти глаголами в этом же блоке). Затем с полученными
словосочетаниями составьте свои предложения:

1. az _____ konuşmak ________________________________________________


2. çok _____ kalkmak ________________________________________________
3. çabuk 1 çalışmak Ahmet az çalışıyor. (Ахмет мало работает) .
4. kahvaltı _____ uyumak ________________________________________________
5. erken _____ yapmak ________________________________________________
6. geç _____ unutmak ________________________________________________

7. spor _____ dinlemek ________________________________________________


8. duş _____ yapmak ________________________________________________
9. hızlı _____ koşmak ________________________________________________
10. diş _____ fırçalamak ________________________________________________
11. makyaj _____ almak ________________________________________________
12. radyo _____ yapmak ________________________________________________

13. gece _____ beklemek ________________________________________________


14. ütü _____ izlemek ________________________________________________
15. çamaşır _____ uyumak ________________________________________________
16. otobüs _____ yapmak ________________________________________________
17. yanlış _____ yıkamak ________________________________________________
18. televizyon _____ düşünmek ________________________________________________

19. kitap _____ yapmak ________________________________________________


20. yemek _____ okumak ________________________________________________
21. temizlik _____ yemek ________________________________________________
22. yanlış _____ anlamak ________________________________________________
23. soru _____ kullanmak ________________________________________________
24. araba _____ sormak ________________________________________________

24
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Tekrar. Настоящее время. Итоговые упражнения.


Утверждение.
13. Допишите аффиксы и переведите на русский язык.
1. Ben şimdi yemek yap_____. 2.Ahmet havuzda yüz_____. 3. Mehmet derste çok konuş_____. 4. Siz çok
sigara iç_____. 5. Çocuk odada uyu_____. 6. Biz Türkçe öğren_____. 7. Sen futbol oyna_____.
8. Sen çok yalan söyle_____.

14. Переведите на турецкий язык.


1. Я знаю турецкий язык. 2. Айше сидит в парке. 3. Ахмет понимает по-английски. 4. Студенты
ждут автобуса. 5. Моя подруга поёт песню. 6. На выходных я работаю. 7. Сейчас моя мама дома
делает уборку. 8. Каждый вечер Анна моет посуду. 9. По вечерам я смотрю телевизор.
10. Мустафа много помогает. 11. Сегодня мы дома готовим еду. 12. Вы всегда едите в
ресторане. 13. Мы живем в Бодруме. 14. Они живут в России. 15. Вы учите русский язык.

Отрицание.
15. Допишите аффиксы (кто чего не делает), переведите предложения.
1. Öğrenciler derste hiç konuş________. 2. Sen kitap oku________. 3. Ben hiç sigara iç________. 4. Ben
müzik dinle________. 5. Onlar televizyon seyret________. 6. Biz hafta sonu lokantada yemek ye________.
7. Bu hafta siz futbol oyna________. 8. Şu an öğrenciler sınıfta İngilizce konuş________. 9. Ahmet hafta
sonları çok uyu________. 10. Nazlı genellikle odasını temizle________.

16. Переведите предложения на турецкий язык.


1. Али вечером рано не ложится. 2. Антон не знает турецкого. 3. Вы сегодня вечером не
работаете. 4. Сегодня мы не занимаемся спортом. 5. Я не играю на пианино. 6. Они не читают
книги. 7. В этом месяце ты не учишь турецкий. 8. Мы не разговариваем по-английски. 9. Вы не
курите. 10. Ты не ждешь.

Вопросы.
17. Допишите предложения так, чтобы получились вопросы.
1. Onlar da gel____________? 2. Sen Türkçe bil____________? 3. Siz çok ders çalış____________?
4. Siz hazırlan____________? 5. Sen piyano çal____________? 6. Siz İngilizce konuş____________?
7. Sen her sabah spor yap___________? 8. Sen sigara iç____________? 9. O parkta gez____________?
10. Siz yatakta müzik dinle____________? 11. Siz futbol oyna____________? 12. Annem mutfakta yemek
yap____________? 13. Şoför çok güzel araba kullan____________? 14. Onlar otelde mi kal____________? 15.
Ben rahatsız et_______? (отрицание)

18. Переведите предложения на турецкий язык.


1. Я плаваю? 2. Ты любишь суп? 3. Что думаешь? 4. Он занимается спортом? 5. Мы отдыхаем?
6. Вы рисуете? 7. Они танцуют? 8. Ты каждый день делаешь макияж? 9. Что ты делаешь
вечером? 10. Ты понимаешь? 11. Вечером ты читаешь газеты? 12. Вы отдыхаете?

19. Переведите слова на турецкий язык:


1. сейчас 6. обычно 11. на этой неделе 16. в обед
2. каждый день 7. в марте 12. каждое лето 17. по вечерам
3. сегодня 8. в этом месяце 13. зимой 18. ночью
4. каждый вечер 9. этим утром 14. весной 19. по утрам
5. иногда 10. сегодня вечером 15. на выходных 20. в пятницу

20. Прослушайте аудио 43-1, аудио 43-2, аудио 43-3 запишите услышанное, проверьте результат
по ответам и переведите на русский язык.

25
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 36. (x2) bugün, şimdi, şu an, şu anda, bázen, genellikle, sık sık, her zaman, her gün, her akşam, her sabah, her yıl,
bütün gün, bütün akşam; yarın, gelecek hafta, gelecek ay, iki gün sonra, bir hafta sonra, bir ay sonra

Audio 37.
Ben yapıyórum Ben uyuyorum Ben gidiyorum Ben yardım ediyorum Ben yiyorum
Sen yapıyórsun Sen uyuyorsun Sen gidiyorsun Sen yardım ediyorsun Sen yiyorsun
O yapıyór O uyuyor O gidiyor O yardım ediyor O yiyor
Biz yapıyóruz Biz uyuyoruz Biz gidiyoruz Biz yardım ediyoruz Biz yiyoruz
Siz yapıyórsunuz Siz uyuyorsunuz Siz gidiyorsunuz Siz yardım ediyorsunuz Siz yiyorsunuz
Onlar yapıyórlar Onlar uyuyorlar Onlar gidiyorlar Onlar yardım ediyorlar Onlar yiyorlar

Audio 38.
Ben yápmıyorum Ben uyúmuyorum Ben gitmiyorum Ben yardım etmiyorum Ben yemiyorum
Sen yápmıyorsun Sen uyúmuyorsun Sen gitmiyorsun Sen yardım etmiyorsun Sen yemiyorsun
O yápmıyor O uyúmuyor O gitmiyor O yardım etmiyor O yemiyor
Biz yápmıyoruz Biz uyúmuyoruz Biz gitmiyoruz Biz yardım etmiyoruz Biz yemiyoruz
Siz yápmıyorsunuz Siz uyúmuyorsunuz Siz gitmiyorsunuz Siz yardım etmiyorsunuz Siz yemiyorsunuz
Onlar yápmıyor(lar) Onlar uyúmuyor(lar) Onlar gitmiyor(lar) Onlar yardım etmiyor(lar) Onlar yemiyor(lar)

Audio 39.
Ben okuyor muyum? Ben okumuyor muyum?
Sen okuyor musun? Sen okumuyor musun?
O okuyor mu? O okumuyor mu?
Biz okuyor muyuz? Biz okumuyor muyuz?
Siz okuyor musunuz? Siz okumuyor musunuz?
Onlar okuyor mu? Onlar okumuyor mu?

Ben biliyor muyum? Ben bilmiyor muyum?


Sen biliyor musun? Sen bilmiyor musun?
O biliyor mu? O bilmiyor mu?
Biz biliyor muyuz? Biz bilmiyor muyuz?
Siz biliyor musunuz? Siz bilmiyor musunuz?
Onlar biliyorlar mı? Onlar bilmiyorlar mı?

Audio 40. (x2) (Ответ на упр.9)


1. Martta tatile gidiyorum. В марте я еду в отпуск.
2. Eylülde çalışıyorum. В сентябре я работаю.
3. Mayısta evleniyoruz. В марте мы женимся.
4. İlkbaharda hava değişiyor. Весной меняется погода.
5. Yazın çok sıcak oluyor. Летом бывает очень жарко.
6. Sonbaharda spor yapıyorum. Осенью я занимаюсь спортом.
7. Kışın hava çok soğuk. Зимой погода очень холодная.
8. Pazartesi ofiste çalışıyorum. В понедельник я работаю в офисе.
9. Salı diskoda dans ediyorum. Во вторник я танцую на дискотеке.
10. Çarşamba günü havuzda yüzüyorum. В среду я плаваю в бассейне.
11. Perşembe parkta geziyorum. В четверг я гуляю в парке.
12. Cuma günü ders çalışıyorum. В пятницу я занимаюсь.
13. Cumartesi günü evde kalıyorum. В субботу я остаюсь дома.
14. Pazar günü lokantada yemek yiyorum. В воскресенье я ем в ресторане.
15. Bu hafta sonu konser var. На этих выходных есть концерт.
16. Hafta sonları çok uyuyorum. По выходным я много сплю.
17. Sabah geç kalkıyorum. Утром я поздно встаю.
18. Sabahları kahvaltı yapmıyorum. По утрам я не завтракаю.
19. Sabah sabah şarkı söylüyorsunuz. Ты с самого утра поешь.
20. Sabahleyin zor uyanıyorum. По утрам я с трудом встаю.
21. Öğlen bulaşıkları yıkamıyorum. Днем я не мою посуду.
22. Akşam kitap okumuyorum. Вечером я не читаю.
23. Akşamları çalışıyorum. По вечерам я работаю.
24. Gece uyumuyorum. Ночью я сплю.
25. Geceleri iyi uyuyor. Он хорошо спит по ночам.

26
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

26. Gece gündüz çalışıyor. Он работает днем и ночью.


Audio 41. (x2) (Ответы на упр.11)
1. Uyuyor musun? Ты спишь?
2. Ne iş yapıyorsun? Чем ты занимаешься?
3. Nerede yaşıyorsun? Где ты живешь?
4. Bugün çalışıyor musun? Ты сегодня работаешь?
5. Her gün ders çalışıyor musun? Ты каждый день занимаешься?
6. Şu an ne yapıyorsun? (n’apıyorsun?) Что ты сейчас делаешь?
6. Bugün ne yapıyorsun? Planın ne? Что ты сегодня делаешь? Какие планы?
7. Her hafta sonu ne yapıyorsun? Каждые выходные чем ты занимаешься?
8. Nerede kalıyorsun? Где ты остановился? (Где временно проживаешь?)
9. Türkçe anlıyor musun? Ты понимаешь по-турецки?
10. Kahvaltıda ne yiyorsun? Что ты ешь на завтрак?
11. Kahvaltıda çay içiyor musun? Ты пьешь на завтрак чай?
12. Makyaj yapıyor musun? Ты делаешь макияж?
13. İngilizce biliyor musun? Ты знаешь английский?
14. Ödev yapıyor musun? Ты делаешь домашнее задание?
15. Dans ediyor musun? Ты танцуешь?
16. Futbol oynuyor musun? Ты играешь в футбол?
17. Müzik dinliyor musun? Ты слушаешь музыку?
18. Çikolata seviyor musun? Ты любишь шоколад?
19. Araba kullanıyor musun? Ты водишь машину?
20. Ne zaman duş alıyorsun? Когда ты принимаешь душ?
21. Akşam geç mi yatıyorsun? Вечером ты поздно ложишься?
22. Sabah saat kaçta kalkıyorsun? Во сколько ты утром встаешь?
23. Televizyon seyrediyor musun? Ты смотришь телевизор?
24. Her sabah spor yapıyor musun? Ты каждый день занимаешься спортом?
25. Her hafta sonu alışveriş yapıyor musunuz? Вы ходите за покупками каждые выходные?
26. Her gün Türkçe öğreniyor musun? Ты учишь турецкий каждый день?

Audio 42. (x2)


Biliyorum. Bilmiyorum. Türkçe biliyorum. Türkçe bilmiyorum. Anlıyorum. Anlamıyorum. Sanmıyorum.
Ne diyorsun sen? Sen ne düşünüyorsun? Nasıl gidiyor? Hatırlıyor musun?

Audio 43-1. (x2)


1. - Ne yapıyorsun? 11. - Ne yapıyorsun? 21. - Biz gidiyor muyuz?
- Bulaşıkları yıkıyorum. - Televizyon seyrediyorum. - Biz gidiyoruz.
2. - Kim yatıyor? 12. - O duş alıyor mu? 22. - O kalkıyor mu?
- Sen yatıyorsun. - O duş alıyor. - Kalkmıyor.
3. - O gidiyor mu? 13. - Çocuk duruyor mu? 23. - Sen giyiniyor musun?
- O gitmiyor. - Hayır, çocuk durmuyor. - Giyiniyorum.
4. - Sen bakıyor musun? 14. - Anlıyor musun? 24. - Ne içiyorsun?
- Ben bakmıyorum. - Anlamıyorum. - Çay içiyorum.
5. - Onlar bekliyorlar mı? 15. - Kim su içiyor? 25. - Ne yapıyorsunuz?
- Evet, onlar bekliyorlar. - Ben su içiyorum. - Yemek yapıyoruz.
6. - Ders çalışıyor musun? 16. - Sen sevmiyorsun. 26. - O yardım ediyor mu?
- Evet, her gün ders çalışıyorum. - Seviyorum! - Evet, o çok yardım ediyor.
7. - Biliyor musun? 17. - Sen istemiyorsun. 27. - Ben anlamıyor muyum?
- Bilmiyorum. - İstiyorum! - Evet, sen anlamıyorsun.
8. - Ne yiyorsun? 18. - O oturuyor mu? 28. - Sen nerede yaşıyorsun?
- Pilav yiyorum. - Evet, o odada oturuyor. - Burada yaşıyorum.
9. - Siz çalışmıyorsunuz. 19. - Çocuk ne yapıyor? 29. - Bugün çalışmıyor musun?
- Çalışıyoruz! - Çocuk oynuyor. - Hayır, bugün çalışıyorum.
10. - Sen uyuyor musun? 20. - Kahvaltı yapıyor musunuz? 30. - Siz gitmiyor musunuz?
- Uyuyorum. - Kahvaltı yapıyoruz. - Gidiyoruz.

Audio 43-2. (x2)


1. - Sen temizlik yapmıyorsun. 4. - O araba kullanıyor mu? 7. - İçki içmiyor musun?
- Yapıyorum! - Hayır, o araba kullanmıyor. - Evet, içki içmiyorum.
2. - Uyuyor muyum? 5. - Türkçe biliyor musun? 8. - Yemek yemiyorsunuz.
- Hayır, uyumuyorsun. - Türkçe bilmiyorum. - Hayır, yemek yiyoruz.
3. - O televizyon izliyor mu? 6. - Siz geziyor musunuz? 9. - Annen yatıyor mu?
- Evet, o televizyon izliyor. - Biz çok geziyoruz. - Evet, o yatıyor.

27
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

10. - Siz nerede kalıyorsunuz? 16. - Siz parkta gezmiyor musunuz? 22. - Yemek yiyor musun?
- Biz bir otelde kalıyoruz. - Geziyoruz. - Evet, yemek yiyorum.
11. - Televizyon seyretmiyor musun? 17. - Spor yapıyor musun? 23. - Biz dinlemiyor muyuz?
- Seyretmiyorum. - Her gün spor yapıyorum. - Evet, siz dinlemiyorsunuz.
12. - İngilizce konuşuyor musunuz? 18. - Siz gazete okumuyorsunuz. 24. - Sevmiyor musunuz?
- Hayır, Rusça konuşuyorum. - Okuyoruz. - Evet, sevmiyoruz.
13. - Siz dans ediyor musunuz? 19. - Biz konuşmuyoruz. 25. - Biz Türkçe öğreniyoruz.
- Hayır, biz hiç dans etmiyoruz. - Evet, siz konuşmuyorsunuz. - Güzel, ben de Türkçe öğreniyorum.
14. - Sen piyano çalıyor musun? 20. - Ben kitap okuyorum. 26. - Bekliyor musun?
- Hayır, kardeşim piyano çalıyor. - Hayır, sen kitap okumuyorsun. - Evet, bekliyorum.
15. - Sen nerede yaşıyorsun? 21. - Hissediyor musun? 27. - Onlar spor yapıyor mu?
- Ben Türkiye’de yaşıyorum. - Evet, hissediyorum. - Hayır, onlar spor yapmıyorlar.

Audio 43-3. (x2)


1. Biz evde kalıyoruz. 18. Sen çok güzel Türkçe konuşuyorsun.
2. Söylemiyorsunuz. 19. Biz sigara içmiyoruz, biz spor yapıyoruz.
3. Hissetmiyorum. 20. Çocuk uyumuyor, ben şarkı söylüyorum.
4. Ne diyorsun sen? 21. Çocuklar odada oynamıyor, bahçede oynuyor.
5. Şu an çalışıyorum. 22. Ben İngilizce konuşuyorum ve biraz Türkçe anlıyorum.
6. Çok güzel dans ediyorsun. 23. Sabah erken kalkıyorum, kahvaltı yapıyorum.
7. Bu sabah sigara içmiyorum. 24. Akşam yemek yiyorum, kitap okuyorum sonra yatıyorum.
8. Öğretmen ders anlatıyor. 25. Siz hafta sonları ne yapıyorsunuz?
9. Eşim araba kullanıyor. 26. Hafta sonları temizlik yapıyoruz.
10. Bulaşıkları yıkamıyorsun. 27. Şu an parkta oturuyoruz ve konuşuyoruz.
11. Şimdi Türkçe öğreniyorsunuz. 28. Sen kahve içmiyorsun, ne içiyorsun?
12. Sen çok konuşuyorsun. 29. O sabahları kahvaltı yapmıyor, lokantada yemek yiyor.
13. Öğlen alışveriş yapıyorum. 30. Her gün ne yapıyorsun?
14. Akşamları kitap okuyor. 31. Gündüz üniversitede okuyorum, akşamları hastanede
15. Her gün müzik dinliyor. çalışıyorum.
16. Bugün o temizlik yapmıyor, o dinleniyor. 32. Her gün bulaşıkları yıkıyorum, her hafta temizlik
17. Şu an durakta otobüs bekliyoruz. yapıyorum ve çamaşır yıkıyorum.

Ответы на задания.
Упр.1
gidiyor özlüyor çalışıyor konuşuyor yardım ediyor
yatıyor anlıyor bekliyor dans ediyor şarkı söylüyor
geziyor kalkıyor giyiniyor spor yapıyor durakta duruyor
uyuyor oynuyor çay içiyor yemek yiyor araba kullanıyor
duruyor giyiniyor duş alıyor kitap okuyor televizyon seyrediyor

Упр.2
Ben oynuyorum çalışıyorum biliyorum dans ediyorum hissediyorum diyorum
Sen oynuyorsun çalışıyorsun biliyorsun dans ediyorsun hissediyorsun diyorsun
O oynuyor çalışıyor biliyor dans ediyor hissediyor diyor
Biz oynuyoruz çalışıyoruz biliyoruz dans ediyoruz hissediyoruz diyoruz
Siz oynuyorsunuz çalışıyorsunuz biliyorsunuz dans ediyorsunuz hissediyorsunuz diyorsunuz
Onlar oynuyor(lar) çalışıyor(lar) biliyor(lar) dans ediyor(lar) hissediyor(lar) diyor(lar)

Упр.3
1. Ben anlıyorum. Я понимаю. 13. Biz salonda oturuyoruz. Мы сидим в зале.
2. Ayşe gidiyor. Айше уходит/идет. 14. Öğrenciler dinliyorlar. Студенты слушают.
3. Kedi süt içiyor. Кот пьет молоко. 15. Biz temizlik yapıyoruz. Мы делаем уборку.
4. Annem yatıyor. Мама лежит/ложится. 16. Ben elbise ütülüyorum. Я глажу платье.
5. Siz sigara içiyorsunuz. Вы курите. 17. Siz güzel dans ediyorsunuz. Вы хорошо танцуете.
6. O kitap okuyor. Он читает. 18. Siz Türkçe konuşuyorsunuz. Вы говорите по-турецки.
7. Ben ders çalışıyorum. Я занимаюсь. 19. Bugün biz dinleniyoruz. Сегодня мы отдыхаем.
8. Biz yemek yapıyoruz. Мы готовим еду. 20. Kitap masada duruyor. Книга лежит на столе.
9. Sen artık giyiniyorsun. Ты уже одеваешься. 21. Siz Türkiye’de yaşıyorsunuz. Вы живете в Турции.
10. Ben piyano çalıyorum. Я играю на пианино. 22. Her gün sen duş alıyorsun. Ты каждый день
11. Onlar yemek yiyorlar. Они готовят еду. принимаешь душ.
12. Ben çamaşır yıkıyorum. Я стираю белье. 23. Eşim bulaşıkları yıkıyor. Моя супруга моет посуду.

28
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

24. Babam araba kullanıyor. Мой отец водит/ведет 28. Ben her gün spor yapıyorum. Я каждый день занимаюсь
машину. спортом.
25. Öğretmen ders anlatıyor. Учитель объясняет урок. 29. Yolcular otobüs bekliyor. Пассажиры ждут автобуса.
26. Siz televizyon seyrediyorsunuz. Вы смотрите телевизор. 30. Biz her gün parkta geziyoruz. Мы каждый день гуляем в
27. Çocuklar odada oynuyor(lar). Дети играют в комнате. парке.

Упр.4
gitmiyor oynamıyor giyinmiyor spor yapmıyor şarkı söylemiyor
bilmiyor beklemiyor çay içmiyor evde oturmuyor durakta durmuyor
uyumuyor istemiyor dinlenmiyor yardım etmiyor araba kullanmıyor
yüzmüyor dans etmiyor duş almıyor ders çalışmıyor çamaşır yıkamıyor
çalışmıyor anlamıyor sigara içmiyor kitap okumuyor bulaşıkları yıkamıyor
yemek yemiyor televizyon seyretmiyor

Упр.5
Ben oynamıyorum çalışmıyorum bilmiyorum dans etmiyorum hissetmiyorum demiyorum
Sen oynamıyorsun çalışmıyorsun bilmiyorsun dans etmiyorsun hissetmiyorsun demiyorsun
O oynamıyor çalışmıyor bilmiyor dans etmiyor hissetmiyor demiyor
Biz oynamıyoruz çalışmıyoruz bilmiyoruz dans etmiyoruz hissetmiyoruz demiyoruz
Siz oynamıyorsunuz çalışmıyorsunuz bilmiyorsunuz dans etmiyorsunuz hissetmiyorsunuz demiyorsunuz
Onlar oynamıyor(lar) çalışmıyor(lar) bilmiyor(lar) dans etmiyor(lar) hissetmiyor(lar) demiyor(lar)

Упр.6
1. Ben biliyorum ama sen bilmiyorsun. 14. Öğrenciler yurtta kalıyor otelde kalmıyor(lar).
2. O uyuyor ama ben uyumuyorum. 15. Çocuklar top oynuyor ama sen oynamıyorsun.
3. O anlıyor ama biz anlamıyoruz. 16. Yang Japonca biliyor ama Türkçe bilmiyor.
4. Ben istiyorum ama sen istemiyorsun. 17. Yusuf araba kullanıyor ama dikkat etmiyor.
5. Biz bekliyoruz ama sen gelmiyorsun. 18. Ben her gün çalışıyorum ama siz hiç çalışmıyorsunuz.
6. Siz sigara içiyorsunuz ama biz içmiyoruz. 19. Arkadaşların okula gidiyor ama sen gitmiyorsun.
7. Ben çalışıyorum ama sen çalışmıyorsun. 20. Annem çamaşır yıkıyor ama babam yıkamıyor.
8. Onlar dinliyorlar ama sen dinlemiyorsun. 21. Elena akşam yemek yiyor ama tatlı yemiyor.
9. Ahmet giyiniyor ama siz giyinmiyorsunuz. 22. Annem güzel yemek yapıyor ama sen yapmıyorsun.
10. Biz oturuyoruz ama çocuklar oturmuyorlar. 23. Biz her sabah kahvaltı yapıyoruz ama siz yapmıyorsunuz.
11. Sen biliyorsun ama hiçbir şey anlatmıyorsun. 24. Sen akşam televizyon seyrediyorsun ama ders
12. Kardeşim telefon ediyor ama gelmiyor. çalışmıyorsun.
13. Hakan pasta seviyor ama kek sevmiyor.

Упр.7
Sen uyuyor musun? Biz gidiyor muyuz? Siz yüzüyor musunuz?
Sen duruyor musun? Biz kalkıyor muyuz? Siz bakıyor musunuz?
Sen seviyor musun? Biz giyiniyor muyuz? Siz çalışıyor musunuz?
Sen anlıyor musun? Biz oturuyor muyuz? Siz bekliyor musunuz?
Sen sigara içiyor musun? Biz dans ediyor muyuz? Siz dinleniyor musunuz?
Sen yemek yiyor musun? Biz konuşuyor muyuz? Siz oynuyor musunuz?
Sen yardım ediyor musun? Biz seyrediyor muyuz? Siz duruyor musunuz?
Sen çalışıyor musun? Biz okuyor muyuz? Siz spor yapıyor musunuz?
Sen istiyor musun? Biz uyuyor muyuz? Siz anlıyor musunuz?

Упр.8
Sen uyumuyor musun? Biz gitmiyor muyuz? Siz yüzmüyor musunuz?
Sen gitmiyor musun? Biz kalkmıyor muyuz? Siz bakmıyor musunuz?
Sen sevmiyor musun? Biz giyinmiyor muyuz? Siz çalışmıyor musunuz?
Sen anlamıyor musun? Biz oturmuyor muyuz? Siz beklemiyor musunuz?
Sen sigara içmiyor musun? Biz dans etmiyor muyuz? Siz dinlenmiyor musunuz?
Sen yemek yemiyor musun? Biz konuşmuyor muyuz? Siz anlamıyor musunuz?
Sen yardım etmiyor musun? Biz seyretmiyor muyuz? Siz durmuyor musunuz?
Sen çalışmıyor musun? Biz okumuyor muyuz? Siz oynamıyor musunuz?
Sen istemiyor musun? Biz uyumuyor muyuz? Siz spor yapmıyor musunuz?
Sen gelmiyor musun? Biz yatmıyor muyuz? Siz sigara içmiyor musunuz?
Sen giyinmiyor musun? Biz oynamıyor muyuz? Siz araba kullanmıyor musunuz?

Упр.12
1. az çalışmak, çok konuşmak, çabuk unutmak (быстро забывать), kahvaltı yapmak, erken kalkmak, geç uyumak.

29
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

2. spor yapmak, duş almak, hızlı koşmak, diş fırçalamak, makyaj yapmak, radyo dinlemek.
3. gece uyumak, ütü yapmak, çamaşır yıkamak, otobüs beklemek, yanlış düşünmek (ошибаться), televizyon izlemek.
4. kitap okumak, yemek yemek, temizlik yapmak, yanlış anlamak (неправильно понять), soru sormak, araba kullanmak.

Упр.13
1. Ben şimdi yemek yapıyorum. 2.Ahmet havuzda yüzüyor. 3. Mehmet derste çok konuşuyor. 4. Siz çok sigara içiyorsunuz. 5.
Çocuk odada uyuyor. 6. Biz Türkçe öğreniyoruz 7. Sen futbol oynuyorsun. 8. Sen çok yalan söylüyorsun.

Упр.14
1. Türkçe biliyorum. 2. Ayşe parkta oturuyor. 3. Ahmet İngilizce biliyor. 4. Öğrenciler otobüs bekliyor(lar). 5. Arkadaşım
şarkı söylüyor. 6. Hafta sonu çalışıyorum. 7. Şu an annem temizlik yapıyor. 8. Anna her akşam bulaşıkları yıkıyor. 9.
Akşamları televizyon seyrediyorum. 10. Mustafa çok yardım ediyor. 11. Bugün evde yemek yapıyoruz. 12. Siz her zaman
lokanta/restoranda yemek yiyorsunuz. 13. Bodrum’da yaşıyoruz. 14. Onlar Rusya’da yaşıyorlar. 15. Siz Rusça
öğreniyorsunuz.

Упр.15
1. Öğrenciler derste hiç konuşmuyor(lar). 2. Sen kitap okumuyorsun. 3. Ben hiç sigara içmiyorum. 4. Ben müzik
dinlemiyorum. 5. Onlar televizyon seyretmiyorlar. 6. Biz hafta sonu lokantada yemek yemiyoruz. 7. Bu hafta siz futbol
oynamıyorsunuz. 8. Şu an öğrenciler sınıfta İngilizce konuşmuyorlar. 9. Ahmet hafta sonları çok uyumuyor.
10. Nazlı genellikle odasını temizlemiyor.

Упр.16
1. Ali akşam erken yatmıyor. 2. Anton Türkçe bilmiyor. 3. Siz bu akşam çalışmıyorsunuz. 4. Bugün spor yapmıyoruz.
5. Ben piyano çalmıyorum. 6. Onlar kitap okumuyor(lar). 7. Bu ay Türkçe öğrenmiyorsun. 8. İngilizce konuşmuyoruz.
9. Siz sigara içmiyorsunuz. 10. Sen beklemiyorsun.

Упр.17
1. Onlar da geliyor mu? 2. Sen Türkçe biliyor musun? 3. Siz çok ders çalışıyor musunuz? 4. Siz hazırlanıyor musunuz?
5. Sen piyano çalıyor musun? 6. Siz İngilizce konuşuyor musunuz? 7. Sen her sabah spor yapıyor musun?
8. Sen sigara içiyor musun? 9. O parkta geziyor mu? 10. Siz yatakta müzik dinliyor musunuz?
11. Siz futbol oynuyor musunuz? 12. Annem mutfakta yemek yapıyor mu? 13. Şoför çok güzel araba kullanıyor mu?
14. Onlar otelde mi kalıyor(lar)? 15. Ben rahatsız etmiyor muyum?

Упр.18
1. Ben yüzüyor muyum? 2. Çorba seviyor musun? 3. Ne düşünüyorsun? 4. O spor yapıyor mu? 5. Biz dinleniyor muyuz?
6. Siz resim yapıyor musunuz? 7. Onlar dans ediyor mu? 8. Sen her gün makyaj yapıyor musun? 9. Akşam ne yapıyorsun?
10. Anlıyor musun? 11. Akşam gazete okuyor musun? 12. Siz dinleniyor musunuz?

Упр.19
şimdi/şu an, her gün, bugün, her akşam, bazen, genellikle, martta, bu ay, bu sabah, bu akşam, bu hafta, her yaz, kışın,
ilkbaharda, hafta sonu, öğlen, akşamları, gece, sabahları, cuma günü.

30
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Ne iş yapıyorsun?
Словарь
çalışkan трудолюбивый nereli из какой страны/города
dil язык oturmak проживать
doğru правильно öğretmek учить, обучать
gáyet весьма öyle mi? вот как?
hárika чудесный zor сложный
muhteşem великолепный

1. Прочитайте и переведите на русский язык диалог. (аудио 44)

Akın: Merhaba! Nerelisiniz?


Alina: Merhaba! Moskovalıyım, ama İngiltere’de oturuyorum.
Siz nerelisiniz, nerede oturuyorsunuz?
Akın: Ben İzmirliyim, ama İstanbul’da oturuyorum.
Alina: Türkiye harika bir ülke.
Akın: Evet, doğru söylüyorsun. Türkiye muhteşem.
Alina: Ne iş yapıyorsun?
Akın: Öğretmenim. İngilizce öğretiyorum. Siz ne iş
yapıyorsunuz?
Alina: Ben üniversitede öğrenciyim. Türkçe öğreniyorum.
Akın: Türkçe zor bir dil mi?
Alina: Türkçe biraz zor ama güzel bir dil. Ben filmler izliyorum, müzik dinliyorum.
Türk arkadaşlarım var. Onlar da çok yardım ediyor.
Akın: Öyle mi? Aferin! Sen çok çalışkansın. Türkçen de gayet güzel.
Alina: Teşekkür ederim.

2. Ответьте на вопросы по диалогу:


1. Alina Moskovalı mı? ________________________________________________________
2. Akın İstanbullu mu? ________________________________________________________
3. Akın ne iş yapıyor? ________________________________________________________
4. Alina İngilizce mi öğreniyor? ________________________________________________________
5. Alina Türkçe biliyor mu? Onun Türkçesi nasıl?________________________________________________________

3. Переведите с русского на турецкий:


1. Я слушаю музыку. ________________________________________________________
2. Я живу в Стамбуле. ________________________________________________________
3. Чем ты занимаешься? ________________________________________________________
4. Я учу турецкий язык. ________________________________________________________
5. Ты правильно говоришь. ________________________________________________________
6. У меня есть турецкие друзья. ________________________________________________________
7. Молодец! Ты очень трудолюбивый! ________________________________________________________

31
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 44. Okuma. Ne iş yapıyorsun?
Akın: Merhaba! Nerelisiniz? Здравствуйте! Откуда вы?
Alina: Merhaba! Moskovalıyım, ama İngiltere’de oturuyorum. Здравствуйте! Я из Москвы, но проживаю в Англии. Вы
Siz nerelisiniz, nerede oturuyorsunuz? откуда? Где проживаете?
Akın: Ben İzmirliyim, ama İstanbul’da oturuyorum. Я Измирец, но проживаю в Стамбуле.
Alina: Türkiye harika bir ülke. Турция чудесная страна.
Akın: Evet, doğru söylüyorsun. Türkiye muhteşem. Да, ты верно говоришь. Турция великолепна.
Alina: Ne iş yapıyorsun? Чем ты занимаешься?
Akın: Öğretmenim. İngilizce öğretiyorum. Siz ne iş Я преподаватель. Преподаю английский язык. А вы чем
yapıyorsunuz? занимаетесь?
Alina: Ben üniversitede öğrenciyim. Türkçe öğreniyorum. Я студент в университете. Учу турецкий язык.
Akın: Türkçe zor bir dil mi? Турецкий сложный язык?
Alina: Türkçe biraz zor ama güzel bir dil. Ben filmler izliyorum, Турецкий немного сложный, но красивый язык. Я смотрю
müzik dinliyorum. Türk arkadaşlarım var. Onlar da çok yardım фильмы, слушаю музыку. У меня есть турецкие друзья.
ediyor. Они тоже очень помогают.
Akın: Öyle mi? Aferin! Sen çok çalışkansın. Türkçen de gayet Да? Молодец! Ты очень трудолюбивый. И твой турецкий
güzel. довольно хорош.
Alina: Teşekkür ederim. Спасибо.

Ответы на задания.
Упр.2
1. Evet, Alina Moskovalı.
2. Hayır, Akın İstanbullu değil, o İzmirli.
3. Akın öğretmen.
4. Hayır, Alina Türkçe öğreniyor.
5. Alina Türkçe biliyor. Onun Türkçesi gayet güzel.

Упр.2
1. Müzik dinliyorum.
2. İstanbul’da oturuyorum.
3. Ne iş yapıyorsun?
4. Türkçe öğreniyorum.
5. Doğru söylüyorsun.
6. Türk arkadaşlarım var.
7. Aferin! Sen çok çalışkansın.

32
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 16. Вопросительные предложения. Порядок слов.


Основные правила построения вопросов и предложений:
1. Сказуемое всегда в конце.

2. Сказуемым может быть любое слово, даже вопросительное.

3. Самое важное в турецком языке ставится в конце.


Ищите, что для вас важнее всего узнать, и ставьте это
ближе к концу или в конец предложения.

4. Чтобы задать вопрос в предложении должно быть


либо вопросительное слово, либо вопросительная частица.

5. Порядок слов в вопросе и ответе почти всегда одинаковый. Чтобы легче и быстрее строить
предложения, вам может помочь подсказка: «какой вопрос – такой ответ».

Простые предложения без глаголов с вопросительными словами (аудио 45)


Посмотрите внимательно: вместо вопросительного слова ставится ответ, а порядок слов не
меняется.

Bu ne? Bu kitap. Что это? Это книга.


Ahmet kim? Ahmet doktor. Кто такой Ахмет? Ахмет – врач.
Ahmet nerede? Ahmet hastanede. Где Ахмет? Ахмет в больнице.
Ben kaçıncıyım? Sen birincisin. Какой я по счету? Ты первый по счету.
Elma ne kadar? Elma 2 lira. Сколько стоят яблоки? Яблоки стоят 2 лиры.
Hava nasıl?* Hava güzel. Как погода? Погода хорошая.
Bu nasıl bir adam? Bu çalışkan bir adam. Какой это человек? Это работящий человек.
Bu nasıl bir film? Bu korkunç bir film. Какой это фильм? Это страшный фильм.

Вопросительное слово nasıl используется тогда, когда мы хотим получить от собеседника


описание объекта.

1. Переведите на турецкий язык предложения.


1. Кто такой Али? Али мой брат. _______________________________________________
2. Где Анкара? Анкара в Турции. _______________________________________________
3. Когда матч? Матч вечером. _______________________________________________
4. Сколько лет Мурату? Ему 28 лет. _______________________________________________
5. Когда экзамен? Экзамен во вторник. _______________________________________________
6. Кто такой Умит? Умит ее отец. _______________________________________________
7. Когда наш урок? Наш урок в пятницу. _______________________________________________
8. Где он сейчас? Сейчас он в отпуске. _______________________________________________
9. Когда концерт? Концерт на выходных. _______________________________________________
10. Где Москва? Москва в России. _______________________________________________
11. Что такое ракы? Ракы это спиртное. _______________________________________________
12. Какая это книга? Это старая книга. _______________________________________________
13. Какая это девочка? Это очень милая девочка. _______________________________________________
14. Какой этот ребенок? Это шаловливый ребенок. _______________________________________________

33
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Простые предложения без глаголов с вопросительными частицами. (аудио 46)


Вопросительные частицы ставятся после того слова, которое спрашивается вне зависимости
от того, где в предложении стоит это слово (в начале, середине или конце). В русском языке
мы повышаем интонацию на таких словах, в турецком же подставляем к ним вопросительную
частицу.

Bu çocuk mu? Это ребенок?


Bu mu çocuk? Это что ли ребенок? Это не ребенок, это уже взрослый.

Bu mu güzel kız? Это что ли красивая девушка?


Bu kız güzel mi? Это красивая девушка?
Bu kız çok mu güzel? Эта девушка очень красивая?

Bu araba pahalı mı? Эта машина дорогая?


Bu mu pahalı bir araba? Это что ли дорогая машина?
Bu araba çok mu pahalı? Эта машина очень дорогая?

2. Переведите на турецкий язык предложения. Обратите внимание, что спрашивать нужно про
выделенные слова.
1. Тебе 15 лет? Нет, мне 21.
2. Ему 82 года? Да, ему 82 года.
3. Эта книга твоя? Да, моя.
4. Этот телефон ваш? Нет, не мой.
5. Этот компьютер его? Да, этот компьютер его.
6. Хлеб 2 лиры? Да, 2 лиры. (ekmek)
7. Твой брат лентяй? Нет, мой друг. (tembel)
8. Это платье 400 лир? Нет, это платье 350 лир. (elbise)
9. Это его адрес? Нет, это мой адрес.
10. Твой дом этот? Да, этот.
11. Эта песня старая? Нет, та. (şarkı / eski)
12. Этот матч сегодня? Нет, он завтра.
13. Ваша сестра здесь? Нет, она не здесь.
14. Это что ли новость? Это не новость. (haber)
15. Это важно? Нет, это не очень важно. (önemli)
16. Это что ли важно? Это ерунда. (saçma)
17. Эта книга очень интересная? Да, очень.
18. Твоя книга эта что ли? Нет, не эта, а вон та.
19. Ваши братья вон те? Нет, мои братья вот эти.
20. Его телефон тот? Нет, не тот. Вон его телефон.
21. У тебя хорошая новость? Да, она очень хорошая.
22. Это что ли проблема? Нет, это не проблема. (sorun)
23. Твоя квартира на 5 этаже? Нет, моя квартира на 3 этаже.
24. У вас есть скидки? Да, на этой неделе у нас есть скидки.
25. Этот вопрос сложный? (soru / zor) Да, это сложный вопрос.
26. Это что ли хорошая новость? Да, это хорошая новость.
27. Мы спешим? (У нас есть спешка?) Нет, не спешим. (спешки нет).

34
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Предложения с вопросительными словами и сказуемым – глаголом.


(аудио 47)
В таких предложениях вопросительное слово чаще всего ставится перед сказуемым.
Обратите внимание на порядок слов в предложениях-ответах («какой вопрос – такой ответ»).

Ahmet genellikle ne zaman geliyor? Ahmet genellikle sabah erken geliyor.


Ahmet nasıl çalışıyor? Ahmet çok iyi çalışıyor.
Ahmet nerede çalışıyor? Ahmet bir hastanede çalışıyor.
Durakta kim duruyor? Durakta çocuk duruyor.
Bugün ne yapıyorsun? Bugün Türkçe öğreniyorum.
Bu evde kaç kişi yaşıyor? Bu evde 5 kişi yaşıyor.
Ahmet kaçta uyanıyor? Ahmet yedide uyanıyor.
O genellikle ne kadar uyuyor? O genellikle 8-9 saat uyuyor.

Разберем одно предложение. Какие вопросы мы можем задать при помощи


вопросительных слов и каким при этом будет порядок слов?

Ben durakta otobüs bekliyorum. Я жду автобус на остановке.


1 2 3

1. Kim durakta otobüs bekliyor? Ben. Кто на остановке ждет автобуса? Я.


или Durakta kim otobüs bekliyor? Ben.
2. Sen nerede otobüs bekliyorsun? Durakta. Где ты ждешь автобус? На остановке.
3. Sen durakta ne yapıyorsun? Otobüs bekliyorum. Что ты делаешь на остановке? Жду автобуса.

3. Задайте к указанным предложениям вопросы с разными вопросительными словами.


1. Али хочет кофе с молоком. Ali sütlü kahve istiyor.
Что хочет Али? ________________________________________________
Кто хочет кофе? ________________________________________________
Какой кофе хочет Али? ________________________________________________

2. Я читаю интересную книгу. Ben ilginç bir kitap okuyorum.


Что ты делаешь? ________________________________________________
Что ты читаешь? ________________________________________________
Кто читает интересную книгу? ________________________________________________
Какую книгу ты читаешь? ________________________________________________

3. Мы сейчас на кухне пьем чай. Biz şu an mutfakta çay içiyoruz.


Что вы делаете? ________________________________________________
Что вы пьете? ________________________________________________
Когда вы пьете чай? ________________________________________________
Кто сейчас пьет чай? ________________________________________________
Где вы пьете чай? ________________________________________________

4. Я по вечерам смотрю один сериал. Ben akşamları bir dizi izliyorum.


Что ты делаешь по вечерам? ________________________________________________
Что ты смотришь по вечерам? ________________________________________________
Когда ты смотришь сериал? ________________________________________________

35
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Его ребенок хорошо учится в школе. Onun çocuğu okulda iyi okuyor.
Что его ребенок делает в школе? ________________________________________________
Кто хорошо учится в школе? ________________________________________________
Где его ребенок хорошо учится? ________________________________________________
Чей ребенок хорошо учится? ________________________________________________
Как его ребенок учится в школе? ________________________________________________

6. Али и Ахмет сейчас играют в саду. Ali ve Ahmet şimdi bahçede oynuyor.
Что Али и Ахмет делают в саду? ________________________________________________
Кто играет в саду? ________________________________________________
Где играют Али и Ахмет? ________________________________________________

Вопросы с глаголами и вопросительными частицами.


Вопросительная частица ставится к тому слову, которое спрашивается. То, что спрашивается,
лучше ставить ближе к сказуемому. Т.е. самое важное спрашиваем в конце. Порядок слов в
вопросе и ответе одинаковый («какой вопрос – такой ответ»).

Пример 1 (аудио 48):


Задаем вопросы ко всем словам этого предложения:

Ben durakta bekliyorum. Я жду на остановке.


1 2 3

Sen mi durakta bekliyorsun? ТЫ (что ли) ждешь на остановке?


(Sen) durakta mı bekliyorsun? Ты НА ОСТАНОВКЕ (что ли) ждешь?
(Sen) durakta bekliyor musun? Ты на остановке ЖДЕШЬ (или не ждешь)?

*Еще один возможный вариант: Durakta sen mi bekliyorsun? На остановке ТЫ ждешь автобуса?
И тогда ответ будет такой: Evet, durakta ben bekliyorum. Да, на остановке жду Я.

Пример 2 (вопросы и ответы):


Sabah çay içiyorum. Я пью чай утром.
1 2 3

Вопросы: Ответы:
1. Sabah mı çay içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum. / Evet, çayı sabah içiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah içmiyorum.
Hayır, sabah değil, akşam içiyorum.
*Нельзя говорить sabah değil içiyorum.

2. Sabah çay mı içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum.


Hayır, sabah çay içmiyorum, sabah kahve içiyorum.
Hayır, sabah çay değil, kahve içiyorum.
*Нельзя говорить çay değil içiyorum.

3. Sabah çay içiyor musun? Evet, sabah çay içiyorum.


Hayır, sabah çay içmiyorum.

36
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

4. Переведите вопросы на русский язык и дайте к ним краткие ответы и на да, и на нет.
(В данном упражнении ОЧЕНЬ ВАЖНО давать краткие ответы, а не полные, как обычно.)

Примеры:
Mutfak mı kirli? Evet, mutfak. / Hayır, mutfak değil. (Banyo kirli.)
Кухня что ли грязная? Да, кухня. / Нет, не кухня. (Ванная грязная.)

Bu akşam mı geliyorsunuz? Evet, bu akşam. / Hayır, bu akşam değil.


Этим вечером что ли приезжаете? Да, этим вечером. / Нет, не этим вечером.

1. Sen mi yorgunsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.


2. Bu mu pahalı? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
3. Banyoda sabun mu yok? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
4. Banyoda mı sabun yok? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
5. Tuvalette mi elektrik yok? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
6. Siz mi anlamıyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
7. Siz anlamıyor musunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
8. Bugün sen mi çalışıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
9. Sen bugün mü çalışıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
10. Sen erken mi yatıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
11. Sen mi erken yatıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
12. Siz geç mi kalkıyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
13. Sen mi yemek yapıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
14. Sen yemek mi yapıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
15. Arkadaşın çok mu konuşuyor? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
16. Sen otelde mi kalıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
17. Sen mi otelde kalıyorsun? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
18. Ofiste mi çalışmıyor? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
19. Bu adam mı kotü çalışıyor? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
20. Bu adam kötü mü çalışıyor? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
21. Siz mi bekliyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
22. Siz bekliyor musunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
23. O şimdi uyumuyor mu? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
24. O mu şimdi uyumuyor? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
25. Siz mi odada bekliyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
26. Siz odada mı bekliyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ________________________________________.
27. Siz mi Türkçe konuşuyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ______________________________________.
28. Siz Türkçe mi konuşuyorsunuz? Evet, _________________. Hayır, ______________________________________.

5. Задайте вопросы к предложенным ниже предложениям. Чтобы проверить ответы,


прослушайте аудио 49.
Этим летом мы отдыхаем в Анталии. Biz bu yaz Antalya’da tatil yapıyoruz.
1. Где вы отдыхаете? ________________________________________________________
2. Когда вы отдыхаете? ________________________________________________________
3. Кто отдыхает в Анталии? ________________________________________________________
4. Что вы делаете в Анталии? ________________________________________________________
5. Вы что ли отдыхаете? ________________________________________________________
6. Вы в Анталии что ли отдыхаете? ________________________________________________________
7. Вы в Анталии отдыхаете что ли? ________________________________________________________
8. Вы этим летом что ли в Анталии отдыхаете?_____________________________________________________

37
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Вы очень красиво танцуете. Siz çok güzel dans ediyorsunuz.


9. Кто красиво танцует? ________________________________________________________
10. Как мы танцуем? ________________________________________________________
11. Что мы хорошо делаем? ________________________________________________________
12. Красиво ли я танцую? ________________________________________________________
13. Я очень красиво танцую? ________________________________________________________
14. Я что ли красиво танцую? ________________________________________________________

Я гуляю в парке по вечерам. Ben akşamları parkta geziyorum.


15. Когда ты гуляешь в парке? ________________________________________________________
16. Где ты гуляешь по вечерам? ________________________________________________________
17. Кто гуляет в парке по вечерам? ________________________________________________________
18. Что ты делаешь в парке по вечерам? ________________________________________________________
19. Ты что ли в парке гуляешь по вечерам? ________________________________________________________
20. Ты в парке что ли гуляешь по вечерам? ________________________________________________________
21. Ты по вечерам что ли гуляешь в парке? ________________________________________________________
22. Ты гуляешь в парке по вечерам? ________________________________________________________

6. Переведите вопросы на турецкий язык и дайте полные отрицательные ответы (с глаголом).


1. Твоя мама готовит еду? Нет, не моя мама готовит еду. ________________________________________
2. Твоя мама готовит еду? Нет, моя мама не готовит еду. ________________________________________
3. Твоя мама готовит еду? Нет, моя мама готовит не еду. _________________________________________
4. Утром ты рано встаешь? Нет, … ______________________________________________________________
5. Утром ты рано встаешь? Нет, … ______________________________________________________________
6. Утром ты рано встаешь? Нет, … ______________________________________________________________

7. Ты каждый день занимаешься спортом? Нет, … _______________________________________________


8. Ты каждый день занимаешься спортом? Нет, … _______________________________________________
9. Ты каждый день занимаешься спортом? Нет, … _______________________________________________
10. Ты каждый день занимаешься спортом? Нет, … _______________________________________________

11. В Турции ты учишь турецкий? Нет, … _______________________________________________________


12. В Турции ты учишь турецкий? Нет, … _______________________________________________________
13. Ты учишь в Турции турецкий? Нет, … _______________________________________________________
14. Ты учишь турецкий в Турции? Нет, … _______________________________________________________

Альтернативные вопросы. (аудио 50)


Альтернативные вопросы – это вопросы с вариантом выбора варианта ответа. Такие вопросы
задаются с использованием нескольких вопросительных частиц. Также по желанию можно
использовать союз «или»: yoksa / ya da. При этом, когда используется союз «ya da», нет
необходимости дважды использовать несколько вопросительных частиц.

Bu iyi mi, kötü mü? Это хорошо или плохо?


O doktor mu, aşçı mı? Он врач или повар?
Annen evde mı, dışarda mı? Твоя мама дома или вне дома?
Tamam mı, değil mi? Согласен или нет?
Lezzetli mi, değil mi? Вкусный или нет?
Çocukların var mı, yok mu? = Çocukların var mı yoksa yok mu? У тебя дети есть или нет?
Burası okul mu, banka mı? = Burası okul mu yoksa banka mı? Это школа или банк?
Sen Türkçe mi, İngilizce mi biliyorsun? Ты знаешь турецкий или английский?
Eşin bugün çalışıyor mu, çalışmıyor mu? Твой муж сегодня работает или нет?

38
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

O durakta mı, parkta mı bekliyor? Он ждет в парке или на остоновке?


Tatlı seviyor musun, sevmiyor musun? Ты любишь сладкое или не любишь?
Anlıyor musun, anlamıyor musun? Ты понимаешь или не понимаешь?
Bekliyor musunuz yoksa beklemiyor musunuz? Вы ждете или не ждете?
Kahve ya da çay istiyor musun? Ты хочешь кофе или чай?
Bardak yarı dolu ya da yarı boş mu? Стакан наполовину полон либо пуст?

7. Переведите с русского на турецкий язык.


1. У тебя урок сегодня или завтра? 16. У вас есть страховка или нет?
2. Ты живешь в Турции или Европе? 17. У нее есть деньги или нет?
3. На завтрак ты ешь сыр или яйца? 18. Она туристка или турчанка?
4. Это твой брат или друг? 19. Вы занимаетесь спортом или нет?
5. Это далеко или близко? 20. Вы довольны или нет?
6. Ты дома работаешь или в офисе? 21. Ты в отпуске или нет?
7. Ты знаешь турецкий или английский? 22. Они заняты или нет?
8. Вы учите русский или китайский? 23. В Турции есть море или нет?
9. Они проживают в отеле или в квартире? 24. Вы едете или нет?
10. Ты работаешь или читаешь книгу? 25. Ты на остановке или нет?
11. Ты хочешь или нет? 26. Мой телефон на столе или нет?
12. Ты студент или преподаватель? 27. Сегодня понедельник или вторник?
13. Он смеется или плачет? 28. Это сахар или соль?
14. Твоя квартира на втором или на третьем 29. Она понимает по-турецки или нет?
этаже? 30. Это правда или ложь?
15. Ты идешь или нет?

8. Прослушайте аудио 51, запишите вопросы, которые задает диктор.

Дополнительно.
Acaba – интересно… Вводное слово, ставится в начале или в конце предложения. (аудио 52)
Acaba nereye gidiyorsun? Интересно, куда ты идешь?
Acaba ne iş yapıyorsunuz? Интересно, чем ты занимаешься?
Acaba bu araba çok mu pahalı? Интересно, эта машина очень дорогая?
Meşgul müsün acaba? Интересно, ты занят?
Anlıyor mu acaba? Интересно, он понимает?
Bu bir yalan mı acaba? Интересно, это вранье?
Bu otel güzel mi acaba? Интересно, этот отель красивый?
Bugün ne yapıyorsun acaba? Интересно, что ты сегодня делаешь?
Bu kız çok zayıf, spor mu yapıyor acaba? Эта девушка очень стройная, интересно, она спортом
что ли занимается?

9. Придумайте свои примеры со словом acaba.


1. ______________________________________________________________________________________________________
2. ______________________________________________________________________________________________________
3. ______________________________________________________________________________________________________

39
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Глагол со словом değil.


Надеюсь, вы уже привыкли, что отрицание в глаголах делается при помощи отрицательных
аффиксов –ma/-me. Однако, есть один случай, когда с глаголом можно использовать слово
değil: когда мы отрицаем глагол как слово.

Например:
1. - Futbol *oynamak istiyor musun? Oynamak değil, seyretmek istiyorum.
- Ты хочешь поиграть в футбол? - Не поиграть, а посмотреть хочу.

2. -Yardım yapıyorum.
-Yanlış söylüyorsun. Yardım yapmak değil. Yardım etmektir.
- Я делаю помощь (неправильное построение глагола).
- Ты неправильно говоришь. Не делать помощь, а помогать.

3. - O anlamıyor.
- Bu anlamamak değil, dinlememektir.
- Он не понимает. – Это не «не понимает», а не слушает.

* Когда нужно сказать «хотеть сделать», используется форма -mak istemek. Подробнее об этом
будет написано в Теме 26.

40
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 45.
Bu ne? Bu kitap. Elma ne kadar? Elma 2 lira.
Ahmet kim? Ahmet doktor. Hava nasıl? Hava güzel.
Ahmet nerede? Ahmet hastanede. Bu nasıl bir adam? Bu çalışkan bir adam.
Ben kaçıncıyım? Sen birincisin. Bu nasıl bir film? Bu korkunç bir film.

Audio 46.
Bu çocuk mu? Bu kız çok mu güzel?
Bu mu çocuk? Bu araba pahalı mı?
Bu mu güzel kız? Bu mu pahalı araba?
Bu kız güzel mi? Bu araba çok mu pahalı?

Audio 47.
Ahmet genellikle ne zaman geliyor? Ahmet genellikle sabah erken geliyor.
Ahmet nasıl çalışıyor? Ahmet çok iyi çalışıyor.
Ahmet nerede çalışıyor? Ahmet bir hastanede çalışıyor.
Durakta kim duruyor? Durakta çocuk duruyor.
Bugün ne yapıyorsun? Bugün Türkçe öğreniyorum.
Bu evde kaç kişi yaşıyor? Bu evde 5 kişi yaşıyor.
Ahmet kaçta uyanıyor? Ahmet yedide uyanıyor.
O genellikle ne kadar uyuyor? O genellikle 8-9 saat uyuyor.

Audio 48.
Sen mi durakta bekliyorsun?
Sen durakta mı bekliyorsun?
Sen durakta bekliyor musun?
Sabah mı çay içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah içmiyorum.
Çayı sabah mı içiyorsun? Hayır, sabah değil, akşam içiyorum.
Sabah çay mı içiyorsun? Evet, sabah çay içiyorum. Hayır, sabah çay içmiyorum, sabah kahve içiyorum.
Sabah çay mı içiyorsun? Hayır, sabah çay değil, kahve içiyorum.
Sabah çay içiyor musun? Evet, sabah çay içiyorum. Hayır, sabah çay içmiyorum.

Audio 49. (x2) (Ответы на упражнение 5)


1. Bu yaz Antalya’da tatil yapıyoruz. 2. Siz çok güzel dans ediyorsunuz. 3. Ben akşamları parkta geziyorum.
Nerede tatil yapıyorsunuz? Kim güzel dans ediyor? Ne zaman parkta geziyorsun?
Ne zaman tatil yapıyorsunuz? Biz nasıl dans ediyoruz? Akşamları nerede geziyorsun?
Antalya’da kim tatil yapıyor? Biz ne yapıyoruz? Akşamları parkta kim geziyor?
Antalya’da ne yapıyorsunuz? Ben güzel mi dans ediyorum? Aksamları parkta ne yapıyorsun?
Siz mi tatil yapıyorsunuz? Ben çok mu güzel dans ediyorum? Sen mi akşamları parkta geziyorsun?
Siz Antalya’da mı tatil yapıyorsunuz? Ben mi güzel dans ediyorum? Sen akşamları parkta mı geziyorsun?
Antalya’da tatil mi yapıyorsunuz? Sen akşamları mı parkta geziyorsun?
Bu yaz mı Antalya’da tatil Akşamları parkta geziyor musun?
yapıyorsunuz?

Audio 50. (x2)


1. Bu iyi mi, kötü mü? 9. Eşin bugün çalışıyor mu, çalışmıyor mu?
2. O doktor mu, aşçı mı? 10. O durakta mı, parkta mı bekliyor?
3. Annen evde mı, dışarda mı? 11. Tatlı seviyor musun, sevmiyor musun?
4. Tamam mı, değil mi? 12. Anlıyor musun, anlamıyor musun?
5. Lezzetli mi, değil mi? 13. Bekliyor musunuz yoksa beklemiyor musunuz?
6. Çocukların var mı, yok mu? 14. Kahve ya da çay istiyor musun?
7. Burası okul mu yoksa banka mı? 15. Bardak yarı dolu ya da yarı boş mu?
8. Sen Türkçe mi, İngilizce mi biliyorsun?

Audio 51. (x2) (Ответы на упр.7)


1. Yanlış mı anlıyorum? 4. O mu şarkı söylüyor?
2. O yalnız mı yaşıyor? 5. Sen yalnız mı gidiyorsun?
3. Siz mi bekliyorsunuz? 6. Otelde mi kalıyorsun?

41
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

7. Hafta sonu mu maç var? 16. Sen durakta mı bekliyorsun?


8. Siz çay mı içiyorsunuz? 17. Sen istiyor musun istemiyor musun?
9. Biz bugün mü gidiyoruz? 18. Akşamları mı spor yapıyorsun?
10. Sen piyano mu çalıyorsun? 19. Kahvaltıda kahve mi içiyorsun?
11. Bulaşıkları mı yıkıyorsun? 20. Çocuklar odada mı oynuyorlar?
12. Bu hafta çok mu işin var? 21. Odada misafirler mi konuşuyorlar?
13. Alışveriş mi yapıyorsunuz? 22. Sen Ankara’da mı İzmir’de mi yaşıyorsun?
14. Sen az mı çok mu uyuyorsun? 23. Kalkıyor musun kalkmıyor musun?
15. Sen hâlâ makyaj mı yapıyorsun? 24. Siz futbol mu bir film mi izliyorsunuz?

Audio 52. (x2)


Acaba nereye gidiyorsun? Bu bir yalan mı acaba?
Acaba ne iş yapıyorsunuz? Bu otel güzel mi acaba?
Acaba bu araba çok mu pahalı? Bugün ne yapıyorsun acaba?
Meşgul müsün acaba? Bu kız çok zayıf, spor mu yapıyor
Anlıyor mu acaba? acaba?

Ответы на задания.
Упр.1
1. Ali kim? Ali benim kardeşim / abim. 8. O şimdi nerede? O şimdi tatilde.
2. Ankara nerede? Ankara Türkiye’de. 9. Konser ne zaman? Konser hafta sonu.
3. Maç ne zaman? Maç akşam. _ 10. Moskova nerede? Moskova Rusya’da.
4. Murat kaç yaşında? O yirmi sekiz yaşında. 11. Rakı ne? Rakı bir içki.
5. Sınav ne zaman? Sınav salı günü. 12. Bu nasıl bir kitap? Bu eski bir kitap.
6. Ümit kim? Ümit onun babası. 13. Bu nasıl bir kız? Bu çok tatlı bir kız.
7. Dersimiz ne zaman? Dersimiz cuma günü. 14. Bu nasıl bir çocuk? Bu yaramaz bir çocuk.

Упр.2
1. Sen on beş yaşında mısın? Hayır, ben yirmi bir 15. Bu önemli mi? Hayır, bu pek önemli değil.
yaşındayım. 16. Bu mu önemli? Bu saçma.
2. O seksen iki yaşında mı? Evet, o seksen iki yaşında. 17. Bu kitap çok mu ilginç? Evet, çok.
3. Bu kitap senin mi? Evet, benim. 18. Senin kitabın bu mu? Hayır, bu değil, o.
4. Bu telefon sizin mi? Hayır, benim değil. 19. Sizin kardeşleriniz onlar mı? Hayır, kardeşlerim bunlar.
5. Bu bilgisayar onun mu? Evet, bu bilgisayar onun. 20. Onun telefonu şu mu? Hayır, şu değil. İşte onun telefonu.
6. Ekmek 2 lira mı? Evet, ekmek 2 lira. 21. Senin haberin iyi mi? Evet, o çok iyi.
7. Kardeşin mi tembel? Hayır, arkadaşım. 22. Bu mu sorun? Hayır, bu sorun değil.
8. Bu elbise dört yüz lira mı? Hayır, bu elbise üç yüz elli lira. 23. Senin dairen beşinci katta mı? Hayır, dairem üçüncü
9. Bu adres onun mu? Hayır, bu benim adresim. katta.
10. Senin evin bu mu? Evet, bu. 24. Sizde indirimler var mı? Evet, bu hafta bizde indirimler
11. Bu mu eski bir şarkı? Hayır, o. var.
12. Bu maç bugün mü? Hayır, o yarın. 25. Bu soru zor mu? Evet, bu zor bir soru.
13. Sizin kardeşiniz burada mı? Hayır, o burada değil. 26. Bu mu iyi bir haber? Evet, bu haber iyi.
14. Bu mu haber? Bu haber değil. 27. Acelemiz var mı? Hayır, acelemiz yok.

Упр.3
1. Ali sütlü kahve istiyor. Ali ne istiyor? Kim kahve istiyor? Ali nasıl bir kahve istiyor?
2. Ben ilginç bir kitap okuyorum. Sen ne yapıyorsun? Ne okuyorsun? Kim ilginç bir kitap okuyor? Sen nasıl bir kitap
okuyorsun?
3. Biz şu an mutfakta çay içiyoruz. Şu an ne yapıyorsunuz? Ne içiyorsunuz? Ne zaman çay içiyorsunuz? Kim şu an çay
içiyor? Nerede çay içiyorsunuz?
4. Ben akşamları bir dizi izliyorum. Akşamları ne yapıyorsun? Akşamları ne izliyorsun? Ne zaman dizi izliyorsun?
5. Onun çocuğu okulda iyi okuyor. Onun çocuğu okulda ne yapıyor? Okulda kim iyi okuyor? Onun çocuğu nerede iyi okuyor?
Kimin çocuğu iyi okuyor? Onun çocuğu okulda nasıl okuyor?
6. Ali ve Ahmet şimdi bahçede oynuyor. Ali ve Ahmet bahçede ne yapıyor? Bahçede kim oynuyor? Ali ve Ahmet nerede
oynuyor?

Упр.4
1. Sen mi yorgunsun? Evet, ben. Hayır, ben değil.
2. Bu mu pahalı? Evet, bu. Hayır, bu değil.
3. Banyoda sabun mu yok? Evet, sabun. Hayır, sabun değil.
4. Banyoda mı sabun yok? Evet, banyoda. Hayır, banyoda değil.

42
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Tuvalette mi elektrik yok? Evet, tuvalette. Hayır, tuvalette değil.


6. Siz mi anlamıyorsunuz? Evet, ben. Hayır, ben değil.
7. Siz anlamıyor musunuz? Evet, anlamıyorum. Hayır, anlıyorum.
8. Bugün sen mi çalışıyorsun? Evet, ben. Hayır, ben değil.
9. Sen bugün mü çalışıyorsun? Evet, bugün. Hayır, bugün değil.
10. Sen erken mi yatıyorsun? Evet, erken. Hayır, erken değil.
11. Sen mi erken yatıyorsun? Evet, ben. Hayır, ben değil.
12. Siz geç mi kalkıyorsunuz? Evet, geç. Hayır, geç değil.
13. Sen mi yemek yapıyorsun? Evet, ben. Hayır ben değil.
14. Sen yemek mi yapıyorsun? Evet, yemek. Hayır, yemek değil.
15. Arkadaşın çok mu konuşuyor? Evet, çok. Hayır, çok değil.
16. Sen otelde mi kalıyorsun? Evet, otelde. Hayır, otelde değil.
17. Sen mi otelde kalıyorsun? Evet, ben. Hayır, ben değil.
18. Ofiste mi çalışmıyor? Evet, ofiste. Hayır, ofiste değil.
19. Bu adam mı kotü çalışıyor? Evet, bu adam. Hayır, bu adam değil.
20. Bu adam kötü mü çalışıyor? Evet, kötü. Hayır, kötü değil.
21. Siz mi bekliyorsunuz? Evet, ben. Hayır, ben değil.
22. Siz bekliyor musunuz? Evet, bekliyorum. Hayır, beklemiyorum.
23. O şimdi uyumuyor mu? Evet, uyuyor. Hayır, uyumuyor.
24. O mu şimdi uyumuyor? Evet, o. Hayır, o değil.
25. Siz mi odada bekliyorsunuz? Evet, biz. Hayır, biz değil.
26. Siz odada mı bekliyorsunuz? Evet, odada. Hayır, odada değil.
27. Siz mi Türkçe konuşuyorsunuz? Evet, ben. Hayır, ben değil.
28. Siz Türkçe mi konuşuyorsunuz? Evet, Türkçe. Hayır, Türkçe değil.

Упр.6
1. Senin annen mi yemek yapıyor? Hayır, annem yemek yapmıyor.
2. Senin annen yemek yapıyor mu? Hayır, annem yemek yapmıyor.
3. Senin annen yemek mi yapıyor? Hayır, annem yemek yapmıyor.
4. Sabah sen mi erken kalkıyorsun? Hayır, sabah ben erken kalkmıyorum.
5. Sabah sen erken mi kalkıyorsun? Hayır, sabah erken kalkmıyorum.
6. Sabah sen erken kalkıyor musun? Hayır, sabah erken kalkmıyorum.
7. Sen mi her gün spor yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
8. Sen her gün mü spor yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
9. Sen her gün spor mu yapıyorsun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
10. Sen her gün spor yapıyor musun? Hayır, ben her gün spor yapmıyorum.
11. Sen Türkiye’de Türkçe mi öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
12. Sen Türkiye’de Türkçe öğreniyor musun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
13. Sen mi Türkiye’de Türkçe öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.
14. Sen Türkiye’de mi Türkçe öğreniyorsun? Hayır, Türkiye’de Türkçe öğrenmiyorum.

Упр.7 (Обратите внимание, что вопросы могут иметь два варианта. См. пункт 6 и 7 как пример варриантов.)
1. Dersin bugün mü, yarın mı? 15. Sen gidiyor musun, gitmiyor musun?
2. Türkiye’de mi ,Avrupa’da mı yaşıyorsun? 16. Sigortanız var mı, yok mu?
3. Kahvaltıda peynir mi, yumurta mı yiyorsun? 17. Onun parası var mı, yok mu?
4. Bu senin kardeşin mi, arkadaşın mı? 18. O turist mi, Türk mü?
5. Bu uzak mı, yakın mı? 19. Spor yapıyor musunuz, yapmıyor musunuz?
6. Sen evde mi, ofiste mi çalışıyorsun? / 20. Memnun musunuz, değil misiniz?
Sen evde mi çalışıyorsun, ofiste mi? 21. Tatilde misin, değil misin?
7. Türkçe mi, İngilizce mi biliyorsun? / 22. Onlar meşgul mü, değil mi?
Türkçe mi biliyorsun, İngilizce mi? 23. Türkiye’de deniz var mı, yok mu?
8. Siz Rusça mı, Çince mi öğreniyorsunuz? 24. Geliyor musunuz, gelmiyor musunuz?
9. Onlar otelde mi, dairede mi kalıyorlar. 25. Durakta mısın, değil misin?
10. Çalışıyor musun, kitap mı okuyorsun? 26. Telefonum masada mı, değil mi?
11. İstiyor musun, istemiyor musun? 27. Bugün Pazartesi günü mü, Salı günü mü?
12. Sen öğrenci misin, öğretmen misin? 28. Bu şeker mi, tuz mu?
13. O gülüyor mu, ağlıyor mu? 29. O Türkçe anlıyor mu, anlamıyor mu?
14. Dairen ikinci katta mı, üçüncü katta mı? 30. Bu gerçek mi, yalan mı?

43
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 17. Очень, не очень, совсем не… / çok, az, pek, hiç

Çok – очень, много, долго.


Много работает. Çok çalışıyor.
Много думает. Çok düşünüyor.
Много читает. Çok kitap okuyor.
Очень любит. Çok seviyor.
Очень хочет. Çok istiyor.

Pek + отриц. / Az – не очень, не много.


Не очень люблю. Pek sevmiyorum. Можно также сказать «çok sevmiyorum».
Не очень хочу. Pek istemiyorum.
Немного работаю. Pek çalışmıyorum. Можно сказать «az çalışıyorum»
Не очень любит. Az seviyor. Например, может есть какой-то продукт, если
надо, но не любит. Чуть сильнее не любит, чем
если бы было «pek sevmiyorum».
Hiç – очень не…, совсем не.
Очень не люблю. Hiç sevmiyorum. В этом случае нельзя говорить: çok sevmiyorum.
Очень не хочу. Hiç istemiyorum. В этом случае нельзя говорить: çok istemiyorum.
Совсем не люблю. Hiç sevmiyorum.
Совсем не хочу. Hiç istemiyorum.
Совсем не работаю. Hiç çalışmıyorum.

Az – мало
Мало работает. Az çalışıyor.
Плохо (мало) знает. Az biliyor.
Совсем мало помогает. Çok az yardım ediyor.

Итог:
Очень люблю Çok seviyorum
Не очень люблю Pek sevmiyorum
Совсем не люблю Hiç sevmiyorum
Очень не люблю Hiç sevmiyorum

Очень помогает Çok yardım ediyor


Не очень помогает Pek yardım etmiyor
Совсем не помогает Hiç yardım etmiyor
Мало помогает Az yardım ediyor

1. Переведите на турецкий язык. После того как все сделаете, проверьте ответы по аудио 53.
1. Я жду. Долго ждешь? ______________________________________________________
2. Я много играю. ______________________________________________________
3. Ты мало спишь? ______________________________________________________
4. Я много плаваю. ______________________________________________________
5. Они много пьют. ______________________________________________________
6. Мы много гуляем. ______________________________________________________

44
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

7. Вы мало даёте. ______________________________________________________


8. Я совсем не смотрю. ______________________________________________________
9. Вы не много танцуете. ______________________________________________________
10. Ты мало рассказываешь. ______________________________________________________
11. Ваши дети мало гуляют. ______________________________________________________
12. Ты совсем мало читаешь. ______________________________________________________
13. Ты совсем не понимаешь. ______________________________________________________
14. Вы мало работаете. ______________________________________________________
15. Я не очень хорошо вижу. ______________________________________________________
16. Ты совсем не приезжаешь. ______________________________________________________
17. Мой друг немногое понимает. ______________________________________________________
18. Мы всегда долго ждем на остановке. ______________________________________________________
19. Вы совсем не разговариваете? ______________________________________________________
20. Иностранец плохо понимает. ______________________________________________________
21. На уроке ты много разговариваешь. ______________________________________________________
22. Мы совсем не смотрим телевизор. ______________________________________________________

Аудио задания.
Audio 53. (x2) (Ответы по упр.1)
1. Ben bekliyorum. Çok mu bekliyorsun? 2. Ben çok oynuyorum. 3. Sen az mı uyuyorsun? 4. Ben çok yüzüyorum. 5. Onlar
çok içiyorlar. 6. Biz çok geziyoruz. 7. Siz az veriyorsunuz.8. Ben hiç bakmıyorum. 9. Siz pek dans etmiyorsunuz / az dans
ediyorsunuz. 10. Sen az anlatıyorsun. 11. Çocuklarınız az geziyorlar. 12. Sen çok az kitap okuyorsun. 13. Sen hiç
anlamıyorsun. 14. Siz az çalışıyorsunuz. 15. Ben pek iyi görmüyorum. 16. Sen hiç gelmiyorsun. 17.Arkadaşım az anlıyor /
çok anlamıyor. 18. Biz durakta her zaman çok bekliyoruz. 19. Siz hiç mi konuşmuyorsunuz? 20. Yabancı az anlıyor. 21.
Derste çok konuşuyorsun. 22. Biz hiç televizyon seyretmiyoruz.

45
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 18. Повелительное наклонение. Emir kipi (ты делай, вы делайте)


В этой теме мы разбираем, как делать приказы (делай, делайте,
пусть сделает) и запреты (не делай, не делайте, пусть не делает).

Обращаю ваше внимание, что в турецком языке приказ остается


приказом, даже если вы скажете слово «пожалуйста». Если вы хотите
попросить, а не приказать, не пользуйтесь приказом.

Sen (ты делай/не делай).


Чтобы сделать приказ на «ты», отбрасываем аффикс -mak и оставляем
«голую» основу глагола.

yapmak (делать) → yáp (делай) yápMA (НЕ делай)


söylemek (сказать) → söylé (скажи) söyléME (НЕ говори)

Примеры:
oku прочитай göster покажи
yaz напиши dinlen отдохни
bak посмотри cevap ver ответь
söyle скажи tekrar et повтори
dinle послушай devam et продолжай
çevir переведи yardım et помоги
anlat объясни, расскажи dikkat et будь внимательным

Турецкая пословица: Az söyle, çok dinle. Мало говори, много слушай.

1. Сделайте утвердительные и отрицательные приказы на «ты» с глаголами, проставьте


ударения. Проверьте ответы по аудио 54 , потом несколько раз повторите вслух приказы за
диктором.

Сделай / yap Не делай / yapMA


açmak _________________________ _________________________
vermek _________________________ _________________________
gitmek _________________________ _________________________
durmak _________________________ _________________________
tutmak _________________________ _________________________
bakmak _________________________ _________________________
uyumak _________________________ _________________________
oturmak _________________________ _________________________
kalkmak _________________________ _________________________
söylemek _________________________ _________________________
giyinmek _________________________ _________________________
çalışmak _________________________ _________________________
beklemek _________________________ _________________________
acele etmek _________________________ _________________________
spor yapmak _________________________ _________________________
yardım etmek _________________________ _________________________
yemek yemek _________________________ _________________________

46
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Siz (вы делайте/не делайте). К основе глагола добавляются аффиксы -(y)ın, -in, -un, -ün.

yapmak (делать) → yap-ın (делайте), yápMA-y-ın (НЕ делайте)


söylemek (сказать) → söyle-y-in (скажите), söyléME-y-in (НЕ говорите)

Выбор варианта аффикса зависит от последней гласной в слове:


a/ı→(y)ın e/i→(y)in o/u→(y)un ö/ü→(y)ün
yazın için koşun gülün
oynayın bekleyin okuyun büyüyün

Исключения. Так же, как в теме «настоящее время», при прибавлении аффиксов на
гласную с некоторым глаголам они «ведут себя» не как остальные.

yemek → yiyin ешьте


gitmek → gidin идите/поезжайте

etmek → edin dans etmek → dans edin (танцуйте)


tamir etmek → tamir edin (отремонтируйте)
yardım etmek → yardım edin (помогите)
seyretmek → seyredin sabretmek → sabredin (потерпите)
affetmek → affedin (простите)
hissetmek → hissedin (почувствуйте)

2. Сделайте утвердительные и отрицательные приказы на «вы» с глаголами.


Проверьте упражнение по аудио 55.
Сделайте / yapın Не делайте / yapMAyın
açmak _________________________ _________________________
içmek _________________________ _________________________
öpmek _________________________ _________________________
*yemek _________________________ _________________________
aramak _________________________ _________________________
vermek _________________________ _________________________
vurmak _________________________ _________________________
*gitmek _________________________ _________________________
tutmak _________________________ _________________________
uyumak _________________________ _________________________
oturmak _________________________ _________________________
kalkmak _________________________ _________________________
beklemek _________________________ _________________________
konuşmak _________________________ _________________________
*seyretmek _________________________ _________________________
spor yapmak _________________________ _________________________
*yardım etmek _________________________ _________________________

Фразы для заданий: okuyun (прочтите), bakın (посмотрите), yazın (напишите), düzenleyin
(откорректируйте, исправьте), dinleyin (прослушайте), tamamlayın (закончите, заполните),
sıralayın (расположите по порядку), işaretleyin (укажите), boşlukları doldurun (заполните
пробелы), numaralandırın (пронумеруйте), yerleştirin (расставьте по местам), eşleştirin (найдите
пару).

47
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Buyurmak – повелевать / оказать честь, пожаловать.


Buyurun (говорят «buyrun»):
1. «прошу вас, пожалуйста», когда приглашают жестом войти, пройти или присесть;
2. «слушаю вас», когда просят говорить («что вы хотели сказать?»), отвечают на звонок;
3. «прошу»/«пожалуйста», когда протягивают что-либо, чтобы взяли.

O – он ПУСТЬ делает или не делает что-то.


К основе глагола добавляются аффиксы -sın, -sin, -sun, -sün.

yapmak (делать) → yáp-sın (ПУСТЬ сделает),


yápMA-sın (ПУСТЬ НЕ делает)
söylemek (сказать) → söylé-sin (ПУСТЬ скажет),
söyléME-sin (ПУСТЬ НЕ говорит)

Выбор варианта аффикса (смотрим на последнюю гласную):


a/ı→sın e/i→sin o/u→sun ö/ü→sün
yazsın içsin koşsun gülsün
oynasın versin okusun büyüsün

3. Сделайте утвердительные и отрицательные приказы на «пусть он» с глаголами.


Проверьте упражнение по аудио 56.
Пусть сделает / yapsın Пусть не делает / yapMAsın
açmak _________________________ _________________________
içmek _________________________ _________________________
öpmek _________________________ _________________________
yemek _________________________ _________________________
aramak _________________________ _________________________
vermek _________________________ _________________________
vurmak _________________________ _________________________
gitmek _________________________ _________________________
tutmak _________________________ _________________________
uyumak _________________________ _________________________
oturmak _________________________ _________________________
kalkmak _________________________ _________________________
beklemek _________________________ _________________________
konuşmak _________________________ _________________________
seyretmek _________________________ _________________________
spor yapmak _________________________ _________________________
yardım etmek _________________________ _________________________

Onlar – они ПУСТЬ делают или не делают что-то.


К основе добавляются аффиксы -sınlar, -sinler, -sunlar, -sünler.

yapmak (делать) → yáp-sınlar (пусть сделают), yápMA-sınlar (пусть НЕ делают)


söylemek (сказать) → söylé-sinler (пусть скажут), söyléME-sinler (пусть НЕ говорят)

48
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Выбор варианта аффикса (смотрим на последнюю гласную):


a/ı→sınlar e/i→sinler o/u→sunlar ö/ü→sünler
yazsınlar içsinler koşsunlar gülsünler
oynasınlar versinler okusunlar büyüsünler

4. Сделайте утвердительные и отрицательные приказы на «пусть они» с глаголами:


Пусть сделают / yapsınlar Пусть не делают / yapMAsınlar
açmak _________________________ _________________________
öpmek _________________________ _________________________
yemek _________________________ _________________________
aramak _________________________ _________________________
vurmak _________________________ _________________________
gitmek _________________________ _________________________
uyumak _________________________ _________________________
oturmak _________________________ _________________________
kalkmak _________________________ _________________________
seyretmek _________________________ _________________________
spor yapmak _________________________ _________________________
yardım etmek _________________________ _________________________

Итак: Утверждение Отрицание


yap делай yapma не делай
yapın делайте yapmayın не делайте
yapsın пусть делает yapmasın пусть не делает

git иди gitme не иди


gidin идите gitmeyin не идите
gitsin пусть идет gitmesin пусть не идет

5. Переведите на турецкий язык.


1. Садись. _______________________ 15. Вставай. _______________________
2. Садитесь. _______________________ 16. Вставайте. _______________________
3. Не отвечай. _______________________ 17. Не уходи. _______________________
4. Не отвечайте. _______________________ 18. Не уходите. _______________________
5. Не входи. _______________________ 19. Отдохни. _______________________
6. Не входите. _______________________ 20. Отдохните. _______________________
7. Спи. _______________________ 21. Не смотри. _______________________
8. Пусть поспит. _______________________ 22. Не смотрите. _______________________
9. Не кури здесь. _______________________ 23. Поиграй. _______________________
10. Не курите здесь. _______________________ 24. Пусть он поиграет. _______________________
11. Не кричи. _______________________ 25. Помоги. _______________________
12. Пусть не кричит. _______________________ 26. Пусть они помогут. _______________________
13. Подожди здесь. _______________________ 27. Постой на остановке. _______________________
14. Подождите здесь. _______________________ 28. Постойте на остановке.______________________

6. Прослушайте аудио 57. Запишите и переведите услышанное.

49
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

7. Переведите на турецкий язык.


1. Поспи. 13. Не открывай. 25. Не слушайте.
2. Ты сейчас спишь. 14. Ты не открываешь. 26. Вы сейчас не слушаете.
3. Помоги. 15. Отдохните. 27. Не объясняйте.
4. Ты всегда помогаешь. 16. Вечером вы отдыхаете. 28. Вы не объясняете.
5. Подожди. 17. Повторите. 29. Пусть не смотрит.
6. Ты долго ждешь. 18. Вы всегда повторяете. 30. Он сейчас не смотрит.
7. Напиши. 19. Пусть поговорит. 31. Поторопись.
8. Ты хорошо пишешь. 20. Он сейчас разговаривает. 32. Ты торопишься.
9. Прочитай. 21. Пусть выпьет чай. 33. Не торопитесь.
10. Ты сейчас читаешь. 22. Он сейчас пьет чай. 34. Вы не торопитесь.
11. Не вставай. 23. Не работайте.
12. Ты не встаешь. 24. Вы сегодня не работаете.

Вопросы на «Может пусть он…?».


Есть один вид вопросов для повеления. Делается он для третьего лица (т.е. для он/она/они).
При помощи подобных вопросов мы можем предложить или спросить, что по мнению
собеседника нужно делать третьему человеку (что ему делать?).

Прочитайте вопросы, представленные ниже и ответы на них. Обратите внимание, что ответы
даются в повелительном наклонении:

– Ладно, и чем же ему заняться? – Peki, ne yapsın?


– Не знаю, пусть чем-нибудь займется. – Bilmiyorum, bir şey yapsın.

– И что ему, по-твоему, делать? – Sence ne yapsın?


– Пусть подождет. – Beklesin.

– Когда ему приехать? – Ne zaman gelsin?


– Пусть приезжает вечером. – Akşam gelsin.

– Ну, и кому это делать? – Peki, kim yapsın? (Кто пусть делает?)
– Т.е. как? Пусть Али делает! – Nasıl yani? Ali yapsın!

– Где ему проживать/остановится? – Nerede kalsın?


– Пусть остановится в отеле. – Otelde kalsın.

– Может пусть поиграет? – Oynasın MI?


– Хорошо, пусть поиграет! – Tamam, oynasın.

– Так что, пусть уходит? – Gitsin Mİ?


– Да, пусть уходит. – Evet, gitsin.

– Может, пусть поспит? – Uyusun MU?


– Нет, пусть не спит. – Hayır, uyumasın.

– Ты не хочешь, чтобы он смотрел? – Bakmasın MI? (Пусть не смотрит?)


– Да, пусть не смотрит. – Evet, bakmasın.

50
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

– Что, ему cовсем не спрашивать? – Hiç sormasın mı?


– Пусть не спрашивает. – Sormasın.

– Ты не хочешь, чтобы он помогал? – Yardım etmesin Mİ?


– Нет, почему же, пусть поможет. – Niye ki? Yardım etsin.

– Может, пусть не спешит? (Ему не торопиться?) – Acele etmesin Mİ?


– Да, пусть уже не спешит. – Evet, acele etmesin artık.

* Вопросы нарочно написаны по-разному, чтобы вы поняли, какими способами мы выражаем


подобные вопросы в русском. При этом посмотрите, как они образуются в турецком. К
приказу на «ПУСТЬ ОН» просто добавляете вопросительную частицу, либо используете
вопросительное слово. Т.е. таким образом в турецком два человека обсуждают, что делать
третьему.

Готовый шаблон вопроса для запоминания: Neden olmasın? Почему бы и нет?

8. Переведите на турецкий язык маленькие диалоги, представленные ниже. Было бы здорово, если
бы вы также смогли придумать дополнительно несколько своих примеров.
1. Пусть не знает? Нет, пусть знает.
2. Может пусть посмотрит телевизор? Хорошо, пусть посмотрит.
3. Пусть подождет? Да, пусть немного подождет.
4. Может пусть попьет горячий чай? Да, это хорошая идея. Пусть попьет чай.
5. Может пусть примет душ? Нет, пусть поспит.
6. Может пусть присядут? Да, пусть присядут.
7. Что ему делать? Пусть поест.
8. Как думаешь, что ему ответить? Пусть соглашается.
9. Где ему подождать? Пусть подождет вон там.
10. Как ему заснуть? Пусть ляжет и послушает музыку.
11. Как ему похудеть? (zayıflamak) Пусть занимается спортом.
12. Сколько ему нужно купить хлеба? Пусть купит два хлеба.
13. Когда им приехать? Пусть приезжают завтра.
14. Зачем ему врать? Я не знаю.
15. Сказать, чтобы он одевался? (Пусть одевается?) Да, пусть уже одевается.
16. Ему скучно (sıkılmak). Что ему делать? Пусть почитает.
17. [Сказать ему,] пусть не курит? Да, пожалуйста, пусть не курит.

Разговорные аффиксы -sana/-sene. Прибавляются к основе глагола и передают


дополнительные эмоции раздражения, нетерпения, настойчивости. (аудио 58)

sen bak (посмотри) = baksána (да посмотри же ты!)


sen git (иди) = gitséne (да иди уже!)
sen gir (заходи) = girséne (да заходи же!)
sen bekle (подожди) = bekleséne (да подожди ты!)
sen tut (подержи) = tutsána (да подержи же ты!)

9. Сделайте свои примеры с аффиксами -sana/-sene.

51
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Официальные повеления. Есть два способа сделать приказ на «вы». Один из них
мы разобрали выше, в основном именно он используется в личных просьбах. Второй же
обычно используется в официальных требованиях (устных или письменных) соблюдать общие
правила. Что-то вроде «настоятельно просим не делать…».
Аффиксы такого рода повелений: -(y)iniz/ınız/unuz/ünüz.

Başlayınız. Начните. Sigara içmeyiniz. Не курите.


Başlamayınız. Не начинайте. İçeriye girmeyiniz. Не входите.
Kapıyı kapatınız. Закрывайте дверь. Telefon kullanmayınız. Не пользуйтесь телефоном.

Еще несколько слов о «bir».


Слово bir часто говорят сокращенно «bi», в том числе с глаголами.
При этом, с глаголами может передавать идею «разочек» или «да сделай же это». (аудио 59)

bir dakika говорят: bi dakka минуточку


bir saniye говорят: bi saniye секундочку
bir şey говорят: bi şey что-то
bir tane говорят: bi tane одна штука
bir tanem говорят: bi tanem единственная моя
bir kere говорят: bi kere один раз, разочек

bir bak говорят: bi bak взгяни


bir git говорят: bi git да иди, иди
bir dene говорят: bi dene да ты попробуй хоть разок
bir bekle говорят: bi bekle да подожди
bir sus говорят: bi sus да замолчи

Полезные выражения.
El salla – помахай рукой (дословно: покачай рукой в разные стороны)
Çak beşlik – дай пять!
Yürü git – топай давай, шагай отсюда! (дословно: иди пешком, иди)
Arkadaşımda takılıyorum – я «зависаю» у друга.
Ayıp – стыд, стыдный
Ne ayıp! Ой, как стыдно!
Çok ayıp! Стыдно должно быть!
Ayıp bir şey! Это же стыдно!

Sakın – не смей! смотри! (cлово-предупреждение)


Sakın yapma! Не смей это делать!
Unutma sakın! Смотри, не забудь!
Sakın ölme! Не смей умирать!
Sakın ağlama! Не смей плакать!
Sakın uyuma! Только не засыпай!
Sakın dokunma! Не смей трогать!
Sakın pes etme! Не смей сдаваться!
Sakın kimseye anlatma! Только смотри, никому не рассказывай!

52
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Быстро. Hızlı ve çabuk.


Есть два слова, обозначающие скорость движений –
hızlı и çabuk. Разница между ними в следующем:

Hızlı – это быстро, с использованием силы, мощи.


От слова hız – скорость. Т.е. это когда движения надо
делать в быстром темпе.
O hızlı koşuyor. Он быстро бегает.
O hızlı giyiniyor. Он быстро одевается.
O çok hızlı konuşuyor. Он очень быстро
разговаривает (произносит слова с высокой скоростью).
Araba çok hızlı gidiyor. Машина быстро едет.
О hızlı araba kullanıyor. Он быстро ведет машину.

Çabuk – это быстро, без промедления, не теряя времени, не затягивая с каким-то действием.
Çabuk ol. Поторопись (будь быстрее, не медли).
Çabuk gel. Быстро иди/приезжай сюда (не теряя времени).
Çabuk iç. Пей быстрее (не затягивая пей лекарство, например).
Çabuk söyle. Быстрее говори (не томи).
Çabuk uyu. Засыпай быстрее (не жди).
Çabuk karar ver. Быстрее принимай решение.

10. Прослушайте небольшие диалоги (аудио 60) и запишите услышанное, переведите фразы на
русский язык.

53
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 54. (x2) (Ответ на упр.1)
Sen aç / açma, ver / verme, git / gitme, tut / tutma, uyu / uyuma, otur / oturma, kalk / kalkma, bekle / bekleme, spor yap /
spor yapma, acele et / acele etme, yardım et / yardım etme, yemek ye / yemek yeme.

Audio 55. (x2) (Ответ на упр.2)


Siz açın / açmayın, için / içmeyin, öpün / öpmeyin, yiyin / yemeyin, arayın / aramayın, verin / vermeyin, vurun /
vurmayın, gidin / gitmeyin, tutun / tutmayın, uyuyun / uyumayın, oturun / oturmayın, kalkın / kalkmayın, bekleyin /
beklemeyin, konuşun / konuşmayın, seyredin / seyretmeyin, spor yapın / spor yapmayın, yardım edin / yardım
etmeyin.

Audio 56. (x2) (Ответ на упр.3)


O açsın / açmasın, içsin / içmesin, öpsün / öpmesin, yesin / yemesin, arasın / aramasın, versin / vermesin, vursun /
vurmasın, gitsin / gitmesin, tutsun / tutmasın, uyusun / uyumasın, otursun / oturmasın, kalksın / kalkmasın,
beklesin / beklemesin, konuşsun / konuşmasın, seyretsin / seyretmesin, spor yapsın / spor yapmasın, yardım etsin /
yardım etmesin.

Audio 57. (x2) (Ответ на упр.6)


1. Lütfen, anla. Пожалуйста, пойми. 22. Şarkı söylesin. Пусть споет.
2. Bakmayın. Не смотрите. 23. Yüzsünler. Пусть поплавают.
3. Beklesin. Пусть подождет. 24. Kitap oku. Почитай книгу.
4. Biraz dans edin. Потанцуйте немного. 25. Biraz dinlen. Отдохни немного.
5. Hiç bilmesin. Пусть не знает (лучше совсем) 26. Söyleme. Не говори.
6. Az çalış. Работай меньше. 27. Yazın. Напишите.
7. Parkta gezin. Погуляйте в парке. 28. Bakmayın. Не смотрите.
8. Gitmeyin. Не уходите. 29. Söylemesinler. Пусть не говорят.
9. Hemen giyin. Оденься сейчас же. 30. Çevirin. Переведите.
10. Kahve içmeyin. Не пейте кофе. 31. Yarın anlat. Расскажи завтра.
11. Araba kullanmayın. Не водите машину. 32. Akşam göstersin. Пусть покажет вечером.
12. Hemen kalksın. Пусть сейчас же встанет. 33. Tekrar etmesin. Пусть не продолжает.
13. Sabah konuşsunlar. Пусть поговорят утром. 34. Yardım etmeyin. Не помогайте.
14. Biraz otur. Посиди немного. 35. Dikkat edin. Будьте внимательны.
15. Oynasınlar. Пусть поиграют. 36. Bir çay içsin. Пусть выпьет чай.
16. Türkçe öğren. Учи турецкий. 37. Türkçe konuş. Говори по-турецки.
17. Sigara içme. Не кури. 38. Yanlış anlama. Не пойми неправильно.
18. Spor yapın. Занимайтесь спортом. 39. Temizlik yapsınlar. Пусть сделают уборку.
19. Temizlik yapsın. Пусть сделает уборку. 40. Geç gelmesinler. Пусть не приходят поздно.
20. Uyusun biraz. Пусть поспит немного. 41. Durma. Devam et. Не останавливайся.
21. Erken yat. Ложись пораньше. Продолжай.

Audio 58.
baksána, gitséne, girséne, bekleséne, tutsána

Audio 59. (x2)


bi dakka, bi saniye, bi şey, bi tane, bi tanem, bi kere, bi bak, bi dene, bi git, bi bekle, bi sus.

Audio 60. Diyaloglar.


1. - Anlamıyorum. Bir daha anlat lütfen. - Я не понимаю. Объясни еще раз, пожалуйста.
- Tamam, dinle. - Ладно, слушай.
2. - Ben bekliyorum. - Я жду.
- Bekleme. Ben meşgulüm. - Не жди, я занят.
3. - Kitap mı okuyorsun? - Ты книгу читаешь?
- Hayır, uyuyorum ben artık. - Нет, я уже сплю.
- İyi, uyu. Tatlı rüyalar. - Хорошо, спи. Приятных сновидений.
4. - Şu an ne yapıyorsun? - Что ты сейчас делаешь?
- Şu an çalışıyorum. - Я сейчас работаю.
- Tamam, çalış. Ama akşam misafirler geliyor, unutma. - Ладно, работай. Но вечером придут гости, не забудь.
5. - Türkçe konuşmuyor mu? - Он говорит по-турецки?
- Konuşmuyor, Türkçesi pek iyi değil. - Не говорит, у него не очень хороший турецкий.
- Peki, o zaman İngilizce konuşsun. - Ладно, тогда пусть говорит по-английски.
6. - Televizyon izlemiyor musun? - Ты не смотришь телевизор?

54
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

- Ben hiç televizyon izlemiyorum. - Я совсем не смотрю телевизор.


- Neden? İzle. Bugün çok güzel bir film var. - Почему? Посмотри. Сегодня очень хороший фильм.
7. - Eşin sigara içiyor mu? - Твой супруг курит?
- Maalesef, her gün bir paket sigara içiyor. - К сожалению, каждый день выкуривает пачку сигарет.
- Çok kötü. Hiç içmesin. - Очень плохо. Пусть совсем не курит.
8. - Annen ne yapıyor? - Что твоя мама делает?
- Çok yorgun, odada yatıyor, dinleniyor. - Она очень уставшая, лежит в комнате, отдыхает.
- İyi, biraz yatsın, dinlensin. - Хорошо, пусть немного полежит, отдохнет.
9. - Mutfakta ne yapıyorsun? - Что ты делаешь на кухне?
- Bir işim var. Yemek yapıyorum. - У меня есть дело. Готовлю еду.
- Tamam. Yemek yap, sonra gel. - Хорошо, готовь еду, потом приходи.
10. - Ne yapıyorsun? - Чем ты занимаешься?
- Şu an araba kullanıyorum. - Сейчас я веду машину.
- Ah, öyle mi? O zaman dikkat et. - А, вот как? Тогда будь внимательным.
11. - Çocuklar ne yapıyor acaba. Uyumuyorlar mı? - Интересно, чем дети занимаются? Они не спят?
- Uyumuyor. Oynuyorlar. - Не спят. Они играют.
- Git söyle, kitap okusun ve uyusunlar artık. - Иди скажи, пусть почитают и пусть уже спят.
12. - Türkçe öğreniyor musun? - Ты учишь турецкий?
- Evet, her gün Türkçe çalışıyorum. - Да, я каждый день занимаюсь турецким.
- Süper. İyi çalış, çok kitap oku ve audio dinle. - Супер. Хорошо занимайся, много читай и слушай аудио.
13. - Ben bulaşıkları yıkıyorum. Sen temizlik yap. - Я мою посуду. Ты приберись.
- Ama ben çamaşır yıkıyorum ve müzik dinliyorum. - Но я стираю белью и слушаю музыку.
- Tamam, o zaman kardeşin temizlik yapsın. - Хорошо, тогда пусть твоя сестра приберется.
14. - Yemek yiyorum. - Я ем.
- Ben de açım. Bekle biraz, geliyorum. - Я тоже голоден. Подожди немного, я иду.
- Tamam, bekliyorum. Çabuk gel. - Ладно, жду. Приходи побыстрее.

Ответы на задания.
Упр.4
açsınlar/açmasınlar, öpsünler/öpmesinler, yesinler/yemesinler, arasınlar/aramasınlar, vursunlar/vurmasınlar,
vursunlar/vurmasınlar, gitsinler/gitmesinler, uyusunlar/uyusunlar, otursunlar/oturmasınlar, kalksınlar/kalkmasınlar,
seyretsinler/seyretsinler, spor yapsınlar/yapmasınlar, yardım etsinler/yardım etmesinler.

Упр.5
1. Otur. 8. Uyusun. 15. Kalk. 22. Bakmayın.
2. Oturun. 9. Burada sigara içme. 16. Kalkın. 23. Oyna.
3. Cevap verme. 10. Burada sigara içmeyin. 17. Gitme. 24. Oynasın.
4. Cevap vermeyin. 11. Bağırma. 18. Gitmeyin. 25. Yardım et.
5. Girme. 12. Bağırmasın. 19. Dinlen. 26. Yardım etsinler.
6. Girmeyin. 13. Burada bekle. 20. Dinlenin. 27. Durakta dur.
7. Uyu. 14. Burada bekleyin. 21. Bakma. 28. Durakta durun

Упр.7
1. Uyu. 13. Açma. 25. Dinlenmeyin.
2. Şimdi uyuyorsun. 14. Açmıyorsun. 26. Şu an dinlenmiyorsunuz.
3. Yardım et. 15. Dinlenin. 27. Anlatmayın.
4. Sen her zaman yardım ediyorsun. 16. Akşam dinleniyorsunuz. 28. Anlatmıyorsunuz.
5. Bekle. 17. Tekrar edin. 29. Bakmasın.
6. Sen çok bekliyorsun. 18. Siz her zaman tekrar ediyorsunuz. 30. Şu an bakmıyor.
7. Yaz. 19. Konuşsun. 31. Acele et.
8. Sen güzel yazıyorsun. 20. O şimdi konuşuyor. 32. Acele ediyorsun.
9. Oku. 21. Çay içsin. 33. Acele etmeyin.
10. Sen şimdi okuyorsun. 22. O şu an çay içiyor. 34. Acele etmiyorsunuz.
11. Kalkma. 23. Çalışmayın.
12. Kalkmıyorsun. 24. Bugün çalışmıyorsunuz.

Упр.8
1. Bilmesin mi? Hayır, bilsin.
2. Televizyon seyretsin mi? Tamam, seyretsin.
3. Beklesin mi? Evet, biraz beklesin.
4. Sıçak çay içsin mi? Evet, güzel fikir. Çay içsin.

55
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Duş alsın mı? Hayır, uyusun.


6. Otursunlar mı? Evet, otursunlar.
7. Ne yapsın? Yemek yesin.
8. Ne düşünüyorsun? Nasıl bir cevap versin? Tamam desin. / Kabul etsin.
9. Nerede beklesin? Orada beklesin.
10. Nasıl uyusun? Yatsın ve müzik dinlesin.
11. Nasıl zayıflasın? Spor yapsın.
12. Kaç tane ekmek alsın? İki tane ekmek alsın.
13. Ne zaman gelsinler? Yarın gelsinler.
14. Ne için yalan söylesin? Bilmiyorum.
15. Giyinsin mi? Evet, giyinsin artık.
16. O sıkılıyor. Ne yapsın? Kitap okusun.
17. Sigara içmesin mi? Evet, sigara içmesin.

56
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 19. Bu yüzden. Поэтому.

1. Прочитайте примеры. Прослушайте аудио 61.


O yorgun bu yüzden dinleniyor. Он уставший, поэтому отдыхает.
Annesi hasta bu yüzden o mutsuz. Его мать больна, поэтому он несчастлив.
Aşıksın bu yüzden mutlusun. Ты влюблен, поэтому счастлив.
Ben çok çalışıyorum bu yüzden zenginim. Я много работаю, поэтому я богатый.
Telefonum bozuk bu yüzden aramıyorum. У меня сломан телефон, поэтому я не звоню.

2. Переведите на турецкий язык.


1. Сегодня дождь, поэтому он берет зонт (şemsiye). ________________________________________________
2. Сегодня твой день рождения, поэтому мы здесь. ________________________________________________
3. Он всегда врет, поэтому я не верю. ________________________________________________
4. Я уставшая, поэтому лежу. ________________________________________________
5. У него нет денег, поэтому он не женится. ________________________________________________
6. У меня есть проблема, поэтому я не улыбаюсь. ________________________________________________
7. У тебя есть время, поэтому ты гуляешь. ________________________________________________
8. У вас есть билеты, поэтому вы едете в отпуск. ________________________________________________
9. На улице холодно, поэтому я иду быстро. ________________________________________________

3. Напишите несколько своих предложений со словом «поэтому».

Тема 20. Сколько раз в …? -de kaç defa (kere / kez / sefer)?
(аудио 62)

В турецком языке есть 4 слова, обозначающие «раз»: defa, kere, kez, sefer. Они не всегда могут
использоваться в одних и тех же ситуациях, однако со словом kaç – вы можете использовать
любое из них. Мы будем тренироваться на слова «defa», потому что с ним можно строить
любые словосочетания, не опасаясь ошибки.

Günde kaç defa? Günde bir defa. Сколько раз в день? 1 раз в день.
Haftada kaç defa? Haftada iki defa. Сколько раз в неделю? 2 раза в неделю.
Ayda kaç defa? Ayda üç defa. Сколько раз в месяц? 3 раза в месяц.
Yılda kaç defa? Yılda dört defa. Сколько раз в год? 4 раза в год.
Yazın kaç defa? Yazın beş defa. Сколько раз за лето? 5 раз за лето.
Gece kaç defa? Gece on defa. Сколько раз за ночь? 10 раз за ночь.
Sabah kaç defa? Sabah bir defa. Сколько раз за утро? 1 раз за утро.

4. Переведите на русский язык.


1. Günde 5 defa yemek yiyorum. _____________________________________________________
2. Haftada 3 defa spor yapıyorum. _____________________________________________________
3. Yılda bir defa tatil yapıyorum. _____________________________________________________
4. Yazın 2 defa denize gidiyorum. _____________________________________________________
5. Bebeğim gece 3 defa uyanıyor. _____________________________________________________
6. Ayda iki defa arkadaşlarımla buluşuyorum. _____________________________________________________

5. Напишите несколько своих примеров (вопросов и ответов) со словом «defa».

57
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 61. Audio 62.
O yorgun bu yüzden dinleniyor. Günde kaç defa? Günde bir defa.
Annesi hasta bu yüzden o mutsuz. Haftada kaç defa? Haftada iki defa.
Aşıksın bu yüzden mutlusun. Ayda kaç defa? Ayda üç defa.
Ben çok çalışıyorum bu yüzden zenginim. Yılda kaç defa? Yılda dört defa.
Telefonum bozuk bu yüzden aramıyorum. Yazın kaç defa? Yazın beş defa.
Gece kaç defa? Gece on defa.

Ответы на задания.
Упр.2
1. Bugün yağmur var, bu yüzden o şemsiye alıyor.
2. Bugün senin doğum günün, bu yüzden biz buradayız.
3. O hep yalan söylüyor, bu yüzden ona inanmıyorum.
4. Ben yorgunum, bu yüzden yatıyorum.
5. Onun parası yok, bu yüzden evlenmiyor.
6. Benim bir sorunum var, bu yüzden ben gülmüyorum.
7. Senin vaktin var, bu yüzden sen geziyorsun.
8. Biletiniz var, bu yüzden tatile gidiyorsunuz.
9. Dışarısı soğuk, bu yüzden hızlı yürüyorum.

Упр.4
1. Я ем 5 раз в день.
2. Я занимаюсь спортом 3 раза в неделю.
3. Раз в год я езжу в отпуск.
4. Летом я 2 раза езжу на море.
5. Мой малыш просыпается 3 раза за ночь.
6. Дважды в месяц я встречаюсь со своими друзьями.

58
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 21. Извинения. Пожелания.

Извинения. (аудио 63)


özür dilemek просить прощения
affetmek прощать
kusur недостаток, изъян

Pardon / çok pardon извини(те) за что-то несерьезное или когда хотите о чем-то попросить
Affedersin прости
Affedersiniz простите (особенность этого слова в том, что оно может использоваться
перед тем, как задать вопрос типа "извините, а как пройти туда-то)
Kusura bakma извини (за мелкую провинность, когда не чувствуется вина)
Kusura bakmayın извините (за мелкую провинность, на «вы»)
(Çok) özür dilerim прошу прощения (можно использовать со словом çok), используется, когда
вы действительно хотите, чтобы вас простили за серьезную ошибку

Пожелания.
Основной глагол для пожеланий – OLMAK (быть)
ol ты будь,
olun вы будьте,
olsun пусть (что-то, кто-то) будет

Пожелания на праздники:

Bayram – праздник
Kutlamak – праздновать (кутить), поздравлять
Kutlu – праздничный, счастливый, радостный
Kutlu olsun – пусть будет праздничным (радостным)
Mübarek – счастливый, благословенный (для религиозных
праздников)
Mübarek olsun – пусть будет благословенным.

Основное поздравление:
Mutlu bayramlar! – C праздником! Поздравляю!
Bayramınız kutlu olsun! – C праздником вас! Поздравляю вас! (Пусть ваш праздник будет
радостным)

Вместо слово «bayram» можно ставить любой конкретный праздник.


Например, поздравления с главными религиозными праздниками (Курбан Байрам и Рамадан
Байрам):
Ramazan Bayramınız kutlu olsun! или Ramazan Bayramınız mübarek olsun!
Kurban Bayramınız kutlu olsun! или Kurban Bayramınız mübarek olsun!

Yeni yıl/Yıl başı – новый календарный год (и праздник и сам целый год)
Yeni yılınız kutlu olsun! или Yıl başınız kutlu olsun! – С новым годом вас!

59
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Doğum günü – день рождения


Doğum günün kutlu olsun! – C днем рождения тебя!
Doğum gününüz kutlu olsun! – C днем рождения Вас!

Основные фразы для поздравлений:


Mutlu yıllar! – Счастливых лет!
Nice yıllara! – Долгих лет жизни!
İyi ki varsın. – Хорошо, что ты у меня (у нас) есть.
İyi ki doğdun. – Хорошо, что ты родилась.
Tebrikler! – Поздравляю! (с достижениями; дословно:
поздравления).

Yaşamak – жить
Uzun yıllar yaşayın! – Долгих лет вам жизни! (дословно: живите долгие годы)

*Песня, которую поют на день рождения на турецком такая же как на русском – на музыку
«happy birthday to you» накладываются слова Mutlu yıllar sana или İyi ki doğdun, (имя
именинника).

Маленькая песня «С Днем Рождения, Эсма» (https://youtu.be/XrstErqeWF4):


Doğum günün kutlu olsun Esma. С днем рождения, Эсма.
Yeni yaşın mutlu olsun Esma. Пусть новый год будет счастливый, Эсма.
Bir dilek tut gerçek olsun Esma. Загадай одно желание, пусть исполнится, Эсма.
İyi ki varsın, iyi ki doğdun Esma. Хорошо, что ты есть; хорошо, что ты родилась, Эсма.

Дополнительно можно пожелать быть каким-то (счастливым, удачливым, здоровым и т.д.)


Zengin ol! – Будь богатым.
Şanslı olun! – Будьте удачливыми!

Ответом может быть:


Sağ ol – спасибо тебе (будь здоров).
Sağ olun – спасибо вам (будьте здоровы).

Пожелание когда чихают:


Çok yaşa! – Будь здоров! (долго живи)
Çok yaşayın! – Будьте здоровы! (долго живите)

Ответом не должно быть «спасибо».


3 возможных ответа на «будь здоров»:
1. Hep beraber! Все вместе (и на «ты» и на «вы»)
2. Sen de gör! Ты тоже.
3. Siz de görün! Вы тоже.

Пожелания за столом:
Afiyet olsun! – Приятного аппетита
Ellerinize sağlık! – Здоровья вашим ручкам (в качестве «спасибо» хозяйке за еду/обед/ужин)
*Не обязательно говорить это во множественном числе. Часто говорят просто eline sağlık.

60
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Пожелание на прощание:
Kendine iyi bak! Береги себя! (можно также использовать в качестве прощания)
Kendinize iyi bakın! Берегите себя!

Пожелания хорошего дня или выходных:


Hayırlı cumalar. Хорошей пятницы!
Mutlu haftalar! Хорошей недели!
Güzel bir gün diliyorum. Желаю хорошего дня.
Güzel bir hafta diliyorum. Желаю хорошей недели.
İyi bir hafta sonu diliyorum. Желаю хороших выходных.
Mutlu ve huzurlu bir pazar günü diliyorum. Желаю счастливого и спокойного восресного дня!

Еще несколько важных пожеланий:


Geçmiş olsun! Пусть это останется в прошлом, пройдёт. Пожелание во время любых
неурядиц. Дословно: пусть проходит [например, болезнь].
Hayırlı olsun! Пусть будет полезным! (Пусть хорошо носится платье, пусть купленная
техника долго служит, пусть даже какое-то неприятное событие будет в
пользу и т.д.)
Kolay gelsin! Бог в помощь (дословно: пусть придет легкость). Используется как
пожелание хорошего дня тому, кто чем-то занимается (работает, чтобы
работа ладилась; идет на собеседование; собирается сдавать экзамен и
т.д.)
Aşk olsun! Дословный перевод – «Пусть будет любовь». На самом же деле это
выражение – полушутливый упрек, мол «ну что ты такое говоришь», «как
не стыдно такое говорить», «ну зачем ты так...».
İyi düşün iyi olsun! Пожелание оптимизма. Думай позитивно и все будет хорошо!
Bol şans! İyi şanslar! Удачи! (Много-много, прямо чтобы лилась и не заканчивалась)
Yolun açık olsun! или İyi yolculuklar! Хорошего пути! (пусть твоя дорога будет открытой)

Пожелания по случаю рождения ребенка.


Hoş geldin bebek! Добро пожаловать, малыш!
Allah bağışlasın! Да благословит его Аллах!
Rabbim analı babalı büyütsün! Пусть растет с мамой и папой!

Hayırlı evlat olsun! или Bebeğimiz hayırlı olsun.


Пусть будет достойным, хорошим ребенком!
Rabbim uzun ömürler versin inşallah.
Пусть Господь даст ему долгих лет жизни.
Rabbim tüm kötülükleri ondan uzak tutsun.
Пусть Господь держит все неприятности подальше от него.
Allah sevdikleri ile beraber büyütsün inşallah.

61
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Еще несколько полезных приказов:


Saçmalama! Не говори ерунды, не трынди Tetikte ol Будь бдительным
Merak etme! Не волнуйся, не переживай! Saygılı ol Будь уважительным
Boş ver! Не обращай внимания! Забей! Sabırlı ol Будь терпеливым
Numara yapma! Не прикидывайся! Duyarlı ol! Будь благоразумным
Karışma! Не вмешивайся! Tarafsız ol. Будь объективен
Abartma. Не преувеличивай, не утрируй Cesur ol. Будь храбр
Sakin ol. Успокойся (будь спокойным) Minnettar ol. Будь благодарен
Rahat ol. Расслабься Adam ol. Будь человеком
Toz ol. Скройся, отвали Yanımda ol. Будь рядом со мной
Def ol! Пошёл вон Kibar ol. Будь вежлив, будь милым
Maydonoz olma. Не суй нос в чужие дела. Nazik ol Будь милым
Akıllı ol. Будь умничкой Adil ol Будь справедливым
Sessiz ol Соблюдай тишину (будь тихим) Misafirim ol. Будь моим гостем
Dikkatli ol Будь внимательным Doğal ol. Будь естественным
Ciddi ol Будь серьезнее Memnun ol! Будь доволен
Gerçekçi ol Будь реалистом

1. Напишите фразы, которые используются в соответствии с предложенными ситуациями.


Ответы проверьте по аудио 64. *Когда будете делать это упражнение повторно, прослушайте
аудио не смотря в русский текст, запишите текст аудио и постарайтесь вспомнить, что
означает каждая фраза.

1. Говорят, чтобы поздравить с Днем Рождения. _______________________________________


2. Так можно поздравить с любым праздником. _______________________________________
3. Так можно поздравить с Новым Годом. _______________________________________
4. Одно из пожеланий на День Рождения. _______________________________________
5. Пожелание по случаю рождения малыша. _______________________________________
6. Пожелание хороших выходных. _______________________________________
7. Так выражают благодарность. Спасибо. _______________________________________
8. Пожелание приятного аппетита. _______________________________________
9. Так можно поблагодарить хозяйку за вкусную еду. _______________________________________
10. Так говорят, когда кто-то чихнет. _______________________________________
11. Так отвечают «спасибо», когда чихнули. _______________________________________
12. Пожелание беречь себя. _______________________________________
13. Так выражают упрек: «Как ты можешь такое говорить?». _______________________________________
14. Пожелание хорошего пути. _______________________________________
15. Пожелание, когда кто-то заболел. _______________________________________
16. Пожелание в случае удачной покупки. _______________________________________
17. Пожелание легкой работы. _______________________________________
18. Так говорят, когда кто-то преувеличивает. _______________________________________
19. Так говорят, когда кто-то говорит ерунду. _______________________________________
20. Так могут сказать тому, кто вмешивается в ваши дела. _______________________________________
21. Так говорят тому, кто переживает. _______________________________________

62
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 63. (x2)
Pardon / çok pardon
Kusura bakma
Kusura bakmayın
Özür dilerim
Affedersin
Affedersiniz

Audio 64. (x2) (Ответ на упр.1)


1. Doğum günün kutlu olsun. 12. Kendine iyi bak!
2. Bayramınız kutlu olsun! 13. Aşk olsun!
3. Yeni yıl kutlu olsun! 14. Yolun açık olsun! / İyi yolculuklar!
4. Mutlu yıllar! / Nice yıllara! / İyi ki doğdun. 15. Geçmiş olsun!
5. Allah bağışlasın! 16. Hayırlı olsun!
6. İyi bir hafta sonu diliyorum. 17. Kolay gelsin!
7. Sağ ol. 18. Abartma.
8. Afiyet olsun! 19. Saçmalama!
9. Ellerinize sağlık! 20. Karışma!
10. Çok yaşa! 21. Merak etme! / Boş ver!
11. Hep beraber. Siz de görün.

63
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Diyalog. Karı koca.


Словарь
harcamak тратить
koymak класть, ставить
sarı желтый
zararlı вредный

1. Прочитайте диалог и переведите его на русский язык. (аудио 65)

Mehmet Ben gidiyorum.


Duygu Bugün işin mi var?
Mehmet Evet, maalesef.
Duygu Ama bugün tatil! Sen hiç dinlenmiyorsun!
Mehmet Evet, ama bugün çalışıyoruz. Çok işim var.
Duygu Hiç kahvaltı yapmıyorsun. Bu çok zararlı.
Mehmet Bazen kahvaltı yapmıyorum, evet. Ama ben yolda
yemek alıyorum, ofiste de kahve içiyorum.
Duygu Kahve mi içiyorsun? Ama evde sadece çay içiyorsun.
Mehmet Evet, ama ofiste çay yok. Sadece kahve var.
Duygu İlginç... Kahveyi sütlü mü içiyorsun?
Mehmet Tabii ki sütlü. Ama şeker koymuyorum.
Duygu Anlıyorum. Bu arada... Ben de bugün meşgulüm.
Mehmet Sen ne yapıyorsun?
Duygu Bugün alışveriş yapıyorum.
Mehmet Yine mi? Her gün alışveriş yapıyorsun.
Duygu Her gün mü? Yok ya... Abartma. Her gün değil. Haftada bir alışveriş yapıyorum.
Mehmet Ne almak istiyorsun?
Duygu Yeni bir elbise almak istiyorum.
Mehmet Nasıl yani? Yüz tane elbisen var!
Duygu Yüz tane mi? Yine abartıyorsun. Bu akşam parti var. Herkes sarı elbise giyiyor. Benim sarı
elbisem yok.
Mehmet Peki... Sadece elbise mi almak istiyorun?
Duygu Hayır. Sadece elbise değil. Ayakkabı ve çanta... Belki aksesuarlar...
Mehmet Saçmalama! Ama sen çok şey almak istiyorsun!
Duygu Bu mu çok? Sadece bir elbise, bir çanta ve ayakkabı. Benim arkadaşlarım her hafta yeni bir
şey alıyorlar. Ben sadece ayda bir-iki defa bir şey alıyorum.
Mehmet Ben şok. Arkadaşların çok mu zengin?
Duygu Bilmiyorum.
Mehmet İşte, bilmiyorsun. Belki de alıyorlar. Ama ben çok zengin değilim. Bugün sadece elbise al.
Senin çok ayakkabın var. Tamam mı?
Duygu Offf. Tamam tamam. Sadece elbise. Kredi kartın nerede?
Mehmet Senin kartın nerede?
Duygu Benim kartımda para yok.
Mehmet Şaka mı? Paran mı yok?
Duygu İşte...
Mehmet Ama-a-an... Tamam. Rafta benim kartım var. Çok harcama lütfen.
Duygu Canım benim! Tamam, söz! Çok teşekkürler.
Mehmet Akşam görüşürüz.
Duygu Görüşürüz!

64
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

*Ответы на некоторые упражнения к текстам не даны, т.к. их можно найти в расшифровке текста и его переводе в
разделе «аудио».

2. Ответьте на турецком языке на вопросы по диалогу:


1. Adam bugün çalışıyor mu? _______________________________________________________
2. Kadın bugün ne yapıyor? _______________________________________________________
3. Adam evde çay mı kahve mi içiyor? _______________________________________________________
4. Adam bazen ofiste mi kahvaltı yapıyor? _______________________________________________________
5. Kadın araba mı almak istiyor? _______________________________________________________
6. Kadın üç çanta mı almak istiyor? _______________________________________________________
7. Kadın beyaz elbise mi almak istiyor? _______________________________________________________
8. Kadın sadece bir elbise mi almak istiyor? _______________________________________________________
9. Adam mı para veriyor? _______________________________________________________
10. Kredi kartı masada mı? _______________________________________________________
11. Adam çok mu zengin? _______________________________________________________
12. Parti bu akşam mı? _______________________________________________________

3. Дополните фразы из диалога недостающими словами.


1. Kredi ____________ nerede? 7. Tabii ki sütlü. Ama şeker ____________.
2. Bugün ____________ mi var? 8. Yeni bir ____________ almak istiyorum.
3. Yüz ____________ elbisen var! 9. Rafta benim kartım var. Çok ____________ lütfen.
4. Hiç kahvaltı yapmıyorsun. Bu çok ____________. 10. Ama sen ____________ almak istiyorsun!
5. Ama evde ____________ çay içiyorsun. 11. Arkadaşların çok mu ____________?
6. Ben de bugün ____________. Bugün alışveriş 12. Benim kartımda ____________ yok.
yapıyorum.

4. Переведите на турецкий язык (все фразы были в диалоге):


1. Не преувеличивай! _______________________________________________________
2. Господи… _______________________________________________________
3. Моя кредитная карта. _______________________________________________________
4. Я хочу купить платье. _______________________________________________________
5. Это как? (То есть как?) _______________________________________________________
6. Ты шутишь? _______________________________________________________
7. Я не знаю. _______________________________________________________
8. Не говори ерунды. _______________________________________________________
9. Ладно. _______________________________________________________
10. Кстати!.. _______________________________________________________
11. Конечно хочу. _______________________________________________________
12. Кофе с молоком? _______________________________________________________
13. Но у меня много работы. _______________________________________________________
14. Это очень вредно. _______________________________________________________
15. Интересно... _______________________________________________________
16. Это что ли много? _______________________________________________________
17. Не трать много, пожалуйста. _______________________________________________________
18. У меня нет на карте денег. _______________________________________________________
19. Увидимся. _______________________________________________________
20. Я пью только чай. _______________________________________________________
21. Ладно, обещаю! _______________________________________________________
22. К сожалению, да. _______________________________________________________
23. Но сегодня же выходной! _______________________________________________________
24. Я понимаю. _______________________________________________________
25. Ты совсем не отдыхаешь. _______________________________________________________

65
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 65. Diyalog. Karı koca. Диалог. Муж и жена.
Mehmet Ben gidiyorum. Я ухожу.
Duygu Bugün işin mi var? У тебя сегодня есть дела (работа)?
Mehmet Evet, maalesef. Да, к сожалению.
Duygu Ama bugün tatil! Sen hiç dinlenmiyorsun! Но сегодня выходной! Ты совсем не отдыхаешь!
Mehmet Evet, ama bugün çalışıyoruz. Çok işim var. Да, но мы сегодня работаем. У меня много работы.
Duygu Hiç kahvaltı yapmıyorsun. Bu çok zararlı. Ты совсем не завтракаешь. Это очень вредно.
Mehmet Bazen kahvaltı yapmıyorum, evet. Ama ben yolda Иногда я не завтракаю, да. Но я покупаю еду по дороге, а
yemek alıyorum, ofiste de kahve içiyorum. в офисе пью кофе.
Duygu Kahve mi içiyorsun? Ama evde sadece çay içiyorsun. Ты пьешь кофе? Но дома ты пьешь только чай.
Mehmet Evet, ama ofiste çay yok. Sadece kahve var. Да, но в офисе нет чая, есть только кофе.
Duygu İlginç... Kahveyi sütlü mü içiyorsun? Интересно… Ты кофе пьешь с молоком?
Mehmet Tabii ki sütlü. Ama şeker koymuyorum. Конечно с молоком. Но я не кладу сахар.
Duygu Anlıyorum. Bu arada... Ben de bugün meşgulüm. Понимаю. Кстати, я сегодня тоже занята.
Mehmet Sen ne yapıyorsun? Что ты делаешь?
Duygu Bugün alışveriş yapıyorum. Сегодня с занимаюсь покупками.
Mehmet Yine mi? Her gün alışveriş yapıyorsun. Опять? Ты каждый день делаешь покупки!
Duygu Her gün mü? Yok ya... Abartma. Her gün değil. Каждый день? Ну даешь! Не преувеличивай. Не каждый
Haftada bir alışveriş yapıyorum. день. Раз в неделю хожу за покупками.
Mehmet Ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить?
Duygu Yeni bir elbise almak istiyorum. Хочу купить новое платье.
Mehmet Nasıl yani? Yüz tane elbisen var! Т.е. как? У тебя 100 платьев!
Duygu Yüz tane mi? Yine abartıyorsun. Bu akşam parti var. 100? Опять преувеличиваешь. Сегодня вечером
Herkes sarı elbise giyiyor. Benim sarı elbisem yok. вечеринка. Все надевают желтое платье. У меня нет
желтого платья.
Mehmet Peki... Sadece elbise mi almak istiyorun? Ладно… Ты только платье хочешь купить?
Duygu Hayır. Sadece elbise değil. Ayakkabı ve çanta... Belki Нет. Не только платье. Обувь и сумку… Может
aksesuarlar... аксессуары…
Mehmet Saçmalama! Ama sen çok şey almak istiyorsun! Не говори ерудны! Ты слишком многое хочешь купить!
Duygu Bu mu çok? Sadece bir elbise, bir çanta ve ayakkabı. Это что ли много? Только одно платье, одна сумка и
Benim arkadaşlarım her hafta yeni bir şey alıyorlar. обувь. Мои подружки каждую неделю покупают что-
Ben sadece ayda bir-iki defa bir şey alıyorum. нибудь новое. Я только один-два раза в месяц что-нибудь
покупаю.
Mehmet Ben şok. Arkadaşların çok mu zengin? Я в шоке. Твои подружки очень богатые?
Duygu Bilmiyorum. Я не знаю.
Mehmet İşte, bilmiyorsun. Belki de alıyorlar. Ama ben çok Вот, не знаешь. Может они и покупают. Но я не очень
zengin değilim. Bugün sadece elbise al. Senin çok богат. Купи сегодня только платье. У тебя много обуви.
ayakkabın var. Tamam mı? Ладно?
Duygu Offf. Tamam tamam. Sadece elbise. Kredi kartın Ох… Ладно. Только платье. А где тво кредитная
nerede? карточка?
Mehmet Senin kartın nerede? А где твоя карточка?
Duygu Benim kartımda para yok. На моей карте нет денег.
Mehmet Şaka mı? Paran mı yok? Это шутка? У тебя нет денег?
Duygu İşte... Ну, вот так…
Mehmet Ama-a-an... Tamam. Rafta benim kartım var. Çok О боже… Ладно. Моя карта на полке. Пожалуйста, не
harcama lütfen. трать много.
Duygu Canım benim! Tamam, söz! Çok teşekkürler. Дорогой! Ладно, даю слово! Спасибо большое.
Mehmet Akşam görüşürüz. Встретимся вечером.
Duygu Görüşürüz! До встречи!

66
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 22. Падежи. Направительный падеж / -a


В этой теме и далее во всех темах относительно падежей вашим словарем будет список основных
глаголов, который дается к каждому падежу отдельно. После того, как вы изучите последний
падеж, дается расширенный список глаголов с упражнениями. Они нужны и для увеличения
словарного запаса, и для повторения всех падежей.

Важно! Каждый глагол может использоваться со словами в разных падежах и его значение может
изменяться. В каждой теме по падежам дается значение глагола именно в этом конкретном
падеже. Имейте это в виду. В конце, когда вы пройдете все падежи, вам будет представлена
общая таблица с глаголами, а также информация, с какими падежами они могут использоваться.

Некоторые глаголы выделены жирным. Таким образом я обращаю на них ваше особое внимание,
т.к. чаще всего ошибки делаются именно с данными глаголами.

Предложения в упражнениях расположены таким образом, что после того, как вы их сделали, вы
можете закрывать одну часть страницы (например с предложениями на турецком языке) и
пытаться переводить ее на русский, а потом проверять. И наоборот – переводить с русского на
турецкий. Это необходимо периодически делать для того, чтобы начать строить фразы
автоматически, без долгого обдумывания.

4 правила для всех падежей:


1. При присоединении любого падежа (КРОМЕ ТВОРИТЕЛЬНОГО) к слову, у которого есть
аффикс -i/-si4, между аффиксом -i/-si4 и падежом надо добавить «вставочную n».
Например: onun evinde, onun odasında, şehir merkezinde. (Подробнее см.Тема 10).
2. Порядок аффиксов: -lar + притяжание + падеж
3. При присоединении аффиксов на гласную к именам собственным, озвончения не
происходит. Serap → Serap’a, Serap’ı, Serap’ın; Aytaç →Aytaç’ı, Aytaç’a, Aytaç’ın.
4. Самое важное! Предупреждаю! Падежи русского языка не такие, как в турецком. К этому
надо привыкнуть. У турок другая логика. Поэтому, не переводите предложения с русского
на турецкий дословно. Ваша задача – запомнить, какие глаголы используются в том или
ином падеже и какая логика их использования (почему они используются конкретно в этом,
а не в том падеже). Если вы попытаетесь переводить с русского языка дословно, многие
предложения будут с ошибками. При этом, с турецкого языка на русский первое время
можно переводить дословно. Это поможет запомнить логику турецких глаголов.

Направительный падеж.
Yönelme durumu (yönelmek – направляться, обращаться) или как его еще называют -e hali.

Используется для того, чтобы указать


КУДА направлено движение или действие
(конечная точка, где закончится
движение).

Вопросы:
Nereye? (куда, в какое место?)
Kime? (кому, к кому, на кого, в кого?)
Neye? (к чему, чему, на что, во что?)
Kaça? (за сколько по деньгам?)

67
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аффиксы падежа:
-А / -Е если слово заканчивается на согласную el-e, göz-e, duvar-a, cam-a
-yA/ -yE если слово заканчивается на гласную araba-ya, ütü-ye, su-ya, kale-ye

1. Добавьте аффикс направительного падежа к словам и переведите на русский язык.


köy____ okul____ duvar____ poşet____ doktor____
süt____ müze___ çanta____ telefon____ Türkiye____
tren____ sınıf____ teyze____ otobüs____ mağaza____
kapı____ çorba____ salon____ rüyam____ bilgisayar____

Множественное число.
evler + e → evlere, çocuklar + a → çocuklara, arkadaşlar + a → arkadaşlara

2. Добавьте аффиксы множественного числа и направительного падежа к словам:


tabak________, telefon________, el________, insan________, öğrenci________, doktor________, otel________,
haber________, okul________, kız________, koltuk________, çocuk________, pencere________.

Исключения (твердые-мягкие). К данным словам необходимо присоединять аффиксы


с мягкими гласными, а не твердыми. См. Тему 2 «Множественное число».
saat + e → saate, seyahat + e → seyahate

3. Добавьте аффиксы направительного падежа к словам (учитывая, что это исключения):


harf_____, Kemal_____, hayal_____, rol_____, festival_____, alkol_____, kontrol_____.

Озвончение (p, ç, t, k). (См. Тему 8). При присоединении аффиксов на гласную к словам,
заканчивающимся на p, ç, t, k, последняя согласная буква меняется на аналогичную звонкую.

kilit + e → kilide
kitap + a → kitaba
çocuk + a → çocuğa

4. Добавьте аффиксы направительного падежа к словам:


ağaç →____________, cep →____________, kaşık →____________, tabak →____________, kâğıt →____________,
gözlük →____________, hesap →__________, ilâç →__________, yatak →____________, havuç →____________,
alkolik →____________, manyak →____________, nohut →__________, vücut →__________, sahip →__________.

Выпадение. (См. Тему 8) При присоединении аффиксов на гласную к некоторым


двусложным словам происходит «выпадение» гласной в корне (беглая гласная):
burun + a → burna, karın + a → karna.

5. Добавьте аффиксы направительного падежа к словам:


şehir →______________, nehir →______________, akıl →______________, resim →______________,
fikir →______________, isim →______________, oğul→ →______________.

68
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аффиксы притяжания + падеж.


Benim evim+e → evime (ко мне домой) Benim arabam+a → arabama (в мою машину)
Senin evin+e → evine (к тебе домой) Senin araban+a → arabana (в твою машину)
! Onun evi+n+e → evine (к нему домой) ! Onun arabası+n+a → arabasına (в его машину)
Bizim evimiz+e → evimize (к нам домой) Bizim arabamız+a → arabamıza (в нашу машину)
Sizin eviniz+e → evinize (к вам домой) Sizin arabanız+a → arabanıza (в вашу машину)
! Onların evi+n+e → evine (к ним домой) ! Onların arabası+n+a → arabasına (в их машину)

6. Добавьте аффиксы притяжания и аффиксы направительного падежа к словам, переведите на


русский язык.

benim M senin N onun I/SI bizim MİZ sizin NİZ


el_____ göz_____ müdür_____ iş_____ ülke____
çanta_____ oda_____ anne_____ !
hayal_____ yemek____
cevap_____ çocuk_____ otobüs_____ öğretmen____ komşu_____
öğrenci_____ problem_____ hesap_____ doktor____ !
şehir_____

Личные местоимения.
ben → bana (мне, на меня, ко мне, в меня) biz → bize (нам, на нас, к нам, в нас)
sen → sana (тебе, на тебя, к тебе, в тебя) siz → size (вам, на вас, к вам, в вас)
o → ona (ему, ей, на него, к нему, в него) onlar → onlara (им, на них, к ним, в них)

Напоминаю, если в русском языке в предложении есть слова «мне» или «на меня», это не
значит, что мы будем дословно переводить их на турецкий. Данные слова мы используем
только тогда, когда в турецком языке они относятся к глаголу в направительном падеже!

Указательные местоимения.
Место:
buraya – сюда
şuraya/oraya – туда

bu odaya → buraya в эту комнату → сюда


şu masaya → şuraya на тот стол → туда
o şehre → oraya в тот город → туда

Предмет, человек:
buna – этому, на это, в это
şuna / ona – тому, на то, в то

Предмет Человек
bu kutuya → buna в эту коробку → на/в это bu erkeğe → buna этому мужчине → этому
şu poşete → şuna в тот пакет → на/в то şu doktora → şuna тому врачу → тому
o şişeye → ona в ту бутылку → на/в то o kadına → ona той женщине → вон той

Местоимение şuraya рекомендую не использовать, т.к. его часто используют неверно.


Şuraya обозначает «cюда, т.е. в место где-то в 3-5 шагах от вас, совсем недалеко». Например,
положи подушку на соседний диван. Если вы хотите сказать «сюда» - скажите burayа, если
«туда», скажите oraya. И тогда точно не сделаете ошибку.

69
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Глаголы для направительного падежа.


Глагол Значение
gitmek идти, ехать куда?
gelmek приходить, приезжать, прилетать куда?
bakmak посмотреть, смотреть, осматривать, присматривать, ухаживать, заботиться
oturmak садиться физически (на стул, например)
binmek садиться в (транспорт)
inanmak верить кому?, во что?
yardım etmek помогать кому?
telefon etmek звонить кому? куда?
sormak задавать вопрос кому?, спрашивать
söylemek сказать кому?
yalan söylemek врать кому?
girmek входить, заходить куда?
uğramak зайти, заглянуть, забежать куда? к кому?
atmak бросать, выбрасывать, сбрасывать куда?
dönmek возвращаться, поворачивать куда?
kızmak злиться на кого?
dokunmak дотрагиваться, трогать, притрагиваться
başlamak приступать к чему?, начинать
inmek спускаться куда?
çıkmak подниматься, забираться куда?
yakışmak подходить, быть к лицу
çevirmek переводить на какой-то язык, переворачивать куда (на бок, например)?

7. Добавьте аффикс направительного падежа и переведите предложения. Предложения даются по


каждому глаголу отдельно, иногда с пояснениями особенностей конкретного глагола. Некоторые
слова даны сразу с аффиксами притяжания. Вам нужно только правильно поставить к ним
аффиксы направительного падежа.
*В упражнении даны слова так, как они выглядят в словаре. Некоторые из них необходимо
изменить, чтобы поставить их в направительном падеже.

Gitmek / gelmek – ехать/приезжать (идти/приходить и т.д.)


В отличие от русского, в турецком языке не важно, как именно вы
куда-то добираетесь: пешком или на транспорте.
Поэтому здесь и далее идти=ехать=лететь=плыть.

Также глаголы gitmek и gelmek могут иметь одинаковое значение


идти/ехать. Как понять, какой из них использовать?
Gelmek – если вы хотите показать, что приближаетесь к тому, с
кем вы разговариваете. Gitmek – если вы не делаете акцент на
приближении к собеседнику.

Например, вы едете из Москвы в Турцию.


Московскому другу говорите «Я еду/лечу в Турцию»:
Ben Türkiye’ye gidiyorum.
Другу в Турции говорите «Я еду/лечу в Турцию»:
Ben Türkiye’ye geliyorum.

70
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Или еще пример: жена едет/идет домой.


Если муж на работе, она ему говорит «Я иду/еду домой»: Ben eve gidiyorum.
Если муж дома, она ему говорит «Я иду/еду домой»: Ben eve geliyorum.

*Yanıma gel. – Подойди/приходи ко мне.


*Üstüme gelme. – Не будь так строг со мной/не наседай на меня.

1. Nere___ gidiyorsun? ________________________________________________


2. Ofis___ gelin. ________________________________________________
3. Okul___ gel. ________________________________________________
4. Otobüs durak___ geliyor. ________________________________________________
5. Ora___ gitme. ________________________________________________
6. Ev___ git. ________________________________________________
7. İş___ gidiyorum. ________________________________________________
8. Kuaför___ gidiyorum. ________________________________________________
9. Sinema___ gidiyoruz. ________________________________________________
10. Market___ gidiyoruz. ________________________________________________
11. Türkiye’___ gidiyorum. ________________________________________________
12. Pazar___ gidiyoruz. ________________________________________________
13. Çocuk okul___ gidiyor. ________________________________________________
14. Müdür toplantı___ erken geliyor. ________________________________________________

Bakmak – посмотреть, смотреть, осматривать, присматривать,


ухаживать, заботиться. За все эти действия отвечает один глагол –
bakmak. При этом, обратите внимание, что в отличие от русского
языка, во всех случаях мы используем этот глагол с направительным
падежем.
Keyfine bak. – Наслаждайся! (keyif – удовольствие, наслаждение)
Önüne bak. – Смотри под ноги! (дословно: смотри на перед собой)

15. Ne___ bakıyorsun? ________________________________________________


16. Kim___ bakıyor? ________________________________________________
17. Nere___ bakıyorsunuz? ________________________________________________
18. İşin___ bak. ________________________________________________
19. Ben___ bak. ________________________________________________
20. Yukarı___ bak. ________________________________________________
21. Fotoğraf___ bak. ________________________________________________
22. Bu___ bakma. ________________________________________________
23. Aşağı___ bakma. ________________________________________________
24. Sözlük___ bakın. ________________________________________________
25. O kadın___ bakın. ________________________________________________
26. Bunlar___ iyi bakın. ________________________________________________
27. Deniz___ bakıyor. ________________________________________________
28. Telefon___ bakmıyorsun. ________________________________________________
29. Doktor hasta___ bakıyor. ________________________________________________

Oturmak – садиться (физически на что-то, а не в транспорт). Обратите внимание, что


глагол oturmak еще может означать «сидеть» или «проживать», однако в этом случае, он
используется с местным падежом (где сидеть / где проживать).

71
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

30. Sandalye___ otur. ________________________________________________


31. Yer___ oturma. ________________________________________________
32. Koltuk___ oturun. ________________________________________________
33. Masa___ oturun. ________________________________________________
34. Bura___ oturun. ________________________________________________
35. Ora___ oturmasın. ________________________________________________

Binmek – садиться/заходить в транспорт. В машину, такси, автобус, самолет и даже в лифт.

36. Araba___ bin. ________________________________________________


37. Vapur___ binme. ________________________________________________
38. Tren___ biniyorlar. ________________________________________________
39. Uçak___ biniyoruz. ________________________________________________
40. Taksi___ biniyorlar. ________________________________________________
41. Yolcular otobüs___ biniyor. ________________________________________________
42. Dolmuş___ binmeyin. ________________________________________________

*Несколько слов о транспортных средствах в Турции.


Servis – специальные маршрутки, которые доставляют
детей из дома в школу, сотрудников предприятий из
дома на рабочие местаи другие частные группы.
Dolmuş – небольшой автобус, больше нашей маршрутки,
но меньше обычного автобуса. Происходит от слова
dolmak (наполнятся). Слово dol+muş дословно означает
– то, что было наполнено, переполнено.
Vapur – пароход. Популярное средство передвижения в
Стамбуле, курсирует по проливу Босфор, на нем удобно добираться с азиатской на
европейскую частью города и обратно.
Metrobüs – автобусы, которые ездят по выделенным линиям, как будто они поезда метро.
Feribot – паром. Перевозит людей, транскортные средства и грузы.
Deniz otobüsü – морской автобус. В отличие от парома, он движется быстрее, а люди
перевозятся в закрытом помещении.

İnanmak – верить кому/во что?


43. Sen___ inanmıyorum. ________________________________________________
44. Mehmet’___ inanma. ________________________________________________
45. Ne___ inanıyorsun? ________________________________________________
46. Bu___ inanmayın. ________________________________________________
47. Ben___ inanmıyor musun? ________________________________________________
48. Kim___ inanıyorsun? O___ mı? ________________________________________________
49. Bu___ mı inanıyorsun? ________________________________________________
50. O___ inanıyor musun? ________________________________________________
51. Bu haber___ inanma. ________________________________________________
52. Allah’___ inanıyorum. ________________________________________________
53. Ben aşk___ inanıyorum. ________________________________________________
54. Gazeteler___ inanmıyorum. ________________________________________________

72
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Yardım etmek – помогать кому?


! Запомните готовые фразы:
Yardım eder misiniz? – Помогите, пожалуйста.
Bana yardım eder misiniz? – Помогите мне, пожалуйста.
Size yardımcı olabilir miyim? – Я могу вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim? – Как я могу вам помочь?

55. Annen___ yardım et. ________________________________________________


56. O adam___ yardım et. ________________________________________________
57. Kim___ yardım ediyorsun? ________________________________________________
58. Ali’___ yardım ediyorum. ________________________________________________
59. Babam___ yardım ediyorum. ________________________________________________
60. Siz___ yardım etmek istiyorum. ________________________________________________
61. Çocuk annesi___ yardım ediyor. ________________________________________________
62. Türkler komşular___ yardım ediyorlar. ________________________________________________
63. Zenginler fakirler___ yardım ediyorlar. ________________________________________________

Telefon etmek – звонить по телефону кому/куда?


Данный глагол используется редко, в случаях, когда хотят сделать акцент на том, что надо
кому-то дозвониться именно по телефону. Более часто используемый аналог русского глагола
«звонить» будет рассмотрен в теме «Винительный падеж».

64. Müdür___telefon et. ________________________________________________


65. Ahmet’___ telefon et. ________________________________________________
66. Arkadaşın___ telefon et. ________________________________________________
67. Komşunuz___ telefon edin. ________________________________________________
68. Otel___ telefon etsin. ________________________________________________
69. O siz___ telefon etsin. ________________________________________________
70. Annem___ her gün telefon ediyorum. ________________________________________________

Sormak – задавать вопрос кому?, спрашивать.


Обратите внимание! По-русски мы говорим «спрашивать КОГО?»,
а по-турецки «задавать вопрос КОМУ?». Преставьте, что вы
бросаете вопрос.
! Запомните готовые фразы:
Bir şey sorabilir miyim? – Могу я кое-что спросить?
Size bir şey sormak istiyorum. – Я хочу у вас кое-что спросить.

71. Kim___ soruyorsun? ________________________________________________


72. Git, annen___ sor. ________________________________________________
73. Sen___ sormuyorum. ________________________________________________
74. Biz___ soru sormayın. ________________________________________________
75. Baban___ sorma. O bilmiyor. ________________________________________________
76. Ben___ sormayın. ________________________________________________
77. Siz___ mi soruyor? ________________________________________________
78. Öğretmenin___ soruyor. ________________________________________________

73
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Söylemek – сказать/ говорить (высказать, что знаешь или думаешь)


Söyle – говори (не томи)!
Doğru söylemek – сказать правду кому-то
Yalan söylemek – врать кому? (говорить ложь)

79. Kim___ söylüyorsun? ________________________________________________


80. Sen___ söylüyorum! ________________________________________________
81. Kimse___ söyleme. (kimse – здесь: никто) ________________________________________________
82. Arkadaşın___ söyle. ________________________________________________
83. Babanız___ söyleyin. ________________________________________________
84. Akrabaları___ söylemesinler. ________________________________________________
85. Satıcı___ mı söylüyorsunuz ben___ mı? ________________________________________________
86. O annesi___ yalan söylüyor. ________________________________________________
87. Doktor___ yalan söyleme. ________________________________________________

Girmek – входить, заходить внутрь (переступать порог)


İçeri gir. / İçeriye gir. – Зайди внутрь. (Можно использовать оба варианта).

88. Bu oda___ girmeyin. ________________________________________________


89. Soğuk deniz___ girme. ________________________________________________
90. Arkadaşım odam___ giriyor. ________________________________________________
91. Öğrenciler sınıf___ giriyorlar. ________________________________________________

Uğramak – зайти, заглянуть, забежать куда/к кому? (по пути, например)


92. Evim___ uğra. ________________________________________________
93. Market___ uğrayın. ________________________________________________
94. Bakkal___ uğrasın. ________________________________________________
95. Ofisiniz___ uğramak istiyoruz. ________________________________________________
96. Sen___ uğramak istiyorum. ________________________________________________
97. Nere___ uğramak istiyorsun? ________________________________________________
98. Bu akşam benim ofisim___ uğra. ________________________________________________

Atmak – бросать/выбрасывать куда?


Mesaj atmak – сбросить сообщение кому?
Can atmak – ждать с нетерпением
Riske atmak – подвергать риску

99. Ben___ mesaj at. ________________________________________________


100. Ayşe___ hep mesaj atıyor. ________________________________________________
101. Ailen___ mesaj at. ________________________________________________
102. O___ mesaj bile atmak istemiyorum. ________________________________________________
103. Çöp___ at. ________________________________________________
104. Ora___ çöp atma. ________________________________________________
105. Yer___ çöp atmayın. ________________________________________________
106. Ateş___ atın! ________________________________________________
107. Bura___ çöp atmayın. ________________________________________________

74
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Dönmek – поворачивать, вернуться к кому/куда?


Geri dönmek –возвращаться обратно

108. İşin__ geri dön. ________________________________________________


109. Yerin___ dön. ________________________________________________
110. Nere___ dönüyor? ________________________________________________
111. Banka___ dönün. ________________________________________________
112. Bura___ dönsün. ________________________________________________
113. Odan___ dön. ________________________________________________
114. Ev___ dönüyorum. ________________________________________________
115. Biz ofis___ dönüyoruz. ________________________________________________
116. Öğretmen sınıf___ dönüyor. ________________________________________________
117. Sağ___ dönün, sol___ dönmeyin. ________________________________________________
118. Çabuk yatağın___ dön. ________________________________________________
119. Ben ülkem___ dönüyorum. ________________________________________________

Kızmak – злиться на кого?


120. Kim___ kızıyorsun? Sen___ kızıyorum. ________________________________________________
121. Ben___ kızmayın. ________________________________________________
122. Ne___ kızıyorsunuz? ________________________________________________
123. Bu___ kızmayın. ________________________________________________
124. Bunlar___ kızıyoruz. ________________________________________________
125. Öğretmen biz___ kızıyor. ________________________________________________
126. Arkadaşım___ kızıyorum. ________________________________________________
127. İnsanlar___ kızma. ________________________________________________
128. Siz___ çok kızıyorum. ________________________________________________

Dokunmak – трогать, дотрагиваться, притрагиваться к чему?


129. Ben___ dokunma. / Dokunma ben___. ________________________________________________
130. Bu___ dokunmayın. ________________________________________________
131. O___ dokunmak istiyor musun? ________________________________________________
132. Köpek___ dokunma. ________________________________________________
133. Onlar___ dokunmasın. ________________________________________________
134. Eşyalarım___ dokunmasın. ________________________________________________
135. Onun eli___ bile dokunmasınlar. ________________________________________________
136. Bilgisayarım___ dokunma. ________________________________________________
137. Bizim ailemiz___ dokunmayın. ________________________________________________
138. Onun telefonu___ dokunmayın. ________________________________________________
139. Çiçekler___ dokunmayın. ________________________________________________

Başlamak – приступать к чему? (начинать)


Обращаю ваше внимание, что этот глагол имеет два значение: начинаться и начинать.
Ders başlıyor. Урок начинается.
Film başlıyor. Фильм начинается.
Konser başlıyor. Концерт начинается.
но: Derse başlıyoruz. Мы начинаем урок (дословно: Мы приступаем к уроку).

75
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

140. İş___ başlıyoruz. ________________________________________________


141. Yemek___ başlayın. ________________________________________________
142. Kahvaltı___ başlıyoruz. ________________________________________________
143. Bu ay yeni iş___ başlıyorum. ________________________________________________
144. Öğretmen hemen ders___ başlıyor. ________________________________________________
145. Yeni bir konu___ başlıyoruz. ________________________________________________
146. Spor___ başlamak istiyorum. ________________________________________________

İnmek – спускаться, приземляться куда?


Aşağı iniyoruz. / Aşağıya iniyoruz. – Мы спускаемся вниз.

147. Uçak iniyor. ________________________________________________


148. Birinci kat___ in. ________________________________________________
149. Aşağı___ in. ________________________________________________
150. Sen___ iniyorum. ________________________________________________
151. Bura___ inmeyin. ________________________________________________

Çıkmak – подниматься, взбираться куда?; появиться / выйти на встречу к кому?


Yukarıya çıkıyoruz. / Yukarı çıkıyoruz. – Мы поднимаемся наверх.
Karşısına çıktı. – Появился перед ним. (прошедшее время)

152. Onuncu kat___ çık. ________________________________________________


153. Nere___ çıkıyorsun? ________________________________________________
154. Ağaç___ çıkma. Çok tehlikeli. ________________________________________________
155. Asansör yukarı___ çıkıyor. ________________________________________________
156. Yukarı___ çıkmayın. Biz iniyoruz. ________________________________________________

Yakışmak – подходить, быть к лицу, хорошо сидеть (одежда, поведение…)


157. Bu ben___ yakışıyor mu? ________________________________________________
158. Sen___ hangi renk yakışıyor? ________________________________________________
159. Bu sen___ yakışmıyor. ________________________________________________
160. Siyah ben___ yakışmıyor. ________________________________________________
161. Yeni saç modeli siz___ yakışıyor. ________________________________________________
162. Bu renk kardeşin___ çok yakışıyor. ________________________________________________
163. Eşin___ bu gözlük çok yakışıyor. ________________________________________________
164. Siz___ bu elbise çok yakışıyor. ________________________________________________

Çevirmek – переводить на другой язык; переворачивать.


165. Rusça___ çevir. ________________________________________________
166. Türkçe___ çevirin. ________________________________________________

76
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Дополнительные фразы.
Sanane? А тебе-то что? тебе какое дело? (грубо)
Banane? А мне какое дело?
Kimene? Кому какое дело?
Sana hastayım. Я болею тобою.
Sana aşığım. Я в тебя влюблен.
Sana minettarım. Я тебе признателен.
Sana kızgınım. Я зол на тебя.

Yazık – «жаль». Чтобы пожалеть кого-то конкретного – пользуйтесь направительным падежом.


*Будьте внимательны, этой же фразой можно стыдить человека.
Ne yazık. Как жаль…
Yazık sana. Жаль (что с тобой такое произошло) / Ну как ты мог так поступить?
Çocuklara yazık. Жаль детей.

8. Прослушайте диалоги (аудио 66-1) и предложения (аудио 66-2, аудио 66-3, аудио 66-4, аудио 66-
5). Запишите услышанные предложения. Переведите их на русский язык.

9. Основные фразы. Переведите с русского на турецкий.


1. Куда ты идешь? ________________________________________________
2. Я иду на работу. ________________________________________________
3. Я еду в Турцию. ________________________________________________
4. Идите домой. ________________________________________________
5. Сходи к врачу. ________________________________________________
6. Посмотри наверх. ________________________________________________
7. Смотри себе под ноги. ________________________________________________
8. Не смотрите на меня. ________________________________________________
9. Садитесь на кресло. ________________________________________________
10. Садись в машину. ________________________________________________
11. Мы уже садимся в самолет. ________________________________________________
12. Поверь мне. ________________________________________________
13. Ты мне веришь? ________________________________________________
14. Не верь ему. ________________________________________________
15. Помогите мне, пожалуйста. ________________________________________________
16. Могу я кое-что спросить? ________________________________________________
17. Говори! ________________________________________________
18. Он тебе врет. ________________________________________________
19. Не заходите в комнату! ________________________________________________
20. Сбрось мне сообщение. ________________________________________________
21. Выброси в мусор. ________________________________________________
22. Вернись на работу. ________________________________________________
23. Поверни направо. ________________________________________________
24. Не поворачивай налево. ________________________________________________
25. Не злись на меня. ________________________________________________
26. Он на меня злится. ________________________________________________
27. Не трогайте это. ________________________________________________
28. Начинается урок. ________________________________________________
29. Я начинаю работать. ________________________________________________
30. Приступайте к работе. ________________________________________________
31. Спускайся вниз. ________________________________________________
32. Я поднимаюсь наверх. ________________________________________________

77
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

33. Этот цвет мне подходит? ________________________________________________


34. Тебе это очень идет! ________________________________________________

10. Дополнительное упражнение. Переведите с русского на турецкий.


1. Я иду в магазин. ________________________________________________
2. Приезжайте к нам. ________________________________________________
3. Мы идем на пляж. ________________________________________________
4. Мои друзья идут в кино. ________________________________________________
5. Дети идут в школу. ________________________________________________
6. Посмотри в шкафу. ________________________________________________
7. Каждое лето я приезжаю в Турцию. ________________________________________________
8. Посмотрите на тот рисунок. (вы) ________________________________________________
9. Они помогают пожилым людям. (yaşlı insanlar) ________________________________________________
10. Мы не злимся (на нашего) соседа. ________________________________________________
11. Переведите на турецкий язык. ________________________________________________
12. Сестра часто звонит маме по телефону. ________________________________________________
13. Он хорошо заботится о своей собаке. ________________________________________________
14. Паром плывет на Кипр (Kıbrıs). ________________________________________________
15. Мы ездим туда каждые выходные. ________________________________________________
16. Они приезжают сюда каждое утро. ________________________________________________
17. Ты идешь в аптеку. ________________________________________________
18. Он идет в хамам. ________________________________________________
19. Вернитесь на место. ________________________________________________
20. Пусть он идет к начальнику. ________________________________________________
21. Я тоже иду в магазин. ________________________________________________
22. Пусть вернется обратно к работе. ________________________________________________
23. Я лечу в Турцию. ________________________________________________
24. В мае я прилетаю в Анталию. ________________________________________________
25. Ты тоже садись в машину. ________________________________________________
26. Спроси у своего преподавателя. ________________________________________________
27. Я присматриваю за больными. ________________________________________________
28. Не трогайте меня. ________________________________________________
29. Пусть повернет налево. ________________________________________________
30. Мы садимся в самолет. ________________________________________________
31. Этот цвет тебе идет. ________________________________________________
32. Фильм начинается. ________________________________________________
33. Учитель спрашивает учеников. ________________________________________________
34. Пусть он не входит в мою комнату. ________________________________________________
35. Не трогайте мои вещи. (eşyalar) ________________________________________________
36. Ты спрашиваешь у продавца? ________________________________________________
37. Ты звонишь маме? ________________________________________________
38. Во что ты веришь? ________________________________________________
39. Куда мы едем? ________________________________________________
40. Кому вы звоните? ________________________________________________
41. Кому они помогают? ________________________________________________
42. Куда ты поворачиваешь? ________________________________________________
43. Ты у кого спрашиваешь? ________________________________________________
44. Он обо мне заботится. ________________________________________________
45. Посмотри на него. ________________________________________________
46. Помоги нам. ________________________________________________
47. Не звоните мне. ________________________________________________
48. Не спрашивайте у меня. ________________________________________________

78
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

49. Начальник нам врёт. ________________________________________________


50. Приезжай ко мне. ________________________________________________
51. Вернись туда. ________________________________________________
52. Не звони этому. ________________________________________________
53. Садитесь здесь. ________________________________________________
54. Посмотри на этот. ________________________________________________
55. Помоги вот этому. ________________________________________________
56. Садись в то [такси, например]. ________________________________________________
57. Мы смотрим на них. ________________________________________________
58. Подойди ко мне. ________________________________________________
59. А тебе-то что? ________________________________________________
60. Не злись на меня. ________________________________________________
61. Он в тебя влюблен. ________________________________________________
62. Ты у меня спрашиваешь? ________________________________________________
63. Ты зол на меня? ________________________________________________
64. Не дотрагивайся до этого. ________________________________________________
65. Тому я верю. ________________________________________________
66. Скажи этому. ________________________________________________
67. Не заходи туда. ________________________________________________
68. Как жаль… ________________________________________________

79
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 66-1.
Diyalog 1.
- Derse hazır mısınız? Вы готовы к уроку?
- Ders ne zaman başlıyor? Когда начинается урок?
- Ders şu an başlıyor. Урок начинается прямо сейчас!
- Hemen derse geliyoruz! Мы сейчас же идем!
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 2.
- Sana bir şey sormak istiyorum. Я хочу у тебя кое-что спросить.
- Bana sorma, ben bilmiyorum. Не спрашивай у меня. Я не знаю.
Öğretmenin biliyor. Öğretmenine sor. Твой учитель знает. Спроси у учителя.
- Tamam, sağ ol. Хорошо, спасибо.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 3.
- O biraz hasta. Üç gündür* evde kalıyor, çok uyuyor. Он немного болен. Вот уже три дня он остается дома и
- Beklemesin, hemen doktora gitsin. много спит. Пусть не ждет, пусть сразу же идет к врачу.
- Doğru söylüyorsun, o zaman doktora telefon etsin. Ты прав, тогда пусть он позвонит врачу. Пусть назначит
Randevu alsın. встречу.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 4.
- Nereye gidiyorsun? Plaja mı gidiyorsun? Куда ты идешь? Ты идешь на пляж?
- Hayır, ben merkeze gidiyorum, merkezde bir işim var. Нет, я иду в центр, в центре у меня есть дела.
- Ben de merkeze gidiyorum, ofisime uğramak istiyorum. Я тоже иду в центр, хочу заехать в офис.
- Tamam. Sen git. Akşam evde görüşürüz. Хорошо. Ты поезжай, вечером увидимся дома.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 5.
- Affedersiniz, bana yardım eder misiniz? Простите, не могли бы вы мне помочь?
- Efendim. Слушаю…
- Hastane nerede, biliyor musunuz? Вы знаете где больница?
- Evet, efendim. Sola dönün, o caddede bir hastane var. Да, господин. Поверните налево. На той улице есть
- Teşekkürler. больница. Спасибо.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 6.
- Sana inanmıyorum. Hep yalan söylüyorsun. Я тебе не верю. Ты все время врешь.
- Bana inan. Bu sefer yalan söylemiyorum. Поверь мне, в этот раз я не вру.
- Tabii tabii... Конечно, конечно…
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 7.
- Neredesin? Ты где?
- Yukarıya çıkıyorum. Я поднимаюсь наверх.
- Yukarıya çıkma. Biz aşağıya iniyoruz. Aşağıda bekle. Не поднимайся наверх. Мы спускаемся вниз.Жди нас внизу.
- Tamam, aşağıda bekliyorum. Хорошо, я жду внизу.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 8.
- Kime kızıyorsun? Bana mı? На кого ты злишься? На меня?
- Hayır, sana kızmıyorum. Нет, я не злюсь на тебя.
- Biliyorum, bana çok kızıyorsun. Я знаю, ты очень злишься на меня.
- Kızmıyorum, diyorum! Merak etme. Я говорю, что не злюсь. Не переживай.
_____________________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________________

Diyalog 9.
- Bu renk bana yakışıyor mu? Ne düşünüyorsun? Мне идет этот цвет? Как ты считаешь? (Что думаешь?)
- Bu renk sana çok yakışıyor. Güzelim, sana her renk yakışıyor! Тебе очень идет этот цвет. Красавица моя, тебе каждый
- Teşekkür ederim! цвет к лицу! Спасибо.

Audio 66-2. (x2)


1. İşe gidiyorum. 7. Konser başlıyor. 13. Bunlara inanmıyorum.
2. Eve gidiyoruz. 8. Uçak iniyor. 14. Çocuk annesine yardım ediyor.
3. Biz de tatile gidiyoruz. 9. Annem bize bakıyor. 15. Yıldızlara bakıyoruz.
4. Taksiye biniyoruz. 10. Otele geri dönüyoruz. 16. Bu gözlük bana yakışmıyor.
5. Alışverişe gidiyoruz. 11. Her hafta sonu denize gidiyoruz. 17. Otobüse biniyorum.
6. Derse başlıyoruz. 12. O bana hiçbir şey anlatmıyor. 18. Bu otobüs oraya gitmiyor.

80
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Audio 66-3. (x2)


1. Oraya gitme. 6. Sağa dön. 11. Bana mesaj at. 16. Onlara yardım et.
2. Odaya girme. 7. Dışarıya bak. 12. Dokunma bana. 17. Bana yalan söyleme!
3. Bana inan. 8. Oraya bakma. 13. Bugün erken gel. 18. Sözlüğe bak.
4. Buna bak. 9. Çöpe at, lütfen. 14. Oraya telefon et.
5. Otele dön. 10. Markete uğra. 15. O arabaya binme.

Audio 66-4. (x2)


1. Eve dönün. 5. Rusçaya çevirin. 9. Buraya telefon etmeyin. 13. Ahmet Ayşe’ye şarkı
2. Mesajıma bakın. 6. Kimseye söylemeyin. 10. Çantama dokunmayın. söylesin.
3. Bize kızmayın. 7. Koltuğa oturun. 11. Onlara telefon edin. 14. Masaya otursunlar.
4. İşe başlayın. 8. Ofisime gelin. 12. Öğretmene sorsun. 15. Otele telefon etsin.

Audio 66-5. (x2)


1. Nereye gidiyorsun? 6. Bana mı söylüyorsun? 11. Buna inanıyor musun?
2. Türkiye’ye mi gidiyorsun? 7. Sana mı soruyor, bana mı? 12. Koltuğa mı otursun? (пусть сядет)
3. Nereye bakıyorsun? 8. Kime bakıyorsunuz? 13. Size mi gelsin? (пусть приедет)
4. Kime soruyorsun? 9. Kardeşin trene mi biniyor? 14. Bana yardım eder misiniz?
5. Aşka inanıyor musun? 10. Bana inanmıyor musun? 15. Bir şey sorabilir miyim?

Ответы на задания.
Упр.1
köye, süte, trene, kapıya, okula, müzeye, sınıfa, çorbaya, duvara, çantaya, teyzeye, salona, poşete, telefona, otobüse,
rüyama, doktora, Türkiye’ye, mağazaya, bilgisayara.

Упр.2
tabaklara, telefonlara, ellere, insanlara, öğrencilere, doktorlara, otellere, haberlere, okullara, kızlara, koltuklara, çocuklara,
pencerelere.

Упр.3
harfe, Kemal’e, hayale, role, festivale, alkole, kontrole.

Упр.4
ağaca, cebe, kaşığa, tabağa, kağıda, gözlüğe, hesaba, ilaca, yatağa, havuca, alkoliğe, manyağa, nohuda, vücuda, sahibe.

Упр.5
şehre, nehre, akla, resme, fikre, isme, oğla.

Упр.6
Benim elime, çantama, cevabıma, öğrencime; senin gözüne, odana, çocuğuna, problemine; onun müdürüne, annesine,
otobüsüne, hesabına; bizim işimize, hayalimize, öğretmenimize, doktorumuza; sizin ülkenize, yemeğinize, komşunuza,
şehrinize.

Упр.7
1. Nereye gidiyorsun? Куда ты идешь? 16. Kime bakıyor? На кого он смотрит?
2. Ofise gelin. Приходите/приезжайте в офис. 17. Nereye bakıyorsunuz? Куда вы смотрите?
3. Okula gel. Приходи в школу. 18. İşine bak. Занимайся своими делами (досл:смотри на
4. Otobüs durağa geliyor.Автобус приезжает на свое дело).
остановку. 19. Bana bak. Посмотри на меня.
5. Oraya gitme. Не иди туда. 20. Yukarıya bak. Посмотри вверх.
6. Eve git. Иди домой. 21. Fotoğrafa bak. Посмотри фотографию/на фото.
7. İşe gidiyorum. Я еду на работу. 22. Buna bakma. Не смотри на это/на этого.
8. Kuaföre gidiyorum. Я иду к парикмахеру. 23. Aşağıya bakma. Не смотри вниз.
9. Sinemaya gidiyoruz. Мы идем в кино. 24. Sözlüğe bakın. Посмотрите в словаре.
10. Markete gidiyoruz. Мы идем в магазин. 25. O kadına bakın. Посмотрите на ту женщину.
11. Türkiye’ye gidiyorum. Я еду в Турцию. 26. Bunlara iyi bakın. Хорошенько присмотрите за этими
12. Pazara gidiyoruz. Мы идем на рынок. / посмотрите на эти.
13. Çocuk okula gidiyor. Ребенок идет в школу. 27. Denize bakıyor. Он смотрит на море.
14. Müdür toplantıya erken geliyor. Начальник приходит 28. Telefona bakmıyorsun. Ты не смотришь в/на телефон.
на собрание рано. 29. Doktor hastaya bakıyor. Доктор осматривает
15. Neye bakıyorsun? На что ты смотришь? больного.

81
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

30. Sandalyeye otur. Садись на стул. 85. Satıcıya mı söylüyorsunuz bana mı? Вы продавцу
31. Yere oturma. Не садись на пол. говорите или мне?
32. Koltuğa oturun. Сядьте на кресло. 86. O annesine yalan söylüyor. Он врет своей маме.
33. Masaya oturun. Садитесь за стол. 87. Doktora yalan söyleme. Не ври врачу.
34. Buraya oturun. Сядьте здесь. 88. Bu odaya girmeyin. Не заходите в эту комнату.
35. Oraya oturmasın. Пусть он туда не садится. 89. Soğuk denize girme. Не заходи в холодное море.
36. Arabaya bin. Садись в машину. 90. Arkadaşım odama giriyor. Мой друг заходит в
37. Vapura binme. Не садись на пароход. комнату.
38. Trene biniyorlar. Они садятся в поезд. 91. Öğrenciler sınıfa giriyorlar. Студенты заходят в класс.
39. Uçağa biniyoruz. Мы садимся в самолет. 92. Evime uğra. Зайди/заезжай ко мне домой.
40. Taksiye biniyorlar. Они садятся в такси. 93. Markete uğrayın. Зайдите в магазин.
41. Yolcular otobüse biniyor. Пассажиры садятся в автобус. 94. Bakkala uğrasın. Пусть он зайдет в лавочку.
42. Dolmuşa binmeyin. Не садитесь в долмуш. 95. Ofisinize uğramak istiyoruz. Мы хотим заехать к вам в
43. Sana inanmıyorum. Я тебе не верю. офис.
44. Mehmet’e inanma. Не верь Мехмету. 96. Sana uğramak istiyorum. Я хочу к тебе заехать.
45. Neye inanıyorsun? Во что ты веришь? 97. Nereye uğramak istiyorsun? Куда ты хочешь заехать?
46. Buna inanmayın. Не верьте в это. 98. Bu akşam benim ofisime uğra. Заезжай ко мне в офис
47. Bana inanmıyor musun? Ты в мне не веришь? сегодня вечером.
48. Kime inanıyorsun? Ona mı? Кому ты веришь? Ему? 99. Bana mesaj at. Скинь мне сообщение.
49. Buna mı inanıyorsun? Ты в это веришь? 100. Ayşe’ye hep mesaj atıyor. Он все время отправляет
50. Ona inanıyor musun? Ты ему/тому веришь? Айше сообщения.
51. Bu habere inanma. Не верь в эту новость. 101. Ailene mesaj at. Отправь сообщение своей семье.
52. Allah’a inanıyorum. Я верю в Бога. 102. Ona mesaj bile atmak istemiyorum. Я не хочу даже
53. Ben aşka inanıyorum. Я верю в любовь. сообщение ему отправлять.
54. Gazetelere inanmıyorum. Я не верю газетам. 103. Çöpe at. Выброси в мусор.
55. Annene yardım et. Помоги своей маме. 104. Oraya çöp atma. Не выбрасывай туда мусор.
56. O adama yardım et. Помоги тому мужчине. 105. Yere çöp atmayın. Не бросайте мусор на пол.
57. Kime yardım ediyorsun? Кому ты помогаешь? 106. Ateşe atın! Бросайте в огонь.
58. Ali’ye yardım ediyorum. Я помогаю Али. 107. Buraya çöp atmayın. Не бросайте сюда мусор.
59. Babama yardım ediyorum. Я помогаю папе. 108. İşine geri dön. Возвращайся обратно к делам/на
60. Size yardım etmek istiyorum. Я хочу вам помочь. работу.
61. Çocuk annesine yardım ediyor. Ребенок помогает 109. Yerine dön. Возвращайся на место.
маме. 110. Nereye dönüyor? Куда он поворачивает?
62. Türkler komşulara yardım ediyorlar. Турки помогают 111. Bankaya dönün. Вернитесь в банк.
своим соседям. 112. Buraya dönsün. Пусть он повернет сюда.
63. Zenginler fakirlere yardım ediyorlar. Богатые помогают 113. Odana dön. Вернись в комнату.
бедным. 114. Eve dönüyorum. Я возвращаюсь домой.
64. Müdüre telefon et. Позвони начальнику. 115. Biz ofise dönüyoruz. Мы возвращаемся в офис.
65. Ahmet’te telefon et. Позвони Ахмету. 116. Öğretmen sınıfa dönüyor. Учитель возвращается в
66. Arkadaşına telefon et. Позвони своему другу. класс.
67. Komşunuza telefon edin. Позвоните своему соседу. 117. Sağa dönün, sola dönmeyin. Поверните направо, не
68. Otele telefon etsin. Пусть позвонит в отель. поварачивайте налево.
69. O size telefon etsin. Пусть он вам позвонит. 118. Çabuk yatağına dön. Вернись быстрее в кровать.
70. Anneme her gün telefon ediyorum. Я каждый день 119. Ben ülkeme dönüyorum. Я возвращаюсь в свою
звоню своей маме. страну.
71. Kime soruyorsun? У кого ты спрашиваешь? 120. Kime kızıyorsun? Sana kızıyorum. Ты на кого злишься?
72. Git, annene sor. Иди спроси у мамы. Я злюсь на тебя.
73. Sana sormuyorum. Я у тебя не спрашиваю. 121. Bana kızmayın. Не злитесь на меня.
74. Bize soru sormayın. Не спрашивайте у нас. (Не 122. Neye kızıyorsunuz? На что ты злишься?
задавайте нам вопросы.) 123. Buna kızmayın. Не злитесь на это.
75. Babana sorma. O bilmiyor. Не спрашивай у отца, он не 124. Bunlara kızıyoruz. Мы злимся на этих.
знает. 125. Öğretmen bize kızıyor. Преподаватель злится на нас.
76. Bana sormayın. Не спрашивайте у меня. 126. Arkadaşıma kızıyorum. Я злюсь на своего друга.
77. Size mi soruyor? Он спрашивает у вас? 127. İnsanlara kızma. Не злись на людей.
78. Öğretmenine soruyor. Он спрашивает своего учителя. 128. Size çok kızıyorum. Я на вас сильно злюсь.
79. Kime söylüyorsun? Кому ты говоришь? 129. Bana dokunma. / Dokunma bana. Не трогай меня.
80. Sana söylüyorum! Я тебе говорю! 130. Buna dokunmayın. Не трогайте это.
81. Kimseye söyleme. Ни кому не говори. 131. Ona dokunmak istiyor musun? Хочешь его/вон то
82. Arkadaşına söyle. Скажи другу. потрогать?
83. Babanıza söyleyin. Скажите отцу. 132. Köpeğe dokunma. Не трогай собаку.
84. Akrabalarına söylemesinler. Пусть не говорят 133. Onlara dokunmasın. Пусть он их не трогает.
родственникам. 134. Eşyalarıma dokunmasın. Пусть он не трогает мои
вещи.

82
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

135. Onun eline bile dokunmasınlar. Пусть они даже до ее 152. Onuncu kata çık. Поднимись на 10 этаж.
руки не дотрагиваются. 153. Nereye çıkıyorsun? Куда ты выходишь?
136. Bilgisayarıma dokunma. Не трогай мой компьютер. 154. Ağaca çıkma. Çok tehlikeli. Не залезай на дерево. Это
137. Bizim ailemize dokunmayın. Не трогайте нашу семью. очень опасно.
138. Onun telefonuna dokunmayın. Не трогай его телефон. 155. Asansör yukarıya çıkıyor. Лифт поднимается наверх.
139. Çiçeklere dokunmayın. Не трогайте цветы. 156. Yukarıya çıkmayın. Biz iniyoruz. Не поднимайтесь
140. İşe başlıyoruz. Мы приступаем к работе. Начинаем наверх. Мы спускаемся.
работать. 157. Bu bana yakışıyor mu? Мне это идет?
141. Yemeğe başlayın. Приступайте к еде. Начинайте есть. 158. Sana hangi renk yakışıyor? Какой цвет тебе подходит?
142. Kahvaltıya başlıyoruz. Мы начинаем завтракать. 159. Bu sana yakışmıyor. Это тебе не подходит.
143. Bu ay yeni işe başlıyorum. В этом месяце я иду на 160. Siyah bana yakışmıyor. Мне черный не идет.
новую работу. 161. Yeni saç modeli size yakışıyor. Вам идет новая
144. Öğretmen hemen derse başlıyor. Преподаватель сразу стрижка.
же начинает урок. 162. Bu renk kardeşine çok yakışıyor. Этот цвет очень
145. Yeni bir konuya başlıyoruz. Мы начинаем новую тему. подходит твоей сестре.
146. Spora başlamak istiyorum. Я хочу начать заниматься 163. Eşine bu gözlük çok yakışıyor. Твоему супругу очень
спортом. подходят эти очки.
147. Uçak iniyor. Самолет садится. 164. Size bu elbise çok yakışıyor. Вам очень идет это
148. Birinci kata in. Спускайся на первый этаж. платье.
149. Aşağıya in. Спускайся вниз. 165. Rusçaya çevir. Переведи на русский язык.
150. Sana iniyorum. Я спускаюсь к тебе. 166. Türkçeye çevirin. Переведите на турецкий язык.
151. Buraya inmeyin. Не спускайтесь сюда

Упр.9
1. Nereye gidiyorsun? 12. Bana inan. 24. Sola dönme.
2. İşe gidiyorum. 13. Bana inanıyor musun? 25. Bana kızma.
3. Ben Türkiye’ye geliyorum / 14. İnanma ona. 26. O bana kızıyor.
gidiyorum. 15. Bana yardım eder misiniz? 27. Buna dokunmayın.
4. Eve gidin / gelin. 16. Bir şey sorabilir miyim? 28. Ders başlıyor.
5. Doktora git. 17. Söyle. 29. İşe başlıyorum.
6. Yukarıya bak. 18. O sana yalan söylüyor. 30. İşe başlayın.
7. Önüne bak. 19. Odaya girmeyin. 31. Ağaşıya inin.
8. Bana bakmayın. 20. Bana mesaj at. 32. Yukarıya çıkıyorum.
9. Koltuğa oturun. 21. Çöpe at. 33. Bu renk bana yakışıyor mu?
10. Arabaya bin. 22. İşine dön. 34. Bu sana çok yakışıyor.
11. Artık uçağa biniyoruz. 23. Sağa dön.

Упр.10
1. Markete gidiyorum. 23. Türkiye’ye gidiyorum. 47. Bana telefon etmeyin.
2. Bize gelin. 24. Mayısta Antalya’ya geliyorum. 48. Bana sormayın.
3. Plaja gidiyoruz. 25. Sen de arabaya bin. 49. Müdür bize yalan söylüyor.
4. Arkadaşlarım sinemaya gidiyor. 26. Öğretmenine sor. 50. Bana gel.
5. Çocuklar okula gidiyor. 27. Hastalara bakıyorum. 51. Oraya dön.
6. Dolaba bak. 28. Bana dokunmayın. 52. Buna telefon etme.
7. Her yaz Türkiye’ye geliyorum. 29. Sola dönsün. 53. Buraya oturun.
8. O resme bakın. 30. Uçağa biniyoruz. 54. Buna bak.
9. Onlar yaşlı insanlara yardım 31. Bu renk sana yakışıyor. 55. Buna yardım et.
ediyorlar. 32. Film başlıyor. 56. Şuna bin.
10. Komşumuza kızmıyoruz. 33. Öğretmen öğrencilere soru soruyor. 57. Onlara bakıyoruz.
11. Türkçeye çevirin. 34. Odama girmesin. 58. Gel yanıma.
12. Kardeşim sık sık anneme telefon 35. Eşyalarıma dokunmayın. 59. Sana ne?
ediyor. 36. Satıcıya mı soruyorsun? 60. Bana kızma.
13. O köpeğine iyi bakıyor. 37. Annene mi telefon ediyorsun? 61. O sana aşık.
14. Feribot Kıbrısa gidiyor. 38. Neye inanıyorsun? 62. Sen bana mı soruyorsun?
15. Oraya her hafta sonu gidiyoruz. 39. Nereye gidiyoruz? 63. Bana kızgın mısın?
16. Onlar her sabah buraya geliyorlar. 40. Kime telefon ediyorsunuz? 64. Buna dokunma.
17. Sen eczaneye gidiyorsun. 41. Onlar kime yardım ediyorlar? 65. Ona inanmıyorum.
18. O hamama gidiyor. 42. Sen nereye dönüyorsun? 66. Buna söyle.
19. Yerine dön. 43. Kime soruyorsun? 67. Oraya girme.
20. Müdüre gitsin. 44. Bana bakıyor. 68. Ne yazık.
21. Ben de markete gidiyorum. 45. Ona bak.
22. İşe geri dönsün. 46. Bize yardım et.

83
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Города Турции.
В учебных текстах и примерах постоянно будут встречаться разные названия городов и их
районов, особенно Стамбула. Ниже приведен список самых популярных из них. Также вы
можете послушать, как их правильно произносить (аудио 67).

Ankara (Анкара – столица Турции): Demirtepe, Kızılay.


İstanbul (Стамбул): Kadıköy, Eminönü, Beşiktaş, Şişli, Beyoğlu, Taksim, Ortaköy, Bakırköy,
Maltepe, Üsküdar, Karaköy, Yeşilköy, Sultanahmet, Fatih, Zeytinburnu, Bebek.
А еще İstiklal caddesi, Kapalıçarşı, Adalar, Yenikapı, Galata.

Крупные или часто упоминаемые города Турции: İzmir, Antalya, Adana, Bursa, Mersin, Konya,
Eskişehir, Samsun, Trabzon.

1. Найдите на карте вышеуказанные крупные города-регионы Турции.

Okuma. Uçak nereye gidiyor?


2. Прочитайте диалог, переведите его на русский язык. (Аудио 68)
Ayşe: Yukarıya bak.
Ahmet: Ne var yukarıda?
Ayşe: Uçak gidiyor.
Ahmet: Acaba nereye gidiyor?
Ayşe: Bilmiyorum. Belki Antalya’ya gidiyor.
Ahmet: Bu yaz ben de Antalya’ya gidiyorum.
Ayşe: Vay be! Tatile mi gidiyorsun?
Ahmet: Aynen! Bir hafta tatilim var...

3. Переведите с русского на турецкий язык:


1. Я не знаю. __________________________________________________________
2. Самолет летит. __________________________________________________________
3. Ты едешь в отпуск? __________________________________________________________
4. Посмотри наверх. __________________________________________________________
5. Этим летом я лечу в Анталию. __________________________________________________________
6. У меня есть недельный отпуск. __________________________________________________________

84
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Bu yaz tatile gidiyor musunuz gitmiyor musunuz?


3. Прослушайте аудио 69 несколько раз. Постарайтесь понять, о чем идет речь. После этого
послушайте аудио одновременно с чтением текста, представленным ниже.

4. Переведите диалог с турецкого языка на русский.

Ayla ve Berna kapıda konuşuyorlar. Berna çöp döküyor.


Ayla mutlu değil, çünkü bu yaz tatile gitmiyorlar.

Ayla Bu yaz ne yapıyorsunuz? Tatil yapmıyor musunuz?


Berna Yapıyoruz. Biz her yaz tatile gidiyoruz.
Fethiye’de kalıyoruz. Fethiye’de yazlığımız var.
Ayla Evet, biliyorum. Fethiye çok güzel. Hava çok güzel, güneşli ve sıcak.
Berna Hava, deniz, kum, güneş... Hepsi harika. Her gün Ölüdeniz’e gidiyoruz. Yüzüyoruz,
kumsalda yürüyoruz, fotoğraf çekiyoruz.
Ayla Biz bu yaz tatile gitmiyoruz. Aykut çalışıyor. Evdeyiz. Belki eylülde. Mehmet nerede?
Berna Mehmet şimdi telefonda. Çocuklar ve Aykut ne yapıyorlar?
Ayla İyiler. Çocuklar şu anda oynuyorlar. Aykut gazete okuyor.
Berna Neyse. Sonra görüşürüz. Selam söyle.
Ayla Tamam. Görüşürüz.

5. Ответьте на вопросы по тексту.


1. Bu yaz Ayla tatile gidiyor mu? __________________________________________________________
2. Berna nereye gidiyor? __________________________________________________________
3. Çocuklar şu anda ne yapıyorlar? __________________________________________________________

6. Переведите с русского на турецкий язык.


1. Ахмет сейчас разговаривает по телефону. ____________________________________________________
2. Мы каждое лето ездим в отпуск. ____________________________________________________
3. Мы делаем фотографии. ____________________________________________________
4. Передавай привет. ____________________________________________________
5. У нас есть летний домик в Фетхие. ____________________________________________________

*Аффикс -gil при присоединении к словам мама, папа, тетя, дядя, кузен и именам
собственным добавляет значение «семья». При присоединении к именам собственными, не
требуется апостроф.
Ahmetgil (Ахмет и его семья), Hasangil (Хасан и его семья), Muratgil (Мурат и его семья)…
Eltimgil (свояченица и ее семья), dayimgil (дядя и его семья), teyzemgil (тетя и ее семья),
annemgil (мама с семьей), babamgil (папа с семьей)..

Bu akşam Aysungilde toplanıyoruz. Сегодня вечером мы встречаемся у Айсун и ее семьи.

Также при присоединении к словам, обозначающим родственников и именам собственным,


похожую роль может выполнять и аффикс –ler2.
Ahmetler, Hasanlar, Muratlar..
Eltimler, dayımlar, teyzemler, annemler, babamlar..

Eliflerdeyiz. Мы у Элиф и ее семьи.


Слово «aile» передаёт более официальный, серьёзный характер и наверное поэтому турки

85
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

привыкли использовать слова «annemler» и «babamlar» как альтернативу слову «семья».

Еще есть «annemgiller», что может заменять слово «annemler», и есть «babamgiller», что может
заменять «babamlar».

Okuma. Bugün bize misafirler geliyor.


7. Прослушайте аудио 70 несколько раз. Постарайтесь понять, о чем идет речь. После этого
послушайте аудио одновременно с чтением текста, представленным ниже.

8. Переведите диалог с турецкого языка на русский.


Ayşe Canım, telefondaki kim?
Ali Annem. Bir saniye... Anne, kapatıyorum. Babama selam söyle.
Ayşe Annen ne diyor?
Ali Annemgiller* bugün bize geliyorlar.
Ayşe Sen ne diyorsun? Bugün mü? Ama bugün planımız var!
Ali Canım, annem bugün gelmek istiyor, ne olur, kızma.
Gelsinler, biraz otursunlar. Annem sana her zaman mutfakta
yardım ediyor. Kardeşlerim de gelmek istiyor. Kötü bir şey mi.
Ayşe Offf, hep böyle. Önceden söylemiyorlar. Bir anda karar
veriyorlar. Bana sormuyorsunuz: «Ayşe, sen bugün müsait
misin? Bir planın var mı? Yorgun musun?»… Bu arada... Neden sana telefon ediyor? Bana
telefon etsin...
Ali Bazen sana da telefon ediyor. Kadın biraz sıkılıyor... Beraber yemek yemek, sohbet etmek
güzel zaten.
Ayşe Madem sıkılıyor... diğer oğluna gitsin.
Ali Ayşe, o benim annem. Ben de özledim. Hadi, ben markete gidiyorum... Kola, ayran, ekmek...
Başka ne?
Ayşe Yoğurt al.
Ali Tamam sevgilim. Bana on dakika ver, hemen geliyorum.
Ayşe Ali, annen ne zaman geliyor?
Ali Bir saat sonra.
Ayşe Tamam. Gitsene artık. Kapıda ne duruyorsun?
Ali Hani öpücük?
Ayşe Ama-a-an...

9. Прочитайте предложения, отметьте правильны они (doğru) или неправильны (yanlış) (согласно
диалогу выше).
1. Ali’ye babası telefon etti. ______doğru ______yanlış
2. Bugün Ayşe ve Ali sinemaya gidiyor. ______doğru ______yanlış
3. Ali marketten kola, ayran ve ekmek almak istiyor. ______doğru ______yanlış
4. Ali eşinden öpücük istiyor. ______doğru ______yanlış
5. Annesi Ayşe’ye mutfakta yardım etmiyor. ______doğru ______yanlış

10. Ответьте на вопросы по тексту.


1. Bugün kim geliyor? ______________________________________________________
2. Bugün yabancılar mı geliyor? ______________________________________________________
3. Ayşe Ali’ye kızıyor mu? Neden? ______________________________________________________
4. Annesi neden gelmek istiyor? ______________________________________________________

86
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Annesi ne zaman geliyor? ______________________________________________________

11. Перечитайте текст еще раз. После этого, не смотря в текст диалога, попробуйте перевести
предложения с русского на турецкий язык. После того как вы перевели предложения, которые
смогли, переведите оставшиеся, подглядывая в текст.
1. Не злись! ______________________________________________________
2. Кто звонит? ______________________________________________________
3. Вот всегда так! ______________________________________________________
4. Разве это плохо? ______________________________________________________
5. Я тоже соскучился. ______________________________________________________
6. Дай мне 10 минут. ______________________________________________________
7. Одну секундочку… ______________________________________________________
8. А где мой поцелуй? ______________________________________________________
9. Заранее не говорят. ______________________________________________________
10. Ты сегодня свободна? ______________________________________________________
11. Что ты стоишь в дверях? ______________________________________________________
12. Но у нас сегодня планы! ______________________________________________________
13. Что ты такое говоришь? ______________________________________________________
14. Раз уж она скучает, пускай едет к другому сыну. ______________________________________________

87
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 67.
Ankara, Demirtepe, Kızılay. İstanbul, Kadıköy, Eminönü, Beşiktaş, Şişli, Beyoğlu, Taksim, Ortaköy, Bakırköy, Maltepe,
Üsküdar, Karaköy, Yeşilköy, Sultanahmet, Fatih, Zeytinburnu, Bebek, İstiklal caddesi, Kapalıçarşı, Adalar, Yenikapı и
Galata. İzmir, Antalya, Adana, Bursa, Mersin, Konya, Eskişehir, Samsun, Trabzon.

Audio 68. Okuma. Uçak nereye gidiyor? Куда летит самолет?


Ayşe: Yukarıya bak. Посмотри наверх.
Ahmet: Ne var yukarıda? Что там наверху?
Ayşe: Uçak gidiyor. Самолет летит.
Ahmet: Acaba nereye gidiyor? Интересно, куда он летит?
Ayşe: Bilmiyorum. Belki Antalya’ya gidiyor. Не знаю. Может он летит в Анталию…
Ahmet: Bu yaz ben de Antalya’ya gidiyorum. Этим летом я тоже лечу в Анталию.
Ayşe: Vay be! Tatile mi gidiyorsun? Ух ты! Ты едешь в отпуск?
Ahmet: Aynen! Bir hafta tatilim var... Точно! У меня есть неделя отпуска…

Audio 69. Okuma. Bu yaz tatile gidiyor musunuz gitmiyor musunuz? Вы едете этим летом в отпуск?
Ayla ve Berna kapıda konuşuyorlar. Berna çöp döküyor. Ayla Айла и Берна разговаривают в дверях. Берна
mutlu değil, çünkü bu yaz tatile gitmiyorlar. выбрасывает мусор. Айла не довольна, потому что этим
летом она не едет в отпуск.
Ayla Bu yaz ne yapıyorsunuz? Tatil yapmıyor musunuz? Что вы делаете этим летом? Вы не будете отдыхать?
Berna Yapıyoruz. Biz her yaz tatile gidiyoruz. Fethiye’de Будем. Мы ездим в отпуск каждое лето. Мы
kalıyoruz. Fethiye’de yazlığımız var. останавливаемся в Фетхие. У нас есть дача в Фетхие.
Ayla Evet, biliyorum. Fethiye çok güzel. Hava çok güzel, Да, я знаю. В Фетхие очень красиво. Хорошая погода,
güneşli ve sıcak. солнечно и жарко.
Berna Hava, deniz, kum, güneş... Hepsi harika. Her gün Воздух, море, песок, солнце… Все чудесно. Каждый день
Ölüdeniz’e gidiyoruz. Yüzüyoruz, kumsalda yürüyoruz, ездим на Мертвое Море. Плаваем, гуляем по берегу,
fotoğraf çekiyoruz. фотографируем.
Ayla Biz bu yaz tatile gitmiyoruz. Aykut çalışıyor. Evdeyiz. А мы этим летом не едем в отпуск. Айкут работает. Мы
Belki eylülde. Mehmet nerede? дома. Может в сентябре. А где Мехмет?
Berna Mehmet şimdi telefonda. Çocuklar ve Aykut ne Мехмет сейчас на телефоне. А что делают дети и Айкут?
yapıyorlar?
Ayla İyiler. Çocuklar şu anda oynuyorlar. Aykut gazete У них все хорошо. Дети сейчас играют. Айкут читает
okuyor. газету.
Berna Neyse. Sonra görüşürüz. Selam söyle. Ладно, увидимся позже. Передавай привет!
Ayla Tamam. Görüşürüz. Хорошо. До встречи!

Audio 70. Okuma. Bugün bize misafirler geliyor. К нам едут гости.
Ayşe Canım, telefondaki kim? Дорогой, кто звонит?
Ali Annem. Bir saniye... Anne, kapatıyorum. Babama selam Мама. Одну секундочку… Мама, я кладу трубку.
söyle. Передавай папе привет.
Ayşe Annen ne diyor? Что твоя мама говорит?
Ali Annemgiller* bugün bize geliyorlar. Моя семья сегодня приедет к нам.
Ayşe Sen ne diyorsun? Bugün mü? Ama bugün planımız var! Что ты говоришь? Сегодня? Но у нас на сегодня планы!
Ali Canım, annem bugün gelmek istiyor, ne olur, kızma. Дорогая, мама сегодня хочет приехать. Прошу тебя, не
Gelsinler, biraz otursunlar. Annem sana her zaman злись. Пусть приедут, немного посидят. Мама всегда
mutfakta yardım ediyor. Kardeşlerim de gelmek istiyor. помогает тебе на кухне. Сестра тоже хочет приехать.
Kötü bir şey mi. Разве это плохо?
Ayşe Offf, hep böyle. Önceden söylemiyorlar. Bir anda karar Ох, вот все время так. Заранее не говорят. Мгновенно
veriyorlar. Bana sormuyorsunuz: «Ayşe, sen bugün принимают решение. Меня не спрашиваете: «Айше, ты
müsait misin? Bir planın var mı? Yorgun musun?»… сегодня свободна? У тебя есть планы? Может ты устала?»
Bu arada... Neden sana telefon ediyor? Bana telefon Кстати… Почему она тебе звонит? Пусть мне позвонит.
etsin...
Ali Bazen sana da telefon ediyor. Kadın biraz sıkılıyor... Иногда она и тебе звонит. Она [женщина/человек]
Beraber yemek yemek, sohbet etmek güzel zaten. немного скучает. Это же здорово вместе поесть,
пообщаться.
Ayşe Madem sıkılıyor... diğer oğluna gitsin. Раз она скучает… пусть съездит к другому сыну.
Ali Ayşe, o benim annem. Ben de özledim. Hadi, ben Айше, она моя мама. я тоже соскучился. Давай, я иду в
markete gidiyorum... Kola, ayran, ekmek... Başka ne? магазин. Кола, айран, хлеб... Что еще?
Ayşe Yoğurt al. Купи йогурт.

88
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ali Tamam sevgilim. Bana on dakika ver, hemen geliyorum. Хорошо, любимая. Дай мне 10 минут, я скоро (сразу)
вернусь.
Ayşe Ali, annen ne zaman geliyor? Али, когда твоя мама приезжает?
Ali Bir saat sonra. Через час.
Ayşe Tamam. Gitsene artık. Kapıda ne duruyorsun? Ладно. Иди уже. Что ты стоишь в дверях?
Ali Hani öpücük? А где мой поцелуй?
Ayşe Ama-a-an... О боже…. 

Ответы на задания.
Упр.9
1. yanlış, 2. yanlış, 3. doğru, 4. doğru, 5. doğru.

89
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 23. Исходный падеж, падеж причины / -dan


Uzaklaşma durumu (uzaklaşma – отдаление).

Используется для того, чтобы указать ОТКУДА начато


движение или действие (исходный пункт, начальную точку
движения или действия).
Также используется для того, чтобы передавать причину чего-
либо.

Вопросы:
Nereden? (откуда? из какого места?)
Kimden? (от кого, из-за кого?)
Neden? (из/от чего?)
Neden? Niye? Niçin? (почему?, от чего, из-за чего?)

Аффиксы падежа:
-DAN / -DEN если слово заканчивается на гласную или звонкую согласную oda-dan, ev-den
-TAN / -TEN если слово заканчивается на глухую согласную kitap-tan, cep-ten

1. Добавьте аффикс исходного падежа к словам и переведите их на русский язык:


köy____ sınıf____ çorap____ dolap____ telefon____
süt____ çorba____ salon____ otobüs____ Türkiye____
tren____ çanta____ kitap____ rüyam____ mağaza____
kapı____ sokak____ aktör____ doktor____ pencere____
uçak____ teyze____ yatak____ mutfak____ bilgisayar____

Множественное число.
evler + den → evlerden
çocuklar + dan → çocuklardan
arkadaşlar + dan → arkadaşlardan

2. Добавьте аффиксы множественного числа и исходного падежа:


tabak_____________, telefon_____________, el_____________, insan_____________, öğrenci_____________,
doktor_____________, otel_____________, haber_____________, çocuk_____________, şarkı_____________.

Исключения (твердые-мягкие). К данным словам необходимо присоединять аффиксы


с мягкими гласными, а не твердыми: saat + ten → saatten, seyahat + ten → seyahatten

3. Добавьте аффиксы исходного падежа:


harf_____, Kemal_____, hayal_____, rol_____, festival_____, alkol_____, kontrol_____.

90
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аффиксы притяжания.
Benim evim+den → evimden Benim arabam+dan → arabamdan
Senin evin+den → evinden Senin araban+dan → arabandan
! Onun evi+n+den → evinden ! Onun arabası+n+dan → arabasından
Bizim evimiz+den → evimizden Bizim arabamız+dan → arabamızdan
Sizin eviniz+den → evinizden Sizin arabanız+dan → arabanızdan
! Onların evi+n+den → evinden ! Onların arabası+n+dan → arabasından

4. Поставьте аффиксы притяжания и аффиксы исходного падежа к словам:


benim senin onun! bizim sizin
el_____ göz_____ müdür_____ iş_____ ülke____
çanta_____ oda_____ anne_____ !
hayal_____ yemek____
cevap_____ çocuk_____ otobüs_____ öğretmen____ komşu_____
öğrenci_____ problem_____ hesap_____ doktor____ !
şehir_____

Личные местоимения.
benden от меня, из-за меня bizden от нас, из-за нас
senden от тебя, из-за тебя sizden от вас, из-за вас
ondan от него, из-за него onlardan от них, из-за них

Указательные местоимения.
Место:
buradan – отсюда (говорим: burdan)
şuradan/oradan – оттуда (говорим: şurdan/ordan)

bu odadan → buradan из этой комнаты → отсюда


şu masadan → şuradan с того стола → оттуда
o şehirden → oradan из того города → оттуда

Предмет, человек: bundan (из/от этого, из-за этого), şundan/ondan (из/от того, из-за того)

Предмет Человек
bu kutudan → bundan (из этого) bu erkekten → bundan (из-за этого, от этого)
şu poşetten → şundan (из того/этого) şu doktordan → şundan (из-за того, от того)
o sözden → ondan (из-за того) o kadından → ondan (вон из-за той, вон от той)

Готовые выражения:
Senden hiç ses seda yok. От тебя ни слуху, ни духу.
или Hiç sesin sedan yok.
Ondan haber var mi? От него есть новости?
Senden hiç haber yok. От тебя нет никаких новостей.
Senden memnunum. Я тобою доволен.
Her şeyden memnunuz. Мы всем довольны.
Bundan başım ağrıyor. У меня от этого болит голова.

91
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Глаголы для исходного падежа:


Глагол Перевод
gitmek ехать, идти от…, уходить, уезжать
gelmek приходить, приезжать, прилетать откуда
çıkmak выходить, выезжать, вылетать откуда
inmek выходить/высаживаться из транспорта
almak брать, получать, купить откуда?
korkmak испытывать страх от чего-то, бояться
hoşlanmak испытывать приятные чувства от кого/чего, когда что-то нравится
nefret etmek испытывать отвращение от кого-то/чего-то, ненавидеть
istemek просить у кого?, хотеть от кого?
yorulmak уставать физически от чего?
dışarı çıkmak выходить наружу, на улицу
geçmek пройти/проехать/перейти по/через…
bakmak смотреть откуда?
sıkılmak испытывать скуку, скучать, напрягаться
bahsetmek вести речь о, обсуждать, кого-то/что-то упоминать
özür dilemek просить прощения у кого-то
çevirmek переводить c … языка

5. Добавьте аффикс исходного падежа и переведите предложения.

Gitmek – ехать, идти от/из…; уходить, уезжать из…


Gelmek – приходить, приезжать, прилетать откуда
İçimden geliyor. – Мне так хочется, охота… (дословно: изнутри меня идет [желание]).
İçimden gelmiyor. – Мне не охота, не хочется.

1. Nere___ geliyorsunuz? ________________________________________________


2. Bura___ hiç gitmek istemiyorum. ________________________________________________
3. Okul___ eve gidiyor. ________________________________________________
4. İş___ lokantaya gidiyoruz. ________________________________________________
5. Ofis___ Taksim’e gidiyor. ________________________________________________
6. Bura___ gitmiyoruz. ________________________________________________
7. Gitme bura___. ________________________________________________
8. Rusya’___ geliyoruz. ________________________________________________
9. Esma market___ geliyor. ________________________________________________
10. Eşim iş___ çok geç geliyor. ________________________________________________
11. Ev___ güzel yemek kokusu geliyor. ________________________________________________
12. Konuşmak içim___ gelmiyor. ________________________________________________
13. İçim___ çeviri yapmak gelmiyor. ________________________________________________
14. İçim___ oynamak gelmiyor. ________________________________________________

Çıkmak – выходить, выезжать, вылетать откуда


Dışarı çıkmak – выходить наружу, на улицу

15. Bura___ çık. ________________________________________________


16. Oda___çıkın. ________________________________________________
17. Ev___ dışarı çık. ________________________________________________

92
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

18. Ev___ çıkıyoruz. ________________________________________________


19. Okul___ çıkıyorum. ________________________________________________
20. Sinema___ çıkıyoruz. ________________________________________________
21. Kuaför___ çıkıyorum. ________________________________________________
22. Sabah ev___ erken çıkıyorum. ________________________________________________
23. Okul___ ne zaman çıkıyorsun? ________________________________________________
24. Kafe___ dışarı çıkıyoruz. ________________________________________________
25. Ofis___ dışarı çıkıyor musunuz? ________________________________________________

İnmek – выходить/высаживаться из транспорта


26. Tren___ iniyorlar. ________________________________________________
27. Taksi___ iniyoruz. ________________________________________________
28. Dolmuş___ iniyorum. ________________________________________________
29. Taksim’de otobüs___ in. ________________________________________________
30. Bu durakta otobüs___ in. ________________________________________________

Almak – брать, получать, купить откуда?


Запомните! Турки не говорят «где купил?», они говорят «откуда
взял?». Т.е. и взять и взять за деньги (т.е. купить) – это almak.
Получается, что покупают они не в магазине, а из магазина
(берут).
В словарях и некоторых книгах в качестве «купить» попадается
словосочетание satın almak. Это значит купить то, что продается.
Но в обычной жизни этот глагол используется только тогда, когда
непонятно, человек купил за деньги (satın almak) или взял что-то
бесплатно (bedava almak), ведь взять и купить – одинаковое слово.

Zevk almak – получать удовольствие


Fikir almak – спросить мнение

31. Bura___ alma. ________________________________________________


32. Bu adam___ almak istemiyorum. ________________________________________________
33. Market___ ne almak istiyorsun? ________________________________________________
34. Pazar___ sebze alıyorum. ________________________________________________
35. Manav___ meyve alıyoruz. ________________________________________________
36. Bakkal___ süt ve pirinç alıyor. ________________________________________________
37. Türkler fırın___ ekmek alıyorlar. ________________________________________________
38. Mağaza___ bir elbise al. ________________________________________________
39. Kitapçı___ kitap alıyorum. ________________________________________________
40. Kırtasiye___ bir defter ve kalem al. ________________________________________________
41. Hayat___ zevk alıyorum. ________________________________________________
42. Türkçe___ zevk alıyorum. ________________________________________________
43. İş___ zevk alıyor musun? ________________________________________________
44. Bu___ gerçekten zevk alıyorum. ________________________________________________
45. Ne___ zevk alıyorsun? ________________________________________________
46. Sen___ bir konuda fikir almak istiyorum. ________________________________________________

93
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Korkmak – испытывать страх от чего-то, бояться


Этот глагол надо запомнить, что бояться – это испытывать страх от…. Вы называете причину
страха (из-за кого боится?), а за причины отвечает исходный падеж.

47. Kim___ korkuyorsun? ________________________________________________


48. Ne___ korkuyorsun? ________________________________________________
49. Ben___ korkma. ________________________________________________
50. Bu___ korkmasın./ Korkmasın bu___. ________________________________________________
51. Sen___ korkmuyoruz. ________________________________________________
52. Köpek___ korkuyor ________________________________________________
53. Dişçi___ korkuyor. ________________________________________________
54. Uçak___ korkuyorum. ________________________________________________
55. İşsizlik___ korkuyorlar. ________________________________________________
56. Yalnızlık___ korkuyor. ________________________________________________

Hoşlanmak – испытывать приятные чувства от кого/чего, [что-то] нравится.


Есть несколько способов в турецком языке сказать, что вам что-то нравится. Каждый из них
имеет свой отттенок. Когда мы дойдем до повторения всех падежей, будет разобран вопрос
разницы между ними.

В турецком идея о том, что вам что-то нравится выражается не так как в русском. В русском
мы говорим что предмет/человек делает действие – нравится кому-то. А в турецком за то, что
вам нравится отвечаете вы. Т.е. они говорят что-то вроде «я испытываю приятные чувства
от…». Hoş – это приятный, у всего приятного есть ПРИЧИНА. Hoş+lan+mak – это глагол,
показывающий, что вы находите что-то приятным. Можете запомнить его как «приятно от…».

Hoşlanmak используется не очень часто по сравнению с другими глаголами «нравится».


Обычно используется относительно противоположных полов. Например, парню понравилась
девушка (не просто как личность, а именно как девушка). Также этот глагол иногда может
использоваться по отношению к объектам/действиям, если вам они нравятся/не нравятся.

57. Kim___ hoşlanıyorsun? ________________________________________________


58. İki kız___ hoşlanıyorum. ________________________________________________
59. Onların konuşmaları____ hoşlanmıyoruz. ________________________________________________
60. Senin davranışın___ hiç hoşlanmıyorum. ________________________________________________
61. Bu___ hiç hoşlanmıyorum. ________________________________________________
62. Ali’___ hoşlanıyorum. ________________________________________________
63. Ben___ hoşlanıyor mu? ________________________________________________
64. Aysu o adam___ hoşlanıyor. ________________________________________________
65. Komşusu___ hoşlanıyor. ________________________________________________
66. Romantik filmler___ hoşlanmıyor musun? ________________________________________________
67. İşi___ hoşlanıyor. ________________________________________________

Nefret etmek – испытывать отвращение от кого-то/чего-то, ненавидеть.


Еще один необычный для нас глагол. В турецком языке «ненавидеть» - это «испытывать
отвращение от…». Мы будем запоминать глагол nefret etmek (nefret – отвращение,
брезгливость), однако есть также глагол iğrenmek (iğrenç - отвратительный). Они оба
используются с исходным падежем.

94
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

68. Kim___ nefret ediyorsun? ________________________________________________


69. Ne___ nefret ediyorsunuz? ________________________________________________
70. Bu___ nefret ediyorum. ________________________________________________
71. Yalan___ nefret ediyorum. ________________________________________________
72. Pazartesiler___ nefret ediyorum. ________________________________________________
73. Kalabalık___ nefret ediyorsunuz. ________________________________________________
74. Ben sıcak___ nefret ediyorum. ________________________________________________
75. Futbol___ nefret ediyoruz. ________________________________________________
76. Onun sesi___ nefret ediyorum. ________________________________________________
77. Bir Türk arkadaşım soğuk___ nefret ediyor. ________________________________________________

İstemek – просить у кого?, хотеть от кого?


Обычно глагол istemek запоминают как «хотеть». Ben
istiyorum. – Я хочу. Ben istemiyorum. – Я не хочу.
И при этом, когда нужно перевести мысль «попроси у…»
не могут вспомнить, как же будет «просить».

Запомните! Просить – это ХОТЕТЬ что-то от кого-то.


Rica etmek – просить, но более вежливо. Когда кто-то не
обязан для вас это делать, а вы просите одолжения.

78. Ben___ ne istiyorsun? ________________________________________________


79. Ben___ para isteme. ________________________________________________
80. Çocuk babasın___ bisiklet istiyor. ________________________________________________
81. Kadın kocasın___ para istiyor. ________________________________________________
82. İşçi müdür___ para istiyor. ________________________________________________
83. Mustafa Ali’___ borç istiyor. (borç – долг) ________________________________________________
84. Siz___ bir şey rica etmek istiyorum. ________________________________________________
85. Dikkat et, sen___ rica ediyorum. ________________________________________________

Yorulmak – уставать физически от чего?


86. Ne___ yoruluyorsun? ________________________________________________
87. Bu iş___ yoruluyorum. ________________________________________________
88. Stres___ yoruluyor. ________________________________________________
89. Çocuklar okul___ çok yoruluyorlar. ________________________________________________
90. Öğretmen gürültü___ yoruluyor. ________________________________________________
91. Kalabalık___ yoruluyorum. ________________________________________________
92. Karım günlük işler___ yoruluyor. ________________________________________________
93. Yaşlı insanlar ne___ çabuk yoruluyorlar? ________________________________________________

Geçmek – пройти/проехать/перейти по/через…


94. Köprü___ geçin. ________________________________________________
95. Bu yol___ geçin. ________________________________________________
96. Bu dolmuş ora___ geçmiyor. ________________________________________________

95
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

97. Şu an Ankara’___ geçiyoruz. ________________________________________________


98. O her gün bu sokak___ geçiyor. ________________________________________________
99. Otobüs bu sokak___ geçmiyor. ________________________________________________

Bakmak – смотреть откуда?


100. Ora___ bakıyorum. ________________________________________________
101. Araba___ bir kıza bakıyor. ________________________________________________
102. Balkon___ çocuklara bakıyorum. ________________________________________________
103. Pencere___ bakın. ________________________________________________

Sıkılmak – испытывать скуку, скучать. Также может означать «испытывать сложности,


дискомфорт, напрягаться».
*Canım sıkılıyor. Мне скучно / грустно.
*Sıkıntıdan patlıyorum. Умираю со скуки (дословно «лопаюсь от скуки»).

104. Bu iş___ sıkılıyor. ________________________________________________


105. Kalabalık___ sıkılıyorum. ________________________________________________
106. Yalnızlık___ sıkılıyor. ________________________________________________
107. Bu film___ sıkılıyoruz. ________________________________________________
108. Canın ne___ sıkılıyor? ________________________________________________

Bahsetmek – вести речь о, обсуждать, кого-то/что-то упоминать


109. Kim___ bahsediyorsun? ________________________________________________
110. Hangi* film___ bahsediyorsun? ________________________________________________
111. Ne___ bahsediyorsunuz? ________________________________________________
112. Mehmet’___ bahsediyorum. ________________________________________________
113. Fiyatlar___ bahsediyorlar. ________________________________________________
114. Spor___ bahsediyoruz. ________________________________________________
115. Sen___ bahsediyoruz. ________________________________________________
116. Bu___ bahsetmiyorum. ________________________________________________
117. Biz bu olay___ bahsediyoruz. ________________________________________________

Hangi – какой, который. Используется, когда есть выбор из вариантов. В отличие от слова
nasıl (как, какой), не требует описания объекта, а только назвать его.

Özür dilemek – просить прощения у…


118. Git, annen___ özür dile. ________________________________________________
119. Siz___ özür diliyorum. ________________________________________________
120. Sen___ özür diliyorum. ________________________________________________

96
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Çevirmek – переводить c … языка


121. Rusça___ Türkçeye çevir. ________________________________________________
122. Türkçe___ Rusçaya çevirin. ________________________________________________
123. Bu metni (текст) Rusça___ Türkçeye çevirin. ________________________________________________

-a4 yakın* – недалеко от (близко к)…


-dan4 uzak – далеко от…
*Можно употреблять форму -dan4 yakın (близко от…), однако она используется гораздо реже.
Также есть вариант –dan4 uzakta (в далеке от…), например: denizden uzakta (в далеке от моря).
Cana yakın – дружелюбный (близкий к душе)
Yakın arkadaş – близкий друг

! Здесь нужно поставить направительный либо исходный падеж.


124. Bu ev merkez___ yakın mı? ________________________________________________
125. Biz hastane___ yakınız. ________________________________________________
126. Pazar___ yakın bir kafe var. ________________________________________________
127. Arabam giriş___ yakın. ________________________________________________
128. Evi deniz___ yakın. ________________________________________________
129. Bura___ yakın oturuyoruz. ________________________________________________
130. Benim evim ofis___ uzak. ________________________________________________
131. Bu mağaza durak___ çok uzak. ________________________________________________

Обратите внимание! Когда вы просите повернуть на другую дорогу или пройти/проехать по


какой-то дороге, необходимо использовать исходный падеж.

Глагол «поворачивать»:
Buradan sağa dön. Поверни здесь направо.
Işıktan sola dön. На светофоре поверни налево.

Глагол «идти/ехать по»:


Soldan git. Поезжай по левой дороге.
Sağdan gidin. Поезжайте по правой дороге.
Bu yoldan gidin. Поезжайте по этой дороге.
Buradan gidiyorlar. Они идут по этой дороге.

В подобных предложениях нужно использовать не местный, а исходный падеж, потому что мы


не говорим, где происходит движение, а указываем, откуда будет начинаться новое действие
(начальная точка).

6. Прослушайте аудио 71-1, аудио 71-2 , аудио 71-3, аудио 71-4 и запишите услышанные
предложения. Переведите их на русский язык.

7. Основные выражения. Переведите с русского на турецкий.


1. Он едет из дома на работу. ________________________________________________
2. Мы выходим. (на улицу) ________________________________________________
3. Я выхожу из автобуса. ________________________________________________
4. Купи в магазине йогурт. ________________________________________________

97
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Чего ты боишься? ________________________________________________


6. Я вас не боюсь. ________________________________________________
7. Кто тебе нравится? ________________________________________________
8. Серкану нравится Эйлюль. ________________________________________________
9. Я ненавижу ложь. ________________________________________________
10. Что вы от меня хотите? ________________________________________________
11. Каждый день он очень устает. ________________________________________________
12. Мне скучно. ________________________________________________
13. О ком вы говорите? ________________________________________________
14. Мы говорим о тебе. ________________________________________________
15. Прости меня. ________________________________________________
16. Переведи с русского на турецкий. ________________________________________________
17. Наш отель далеко от центра? ________________________________________________
18. Пляж близко к отелю? ________________________________________________
19. Поверни здесь налево. ________________________________________________
20. На светофоре поверни направо. ________________________________________________
21. Но этот ресторан далеко от нас! ________________________________________________

8. Переведите с русского на турецкий.


1. Ахмет боится одиночества. (yalnızlık) ________________________________________________
2. Завтра мой друг возвращается из Стамбула. ________________________________________________
3. Пассажиры выходят из самолета. ________________________________________________
4. Ученики выходят с урока. ________________________________________________
5. Мустафе нравится Айше. ________________________________________________
6. Метин просит денег у папы. ________________________________________________
7. Каан совсем не боится своей мамы. ________________________________________________
8. Когда вы возвращаетесь из отпуска? ________________________________________________
9. Али ненавидит еще и рыбу. ________________________________________________
10. Мне очень нравится эта книга. ________________________________________________
11. Машины проезжают по мосту. ________________________________________________
12. Я хочу один кусочек (dilim) от этого торта. ________________________________________________
13. Переведите с английского на турецкий язык. ________________________________________________
14. Не бойтесь меня. ________________________________________________
15. Попроси у нее разрешение. (izin istemek) ________________________________________________
16. Она мне очень нравится. ________________________________________________
17. Мама просит у меня помощи. ________________________________________________
18. Я тебя боюсь. ________________________________________________
19. Али встаёт с кровати. ________________________________________________
20. Мы говорим о тебе. ________________________________________________
21. Вы ей не нравитесь. ________________________________________________
22. Мы их не боимся. ________________________________________________
23. Он тебя ненавидит. ________________________________________________
24. Вы устаете от него. ________________________________________________
25. Этого я тоже боюсь. ________________________________________________
26. Мы покупаем здесь. ________________________________________________
27. Она спускается оттуда. ________________________________________________
28. Выходи отсюда. ________________________________________________
29. Мы покупаем в магазине. ________________________________________________
30. Я тоже устаю от работы. ________________________________________________
31. Нам скучен этот фильм. ________________________________________________
32. Мы от этого очень устаем. ________________________________________________

98
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

33. Этот мне тоже не нравится. ________________________________________________


34. Принеси из кухни мороженое. ________________________________________________
35. Мы едем из больницы домой. ________________________________________________
36. Я покупаю овощи вот здесь. ________________________________________________
37. Он очень устает из-за этого. ________________________________________________
38. Я знаю, ты это ненавидишь. ________________________________________________
39. Ребенок просит у мамы чай. ________________________________________________
40. Ученики выходят из школы. ________________________________________________
41. Я тоже ненавижу сигареты. ________________________________________________
42. Я выхожу оттуда и иду в аптеку. ________________________________________________
43. Ахмет тоже выходит из автобуса. ________________________________________________
44. Выйди из этой [комнаты, например]. ________________________________________________
45. Бери у того [продавца, например]. ________________________________________________
46. Я совсем не боюсь зубного врача. ________________________________________________
47. Этот автобус не идёт (проходит) через Таксим. _______________________________________________
48. Ахмету тоже нравится Зейнеп. ________________________________________________
49. Ребенок смотрит из окна на собаку. ________________________________________________
50. Откуда ты идешь? ________________________________________________
51. Кого ты боишься? ________________________________________________
52. Кто тебе нравится? ________________________________________________
53. Что ты ненавидишь? ________________________________________________
54. Почему ты не хочешь? ________________________________________________
55. Почему ты не спишь? ________________________________________________
56. Почему вы не боитесь? ________________________________________________
57. Где ты покупаешь одежду? ________________________________________________
58. Мария у кого берет уроки? ________________________________________________
59. От кого ты ждешь сообщения? ________________________________________________
60. Когда вы выходите из автобуса? ________________________________________________
61. Почему ты не занимаешься спортом? ________________________________________________
62. Почему вы не заходите внутрь? ________________________________________________

99
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 71-1. (x2)
1. Nereden geliyorsunuz? 6. Neden korkuyorsunuz? 11. O benim yakın arkadaşım.
2. Rusya’dan geliyoruz. 7. Benden mi nefret ediyorsun? 12. Bundan nefret ediyorum.
3. Benden ne istiyorsun? 8. Müzikten zevk alıyor musun? 13. Ahmet o kızdan hoşlanmıyor.
4. Kimden bahsediyorsunuz? 9. Canım sıkılıyor. 14. Taksiden iniyoruz.
5. İşten ne zaman çıkıyorsun? 10. Dışarı çıkıyoruz. 15. Çocuklar, odadan çıkın!

Audio 71-2. (x2)


1. Bizden korkmayın. 6. Buradan sağa dön. 11. Bakkaldan kola alsın.
2. Annenden izin iste. 7. Ofisten çıkıyoruz. 12. Fırından ekmek al.
3. Senden özür diliyorum. 8. Ondan haber yok. 13. Buradan kahve al.
4. Senden bahsediyoruz. 9. Çık buradan. 14. Sıkıntıdan patlıyorum.
5. Uçaktan korkuyorum. 10. Biz evinize yakınız. 15. Canın neden sıkılıyor?

Audio 71-3. (x2)


1. Neden bahsediyorsunuz? 6. Bu filmden sıkılıyoruz. 11. Buradan hiç gitmek istemiyorum.
2. Bu yoldan gidin. 7. Araba girişe yakın mı? 12. Hayattan zevk alıyorum.
3. Arabadan inin. 8. Bu durakta iniyoruz. 13. Kalabalıktan sıkılıyorum.
4. Buradan gitmeyin. 9. Işıktan sola dönsün. 14. Rusçadan Türkçeye çevirin.
5. Stresten yoruluyoruz. 10. O adamdan hoşlanıyorum. 15. İşten lokantaya gidiyoruz.

Audio 71-4. (x2)


1. Git, annenden özür dile. 8. Ofise yakın bir bar var mı? 15. Onlar işsizlikten korkuyorlar.
2. Yarın arkadaşım Paris’ten dönüyor. 9. Ali her gün bu sokaktan geçiyor. 16. Konuşmak içimden gelmiyor.
3. Bu hastane merkezden çok uzak. 10. Bu otobüs Alanya’dan geçiyor mu? 17. Adam pencereden bize bakıyor.
4. Oradan eczaneye gidiyoruz. 11. Kalabalıktan nefret ediyor. 18. Sizden bir şey rica etmek istiyorum.
5. Merkezde otobüsten insin. 12. Yaşlılar gürültüden nefret ediyor. 19. Bu tür filmlerden hoşlanıyor musun?
6. Bundan hiç hoşlanmıyorum. 13. Köpekler cana yakın hayvanlar. 20. Bundan memnun değiliz.
7. Bu dolmuş buradan geçmiyor. 14. Bu cana yakın bir kız. 21. Senden hiç ses seda yok.

Ответы на задания.
Упр.1
köyden, sütten, trenden, kapıdan, uçaktan, sınıftan, çorbadan, çantadan, sokaktan, teyzeden, çoraptan, salondan,
kitaptan, aktörden, yataktan, dolaptan, otobüsten, rüyamdan, doktordan, mutfaktan, telefondan, Türkiye’den,
mağazadan, pencereden, bilgisayardan.

Упр.2
tabaklardan, telefonlardan, ellerden, insanlardan, öğrencilerden, doktorlardan, otellerden, haberlerden, çocuklardan,
şarkılardan.

Упр.3
harften, Kemal’den, hayalden, rolden, festivalden, alkolden, kontrolden.

Упр.4
Benim elimden, çantamdan, cevabımdan, öğrencimden; senin gözünden, odandan, çocuğundan, probleminden; onun
müdüründen, annesinden, otobüsünden, hesabından; bizim işimizden, hayalemizden, öğretmenimizden, doktorumuzdan;
sizin ülkenizden, yemeğinizden, komşunuzdan, şehrinizden.

Упр.5
1. Nereden geliyorsunuz? Откуда вы едете?
2. Buradan hiç gitmek istemiyorum. Я не хочу уезжать/уходить отсюда.
3. Okuldan eve gidiyor. Он идет из школы домой.
4. İşten lokantaya gidiyoruz. Мы идем с работы в ресторан.
5. Ofisten Taksim’e gidiyor. Он идет из офиса в Таксим.
6. Buradan gitmiyoruz. Мы не уходим отсюда.
7. Gitme buradan. Не уходи отсюда.
8. Rusya’dan geliyoruz. Мы едем из России.
9. Esma marketten geliyor. Эсма идет из магазина.
10. Eşim işten çok geç geliyor. Мой супруг поздно приходит с работы.

100
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

11. Evden güzel yemek kokusu geliyor. Их дома доносится приятный запах еды.
12. Konuşmak içimden gelmiyor. Мне не хочется говорить.
13. İçimden çeviri yapmak gelmiyor. Мне не хочется делать перевод.
14. İçimden oynamak gelmiyor. Мне не хочется играть.
15. Buradan çık. Выходи/выйди отсюда.
16. Odadan çıkın. Выходи из комнаты.
17. Evden dışarı çık. Выходи из дома [наружу].
18. Evden çıkıyoruz. Мы выходим из дома.
19. Okuldan çıkıyorum. Я выхожу из школы.
20. Sinemadan çıkıyoruz. Мы выходим из кинотеатра.
21. Kuaförden çıkıyorum. Я выхожу от парикмахера.
22. Sabah evden erken çıkıyorum. Утром я выхожу из дома рано.
23. Okuldan ne zaman çıkıyorsun? Когда ты выходишь из школы?
24. Kafeden dışarı çıkıyoruz. Мы выходим из кафе.
25. Ofisten dışarı çıkıyor musunuz? Вы выходите из офиса наружу?
26. Trenden iniyorlar. Они выходят из поезда.
27. Taksiden iniyoruz. Мы выходим из такси.
28. Dolmuştan iniyorum. Я выхожу из долмуша.
29. Taksim’de otobüsten in. Выходи из автобуса в Таксиме.
30. Bu durakta otobüsten in. Выходи из автобуса на этой остановке.
31. Buradan alma. Не покупай здесь.
32. Bu adamdan almak istemiyorum. Я не хочу покупать у этого мужчины.
33. Marketten ne almak istiyorsun? Что ты хочешь купить в магазине?
34. Pazardan sebze alıyorum. На рынке я покупаю овощи.
35. Manavdan meyve alıyoruz. У продавца овощей и фруктов мы покупаем фрукты.
36. Bakkaldan süt ve pirinç alıyor. У бакалейщика он покупает молоко и рис.
37. Türkler fırından ekmek alıyorlar. Турки покупают хлеб в пекарне.
38. Mağazadan bir elbise al. Купи в магазине платье.
39. Kitapçıdan kitap alıyorum. Я покупаю книгу в книжном магазине.
40. Kırtasiyeden bir defter ve kalem al. Купи в канцелярии тетрадь и ручку.
41. Hayattan zevk alıyorum. Я получаю удовольствие от жизни.
42. Türkçeden zevk alıyorum. Я получаю удовольствие от турецкого.
43. İşten zevk alıyor musun? Ты получаешь удовольствие от работы?
44. Bundan gerçekten zevk alıyorum. Я действительно получаю от этого удовольствие.
45. Neden zevk alıyorsun? От чего ты получаешь удовольствие?
46. Senden bir konuda fikir almak istiyorum. Я по одной теме хочу узнать твое мнение.
47. Kimden korkuyorsun? Кого ты боишься?
48. Neden korkuyorsun? Почему ты боишься?
49. Benden korkma. Не бойся меня.
50. Bundan korkmasın./ Korkmasın bundan. Пусть он не боится этого.
51. Senden korkmuyoruz. Мы тебя не боимся.
52. Köpekten korkuyor. Он боится собак.
53. Dişçiden korkuyor. Он боится зубных врачей.
54. Uçaktan korkuyorum. Я боюсь летать.
55. İşsizlikten korkuyorlar. Они боятся безработицы.
56. Yalnızlıktan korkuyor. Он боится одиночестве.
57. Kimden hoşlanıyorsun? Кто тебе нравится?
58. İki kızdan hoşlanıyorum. Мне нравится две девушки.
59. Onların konuşmalarından hoşlanmıyoruz. Нам не нравятся их разговоры.
60. Senin davranışından hiç hoşlanmıyorum. Мне совершенно не нравится твое поведение.
61. Bundan hiç hoşlanmıyorum. Мне это совсем не нравится.
62. Ali’den hoşlanıyorum. Мне нравится Али.
63. Benden hoşlanıyor mu? Я ему нравлюсь?
64. Aysu o adamdan hoşlanıyor. Айсу нравится тот мужчина.
65. Komşusundan hoşlanıyor. Ей нравится сосед.
66. Romantik filmlerden hoşlanmıyor musun? Тебе не нравятся романтические фильмы?
67. İşinden hoşlanıyor. Ему нравится его работа.
68. Kimden nefret ediyorsun? Кого ты ненавидишь?
69. Neden nefret ediyorsunuz? Что вы ненавидите?
70. Bundan nefret ediyorum. Я это ненавижу.
71. Yalandan nefret ediyorum. Я ненавижу ложь.
72. Pazartesilerden nefret ediyorum. Я ненавижу понедельники.
73. Kalabalıktan nefret ediyorsunuz. Вы ненавидите толпу.

101
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

74. Ben sıcaktan nefret ediyorum. Я ненавижу жару.


75. Futboldan nefret ediyoruz. Мы ненавидим футбол.
76. Onun sesinden nefret ediyorum. Я ненавижу его голос.
77. Bir Türk arkadaşım soğuktan nefret ediyor. Один мой турецкий друг ненавидит холод.
78. Benden ne istiyorsun? Что ты от меня хочешь?
79. Benden para isteme. Не проси у меня деньги.
80. Çocuk babasından bisiklet istiyor. Ребенок просит у отца велосипед.
81. Kadın kocasından para istiyor. Женщина просит у мужа деньги.
82. İşçi müdürden para istiyor. Работник просит у начальника деньги.
83. Mustafa Ali’den borç istiyor. Мустафа просит у Али в долг.
84. Sizden bir şey rica etmek istiyorum. Я хочу кое-что у вас попросить.
85. Dikkat et, senden rica ediyorum. Прошу тебя, буть внимательным.
86. Neden yoruluyorsun? Почему/от чего ты устаешь?
87. Bu işten yoruluyorum. Я устаю от этой работы.
88. Stresten yoruluyor. Он устает из-за стресса.
89. Çocuklar okuldan çok yoruluyorlar. Дети очень устают из-за школы.
90. Öğretmen gürültüden yoruluyor. Учитель устает от шума.
91. Kalabalıktan yoruluyorum. Я устаю от толпы.
92. Karım günlük işlerden yoruluyor. Моя жена устает от каждодневных дел.
93. Yaşlı insanlar neden çabuk yoruluyorlar? Почему пожилые люди быстро устают?
94. Köprüden geçin. Пройдите/проезжайте по мосту.
95. Bu yoldan geçin. Проходите по этой дороге.
96. Bu dolmuş oradan geçmiyor. Эта маршрутка там не идет. (по той дороге)
97. Şu an Ankara’dan geçiyoruz. Сейчас мы проезжаем через Анкару.
98. O her gün bu sokaktan geçiyor. Он каждый день проходит по этой улице.
99. Otobüs bu sokaktan geçmiyor. Автобус не идет по этой улице.
100. Oradan bakıyorum. Я смотрю оттуда.
101. Arabadan bir kıza bakıyor. Он смотрит из машины на (какую-то) девушку.
102. Balkondan çocuklara bakıyorum. Я смотрю с балкона на детей.
103. Pencereden bakın. Посмотрите из окна.
104. Bu işten sıkılıyor. Ему скучно от этой работы.
105. Kalabalıktan sıkılıyorum. Мне некомфортно в толпе (когда многолюдно).
106. Yalnızlıktan sıkılıyor. Ему скучно от одиночества.
107. Bu filmden sıkılıyoruz. Нам скучен этот фильм.
108. Canın neden sıkılıyor? Почему тебе грустно/скучно?
109. Kimden bahsediyorsun? О ком ты говоришь?
110. Hangi filmden bahsediyorsun? Ты о котором фильме говоришь?
111. Neden bahsediyorsunuz? О чем вы говорите?
112. Mehmet’ten bahsediyorum. Я говорю о Мехмете.
113. Fiyatlardan bahsediyorlar. Они говорят о ценах.
114. Spordan bahsediyoruz. Мы говорим о спорте.
115. Senden bahsediyoruz. Мы говорим о тебе.
116. Bundan bahsetmiyorum. Я не об этом говорю. / Я не говорю об этом.
117. Biz bu olaydan bahsediyoruz. Мы говорим об этом случае.
118. Git, annenden özür dile. Иди, попроси у мамы прощения.
119. Sizden özür diliyorum. Извините меня. Прошу (у вас) прощения.
120. Senden özür diliyorum. Извини меня. Прошу (у тебя) прощения.
121. Rusçadan Türkçeye çevir. Переведи с русского на турецкий.
122. Türkçeden Rusçaya çevirin. Переведите с турецкого на русский.
123. Bu metni Rusçadan Türkçeye çevirin. Переведите этот текст с русского на турецкий.
124. Bu ev merkeze yakın mı? Этот дом близко от центра?
125. Biz hastaneye yakınız. Мы недалеко от больницы (близко к больнице).
126. Pazara yakın bir kafe var. Недалеко от рынка есть кафе.
127. Arabam girişe yakın. Моя машина недалеко от входа.
128. Evi denize yakın. Его дом недалеко от моря.
129. Buraya yakın oturuyoruz. Мы живем недалеко отсюда.
130. Benim evim ofisten uzak. Мой дом далеко от офиса.
131. Bu mağaza duraktan çok uzak. Этот магазин далеко от остановки.

Упр.7
1. O evden işe gidiyor. 4. Marketten süt al. 7. Kimden hoşlanıyorsun?
2. Dışarı çıkıyoruz. 5. Neden korkuyorsun? 8. Serkan Eylül’den hoşlanıyor.
3. Otobüsten iniyorum. 6. Sizden korkmuyorum. 9. Yalandan nefret ediyorum.

102
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

10. Benden ne istiyorsunuz? 15. Özür dilerim. (Senden özür 19. Buradan sola dön.
11. O her gün çok yoruluyor. diliyorum.) 20. Işıklardan sola dön.
12. Sıkılıyorum. 16. Rusçadan Türkçeye çevir. 21. Bu restoran bizden uzak.
13. Kimden bahsediyorsunuz? 17. Otelimiz merkezden uzak mı?
14. Senden bahsediyoruz. 18. Plaj otele yakın mı?

Упр.8
1. Ahmet yalnızlıktan korkuyor. 32. Bundan çok yoruluyoruz.
2. Yarın arkadaşım İstanbul’dan dönüyor. 33. Bundan da hoşlanmıyorum.
3. Yolcular uçaktan iniyor. 34. Mutfaktan bir dondurma getir.
4. Öğrenciler dersten çıkıyor. 35. Hastaneden eve gidiyoruz/geliyoruz.
5. Mustafa Ayşe’den hoşlanıyor. 36. Buradan sebze alıyorum.
6. Metin babasından para istiyor. 37. O bundan çok yoruluyor.
7. Kaan annesinden hiç korkmuyor. 38. Biliyorum, bundan nefret ediyorsun.
8. Tatilden ne zaman dönüyorsunuz? 39. Çocuk annesinden bir çay istiyor.
9. Ali balıktan da nefret ediyor. 40. Öğrenciler okuldan çıkıyorlar.
10. Bu kitaptan çok hoşlanıyorum. 41. Ben de sigaradan nefret ediyorum.
11. Arabalar köprüden geçiyor. 42. Oradan çıkıyorum ve eczaneye gidiyorum.
12. Bu pastadan bir dilim istiyorum. 43. Ahmet de otobüsten iniyor.
13. İngilizceden Türkçeye çevirin. 44. Buradan çık.
14. Benden korkmayın. 45. Ondan al.
15. Ondan izin iste. 46. Dişçiden hiç korkmuyorum.
16. Ben ondan çok hoşlanıyorum. 47. O otobüs Taksimden geçmiyor.
17. Annem benden yardım istiyor 48. Ahmet de Zeynep’ten hoşlanıyor.
18. Senden korkuyorum. 49. Çocuk pencereden köpeğe bakıyor.
19. Ali yataktan kalkıyor. 50. Nereden geliyorsun?
20. Senden bahsediyoruz. 51. Kimden korkuyorsun?
21. Sizden hoşlanmıyor. 52. Kimden hoşlanıyorsun?
22. Biz onlardan korkmuyoruz. 53. Neden nefret ediyorsun?
23. O senden hoşlanmıyor. 54. Neden istemiyorsun?
24. Siz ondan yoruluyorsunuz. 55. Neden uyumuyorsun?
25. Bundan da korkuyorum. 56. Neden korkmuyorsunuz?
26. Buradan alıyoruz. 57. Nereden kıyafet/elbise alıyorsun?
27. O oradan iniyor. 58. Mariya kimden ders alıyor?
28. Çık buradan. 59. Kimden mesaj bekliyorsun?
29. Marketten alıyoruz. 60. Otobüsten ne zaman iniyorsunuz?
30. Ben de işten yoruluyorum. 61. Neden spor yapmıyorsun?
31. Bu filmden sıkılıyoruz. 62. Neden içeriye girmiyorsunuz?

103
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Korkularımız ve nefretimiz.

Словарь
aslında вообще-то karşı противоположная сторона
aynı такой же, одинаковый kaybetmek потерять
bana göre по моему мнению kimse кто-либо, кто-нибудь
bazı некоторые mantıklı логично, разумно
böcek жук, букашка, насекомое mola перерыв
böyle bir şey такая вещь onlardan daha чем они
değişik необычный, особенный savaş война
güldürme beni не смеши меня siyaset политика
hayalet привидение uzay космос
itiraf etmek признаваться yalnızlık одиночество

1. Прочитайте слова выше и их перевод. Прослушайте несколько раз диалог (аудио 72).
Постарайтесь записать услышанное. Если вы недослышали какое-то слово или предложение,
оставьте пропуски. Каждый раз переслушивая, вы сможете заполнять пробелы. Если какие-то
слова все равно не получилось услышать, посмотрите текст аудио.

2. Прочитайте текст диалога и переведите его на русский язык.


Çetin ve onun arkadaşı Melisa bir kafede oturuyor, sohbet ediyorlar.
Çetin: Melisa, sen yalnızlıktan korkuyor musun?
Melisa: Hayır, bundan korkmuyorum. Anlıyorum, buna inanmak zor ama ben sadece böceklerden
korkuyorum. Komik değil mi?
Çetin: Komik değil ama değişik bir korku, evet.
Melisa: Peki ya sen? Neden korkuyorsun?
Çetin: Ben savaştan çok korkuyorum, ailemi ve arkadaşlarımı kaybetmek istemiyorum.
Melisa: Doğru. Ben de savaştan korkuyorum. Siyasetten de nefret ediyorum.
Çetin: Ben de yalandan ve yalancılardan nefret ediyorum.
Melisa: Çetin, sence uzayda bir hayat var mı? Böyle bir şeye inanıyor musun?
Çetin: Bence var. Yani ben inanıyorum, bana göre bu mantıklı.
Melisa: Ben de buna inanıyorum. Aslında ben hayaletlere de inanıyorum, ama kimseye söyleme,
bana gülmesinler. Sen de bana gülme.
Çetin: (Gülüyor). Özür diliyorum… Ama hayaletlere inanmak çok komik…
Melisa: Gülme yaaaa… Kızıyorum…
Çetin: Tamam tamam.. Gülmüyorum. Melisa, bak! Karşıdan bir köpek geliyor. Köpekleri çok
seviyorum.
Melisa: Ben de seviyorum ama köpeğe dokunmak istemiyorum çünkü biraz korkuyorum.
Çetin: Biliyorum, bazı insanlar köpeklerden korkuyor. Sana itiraf etmek istiyorum... Köpeklerden
korkma, benden kork. Ben onlardan daha tehlikeliyim. 
Melisa: Saçmalama. Sen mi tehlikelisin? Güldürme beni!
Çetin: Kusura bakma, artık molam bitiyor. 5 dakika sonra işe başlıyorum. Yarın görüşürüz, tamam
mı?
Melisa: Tabii tabii. Benim de bugün çok işim var. Yarın aynı saatte burada görüşürüz. Tamam mı?
Çetin: Anlaştık. Kolay gelsin!

3. Ya siz neden korkuyorsunuz? Siz neden nefret ediyorsunuz? Anlatın…


_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________

104
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

4. Прочитайте предложения, отметьте правильны они (doğru) или неправильны (yanlış) (согласно
диалогу выше).
1. Melisa hayaletlere inanıyor. ______doğru ______yanlış
2. Melisa yalnızlıktan korkuyor. ______doğru ______yanlış
3. Melisa ve Çetin yarın da buluşuyor. ______doğru ______yanlış
4. Çetin siyasetten nefret ediyor. ______doğru ______yanlış
5. Melisa köpeklerden korkmuyor. ______doğru ______yanlış

5. Прослушайте аудио 73. Запишите вопросы и дайте на них ответы по тексту.


Вопрос: Ответ:
1. ____________________________________________________ _______________________________________________
2. ____________________________________________________ _______________________________________________
3. ____________________________________________________ _______________________________________________
4. ____________________________________________________ _______________________________________________
5. ____________________________________________________ _______________________________________________
6. ____________________________________________________ _______________________________________________

6. Перечитайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Я знаю. _______________________________________________
2. Прости. _______________________________________________
3. Договорились. _______________________________________________
4. Я люблю собак. _______________________________________________
5. Я этого не боюсь. _______________________________________________
6. Я ненавижу ложь. _______________________________________________
7. Не смейся надо мной. _______________________________________________
8. Чего ты боишься? _______________________________________________
9. Ты в такое веришь? _______________________________________________
10. Встретимся завтра. _______________________________________________
11. Не говори ерунды. _______________________________________________
12. Я тоже в это верю. _______________________________________________
13. Никому не говори. _______________________________________________
14. По-моему, это логично. _______________________________________________
15. В это сложно поверить. _______________________________________________
16. У меня заканчивается перерыв. _______________________________________________
17. Через 5 минут у меня начинается работа. _______________________________________________

105
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 72. Okuma. Korkularımız ve nefretimiz. Наши страхи и то, что мы ненавидим.
Çetin ve onun arkadaşı Melisa bir kafede oturuyor, sohbet Четин и его подруга Мелиса сидят в кафе, общаются.
ediyorlar.
Çetin: Melisa, sen yalnızlıktan korkuyor musun? Мелиса, ты боишься одиночества?
Melisa: Hayır, bundan korkmuyorum. Anlıyorum, buna Нет, этого я не боюсь. Я понимаю, в это сложно поверить,
inanmak zor ama ben sadece böceklerden korkuyorum. но я боюсь только всяких букашек.
Komik değil mi? Смешно, правда?
Çetin: Komik değil ama değişik bir korku, evet. Нет, не смешно, но да, это необычный страх.
Melisa: Peki ya sen? Neden korkuyorsun? Ну а ты? Ты чего боишься?
Çetin: Ben savaştan çok korkuyorum, ailemi ve arkadaşlarımı Я очень боюсь войны, я не хочу потерять свою семью и
kaybetmek istemiyorum. друзей.
Melisa: Doğru. Ben de savaştan korkuyorum. Siyasetten de Правильно. Я тоже боюсь войны. И ненавижу политику.
nefret ediyorum.
Çetin: Ben de yalandan ve yalancılardan nefret ediyorum. А я ненавижу ложь и лжецов.
Melisa: Çetin, sence uzayda bir hayat var mı? Böyle bir şeye Четин, как ты думаешь, в космосе есть жизнь? Ты веришь
inanıyor musun? в такие вещи?
Çetin: Bence var. Yani ben inanıyorum, bana göre bu Мне кажется, есть. Т.е. я верю, на мой взгляд это логично.
mantıklı.
Melisa: Ben de buna inanıyorum. Aslında ben hayaletlere de Я тоже к это верю. Вообще-то я еще и в привидения верю,
inanıyorum, ama kimseye söyleme, bana gülmesinler. но никому не говори, чтобы с меня не смеялись (досл.:
Sen de bana gülme. пусть не смеются). Ты тоже не смейся надо мной.
Çetin: (Gülüyor). Özür diliyorum… Ama hayaletlere inanmak (Смеется). Прости… Но верить в привидения – это очень
çok komik… смешно.
Melisa: Gülme yaaaa… Kızıyorum… Ну не смейся… Я злюсь…
Çetin: Tamam tamam.. Gülmüyorum. Melisa, bak! Karşıdan Ладно, ладно. Не смеюсь. Мелиса, смотри! С противпо-
bir köpek geliyor. Köpekleri çok seviyorum. ложной стороны идет собака. Я очень люблю собак.
Melisa: Ben de seviyorum ama köpeğe dokunmak istemiyorum Я тоже люблю, но не хочу трогать собаку, потому что
çünkü biraz korkuyorum. немного боюсь.
Çetin: Biliyorum, bazı insanlar köpeklerden korkuyor. Sana Я знаю, некоторые люди боятся собак. Хочу тебе
itiraf etmek istiyorum... Köpeklerden korkma, benden признаться.. Не бойся собак, бойся меня. Я опаснее их
kork. Ben onlardan daha tehlikeliyim.  [собак].
Melisa: Saçmalama. Sen mi tehlikelisin? Güldürme beni! Не говори ерунды. Это ты-то опасный? Не смеши меня!
Çetin: Kusura bakma, artık molam bitiyor. 5 dakika sonra işe Извини, у меня уже заканчивается перерыв. Через 5
başlıyorum. минут у меня начинается работа (я приступаю к работе).
Yarın görüşürüz, tamam mı? Встретимся завтра, ладно?
Melisa: Tabii tabii. Benim de bugün çok işim var. Yarın aynı Конечно. У меня тоже сегодня много работы. Завтра в
saatte burada görüşürüz. Tamam mı? такое же время здесь встретимся. Ладно?
Çetin: Anlaştık. Kolay gelsin! Дороговорились. Хорошего тебе дня! (Пусть будет легко.)

Audio 73. (x2)


1. Çetin ve arkadaşı nerede oturuyor?
2. Melisa neden korkuyor?
3. Çetin neden korkuyor?
4. Çetin neden nefret ediyor?
5. Melisa neden kızıyor?
6. Melisa bugün çok mu meşgul? Onun çok mu işi var?

Ответы на задания.
Упр.4
1. doğru, 2.yanlış, 3. doğru, 4. doğru, 5. yanlış

106
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Tekrar. 3 падежа: -da / -a / -dan


Давайте подытожим, что мы знаем о падежах:
1. Основной падеж – это то, о ком или о чем говорят. Является подлежащим.
Вопросы: КТО? и ЧТО?

2. Местный падеж указывает на МЕСТО, где что-то происходит.


В местном падеже нет движения.
Это статичный падеж. Основной вопрос: ГДЕ?

3. Направительный и исходный падежи


можно называть падежами движения.
В данном случае есть движение за пределы
условного пространства.

Исходный падеж указывает на то, где


НАЧИНАЕТСЯ движение. Начало, причина.
Основной вопрос: ОТКУДА?

Направительный падеж указывает на то, где ЗАКАНЧИВАЕТСЯ движение. Конечная точка.


Основной вопрос: КУДА?

Местный Направительный Исходный


(где?) (куда?) (откуда?)
Benim annemDE annemE annemDEN
Senin annenDE annenE annenDEN
Onun annesinDE annesinE annesinDEN
Bizim annemizDE annemizE annemizDEN
Sizin annenizDE annenizE annenizDEN
Onların annesinDE annesinE annesinDEN

Местный nerede (где?), kimde (у кого?), neyde (в/на чем?), ne zaman (когда?)

Hakan bu şehirde yaşıyor. Hakan nerede yaşıyor? Hakan burada yaşıyor.


Hakan o koltukta oturuyor. Hakan nerede oturuyor? Hakan orada oturuyor.
Arabam bu tamircide. Araban kimde? Arabam bunda.
Çocuklarım o arkadaşımda. Çocukların kimde? Çocuklarım onda.
Sorun maaşta. Sorun neyde? Sorun bunda.
Martta geliyoruz. Ne zaman geliyorsunuz?

Направительный nereye (куда?), kime (кому?), neye (в/на что?)

Hakan bu durağa geliyor. Hakan nereye geliyor? Hakan buraya geliyor.


Hakan o tarafa bakıyor. (в ту сторону) Hakan nereye bakıyor? Hakan oraya bakıyor.
Hakan bu öğretmenine soruyor. Hakan kime soruyor? Hakan buna soruyor.
Hakan o adama mesaj atıyor. Hakan kime mesaj atıyor? Hakan ona mesaj atıyor.
Hakan aşka inanıyor. Hakan neye inanıyor? Hakan buna inanıyor.

107
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Исходный nereden (откуда?), kimden (от кого?), neden (от чего? почему?), niye (почему?)
Hakan bu ofisten çıkıyor. Hakan nereden çıkıyor? Hakan buradan çıkıyor?
Hakan o mağazadan geliyor. Hakan nereden geliyor? Hakan oradan geliyor?
Hakan Meryem’den hoşlanıyor. Hakan kimden hoşlanıyor? Hakan bundan hoşlanıyor.
Hakan o otobüsten iniyor. Hakan neyden iniyor? Hakan ondan iniyor.
Hakan yorgunluktan kızgın. Hakan neden uyuyor? Hakan bundan uyuyor.

1. Поставьте аффиксы падежей (–da4, –dan4 или –a4) и переведите на русский предложения.
1. Annem hastane___ çalışıyor. ________________________________________________
2. Öğretmen oda_____giriyor. ________________________________________________
3. Yolcular otobüs_____biniyorlar. ________________________________________________
4. Ahmet durak_____ bekliyor. ________________________________________________
5. Bu sabah herkes sen_____ bahsediyor. ________________________________________________
6. Yıldızlar_____ bakıyorum. ________________________________________________
7. Babası yardım ediyor. ________________________________________________
8. Çocuklar bahçe_____ top oynuyorlar. ________________________________________________
9. Onlar mutfak_____ ne yapıyorlar? ________________________________________________
10. Kavşak_____ sağ_____ dön. ________________________________________________
11. İlk ışıklar_____ sol_____ dönün. ________________________________________________
12. Bu film_____ hoşlanmıyor musun? ________________________________________________
13. Bu akşam yemek_____ ne var? ________________________________________________
14. O_____ özür dile. ________________________________________________
15. Ali ben_____ bakıyor. ________________________________________________
16. Park_____ geziyoruz. ________________________________________________
17. Öğrenciler okul_____ çıkıyorlar. ________________________________________________
18. Akif İstanbul’_____ yaşıyor. ________________________________________________
19. Taksi_____ iniyoruz. ________________________________________________
20. Televizyon_____ güzel bir film var. ________________________________________________
21. O_____ telefon et. ________________________________________________
22. Ayşe Ahmet_____ soru soruyor. ________________________________________________
23. Ev_____ dinleniyoruz. ________________________________________________
24. Yalan_____ nefret ediyorum. ________________________________________________
25. Sekreter öğrenciler_____ fotoğraf istiyor. ________________________________________________
26. Selçuk Bey öğrenciler_____ ödev veriyor. ________________________________________________
27. Yaşlı insanlar gürültü_____ hoşlanmıyor. ________________________________________________
28. Metehan Taksim’_____ bir otel_____ kalıyor. ________________________________________________
29. Çocuk köpek_____ korkuyor. ________________________________________________
30. Ahmet ev_____ ödev yapıyor. ________________________________________________
31. Bu !resim_____ bakıyorum. ________________________________________________
32. Klasik müzik_____ çok hoşlanıyor. ________________________________________________
33. Biz uçak_____ iniyoruz, taksi_____ biniyoruz. ________________________________________________
34. Çocuk sandalye_____kalkıyor. ________________________________________________
35. Ahmet köpek_____su veriyor. ________________________________________________
36. O her yıl Rusya’_____Türkiye’_____ geliyor. ________________________________________________
37. Biz salon_____oturuyoruz ve sohbet ediyoruz. ________________________________________________
38. Ben bardak_____çay koyuyorum. ________________________________________________
39. Yemek_____döner yiyoruz. ________________________________________________
40. Kafeterya hangi kat_____? ________________________________________________
41. Seda alışveriş_____çıkıyor. ________________________________________________
42. Bura_____çöp atmayın. ________________________________________________
43. Onlar film_____geç kalıyorlar. (опаздывать) ________________________________________________

108
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

44. Kedi sokak_____yatıyor. ________________________________________________


45. Allah_____inanıyor musunuz? ________________________________________________
46. Ev_____oturma. Dışarı çık. ________________________________________________
47. Haluk bu adam_____kalem istiyor. ________________________________________________
48. Annen_____selam söyle! (передавать привет) ________________________________________________
49. O deniz_____giriyor. ________________________________________________
50. Ahmetler biz_____uğramak istiyor. ________________________________________________
51. Babam kedi_____nefret ediyor. ________________________________________________
52. Hasan öğretmen_____soru soruyor. ________________________________________________
53. O şimdi iş_____sıkılıyor. ________________________________________________
54. Bu kitap_____bak. ________________________________________________
55. Neden ayakta duruyorsunuz? Koltuk_____oturun. ________________________________________________
56. Ahmet sen_____yalan söylüyor. ________________________________________________

2. Правильно или неправильно написаны предложения?


Doğru – правильно. Yanlış – неправильно, ошибочно.
Укажите ошибку:
1. İş başlıyorum. doğru / yanlış ____________________________________
2. Murat Antalya’dan tatil yapıyor. doğru / yanlış ____________________________________
3. Aslı marketten sebze alıyor. doğru / yanlış ____________________________________
4. Çocuk bahçeye oyun oynuyor. doğru / yanlış ____________________________________
5. Emre havuzdan yüzüyor. doğru / yanlış ____________________________________
6. Burcu mutfakta bulaşık yıkıyor. doğru / yanlış ____________________________________
7. Armağan arabaya benzin alıyor. doğru / yanlış ____________________________________
8. Taksim’de otobüse iniyorum. doğru / yanlış ____________________________________
9. Her gün evde geç dönüyor. doğru / yanlış ____________________________________
10. Cüzdanda para koyuyorum. doğru / yanlış ____________________________________
11. Salıları bu marketde indirim oluyor. doğru / yanlış ____________________________________
12. Her sabah kuşlara yem (корм) veriyor. doğru / yanlış ____________________________________
13. Derste çıkıyoruz. doğru / yanlış ____________________________________
14. Öğretmenden sor. doğru / yanlış ____________________________________
15. Otobüse oturun, beş durak gidin. doğru / yanlış ____________________________________
16. Futbola bahsediyoruz. doğru / yanlış ____________________________________
17. Bakkalda un (мука) alıyorlar. doğru / yanlış ____________________________________
18. Her yıl bu otelde kalıyoruz. doğru / yanlış ____________________________________

3. Подставьте вопросительные слова: ne, ne zaman, nerede, neden, nereden, nereye, kime, kimde,
kimden, nasıl. (В некоторых предложениях может быть несколько вариантов вопросов.)
1. _________ oturuyorsunuz? 11. _________ taşınıyor?
2. _________ süt alıyorsunuz? 12. _________ istiyorsun?
3. _________ nefret ediyorsun? 13. Otobüs _________ geçiyor?
4. _________ kitap okuyorsun? 14. O kız _________ bakıyor?
5. _________ geliyorsun? 15. Dersler _________ bitiyor?
6. _________ telefon ediyorsun? 16. _________ geri dönüyorlar?
7. _________ buluşuyorsunuz? 17. Arzu _________ yardım istiyor?
8. _________ gidiyorsunuz? 18. Uçak _________ kalkıyor?
9. _________ kitap var? 19. _________ kalıyorsunuz?
10. _________ korkuyorsun? 20. Yemekte _________ var?

109
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

4. Переведите вопросы с русского на турецкий:


1. Кому ты звонишь? 15. Почему ты спрашиваешь?
2. Как ты учишь турецкий язык? 16. На что ты смотришь?
3. Зачем ты учишь турецкий язык? 17. Где они играют?
4. Куда ты смотришь? 18. Откуда ты знаешь?
5. Кто есть на остановке? 19. Кому ты не веришь?
6. Где вы сидите? 20. Кого вы боитесь?
7. Где ты покупаешь? 21. У кого ты берешь уроки?
8. Кому ты веришь? 22. Почему ты лежишь на диване?
9. Куда вы едете? 23. У кого вы спрашиваете?
10. Зачем ты туда едешь? 24. На кого ты злишься?
11. Что ты ненавидишь? 25. Когда ты занимаешься спортом?
12. Кто ждет у входа? (giriş) 26. Как ты работаешь?
13. Почему тебе скучно? 27. Кому ты помогаешь?
14. Когда ты ложишься спать? 28. Почему ты плачешь?

5. Переведите с русского на турецкий:


1. Я сижу на стуле. ________________________________________________
2. Садись на кресло. ________________________________________________
3. Я лежу на кровати. ________________________________________________
4. Ложись на кровать. ________________________________________________
5. Он встает с кровати. ________________________________________________
6. Я лечу из Минска в Стамбул. ________________________________________________
7. В пятницу я прилетаю из Анкары в Киев. ________________________________________________
8. Он смотрит из окна на людей. ________________________________________________
9. Мужчина выбрасывает из окна сигарету. ________________________________________________
10. Выброси, пожалуйста, в мусор. ________________________________________________
11. Зайдите в мой кабинет (oda). ________________________________________________
12. Выйдите из здания. ________________________________________________
13. Я захожу в магазин. ________________________________________________
14. Мы выходим из кинотеатра. ________________________________________________
15. Мы садимся в такси. ________________________________________________
16. Он выходит из автобуса. ________________________________________________
17. Садись в машину. ________________________________________________
18. Выходи из машины. ________________________________________________
19. Я жду у выхода. (çıkış) ________________________________________________
20. Я возвращаюсь домой. ________________________________________________
21. На этой неделе он возвращается из отпуска. ________________________________________________
22. Дайте нам 1 билет. ________________________________________________
23. Возьмите билет. ________________________________________________
24. Он во вторник возвращается из Турции. ________________________________________________
25. На рынке я покупаю фрукты. ________________________________________________
26. Он покупает у друга телефон. ________________________________________________
27. Где ты покупаешь одежду? ________________________________________________
28. Не спрашивай у меня. Спроси у мамы. ________________________________________________
29. Не трогайте мои вещи. ________________________________________________
30. Не трогай мой телефон. ________________________________________________
31. Потрогай это. ________________________________________________
32. Пусть повернет здесь налево. ________________________________________________
33. Поднимитесь на второй этаж. ________________________________________________
34. Я на первом этаже. ________________________________________________
35. Вы внизу? Нет, я наверху. Спуститесь вниз. ________________________________________________

110
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

36. Я живу в Стамбуле. ________________________________________________


37. Не злитесь на меня. Я к вам иду. ________________________________________________
38. Переведите с русского на турецкий язык. ________________________________________________
39. Помогите этому мужчине. ________________________________________________
40. Я всегда помогаю маме. ________________________________________________
41. Дети играют в парке. ________________________________________________
42. Поезжайте по этой дороге. ________________________________________________
43. Я не боюсь летать (самолета). ________________________________________________
44. Он боится врачей. ________________________________________________
45. Мы гуляем в Таксиме. ________________________________________________
46. Посмотри этот телефон. ________________________________________________
47. Не смотри на тех. ________________________________________________
48. Я ненавижу вранье. ________________________________________________
49. Он ненавидит людей. ________________________________________________
50. Я верю в Бога. ________________________________________________
51. Я не верю ему. ________________________________________________
52. Ты мне нравишься. ________________________________________________
53. Мне не нравится поп-музыка. ________________________________________________
54. Ему не нравится это место. ________________________________________________
55. Мне это совсем не нравится. ________________________________________________
56. Мы сидим в кафе. ________________________________________________
57. Мы проезжаем через Измир. ________________________________________________
58. Мы говорим о спорте. ________________________________________________
59. Мы говорим не о тебе. ________________________________________________
60. Мне скучно. ________________________________________________
61. Попроси у нее фотографию. ________________________________________________
62. Я смотрю телевизор в своей комнате. ________________________________________________
63. Турки живут в Турции. Также они живут в России.____________________________________________

6. Прослушайте аудио 74 столько, сколько это необходимо. Запишите услышанное. Переведите


предложения на русский язык.

111
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 74.(x2)
1. Neden Türkçe öğreniyorsun? 11. Otobüse bin. 21. Ayşe alışverişe gitsin.
2. Nerede bekliyorsunuz? 12. Salona geçin. 22. Babana selam söyle.
3. Nereye gidiyorsunuz? 13. Koltuğa oturun. 23. Ondan hoşlanıyorum.
4. Sen babana yardım ediyor musun? 14. İki genç arabadan iniyor. 24. Bundan çok sıkılıyorum.
5. Kapıda ne duruyorsun? 15. Biz bir kafede oturuyoruz. 25. Çocuklar okuldan çıkıyorlar.
6. Bana mı bakıyorsunuz? 16. Sıcaktan nefret ediyorum. 26. Turistler uçaktan iniyorlar.
7. Akşam yemekte ne var? 17. Biz çıkışta duruyoruz. 27. Bu otelde kalmayın, o çok pahalı.
8. Pardon, siz iniyor musunuz? 18. Eve dönüyoruz. 28. Maalesef, bundan çok korkuyorum.
9. Kızma bana. 19. Kardeşinden özür dile. 29. Televizyonda güzel bir film var.
10. Denize gidiyoruz. 20. Parkta geziyoruz. 30. Çok yorgunum. Şu an yataktayım.

Ответы на задания.
Упр.1
1. Annem hastanede çalışıyor. Моя мама работает в больнице.
2. Öğretmen odaya giriyor. Преподаватель заходит в кабинет/комнату.
3. Yolcular otobüse biniyorlar. Пассажиры садятся в автобус.
4. Ahmet durakta bekliyor. Ахмет ждет на остановке.
5. Bu sabah herkes senden bahsediyor. Этим утром все говорят о тебе.
6. Yıldızlara bakıyorum. Я смотрю на звезды.
7. Babasına yardım ediyor. Он помогает своему отцу.
8. Çocuklar bahçede top oynuyorlar. Дети играют в мячик в саду.
9. Onlar mutfakta ne yapıyorlar? Что они делают на кухне?
10. Kavşaktan sağa dön. Поверни на перекрестке направо.
11. İlk ışıklardan sola dönün. Поверните налево на первом светофоре.
12. Bu filmden hoşlanmıyor musun? Тебе не нравится этот фильм?
13. Bu akşam yemekte ne var? Что сегодня на обед/на ужин (дословно: на еду).
14. Ondan özür dile. Попроси у него прощения.
15. Ali bana bakıyor. Али смотрит на меня.
16. Parkta geziyoruz. Мы гуляем в парке.
17. Öğrenciler okuldan çıkıyorlar. Ученики выходят из школы.
18. Akif İstanbul’da yaşıyor. Акиф живет в Стамбуле.
19. Taksiden iniyoruz. Мы выходим из такси.
20. Televizyonda güzel bir film var. По телевизору хороший фильм.
21. Ona telefon et. Позвони ему по телефону.
22. Ayşe Ahmet’e soru soruyor. Айше спрашивает у Ахмета.
23. Evde dinleniyoruz. Мы отдыхаем дома.
24. Yalandan nefret ediyorum. Я ненавижу ложь.
25. Sekreter öğrencilerden fotoğraf istiyor. Секретарь просит у студентов фотографию.
26. Selçuk Bey öğrencilere ödev veriyor. Господин Сельчук дает задание студентам / ученикам.
27. Yaşlı insanlar gürültüden hoşlanmıyor. Пожилые люди не любят шум.
28. Metehan Taksim’de bir otelde kalıyor. Метехан остановился/проживает в Таксиме в одном отеле.
29. Çocuk köpekten korkuyor. Ребенок боится собаки.
30. Ahmet evde ödev yapıyor. Ахмет дома делает задание.
31. Bu !resme bakıyorum. Я смотрю на этот рисунок.
32. Klasik müzikten çok hoşlanıyor. Ему очень нравится классическая музыка.
33. Biz uçaktan iniyoruz, taksiye biniyoruz. Мы выходим из самолета и садимся в такси.
34. Çocuk sandalyeden kalkıyor. Ребенок встает со стула.
35. Ahmet köpeğe su veriyor. Ахмет дает собаке воду.
36. O her yıl Rusya’dan Türkiye’ye geliyor. Он каждый год приезжает из России в Турцию.
37. Biz salonda oturuyoruz ve sohbet ediyoruz. Мы сидим с зале и общаемся.
38. Ben bardağa çay koyuyorum. Я наливаю в стакан чай.
39. Yemekte döner yiyoruz. Мы едим на обед/на ужин/во время приема пищи шаурму.
40. Kafeterya hangi katta? На каком этаже кафетерий?
41. Seda alışverişe çıkıyor. Седа выходит за покупками.
42. Buraya çöp atmayın. Не выкидывайте сюда мусор.
43. Onlar filme geç kalıyorlar. Они опаздывают на фильм.
44. Kedi sokakta yatıyor. Кот лежит на улице.

112
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

45. Allah’a inanıyor musunuz? Вы верите в Бога?


46. Evde oturma. Dışarı çık. Не сиди дома, выходи на улицу.
47. Haluk bu adamdan kalem istiyor. Халук просит у этого мужчины ручку.
48. Annene selam söyle! Передай привет маме.
49. O denize giriyor. Он заходит в море.
50. Ahmetler bize uğramak istiyor. Ахмет и его семья хочет к нам зайти/заехать.
51. Babam kediden nefret ediyor. Мой отец ненавидит котов.
52. Hasan öğretmene soru soruyor. Хасан задает вопрос преподавателю.
53. O şimdi işten sıkılıyor. Ему сейчас на работе скучно (от работы).
54. Bu kitaba bak. Посмотри эту книгу / на эту книгу.
55. Neden ayakta duruyorsunuz? Koltuğa oturun. Почему вы стоите на ногах? Садитесь на кресло.
56. Ahmet sana yalan söylüyor. Ахмет тебе врет.

Упр.2
1. işe; 2. Antalya’da; 3. doğru; 4. bahçede; 5. havuzda; 6. doğru; 7. doğru; 8. otobüsten; 9. eve; 10. cüzdana; 11. markette;
12. doğru; 13. dersten; 14. öğretmene; 15.binin; 16. futboldan; 17. bakkaldan; 18. doğru.

Упр.3
1. nerede/neden; 2. nereden/kime; 3. kimden/neden; 4. nerede/ne zaman/neden; 5. nereden/nereye/ne zaman;
6. kime/nereye; 7. nerede; 8. nereye/ kime; 9. nerede/kimde; 10. kimden/neden; 11. nereye/kime/neden; 12. ne;
13. nereden/ne zaman; 14. kime/nereye/neden/nasıl; 15. ne zaman; 16. ne zaman/neden; 17. kimden/neden;
18. ne zaman; 19. nerede; 20. ne.

Упр.4
1. Kime telefon ediyorsun? 11. Neden nefret ediyorsun? 20. Kimden korkuyorsunuz?
2. Nasıl Türkçe öğreniyorsun? 12. Girişte kim bekliyor? 21. Kimden ders alıyorsun?
3. Neden Türkçe öğreniyorsun? 13. Neden sıkılıyorsun? 22. Neden koltukta yatıyorsun?
4. Nereye bakıyorsun? 14. Ne zaman yatıyorsun? 23. Kime soruyorsunuz?
5. Durakta kim var? / Yatağa ne zaman gidiyorsun? 24. Kime kızıyorsun?
6. Nerede oturuyorsunuz? 15. Neden soruyorsun? 25. Ne zaman spor yapıyorsun?
7. Nereden alıyorsunuz? 16. Neye bakıyorsun? 26. Sen nasıl çalışıyorsun?
8. Kime inanıyorsun? 17. Onlar nerede oynuyorlar? 27. Kime yardım ediyorsun?
9. Nereye gidiyorsunuz? 18. Nereden biliyorsun? 28. Neden ağlıyorsun?
10. Oraya neden gidiyorsun? 19. Kime inanmıyorsun?

Упр.5
1. Sandalyede oturuyorum. 23. Bilet alın. 44. Doktorlardan korkuyor.
2. Koltuğa otur. 24. Salı günü Türkiye’den dönüyor. 45. Taksim’de geziyoruz.
3. Yatakta yatıyorum. 25. Pazardan sebze alıyorum. 46. Bu telefona bak.
4. Yatağa yat. 26. Arkadaşından telefon alıyor. 47. Şunlara bakma.
5. Yataktan kalkıyor. 27. Nereden elbise alıyorsun? 48. Yalandan nefret ediyorum.
6. O Minsk’ten İstanbul’a gidiyor. 28. Bana sorma, annene sor. 49. O insanlardan nefret ediyor.
7. Cuma günü Kiev’den Ankara’ya 29. Eşyalarıma dokunmayın. 50. Allah’a inanıyorum.
geliyorum. 30. Telefonuma dokunma. 51. Ona inanmıyorum.
8. Pencereden insanlara bakıyor. 31. Buna dokun. 52. Senden hoşlanıyorum.
9. Adam pencereden sigara atıyor. 32. Buradan sola dönsün. 53. Pop müzikten hoşlanmıyorum.
10. Lütfen, çöpe at. 33. İkinci kata çıkın. 54. O buradan hoşlanmıyor.
11. Odama girin. 34. Birinci kattayım. 55. Bundan hiç hoşlanmıyorum.
12. Binadan çıkın. 35. Aşağıda mısınız? Hayır, yukarıdayım. 56. Biz kafede oturuyoruz.
13. Markete gidiyorum. Aşağıya inin. 57. İzmir’den geçiyoruz.
14. Sinemadan çıkıyoruz. 36. İstanbul’da yaşıyorum. 58. Spordan bahsediyoruz.
15. Taksiye biniyoruz. 37. Bana kızmayın. Size geliyorum. 59. Senden bahsetmiyoruz.
16. O otobüsten iniyor. 38. Rusçadan Türkçeye çevirin. 60. Sıkılıyorum.
17. Arabaya bin 39. Bu adama yardım edin. 61. Ondan bir fotoğraf iste.
18. Arabadan in. 40. Anneme her zaman yardım 62. Odamda televizyon seyrediyorum.
19. Çıkışta bekliyorum. ediyorum. 63. Türkler Türkiye’de yaşıyor, Rusya’da
20. Eve dönüyorum. 41. Çocuklar parkta oynuyorlar. da yaşıyor.
21. O bu hafta tatilden dönüyor. 42. Bu yoldan geçin.
22. Bize bir bilet verin. 43. Uçaktan korkmuyorum.

113
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. 8 insan.

Словарь
boş zaman свободное время
değişik различный
eğlenceli увлекательный
emekli пенсионер
farklı разный
Farsça язык фарси
fotoğraf çekmek фотографировать
geç saatler позднее время
hemşire медсестра
işçi рабочий
iyi geliyor идет на пользу
manken модель
mutlaka обязательно, непременно
reklam filmleri рекламные ролики
torun внук
yoğun занятой

1. Прослушайте аудио 75. Там рассказывается про восемь разных человек. Постарайтесь понять
и запомнить, что о них рассказывается.

2. Соедините информацию о человеке с его именем.


1. O çok yoğun. Her ay yurt dışına gidiyor. ____ Tuğçe
2. Onun ailesi Türkiye’de yaşıyor. Onun hobisi – müzik. ____ Anton
3. O genellikle evde kalıyor ve ev işleri yapıyor. ____ Gabriel
4. O çok tembel ve Rusça öğreniyor. ____ Gamze
5. Boş zamanında tiyatroya gidiyor. O hemşire. ____ Dilek
6. Onun işi çok eğlenceli, haftada iki defa spor yapıyor. ____ Leila
7. Erken kalkıyor, erken yatıyor, çünkü o bir fabrikada işçi. ____ Sofia
8. Onun çok torunu var. Boş zamanında dans ediyor. ____ Vanda

3. Прослушайте рассказ, следя за текстом аудио. Разберите и переведите текст. После этого, не
глядя в текст, переведите предложения с русского на турецкий язык.
1. Я очень устаю. _______________________________________________
2. Я ем вне дома. _______________________________________________
3. Я очень занятой. _______________________________________________
4. Я играю в футбол. _______________________________________________
5. Иногда мне скучно. _______________________________________________
6. Я рано ложусь спать. _______________________________________________
7. Я поздно просыпаюсь. _______________________________________________
8. Я поздно ухожу из офиса. _______________________________________________
9. Моя работа очень увлекательная. _______________________________________________
10. Моя семья живет в Турции. _______________________________________________
11. Каждый день я играю на гитаре. _______________________________________________
12. По вечерам я выхожу на улицу. _______________________________________________
13. По выходным я хожу за покупками. _______________________________________________
14. В свободное время я гуляю в парке. _______________________________________________
15. Я пенсионерка, у меня много внуков. _______________________________________________
16. Иногда я присматриваю за внуками. _______________________________________________
17. В свободное время я фотографирую. _______________________________________________
18. Я очень хорошо говорю по-английски. _______________________________________________

114
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

19. Мне идет на пользу ходить пешком. _______________________________________________


20. Я немного ленивая, поэтому не занимаюсь спортом. _________________________________________

3. Переведите на турецкий язык вопросы по тексту.


1. Как тебя зовут? _______________________________________________
2. Где ты живешь? _______________________________________________
3. У вас есть внуки? _______________________________________________
4. У вас есть хобби? _______________________________________________
5. Вы не танцуете? _______________________________________________
6. Ты учишь русский? _______________________________________________
7. Ты преподаватель? _______________________________________________
8. Ты устаешь на работе? _______________________________________________
9. Тебе не бывает скучно? _______________________________________________
10. Ты не играешь в футбол? _______________________________________________
11. Чем ты занимаешься дома? _______________________________________________
12. Почему ты встаешь рано? _______________________________________________
13. Твоя семья живет в Турции? _______________________________________________
14. Ты рано или поздно встаешь? _______________________________________________
15. Что ты делаешь на выходных? _______________________________________________
16. Ты ешь дома или вне дома? _______________________________________________
17. Вы помогаете вашим детям? _______________________________________________
18. Кто приезжает к тебе в офис? _______________________________________________
19. Куда ты ездишь каждый месяц? _______________________________________________
20. Чем ты занимаешься? (Кем работаешь?) _______________________________________________
21. Что ты делаешь в свободное время? _______________________________________________
22. Вы разговариваете на английском? _______________________________________________
23. Почему ты не занимаешься спортом? _______________________________________________
24. Ты занимаешься спортом в свободное время? _______________________________________________
25. Тебе идет на пользу ходить пешком или петь? _______________________________________________
26. Сколько раз в неделю ты занимаешься спортом? _____________________________________________

Аудио задания.
Audio 75. Okuma. 8 insan. 8 человек.
1. Benim adım Tuğçe. Ben Ankara’da yaşıyorum. 1. Меня зовут Туче. Я живу в Анкаре.
Ben hemşireyim. Zamanım genellikle hastanede geçiyor. Я медсестра. Мое время обычно проходит в больнице.
Boş zamanımda tiyatroya gidiyorum, parkta geziyorum. В свободное время я хочу в театр, гуляю в парке.
Kitaplardan çok hoşlanıyorum. Мне очень нравится читать книги. (нравятся книги)

2. Benim adım Anton. Ben Moskova’da yaşıyorum. 2. Меня зовут Антон. Я живу в России.
Her gün erken kalkıyorum, erken yatıyorum. Çünkü ben bir Каждый день я рано встаю, рано ложусь. Потому что я
fabrikada işçiyim. Her sabah fabrikaya gidiyorum. рабочий на заводе. Каждое утро я хожу на завод.
Fabrikada çok yoruluyorum. Hafta sonları alışverişe gidiyorum, На заводе я очень устаю. По выходным я хочу за
dışarıda yemek yiyorum. покупками и ем вне дома (снаружи, в кафе).

3. Benim adım Gabriel. Ben Paris’te yaşıyorum. İş adamıyım. 3. Меня зовут Габриэль. Я живу в Париже. Я бизнесмен.
Ben çok yoğunum. Geç saatlerde ofisten çıkıyorum. Я очень занятой. Я поздно выхожу из офиса.
Ofise değişik ülkelerden iş adamları geliyor. В офис приезжают бизнесмены из разных стран.
Ben de her ay farklı bir ülkeye gidiyorum. Я тоже каждый месяц езжу в какую-нибудь страну.
Boş zamanımda spor yapıyorum ve futbol oynuyorum. В свободное время я занимаюсь спортом и играю в
футбол.

4. Benim adım Gamze. Ben emekliyim çünkü artık 60 4. Меня зовут Гамзе. Я пенсионерка потому что мне 60
yaşındayım. Benim çok torunum var. лет. У меня есть много внуков.

115
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Bazen çocuklarıma yardım ediyorum, torunlarıma bakıyorum. Иногда я помогаю моим детям, смотрю за внуками.
Ama benim hobilerim de var. Но у меня есть еще и хобби.
Ben resim yapıyorum ve dans ediyorum. Я рисую и танцую.

5. Benim adım Dilek. Ben bir öğrenciyim. 5. Меня зовут Дилек. Я студентка. Я очень хорошо учусь в
Okulda çok iyi okuyorum. Ben Rusça öğreniyorum. школе. Я учу русский язык.
Boş zamanımda sinemada yeni filmler izliyorum ve fotoğraf В свободное время я смотрю новые фильмы в кино и
çekiyorum. Ben biraz tembelim, bu yüzden spor yapmıyorum. фотографирую. Я немного ленивая, поэтому не
занимаюсь спортом.

6. Benim adım Leila. İranlıyım ama şimdi Türkiye’de 6. Меня зовут Лейла. Я из Ирана, но сейчас я проживаю в
oturuyorum, çünkü ailem Türkiye’de yaşıyor. Турции, потому что моя семья живет в Турции.
Farsça konuşuyorum. Ben öğretmenim. Benim hobim – müzik. Я разговариваю на фарси. Я преподаватель. Мое хобби –
Her gün gitar çalıyorum ve şarkı söylüyorum. музыка. Каждый день я играю на гитаре и пою.
Tabii ki ben çok müzik dinliyorum. Конечно же, я очень люблю слушать музыку.

7. Benim adım Sofia. Ben Yunanistan’da yaşıyorum. 7. Меня зовут София. Я живу в Греции.
Çok güzel İngilizce konuşuyorum. Ben bir mankenim. Я очень хорошо говорю по-английски. Я модель.
Reklam filmlerinde oynuyorum. İşim çok eğlenceli. Я снимаюсь в рекламе. У меня очень увлекательная
Ben haftada iki defa spor yapıyorum. работа. Два раза в неделю я занимаюсь спортом.
Genellikle ben çok geç yatıyorum ve geç uyanıyorum. Обычно я ложусь очень поздно и очень поздно
просыпаюсь.

8. Adım Vanda. Ben ev hanımıyım. 8. Меня зовут Ванда. Я домохозяйка.


Her gün evde temizlik yapıyorum, bulaşıkları ve çamaşır Каждый день я делаю уборку, мою посуду и стираю белье.
yıkıyorum. Ben çok televizyon izliyorum çünkü evde yalnızım, Я много смотрю телевизор, потому что я одна дома,
bazen çok sıkılıyorum. иногда мне очень скучно.
Akşamları dışarı çıkıyorum ve mutlaka biraz yürüyorum. По вечерам я выхожу на улице и обязательно немного
Yürümek bana iyi geliyor. хожу пешком. Мне идут на пользу прогулки пешком.

116
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 24. Время. Zaman. Который час? Во сколько?


zaman = vakit – время (синонимы, первое слово –
турецкое, второе - арабского происхождения)
saat – час
dakika – минута (сокращенно dk, произносят «dakka»)
saniye – секунда
tam – ровно
buçuk – … с половиной (1,5; 5,5; 10,5)
çeyrek – четверть (0,25)
yarım – половина/пол (0,5)

Saat kaç? Который час? Saat kaçta? Во сколько? В котором часу?


10.00 saat on в 10.00 saat onda
12.00 saat on iki в 12.00 saat on ikide
18.00 saat on sekiz (saat altı) в 18.00 saat on sekizde (saat altıda)

10.30 saat on buçuk в 10.30 saat on buçukta


12.30 saat on iki buçuk в 12.30 saat on iki buçukta
*18.30 saat on sekiz otuz (saat altı buçuk) в 18.30 saat on sekiz otuzda (saat altı buçukta)

Ровно 10.00 Tam saat on. Ровно в 10.00 Tam saat onda.
Ровно 14.00 Tam saat iki. Ровно в 14.00 Tam saat ikide.

Утром в 9.00 Sabah saat 9’da


Вечером в 9.00 Akşam saat 9’da
Ночью в 2.30 Gece saat iki buçukta
В это время Bu saatte

Замечание о часах и половинах…


Так же как и в русском языке время 18.00 вы можете говорить и как 18, и как 6.
На практике обычно «в 8.00» говорят sabah saat sekizde, a «в 20.00» – akşam saat sekizde.
Когда вы говорите время с половиной часа, то с числительными до 12 обычно используют
слово buçuk, а после 12 используют слово otuz, имея в виду 30 минут.

05.30 – saat beş buçuk, 05.30’da – sabah saat beş buçukta;


10.30 – saat on buçuk, 10.30’da – sabah saat on buçukta;
13.30 – saat bir buçuk / saat on üç otuz, 13.30’da – saat bir buçukta / saat on üç otuzda;
20.30 – akşam sekiz buçuk / saat yirmi otuz, 20.30’da – akşam sekiz buçukta / saat yirmi otuzda.

1. Переведите с турецкого на русский и дайте полные ответы (в скобках):


1. Şimdi saat kaç? (10.30) ________________________________________________________
2. Film saat kaçta başlıyor? (в 21.00) ________________________________________________________
3. Film saat kaçta bitiyor? (в 23.30) ________________________________________________________
4. Maç saat kaçta başlıyor? (в 18.00) ________________________________________________________
5. Maç saat kaçta bitiyor? (в 20.30) ________________________________________________________
6. Market saat kaçta açılıyor? (в 8.00) ________________________________________________________
7. Marketler saat kaçta kapanıyor? (в 22.00) ________________________________________________________

117
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

8. İşe saat kaçta başlıyorsun? (в 8.30) ________________________________________________________


9. İşin saat kaçta bitiyor? (в 17.30) ________________________________________________________
10. Kahvaltı kaçta başlıyor? (в 9.00) ________________________________________________________
11. Kahvaltı kaçta bitiyor? (в 11.30) ________________________________________________________
12. Dersimiz saat kaçta başlıyor? (в 12.00) ________________________________________________________
13. Dersimiz saat kaçta bitiyor? (в 13.30) ________________________________________________________
14. Sabah saat kaçta kalkıyorsun? (в 6.30) ________________________________________________________
15. Gece saat kaçta yatıyorsun? (в 1.00) ________________________________________________________
16. Müdür bey saat kaçta işe geliyor? (в 8.30) ________________________________________________________
17. İftar* saat kaçta? (в 21.00) ________________________________________________________
18. Saat kaçta randevun (прием) var? (в 14.00) ________________________________________________________

*Несколько мусульманских терминов:


İftar (разговение) – вечерний прием пищи во время месяца Рамадана.
Ramazan (Рамадан) – месяц обязательного для мусульман поста. В течение месяца Рамадан
мусульмане в дневное время отказываются от приёма пищи, питья, курения и интимной
близости. Длительность месяца составляет 29 или 30 дней. Пост начинается с началом рассвета
(после утреннего азана) и заканчивается после захода солнца (после вечернего азана).
Ezan (Аза́н, араб. ‫ناذأ‬‎— объявление, приглашение) – призыв к обязательной молитве.

Транспорт:
kalkış / varış отбытие / прибытие транспорта
Hareket etmek отправляться (дословно: делать движение)
Durağa gelmek приезжать на остановку
Varmak прибывать (если говорится о месте, где собеседник не находится)
Gelmek приезжать (если говорится о месте, где находится собеседник)
Kalkmak отправляться / взлетать (о самолете)
İnmek садиться, прилетать (о самолете)

2. Переведите вопросы на русский язык и дайте полный ответ.


1. Otobüs saat kaçta kalkıyor? (14.00) ________________________________________________________
2. Otobüs saat kaçta durağa geliyor? (19.00) ________________________________________________________
3. Tren saat kaçta hareket ediyor? (9.30) ________________________________________________________
4. Tren saat kaçta varıyor? (16.30) ________________________________________________________
5. Uçak saat kaçta kalkıyor? (22.00) ________________________________________________________
6. Uçak saat kaçta iniyor? (02.30) ________________________________________________________

3. Переведите с русского на турецкий (числительные напишите словами):


1. Который час? Сейчас 15.30. _______________________________________________________
2. Во сколько мы выходим из дома? _______________________________________________________
3. Во сколько начинается фильм? _______________________________________________________
4. Во сколько уходит поезд? _______________________________________________________
5. Во сколько ты ложишься спать? _______________________________________________________
6. Во сколько они приезжают? _______________________________________________________
7. Во сколько твой автобус? _______________________________________________________
8. Во сколько вы обычно встаете? _______________________________________________________
9. Во сколько вылетает самолет? _______________________________________________________
10. Во сколько ты начинаешь работать? _______________________________________________________
11. Во сколько просыпается твой ребенок? _______________________________________________________
12. Во сколько заканчиваются ваши уроки?_______________________________________________________
13. Во сколько у вас урок? _______________________________________________________

118
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

14. Во сколько у нас завтрак? _______________________________________________________


15. Во сколько у тебя встреча? (randevu) _______________________________________________________
16. Во сколько у вас заканчивается работа? _______________________________________________________
17. Во сколько заканчивается собрание? _______________________________________________________

4. Прослушайте аудио 76-1, аудио 76-2, аудио 76-3 и аудио 76-4,. Запишите услышанное.
Переведите предложения на русский язык.

119
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 76-1. (x2)
1. Saat kaçta kalkıyorsun? Во сколько ты встаешь?
2. Genellikle saat 7’de kalkıyorum. Обычно я встаю в 7.
3. Saat kaçta yatıyorsun? Во сколько ты ложишься?
4. Her gün saat 23’te yatıyorum. Я ложусь каждый день в 23.00
5. Şu an saat kaç? Который сейчас час?
6. Şu an saat 5. Сейчас 5 часов.
7. Saat 6’da ne yapıyorsun? Что ты делаешь в 6 часов?
8. Saat 6’da işten çıkıyorum. В 6 часов я выхожу с работы.
9. Saat kaçta buluşuyorsunuz? Во сколько вы встречаетесь?
10. Saat 2’de buluşuyoruz. Мы встречаемся в 2.
11. Misafirler saat kaçta geliyor? Во сколько приходят гости?
12. Misafirler saat 8’de geliyor. Гости приходят в 8.

Audio 76-2. (x2)


13. Dersiniz saat kaçta? Во сколько ваш урок?
14. Dersim saat 10’da. Мой урок в 10.
15. Dersin saat kaçta bitiyor? Во сколько заканчивается твой урок?
16. Dersim saat 2’de bitiyor. Мой урок заканчивается в 2.
17. Otobüs saat kaçta geliyor? Во сколько приезжает автобус?
18. Otobüs saat 9.30’ta geliyor. Автобус приезжает в 9.30.
19. Uçak saat 5’te mi iniyor? Самолет прилетает в 5?
20. Hayır, uçak saat 6’da iniyor. Нет, самолет прилетает в 6.
21. Bu market saat kaçta açılıyor? Во сколько открывается этот магазин?
22. Bu market saat 9’da açılıyor. Этот магазин открывается в 9.
23. Mağazalar saat kaçta kapanıyor? Во сколько закрываются магазины?
24. Mağazalar saat 22’de kapanıyor. Магазины закрываются в 22.00
25. Saat kaçta işe başlıyorsun? Во сколько ты начинаешь работу?
26. İşe saat 8’de başlıyorum. Я начинаю работу в 8.
27. İşin saat kaçta bitiyor? Во сколько заканчивается твоя работа?
28. İşim saat 6’da bitiyor. Моя работа заканчивается в 6.

Audio 76-3. (x2)


29. Müşteri saat 3’te mi 4’te mi geliyor? Клиент приходит в 3 или 4?
30. Sanırım müşteri saat 4’te geliyor. Полагаю, клиент приходит в 4.
31. Randevunuz saat kaçta? Во сколько ваша встреча?
32. Randevum tam saat 12’de. Моя встреча ровно в 12.
33. Bu saatte ne yapıyorsun? Что ты делаешь в это время?
34. Bu saatte geziyorum. Я это время я гуляю.
35. Saat 13’te ne yapıyorsun? Что ты делаешь в 13.00?
36. Saat 13’te dersim var. В 13.00 у меня урок.
37. Ne zaman geliyorsun? Когда ты приходишь?
38. Beş dakikaya oradayım. Через пять минут я буду там (у тебя).
39. Uçak saat kaçta kalkıyor? Во сколько взлетает самолет?
40. Uçak tam saat 7’de kalkıyor. Самолет взлетает в 7.
41. Tren saat 18’de hareket etmiyor mu? Поезд отправляется не в 18.00?
42. Evet, o saat 17.30’da hareket ediyor. Да, он уходит в 17.30.
43. Film saat 9’da mı başlıyor? Фильм начинается в 9?
44. Evet, doğru. Film tam saat 9’da başlıyor. Да, правильно. Фильм начинается ровно в 9.
45. Maç saat onda değil mi? Матч не в 10?
46. Bilmiyorum. Bu maça gitmiyorum. Я не знаю. Я не иду на этот матч.
47. Bu program saat 11’de mi başlıyor? Эта программа начинается в 11?
48. Hayır, bu program saat 11’de başlamıyor. Нет, эта программа начинается на в 11.

Audio 76-4. (x2)


49. Ahmet saat kaçta uyanıyor? Ахмет во сколько просыпается?
50. Ahmet çok erken uyanıyor. Ахмет просыпается очень рано.
51. Saat 6’da mı, 7’de mi uyanıyor? Он просыпается в 6 или в 7?
52. Saat 7’de uyanıyor. Он просыпается в 7.
53. Çocuğun saat kaçta uyanıyor? Во сколько засыпает твой ребенок?

120
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

54. Çocuğum çok geç uyuyor. Мой ребенок засыпает очень поздно.
55. Kaç dakikada giyiniyorsun? За сколько минут ты одеваешься?
56. Genellikle 20 dakikada giyiniyorum. Обычно я одеваюсь за 20 минут.
57. Acelemiz var. Saat 18’de konser başlıyor. Мы торопимся. В 18 начинается концерт.
58. Saat 18’de mi? Hemen giyiniyorum! В 18? Я сейчас же одеваюсь!
59. Doktor bey saat kaçta işe başlıyor? Во сколько начинает работать врач?
60. Doktor bey her gün saat 10’da işe başlıyor. Врач начинает работать в 10.
61. Saat çok geç. Neden uyumuyorsun? Уже поздно. Почему ты не спишь?
62. Bu saatte uyumuyorum çünkü Türkçe çalışıyorum. В это время я не сплю, потому что занимаюсь турецким.
63. Bu saatte yemek yemek hiç faydalı değil. Есть в такое время – совсем не полезно.
64. Sabah saat 8’de spora başlıyoruz. Утром в 8 мы начинаем заниматься спортом.

Ответы на задания.
Упр.1
1. Şimdi saat on buçuk. 10. Kahvaltı saat dokuzda başlıyor.
2. Film saat yirmi birde başlıyor. 11. Kahvaltı saat on bir buçukta bitiyor.
3. Film saat yirmi üç otuzda bitiyor. 12. Dersimiz saat on ikide başlıyor.
4. Maç saat on sekizde başlıyor 13. Dersimiz saat on üç buçukta bitiyor.
5. Maç saat yirmi otuzda bitiyor. 14. Sabah saat altı buçukta kalkıyorum.
6. Market saat sekizde açılıyor. 15. Gece saat birde yatıyorum?
7. Marketler saat yirmi ikide kapanıyor. 16. Müdür bey saat sekiz buçukta işe geliyor.
8. İşe saat sekiz buçukta başlıyorum. 17. İftar saat yirmi birde?
9. İşim saat on yedi otuzda bitiyor. 18. Saat on dörtte randevum var.

Упр.2
1. Otobüs saat on dörtte kalkıyor. 4. Tren saat on altı otuzda varıyor.
2. Otobüs saat on dokuzda durağa geliyor. 5. Uçak saat yirmi ikide kalkıyor.
3. Tren saat dokuz buçukta hareket ediyor. 6. Uçak saat iki buçukta iniyor.

Упр.3
1. Şu an saat kaç? Şu an saat on beş buçuk. 10. İşe saat kaçta başlıyorsun?
2. Evden saat kaçta çıkıyoruz? 11. Çocuğun saat kaçta uyanıyor?
3. Film saat kaçta başlıyor? 12. Dersiniz saat kaçta bitiyor?
4. Tren saat kaçta hareket ediyor? 13. Dersiniz saat kaçta?
5. Saat kaçta yatıyorsun? 14. Kahvaltımız saat kaçta?
6. Onlar saat kaçta geliyorlar? 15. Randevun saat kaçta?
7. Otobüsün saat kaçta? 16. İşiniz saat kaçta bitiyor?
8. Genellikle saat kaçta kalkıyorsunuz? 17. Toplantı saat kaçta bitiyor?
9. Uçak saat kaçta kalkıyor?

121
Okuma. Uçak saat kaçta?
1. Прочитайте и переведите диалог на русский язык.

Murat Merhaba!
Görevli Merhaba, hoş geldiniz!
Murat Hoş bulduk. Hemen İzmir’e gitmek istiyorum. Bilet var mı?
Görevli Şanslısınız, bilet var.
Murat Peki saat kaçta kalkıyor?
Görevli 11.30’ta ve 23’te kalkıyor.
Murat Şimdi saat kaç?
Görevli Saat 9.30.
Murat Anladım. 11.30’ta tek kişilik bilet istiyorum.
Görevli Buyurun, biletiniz.
Murat Yolculuk kaç saat sürüyor?
Görevli Yaklaşık bir buçuk saat sürüyor. Uçak 13’te İzmir’e ulaşıyor.
Murat Teşekkür ederim.
Görevli İyi yolculuklar!

2. Переведите вопросы с русского на турецкий и дайте на них ответы по тексту.


1. Куда хочет поехать Мурат? ______________________________________________________________
2. Мурат хочет купить билет? ______________________________________________________________
3. Во сколько улетает самолет? ______________________________________________________________
4. Сколько длится путешествие? ______________________________________________________________
5. Который сейчас час? ______________________________________________________________
6. Во сколько прилетает самолет? _____________________________________________________________
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Televizyonda ne var?

Словарь
aksiyon filmi фильм в стиле экшн, боевик hakkında о, про
belgesel документальная передача hayvan животное
çizgi film мультфильм kim kiminle кто с кем
dizi сериал magazin programı передача про знаменитостей

1. Прочитайте текст и переведите его на русский язык (аудио 77).


Ben Ahmet, 15 yaşındayım. Ben öğrenciyim. Bugün okul yok, ders
yok, ödev yok. Ben şu anda evdeyim. Bugün televizyon izlemek
istiyorum. Acaba televizyonda ne var?

Saat 8’de bir çizgi film var. Yeni bir çizgi film. Saat 9’da bir
belgesel var. Hayvanlar hakkında. Saat 10’da haberler var. Galiba
iyi haberler yok. Saat 10.30’ta bir konser başlıyor. Klasik müzik
konseri. Saat 11.30’ta konser bitiyor ve bir Türk filmi başlıyor.
Eski bir Türk filmi. Saat 13’te yine
haberler var. Saat 13.30’ta bir basketbol maçı başlıyor.

Saat 14.30’ta başka bir kanalda yabancı bir film var. Bir aksiyon
filmi. Saat 16’da bir magazin programı var. Şarkıcılar, aktörler...
Kim kiminle, nerede, ne yapıyor... Çok ilginç. Saat 17’de başka bir
yabancı film var. Ama bu film bir romantik komedi. Saat 18.30’ta
bir dizi var. Türk dizisi. Fena bir dizi değil.

Bugün televizyonda çok program var.

2. Peki, ya sen bugün ne izlemek istiyorsun? Anlat lütfen.


(Ну а ты сегодня что хочешь посмотреть, расскажи, пожалуйста.)
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________

3. Прослушайте аудио 78. Запишите вопросы диктора и дайте на них ответы по тексту.
1. ____________________________________________ ______________________________________________________
2. ____________________________________________ ______________________________________________________
3. ____________________________________________ ______________________________________________________
4. ____________________________________________ ______________________________________________________
5. ____________________________________________ ______________________________________________________
6. ____________________________________________ ______________________________________________________
7. ____________________________________________ ______________________________________________________
8. ____________________________________________ ______________________________________________________
9. ____________________________________________ ______________________________________________________
10. ____________________________________________ ______________________________________________________
11. ____________________________________________ ______________________________________________________
12. ____________________________________________ ______________________________________________________

123
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

4. Перечитайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Я сейчас дома. ______________________________________________________
2. В 13.00 снова новости. ______________________________________________________
3. Это неплохой сериал. ______________________________________________________
4. Это старый турецкий фильм. ______________________________________________________
5. В 10.30 начинается концерт. ______________________________________________________
6. В 11.30 концерт заканчивается. ______________________________________________________
7. Интересно, что по телевизору? ______________________________________________________
8. Сегодня я хочу посмотреть телевизор. ______________________________________________________
9. В 8 часов есть мультик. Он о животных. ______________________________________________________
10. На другом канале иностранный фильм. ______________________________________________________

124
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 77. Okuma. Televizyonda ne var? Что по телевизору?
Ben Ahmet, 15 yaşındayım. Ben öğrenciyim. Я Ахмет. Мне 15 лет. Я ученик.
Bugün okul yok, ders yok, ödev yok. Сегодня нет школы, нет уроков, нет домашнего задания.
Ben şu anda evdeyim. Bugün televizyon izlemek istiyorum. Я сейчас дома. Сегодня я хочу посмотреть телевизор.
Acaba televizyonda ne var? Интересно, что есть по телевизору?
Saat 8’de bir çizgi film var. Yeni bir çizgi film. В 8 есть мультфильм. Новый мультфильм.
Saat 9’da bir belgesel var. Hayvanlar hakkında. В 9 есть документальный фильм. О животных.
Saat 10’da haberler var. Galiba iyi haberler yok. В 10 новости. Вероятно хороших новостей нет.
Saat 10.30’ta bir konser başlıyor. Klasik müzik konseri. В 10.30 начинается концерт. Концерт классической
музыки.
Saat 11.30’da konser bitiyor ve bir Türk filmi başlıyor. Eski bir В 11.30 концерт заканчивается и начинается турецкий
Türk filmi. фильм. Старый турецкий фильм.
Saat 13’te yine haberler var. В 13 снова новости.
Saat 13.30’da bir basketbol maçı başlıyor. В 13.30 начинается баскетбольный матч.
Saat 14.30’da başka bir kanalda yabancı bir film var. В 14.30 на другом канали иностранный фильм.
Bir aksiyon filmi. Боевик.
Saat 16’da bir magazin programı var. Şarkıcılar, aktörler... В 16 программа про знаменитостей. Певцы, актеры…
Kim kiminle, nerede, ne yapıyor... Çok ilginç. Кто с кем, где, что делает… Очень интересно.
Saat 17’de başka bir yabancı film var. В 17 другой иностранный фильм.
Ama bu film bir romantik komedi. Но этот фильм – мелодрама.
Saat 18.30’da bir dizi var. Türk dizisi. Fena bir dizi değil. В 18.30 сериал. Турецкий сериал. Неплохой сериал.
Bugün televizyonda çok program var. Сегодня по телевизору много передач.
Peki, ya sen ne izlemek istiyorsun? Anlat lütfen. Ну и ты, что ты любишь смотреть? Расскажи, пожалуйста.

Audio 78. (x2)


1. Ahmet kaç yaşında? 7. Ahmet şu an nerede? Evde mi? Okulda mı?
2. Bugün onun dersi var mı yok mu? 8. Sabah hangi programlar var?
3. Ahmet bugün ne yapmak istiyor? 9. Bugün haberler var mı? Saat kaçta?
4. Saat onda televizyonda ne var? 10. Saat kaçta konser bitiyor?
5. Bugün televizyonda yabancı film var mı? 11. Basketbol maçı saat kaçta başlıyor?
6. Dizi saat kaçta? 12. Magazin programı saat 11’de mi?

125
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Bir gün.


1. Прослушайте несколько раз текст (аудио 79). Постарайтесь понять рассказ, не подглядывая в
текст (закройте текст, а то когда текст перед глазами так и хочется посмотреть).

2. Давайте посмотрим, что вы поняли из текста. Постарайтесь ответить на вопросы, не


подглядывая в текст:
1. Tatyana saat kaçta kalkıyor? ____________________________________________________
2. Tatyana neden kalkıyor? ____________________________________________________
3. Tatyana sabah kahvaltı yapmıyor mu? ____________________________________________________
4. Tatyana saat sekizde nereye geliyor? ____________________________________________________
5. Tatyana hastanede mi, ofiste mi çalışıyor? ____________________________________________________
6. Tatyana öğlen kafede ne yapıyor? ____________________________________________________
7. Tatyana saat ikide ne yapıyor? ____________________________________________________
8. Onun işi saat kaçta bitiyor? ____________________________________________________
9. Tatyana akşam nereye gidiyor? ____________________________________________________
10. Tatyana hangi dili ögreniyor? İngilizce mi? ____________________________________________________
11. Tatyana genellikle saat kaçta yatıyor? ____________________________________________________

3. Прочитайте текст и переведите его на русский язык

Ben Tatyana. Her sabah saat yedi buçukta kalkıyorum.


Kalkmak istemiyorum ama işim var. Duş alıyorum, kahvaltı
yapıyorum ve evden çıkıyorum. Saat sekizde ofise
geliyorum ve işe başlıyorum.

Öğlen saat birde ben bahçeye çıkıyorum, yirmi dakika


dolaşıyorum. Sonra bir kafede oturuyorum, yemek yiyorum,
internetten haber okuyorum, İnstagram’da resimlere
bakıyorum, arkadaşlarıma mesaj atıyorum. Saat ikide tekrar
işe dönüyorum.

İşim saat beş buçukta bitiyor. Ben eve dönüyorum, yemek


yiyorum. Saat altıda merkeze gidiyorum. Ben ve arkadaşım
bir kafede buluşuyoruz, çay içiyoruz ve sohbet ediyoruz.

Ben Türkçe öğreniyorum. Haftada 2 defa saat yedide Türkçe kursum var. Türkçe dersim saat sekizde
bitiyor. Ben durağa gidiyorum, otobüse biniyorum ve eve gidiyorum. Genellikle saat onda yatıyorum,
yani erken uyuyorum.

4. Переведите с русского на турецкий вопросы по тексту.


1. Во сколько ты каждое утро встаешь? _______________________________________________
2. Куда ты приходишь в 8 часов? _______________________________________________
3. Во сколько ты выходишь в парк? _______________________________________________
4. Ты в парке гуляешь или сидишь? _______________________________________________
5. В кафе ты пьешь чай или ешь? _______________________________________________
6. Во сколько ты возвращаешься на работу? _______________________________________________
7. Твоя работа заканчивается в 5.30? _______________________________________________
8. Ты учишь турецкий? _______________________________________________
9. Сколько раз в неделю у тебя курсы турецкого? _______________________________________________
10. Во сколько заканчиваются твои уроки? _______________________________________________
11. Обычно ты ложишься в 9 или в 10 часов? _______________________________________________

126
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. По аналогии сделайте рассказ о том, как прошел ваш день (не обязательно рассказывать как
есть, можно придумать). Обязательно указывайте, в какое время вы все делаете.
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________

Аудио задания.
Audio 79. Okuma. Bir gün. Один день.
Ben Tatyana. Her sabah saat yedi buçukta kalkıyorum. Я Татьяна. Каждое утро я встаю в 7.30.
Kalkmak istemiyorum ama işim var. Я не хочу вставать, но у меня есть дела / у меня работа.
Duş alıyorum, kahvaltı yapıyorum ve evden çıkıyorum. Я принимаю душ, завтракаю и выхожу из дома.
Saat sekizde ofise geliyorum ve işe başlıyorum. В 8 я приезжаю в офис и приступаю к работе.
Öğlen saat birde ben bahçeye çıkıyorum, yirmi dakika Днем в 13.00 выхожу в сад, 10 минут прогуливаюсь
dolaşıyorum. (брожу туда-сюда).
Sonra bir kafede oturuyorum, yemek yiyorum, internetten haber Потом сиду в кафе, ем, читаю в интернете новости,
okuyorum, İnstagram’da resimlere bakıyorum, arkadaşlarıma смотрю в Инстаграме фото, пишу сообщения друзьям
mesaj atıyorum. (сбрасываю сообщения).
Saat ikide tekrar işe dönüyorum. В 14 снова возвращаюсь на работу.
İşim saat beş buçukta bitiyor. Работа заканчивается в 5.30
Ben eve dönüyorum, yemek yiyorum. Я возвращаюсь домой, ем.
Saat altıda merkeze gidiyorum. В 6 еду в центр.
Ben ve arkadaşım bir kafede buluşuyoruz, çay içiyoruz ve sohbet Я и мои друзья встречаемся в кафе, пьем чай и общаемся.
ediyoruz.
Ben Türkçe öğreniyorum. Я учу турецкий.
Haftada 2 defa saat yedide Türkçe kursum var. 2 раза в неделю в 7 часов у меня курсы турецкого.
Türkçe dersim saat sekizde bitiyor. Мои уроки турецкого заканчиваются в 8.
Ben durağa gidiyorum, otobüse biniyorum ve eve gidiyorum. Я иду на остановку, сажусь в автобус и еду домой.
Genellikle saat onda yatıyorum, yani erken uyuyorum. Обычно в 10 часов я ложусь спать, т.е. я засыпаю рано.

127
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

128
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 25. Önce ve sonra


önce – сначала, раньше, назад
sónra – потом, позже, через (говорится в нос, похоже на [soora])

Önce sen, sonra biz. Cначала ты, потом мы.


Önce duş, sonra yemek. Cначала душ, потом еда.
Önce para, sonra sandalyeler. Cначала деньги, потом стулья.

1 gün önce 1 день назад, днем ранее


2 gün sonra через 2 дня
1 saat önce час назад
2 saat sonra спустя 2 часа, через 2 часа
Birkaç gün önce несколько дней назад
Birkaç hafta sonra через несколько недель

1. Переведите предложения на русский язык (аудио 80):


1. Önce oku, sonra yaz. __________________________________________________
2. Annen iki gün sonra geliyor. __________________________________________________
3. Önce pazara sonra sinemaya git. __________________________________________________
4. Önce okula git. Sonra parka git. __________________________________________________
5. Bir hafta sonra tatile gidiyoruz. __________________________________________________
6. Önce duş alıyorum, sonra kahvaltı yapıyorum. __________________________________________________
7. Birkaç gün sonra yeni bir işe başlıyorum. __________________________________________________
8. Önce sekreter, sonra müdür geliyor. __________________________________________________
9. Önce hastaya bakıyor, sonra reçete yazıyor. __________________________________________________
10. Önce bir sigara içiyorum, sonra çıkıyorum. __________________________________________________
11. Önce çay içiyorum, sonra peynir ekmek yiyorum. __________________________________________________

2. Переведите с русского на турецкий:


1. Сначала послушай. __________________________________________________
2. Сначала я, потом ты. __________________________________________________
3. Сначала подумай, потом скажи. __________________________________________________
4. Сначала успокойся, потом решай. __________________________________________________
5. Сначала посмотри, потом спрашивай. __________________________________________________
6. Сначала отдохни, потом делай уборку. __________________________________________________
7. Сначала мы идем в театр, а потом в ресторан. __________________________________________________
8. По телевизору сначала фильм, потом новости. __________________________________________________
9. Сначала мы идем за покупками, потом к врачу. __________________________________________________
10. Сначала не хочешь, потом жалеешь (pişman olmak). ______________________________________________
11. Выходите из автобуса через 2 остановки. __________________________________________________
12. Через 5 остановок мы выходим. __________________________________________________

129
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Послелоги -dan4 önce / -dan4 sonra.


В русском языке есть предлоги – это служебные слова, которые ставятся ПЕРЕД другими
словами. Пред+лог – означает «перед словом». Например: в, на, из-под, перед, за…

В турецком языке вместо предлогов


используются ПОСЛЕЛОГИ = после+лог.
Т.е. такие же слова, как и предлоги в русском
языке, но ставятся они ПОСЛЕ слова, к
которому относятся, а не перед ним.

Для того, чтобы сказать, что действие


произошло ДО или ПОСЛЕ чего-то,
используется слово в исходном падеже со
словами önce и sonra.

3. Посмотрите словосочетания с переводом в левой части страницы, а потом прочитайте


примеры предложений, находящиеся справа. Переведите предложения на русский язык.

-dan4 önce перед/до_____ Примеры предложений:

dersten önce перед уроками Dersten önce nereye gidiyorsun?


okuldan önce перед школой Okuldan önce yemek yiyorum.
yemekten önce перед едой Yemekten önce ellerini yıka.
saat ikiden önce до 14.00 Saat ikiden önce onu bekleme.
uçuştan önce перед полетом Uçuştan önce bagaj veriyoruz.
senden önce передо тобой Senden önce Ali geliyor.
bundan önce перед этим Bundan önce sorma.
tatilden bir hafta önce за неделю до отпуска Tatilden bir hafta önce heyecanlıyız.

-dan4 sonra после_____ Примеры предложений:

işten sonra после работы İşten sonra aşağıda buluşuyoruz.


duştan sonra после душа Duştan sonra yatağa gidiyorum.
öğleden sonra после обеда Öğleden sonra ona telefon et.
saat altıdan sonra после 18.00 Saat 6’dan sonra yemek yemiyorum.
Cumadan sonra после пятницы Cumadan sonra başka bir işe gidiyorum.
benden sonra после меня Benden sonra sırada kimse yok.
bundan sonra после этого, впреть Bundan sonra daha işimiz var.
tatilden iki gün sonra через 2 дня после отпуска Tatilden iki gün sonra aklıma geldi...

4. Допишите аффиксы и переведите предложения на русский язык.


1. Film___ bir saat önce bilet al. ____________________________________________________
2. Bu_____ önce ödevimi bitirmek istiyorum. ____________________________________________________
3. Yemek___ sonra çıkıyoruz. ____________________________________________________
4. O gün___ sonra ona aşığım. ____________________________________________________
5. Haziran___ önce ülkeme dönüyorum. ____________________________________________________
6. Öğle___ sonra işe gidiyorum. ____________________________________________________
7. Yarın___ sonra işlerimiz azalıyor. ____________________________________________________
8. Saat yedi___ önce misafirler geliyor. ____________________________________________________
9. Bayram___ önce alışveriş yapıyorlar. ____________________________________________________

130
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

10. Ben yemek___ sonra parkta dolaşıyorum. ____________________________________________________


11. Kızılay’___ önce Demirtepe durağı var. ____________________________________________________
12. Sınav___ yarım saat önce buluşuyoruz. ____________________________________________________
13. Konser___ sonra beraber yemeğe gidiyoruz. ____________________________________________________
14. Sabahları herkes___ önce ben geliyorum. ____________________________________________________
15. Öğrenciler ders___ sonra kafede sohbet ediyor. __________________________________________________
16. Bu saat___ sonra telefon etmeyin. ____________________________________________________
17. Bu durak____ sonra bizim durağımız. ____________________________________________________

5. Прослушайте аудио 81-1 и аудио 81-2, запишите услышанное, переведите предложения на


русский язык.

6. Задание на логику. Ниже записаны дела, которые делает


сегодня Анна, однако они указаны не по порядку. Необходимо
составить график дел, написанных у Анны в списке.

✔ Anna saat sekizde uyanıyor.


Temizlikten sonra alışverişe çıkıyor.
Anna duştan sonra kahvaltı hazırlıyor.
Türkçeden sonra arkadaşına telefon ediyor.
Saat on dörtte Anna çamaşır yıkıyor. Sonra Türkçe çalışıyor.
Haberlerden önce yemek yiyor. Haberlerden sonra yeni bir kitap okuyor.
Saat on sekizde Anna eve dönüyor. Ondan önce annesine bir hediye alıyor.
Anna saat onda yatıyor ama ondan önce yeni bir kitap okuyor.
Önce dışarı çıkıyor, durağa gidiyor, sonra saat dörtte duraktan otobüse biniyor.
Otobüsten merkezde iniyor, orada bir kütüphane var, ona uğruyor ve birkaç kitap alıyor.
Saat on birde bir dizi izliyor. Ondan sonra temizlik yapıyor. Diziden önce ise kahvaltı yapıyor.

Итак… График дел Анны:


8.00 Uyanmak ✔ 15.30 ____________________________________________
8.30 ____________________________________________ 16.00 ____________________________________________
9.30 ____________________________________________ 16.30 ____________________________________________
10.00 ____________________________________________ 17.00 ____________________________________________
11.00 ____________________________________________ 18.00 ____________________________________________
12.00 ____________________________________________ 19.00 ____________________________________________
13.00 ____________________________________________ 20.00 ____________________________________________
14.00 ____________________________________________ 21.00 ____________________________________________
14.30 ____________________________________________ 22.00 ____________________________________________
15.00 ____________________________________________

131
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 80. (ответы на упр.1)
1. Önce oku, sonra yaz. Сначала прочитай, потом напиши.
2. Önce duş alıyorum, sonra kahvaltı yapıyorum. Сначала я принимаю душ, потом завтракаю.
3. Önce sekreter, sonra müdür geliyor. Сначала приходит секретарь, потом директор.
4. Annen iki gün sonra geliyor. Мама приезжает через 2 дня.
5. Önce pazara sonra sinemaya git. Сначала на рынок сходи, а потом в кино.
6. Önce okula git. Sonra parka git. Сначала иди в школу, потом в парк.
7. Birkaç gün sonra yeni bir işe başlıyorum. Через пару дней я начну новое дело (пойду на новую работу).
8. Bir hafta sonra tatile gidiyoruz. Через неделю мы едем в отпуск.
9. Önce hastaya bakıyor, sonra reçete yazıyor. Сначала осматривает больного, потом выписывает рецепт.

Audio 81-1. (х2) (ответы на упр.5)


1. İşten sonra dinlen. Отдохни после работы.
2. Ekimden sonra uçak yok. После октября нет самолетов.
3. O yemekten önce duş alıyor. Перед едой он принимает душ.
4. Partiden sonra çok uyuyor. После вечеринки он много спит.
5. Önce markete gidiyor, sonra eve. Сначала он идет в магазин, потом домой.
6. Önce iş, sonra eğlenme. Сначала работа, потом развлечения.
7. Dersten sonra eve gidiyorum. После уроков я иду домой.
8. Öğrenciler dersten önce çay içiyor. Студенты до занятия пьют чай.
9. Filmden sonra reklamlar var. До фильмов есть реклама.
10. Dersten önce ödev yapıyorlar. Перед уроком они делают задание.
11. Kahvaltıdan sonra dışarı çıkıyorum. После завтрака я выхожу.
12. Eylülden sonra kurs yok. После сентября нет курсов.
13. Pantolondan önce gömlek giyiyor. До штанов я надеваю рубашку.
14. Ahmet benden sonra konuşuyor. Ахмет говорит после меня.

Audio 81-2. (х2) (ответы на упр.5)


15. Mayıstan önce gelmeyin, deniz soğuk. До мая не приезжайте, море холодное.
16. Sonra ne yapmak istiyorsun? Что ты потом хочешь делать?
17. Önce bilet alsın, sonra bir otel seçsin. Пусть сначала купит билет, потом выберет отель.
18. Alışverişten sonra bankaya uğruyor. После покупок она заходит в банк.
19. Sizden sonra odaya arkadaşınız girsin. После вас пусть заходит ваш друг.
20. Bundan sonra biraz uyumak istiyorum. После этого я хочу немного поспать.
21. İki gün sonra yeni işe başlıyorum. Через два дня я начинаю новую работу.
22. Yemekten sonra bir soğuk kola içiyorum. После еды я пью одну холодную колу.
23. Filmden önce mısır almak istiyorum. Перед фильмом я хочу купить кукурузу.
24. Önce soruyorsun sonra dinlemiyorsun. Сначала спрашиваешь, а потом не слушаешь.
25. Bu otobüsten sonra senin otobüsün geliyor. После этого автобуса приезжает твой автобус.
26. Öğrenciler sınavdan önce ders çalışıyor. Студенты перед экзаменами занимаются.
27. Önce yapıyorsun sonra pişman oluyorsun. Сначала делаешь, а потом жалеешь.
28. İstanbul’dan sonra İzmir’e gidiyoruz. После Стамбула мы едем в Измир.
29. İşten sonra arkadaşıma uğramak istiyorum. После работы я хочу забежать к другу.

Ответы на задания.
Упр.2
1. Önce dinle. 7. Önce tiyatroya, sonra sinemaya gidiyoruz.
2. Önce ben, sonra sen. 8. Televizyonda önce film, sonra haberler.
3. Önce düşün, sonra söyle. 9. Önce alışverişe gidiyoruz, sonra doktora.
4. Önce sakinleş (sakin ol), sonra karar ver. 10. Önce istemiyorsun, sonra pişman oluyorsun.
5. Önce bak, sonra sor. 11. 2 durak sonra otobüsten inin.
6. Önce dinlen, sonra temizlik yap. 12. 5 durak sonra otobüsten iniyoruz.

132
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Упр.3
1. Куда ты идешь перед занятиями? 9. После работы встречаемся внизу.
2. Перед школой я ем. 10. После душа я иду в кровать.
3. Помой руки перед едой. 11. После полудня позвони ей.
4. Не жди его до двух часов. 12. Я не ем после 6 часов.
5. До полета мы сдаем багаж. 13. После пятницы я иду на другую работу.
6. Перед тобой приходит Али. 14. После меня в очереди никого нет.
7. До этого не спрашивай. 15. После этого у нас есть еще работа.
8. Мы волнуемся за неделю до отпуска. 16. Через два дня после отпуска я подумал/вспомнил…

Упр.4
1. Filmden bir saat önce bilet al. Купи билет за час до фильма.
2. Bundan önce ödevimi bitirmek istiyorum. Хочу закончить задание до этого.
3. Yemekten sonra çıkıyoruz. Мы выходим после еды.
4. O günden sonra ona aşığım. После того дня я в него влюблена (я в нее влюблен).
5. Hazirandan önce ülkeme dönüyorum. До июня я возвращаюсь в свою страну.
6. Öğleden sonra işe gidiyorum. После полудня я иду на работу.
7. Yarından sonra işlerimiz azalıyor. После завтрашнего дня у нас становится меньше дел.
8. Saat yediden önce misafirler geliyor. До семи часов приходят гости.
9. Bayramdan önce alışveriş yapıyorlar. Они делают покупки перед праздниками.
10. Ben yemekten sonra parkta dolaşıyorum. После еды я гуляю в парке.
11. Kızılay’dan önce Demirtepe durağı var. До остановки Кызылай есть остановка Демиртепе.
12. Sınavdan yarım saat önce buluşuyoruz. Мы встречаемся за полчаса до экзамена.
13. Konserden sonra beraber yemeğe gidiyoruz. После концерта мы вместе идем поесть.
14. Sabahları herkesten önce ben geliyorum. Утром я прихожу перед всеми. (до того, как приходят все)
15. Öğrenciler dersten sonra kafede sohbet ediyor. Студенты после урока общаются в кафе.
16. Bu saatten sonra telefon etmeyin. Не звоните после этого времени (после этого часа).
17. Bu duraktan sonra bizim durağımız. После этой остановки наша остановка.

Упр.5
1. Куда ты идешь до уроков? 9. После работы встретимся внизу.
2. Перед школой я ем. 10. После душа я иду спать.
3. Помой руки перед едой. 11. Позвони ему после обеда.
4. Не жди его до двух часов. 12. После 6 часов я не ем.
5. Перед полетом мы сдаем багаж. 13. После пятницы я иду на другую работу.
6. Перед тобой приходит Али. 14. После меня в очереди никого нет.
7. После этого не спрашивай. 15. После этого у нас еще есть дела.
8. За неделю до отпуска мы взволнованы. 16. Через 2 дня после отпуска я вспомнил/подумал…

Упр.6
8.00 Uyanmak 15.30 Dışarı çıkmak, durağa gitmek
8.30 Duş yapmak 16.00 Duraktan otobüse binmek
9.30 Kahvaltı hazırlamak 16.30 Merkezde kütüphaneye uğramak,
10.00 Kahvaltı yapmak birkaç kitap almak
11.00 Bir dizi seyretmek 17.00 Anneme bir hediye almak
12.00 Temizlik yapmak 18.00 Eve dönmek
13.00 Alışveriş yapmak 19.00 Yemek yemek
14.00 Çamaşır yıkamak 20.00 Haberler izlemek
14.30 Türkçe çalışmak 21.00 Yeni bir kitap okumak
15.00 Anneme telefon etmek 22.00 Yatmak

133
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Словарь ко всем текстам данного раздела.


bal мед sevmek любить
beraber вместе sucuk суджук (турецкая колбаса)
bir yerde где-нибудь/где-то sütlü kahve кофе с молоком
dergi журнал şirket фирма
dilim кусок tane штука
Elif için для Элиф temizlik yapmak делать уборку
ev hanımı домохозяйка teneffüs перемена
genellikle обычно tereyağı сливочное масло
gezmek гулять yaklaşık примерно
hazırlamak готовить yıkanmak мыться
kalabalık многолюдный yürümek ходить пешком
oluyor бывает, становится zor сложно, трудно
peynir сыр Türk Telecom турецкая компания сотовой связи
pişirmek готовить TÖMER центр обучения иностранцев
reçel варенье турецкому языку и культуре

Okuma. Duygu’nun bir günü.


1. Прочитайте текст и переведите его на русский язык (аудио 82).
Duygu her sabah kahvaltıdan sonra otobüse biniyor ve şirkete gidiyor. İşten sonra kursa gidiyor.
Kursta İngilizce öğreniyor. Dersten önce kafeteryada o ve arkadaşları sohbet ediyor. Akşamları eve
yorgun geliyor. Yemekten önce biraz televizyon seyrediyor. Sonra da kitap okuyor ve uyuyor.

Okuma. Elif Öğretmen.


2. Прочитайте текст и переведите его на русский язык.

Elif Kadıköy’de oturuyor. O TÖMER’de öğretmen. Her sabah


erken kalkıyor, kahvaltıdan önce duş alıyor, sonra giyiniyor
ve evden çıkıyor.

Elif her gün vapura biniyor ve Kadıköy’den Şişli’ye gidiyor.


Bu Elif için çok zor, çünkü Kadıköy Şişli’ye çok uzak ve
sabahları hava soğuk oluyor.

TÖMER’de her gün ders var. Dersler saat dokuzda başlıyor.


Öğrenciler Elif’i çok seviyorlar. Çünkü Elif iyi bir öğretmen.
Elif teneffüslerde genellikle kafeteryaya gidiyor ve sütlü
kahve içiyor. Ders saat birde bitiyor.

Okuldan sonra Elif Şişli’den Taksim’e yürüyor. Taksim’de biraz alışveriş yapıyor. Genellikle kitap,
dergi alıyor. Sonra bir yerde oturuyor, kahve veya çay içiyor. Taksim çok kalabalık. Caddede insanlar
yürüyor. Burada arabalar yok. Burası güzel bir yer. Elif Taksim’de mutlu oluyor.

Bugün Elif Taksim’e gitmiyor, çünkü biraz hasta. TÖMER’den sonra eve gidiyor. Evde duş alıyor sonra
uyuyor.

3. Прослушайте текст (аудио 83) несколько раз. Переведите вопросы и дайте на них ответы по
тексту.
1. Чем занимается Элиф? (профессия) _______________________________________________
2. Элиф встает рано или поздно? _______________________________________________
3. Что делает Элиф до завтрака? _______________________________________________
4. После завтрака Элиф смотрит телевизор? _______________________________________________

134
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Далеко ли от Кадыкей до Шишли? _______________________________________________


6. Где работает Элиф? _______________________________________________
7. Элиф хороший преподаватель? _______________________________________________
8. Куда Элиф ходит на переменах? _______________________________________________
9. Во сколько заканчиваются уроки? _______________________________________________
10. Куда идет Элиф после школы? _______________________________________________
11. Что обычно покупает Элиф в Кадыкей? _______________________________________________
12. Таксим очень многолюдный? _______________________________________________
13. Чего нет в районе Таксим? _______________________________________________
14. Почему Элиф сегодня не идет на Таксим? _______________________________________________
15. Что сегодня вечером Элиф делает после душа? _______________________________________________

Okuma. Canan’ın bir günü.


4. Прослушайте аудио 84 и ответьте на вопросы по тексту:
1. Canan nerede oturuyor? __________________________________________________
2. Canan saat kaçta kalkıyor? __________________________________________________
3. Canan banyoda ne yapıyor? __________________________________________________
4. Banyodan sonra Canan spor mu yapıyor? __________________________________________________
5. Canan kahvaltıda neler yiyor? __________________________________________________
6. Canan kahvaltıda su mu içiyor? __________________________________________________
7. Canan kahvaltıdan sonra ne yapıyor? __________________________________________________
8. Canan durakta kaç dakika otobüs bekliyor? __________________________________________________
9. Canan kaç dakikada Şişli’ye geliyor? __________________________________________________
10. Canan saat kaçta işe başlıyor? __________________________________________________
11. Canan işten sonra ne yapıyor? __________________________________________________
12. Canan akşam evde neler yapıyor? __________________________________________________

Okuma. Ayşegül her gün ne yapıyor?


5. Прослушайте аудио 85 несколько раз и дополните предложения недостающими словами:
1. Ayşegül ______ ________ ________________ saat altıda kalkıyor.
2. Kahvaltıdan ________duş alıyor.
3. Daha ________ evden çıkıyor ve ____ __________ gidiyor.
4. Kafede bir ________ oturuyor ve _______________ yapıyor.
5. Kahvaltıda ____________, ______________, sucuk, _____________ ve ekmek yiyor, _________ içiyor.
6. Süt ______________, çünkü _________ alerjişi var.
7. _______________ ve ________________ sevmiyor.
8. Kahvaltıdan __________ ______________ gidiyor.
9. Ofiste ___________yapıyor.
10. _____________ yemek yemiyor.
11. Akşam dolmuşa _____________.
12. _________________ genellikle televizyon ________________.
13. Ayşegül saat _____________ yatıyor.
14. ___________ ve __________ günleri çalışmıyor.

135
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Ev hanımı.
6. Прослушайте аудио 86 несколько раз, расскажите своими словами о Пынар, используя все
данные ниже слова: ev hanımı, çoçuk, sabahları, hazırlamak, beraber, çay, sonra, okul,
giyinmek, temizlik, pişirmek, alışveriş, dışarıda, sohbet etmek, ders, geç.

_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________

Okuma. Halil.
7. Прослушайте аудио 87 несколько раз. В предложениях ниже допущены ошибки. Исправьте их,
согласно прослушенному вами тексту.
1. Ben Ankara’da oturuyorum.
2. Ben restoranda garson.
3. Ben öğle kalıyorum.
4. İşim saat on sekizde başlıyorum ve geç saat iki’te bitiyor.
5. Evde anne yemek yapıyor, beraber yemek yemiyoruz.
6. Evde saat on altı çıkıyorum.
7. Otobüste biniyorum veya işe gitiyorum.
8. Pazar ve salı günü çalışmıyorum.
9. O günler parkda geziyorum, sport yapıyorum.
10. Akşamlar evde müzik dinleyorum.

136
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 82. Duygu’nun bir günü. Один день [из жизни] Дуйгу.
Duygu her sabah kahvaltıdan sonra otobüse biniyor ve şirkete Каждое утро после завтрака Дуйгу садиться в автобус и
gidiyor. İşten sonra kursa gidiyor. Kursta İngilizce öğreniyor. едет на свою фирму. После работы она идет на курсы. На
Dersten önce kafeteryada o ve arkadaşları sohbet ediyor. курсах она учит турецкий. Перед уроками она и ее друзья
Akşamları eve yorgun geliyor. Yemekten önce biraz televizyon общаются. По вечерам она приходит домой уставшая.
seyrediyor. Sonra da kitap okuyor ve uyuyor. Перед едой она немного смотрит телевизор. А потом
читает книгу и засыпает.

Audio 83. Elif öğretmen. Учительница Элиф.


Elif Kadıköy’de oturuyor. O TÖMER’de öğretmen. Her sabah Элиф живет в районе Кадыкёй. Она преподаватель в
erken kalkıyor, kahvaltıdan önce duş alıyor, sonra giyiniyor ve университете Томер. Каждое утро она рано встает, до
evden çıkıyor. завтрака принимает душ, потом одевается и выходит из
Elif her gün vapura biniyor ve Kadıköy’den Şişli’ye gidiyor. дома. Элиф каждый день садится на пароход и едет из
Bu Elif için çok zor, çünkü Kadıköy Şişli’ye çok uzak ve sabahları Кадыкея в Шишли. Это для Элиф очень сложно, потому
hava soğuk oluyor. что Кадыкей очень далеко и по утрам погода бывает
холодной.
TÖMER’de her gün ders var. Dersler saat dokuzda başlıyor. В Томере каждый день есть занятия. Занятия начинаются
Öğrenciler Elif’i çok seviyorlar. Çünkü Elif iyi bir öğretmen. Elif в 9. Студенты очень любят Элиф. Потому что Элиф очень
teneffüslerde genellikle kafeteryaya gidiyor ve sütlü kahve хороший преподаватель. Элиф на переменах обычно
içiyor. Ders saat birde bitiyor. идет в кафетерий и пет кофе с молоком. Уроки
заканчиваются в 13.00.
Okuldan sonra Elif Şişli’den Taksim’e yürüyor. Taksim’de biraz После школы Элиф идет пешком из Шишли в Таксим. В
alışveriş yapıyor. Genellikle kitap, dergi alıyor. Sonra bir yerde Таксиме она немного делает покупки. Обычно она
oturuyor, kahve veya çay içiyor. Taksim çok kalabalık. Caddede покупает книги и журналы. Потом она где-нибудь сидит,
insanlar yürüyor. Burada arabalar yok. Burası güzel bir yer. Elif пьет кофе или чай. Таксим очень многолюдный. На
Taksim’de mutlu oluyor. улицах ходит много людей. Здесь нет машин. Здесь
красиво. Элиф становится в Таксиме счастливой.
Bugün Elif Taksim’e gitmiyor, çünkü biraz hasta. TÖMER’den Сегодня Элиф не идет на Таксим, потому что она
sonra eve gidiyor. Evde duş alıyor sonra uyuyor. немного больна. После Томера она идет домой. Дома она
принимает душ и потом засыпает.

Audio 84. Canan’ın bir günü. Один день [из жизни] Джанана.
Benim adım Canan. İstanbul’da oturuyorum. Her sabah saat Меня зовут Джанан. Я живу в Стамбуле. Каждое утро я
yedide kalkıyorum. Önce banyoya gidiyorum ve yıkanıyorum. встаю в 7 часов. Сначала я иду в ванную и моюсь.
Sonra kahvaltı yapıyorum. Kahvaltıda iki dilim ekmek, beş tane Потом я завтракаю. На завтрак я ем два кусочка хлеба, 5
zeytin, bir domates, biraz peynir ve bal yiyorum. Süt içiyorum. штук оливок, один помидор, немного сыра и мед. Я пью
Kahvaltıdan sonra evden çıkıyorum. Durağa gidiyorum. молоко. После завтрака я выхожу из дома. Я иду на
Durakta yaklaşık on dakika otobüs bekliyorum. Sonra otobüs остановку. На остановке приблизительно 10 минут жду
geliyor ve ben otobüse biniyorum. автобуса. Потом приезжает автобус и я сажусь в него.
Yirmi dakikada Şişli’ye geliyorum. Şişli’de otobüsten iniyorum. За 20 минут я приезжаю в Шишли. В шишли я выхожу из
Çünkü benim işim Şişli’de. İş saat dokuzda başlıyor ve akşam автобуса. Потому что моя работа в Шишли. Моя работа
altıda bitiyor. начинается в 9 и вечером в 6 заканчивается.
Ben işimi çok seviyorum ama işte çok yoruluyorum. Я очень люблю свою работу, но на работе я очень устаю.
İşten sonra Taksim’e gidiyorum. Taksim’de biraz geziyorum, После работы я иду в Таксим. В Таксиме я немного гуляю,
kitaplara bakıyorum. Sonra eve gidiyorum. Evde yemek смотрю книги. Потом я иду домой. Дома я ем, немного
yiyorum, biraz televizyon seyrediyorum, bazen kitap okuyorum смотрю телевизор, иногда читаю книги и ложусь спать.
ve yatıyorum.

Audio 85. Okuma. Ayşegül her gün ne yapıyor? Что каждый день делает Айшегюль?
Ayşegül her gün genellikle altıda kalkıyor. Айшегюль обычно каждый день встает в 6.
Kahvaltıdan önce duş alıyor, sonra giyiniyor. Перед завтраком принимает душ, потом одевается.
Daha sonra evden çıkıyor ve bir kafeye gidiyor. Позднее она выходит из дома и идет в кафе.
Kafede bir masaya oturuyor ve kahvaltı yapıyor. В кафе она садится за столик и завтракает. На завтрак она
Kahvaltıda peynir, yumurta, sucuk, zeytin ve ekmek yiyor, çay ест сыр, яйца, суджук, маслины и хлеб, пьет чай. Она не
içiyor. Süt içmiyor, çünkü süte alerjisi var. пьет молоко, потому что на молоко у нее алергия. Она не
Reçel ve tereyağı sevmiyor. Kahvaltıdan sonra durağa gidiyor, любит варенье и сливочное масло. После завтрака она
dolmuşa biniyor ve ofise gidiyor. идет на остановку, садится в маршрутку и едет в офис.
Ofiste kahve yapıyor ve kahve içiyor. В офисе она делает кофе и пьет его.
Ayşegül Türk Telekom’da çalışıyor. Öğleyin yemek yemiyor. Айшегюль работает в компании Türk Telekom. Днем она
Akşam dolmuşa binmiyor. Eve yürüyor. не ест. Вечером она не садится в маршрутку. Она идет

137
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Saat altıda eve geliyor. Biraz bahçede oturuyor. домой пешком. В 6 она приходит домой. Она сидит
Akşamları genellikle televizyon izliyor. немного в саду. По вечерам она обычно смотрит
Bazen arkadaşları geliyor, dışarı çıkıyorlar. телевизор. Иногда к ней приходят друзья, они выходят
Ayşegül saat on birde yatıyor. Cumartesi ve pazar günleri на улицу. Айшегюль ложится в 11. По субботам и
çalışmıyor. воскресеньям она не работает.

Audio 86. Okuma. Ev hanımı. Домохозяйка


Merhaba! Ben Pınar. Ben ev hanımıyım. Benim iki çocuğum var. Здравствуйте! Я Пынар. Я домохозяйка. У меня есть 2
Sabahları çok erken kalkıyorum. Eşime ve çocuklarıma kahvaltı ребенка.По утрам я встаю очень рано. Я готовлю мужу и
hazırlıyorum. Biz beraber kahvaltı yapıyoruz. детям завтрак. Мы вместе завтракаем.
Kahvaltıda çocuklar çay içiyor, ben ve eşim kahve içiyoruz. На завтрак дети пьют чай, я и мой муж пьем кофе.
Kahvaltıdan sonra çocuklarım evden çıkıyorlar ve okula gidiyor. После завтрака дети выходят из дома и идут в школу.
Eşim de giyiniyor ve işe gidiyor. Ben temizlik yapıyorum ve А мой супруг одевается и идет на работу. Я делаю уборку
yemek pişiriyorum. Öğlen genellikle alışverişe gidiyorum. и готовлю еду. Днем я обычно иду за покупками.
Dışarda bir çay kahve içiyorum. Akşam eşim ve çocuklarım eve [Вне дома] пью чай или кофе. Вечером мой муж и дети
dönüyor. Biz yemek yiyoruz, sohbet ediyoruz. Sonra çocuklarım возвращаются домой. Мы едим, общаемся. Потом дети
ders yapıyor ve akşam erken yatıyorlar. делают уроки и вечером ложатся спать.
Ben ve eşim film izliyoruz ve geç saatte yatıyoruz. Я и мой муж смотрим фильм и поздно ложимся спать.

Audio 87. Okuma. Halil Халил.


Merhaba! Benim adım Halil. Ben Antalya’da oturuyorum. Здравствуйте! Меня зовут Халил. Я живу в Анталии.
Ben bir restoranda garsonum. Ben öğlen kalkıyorum, çünkü işim Я официант в одном ресторане. Я встаю в обед, потому
saat 17’de başlıyor ve gece saat 2’de bitiyor. что моя работа начинается в 17 и ночью в 2 часа
Evde annem yemek yapıyor, beraber yemek yiyoruz. заканчивается. Дома моя мама готовит еду, мы вместе
Evden saat 16’da çıkıyorum. Otobüse biniyorum ve işe едим. Я выхожу из дома в 16 часов. Сажусь в автобус и
gidiyorum. İşte çok yoruluyorum. еду на работу. На работе я очень устаю.
Pazartesi ve salı günleri çalışmıyorum. O günlerde parka По понедельникам и вторникам я не работаю. В эти дни я
gidiyorum, geziyorum, spor yapıyorum. Akşamları evde müzik иду в парк, гуляю, занимаюсь спортом. По вечерам я
dinliyorum. дома слушаю музыку.

Ответы на задания.
Упр.3
1. Elif ne iş yapıyor? 9. Dersler saat kaçta bitiyor?
2. Elif erken mi geç mi kalkıyor? 10. Elif okuldan sonra nereye gidiyor?
3. Elif kahvaltıdan önce ne yapıyor? 11. Elif genellikle Kadıköy’den ne alıyor?
4. Elif kahvaltıdan sonra televizyon mu izliyor? 12. Taksim çok mu kalabalık?
5. Kadıköy’den Şişli’ye uzak mı? 13. Taksim’de ne yok?
6. Elif nerede çalışıyor? 14. Elif bugün neden Taksim’e gitmiyor?
7. Elif iyi bir öğretmen mi? 15. Elif bu akşam duştan sonra ne yapıyor?
8. Elif teneffüslerde nereye gidiyor?

Упр.7 Слова с ошибками зачеркнуты, в скобках слова написаны правильно.


1. Ben Ankara’da oturuyorum. (Antalya’da)
2. Ben restoranda garson. (garsonum)
3. Ben öğle kalıyorum. (öğlen, kalkıyorum)
4. İşim saat on sekizde başlıyorum ve geç saat iki’te bitiyor. (yedide/başlıyor/gece/ikide)
5. Evde anne yemek yapıyor, beraber yemek yemiyoruz. (annem/yiyoruz)
6. Evde saat on altı çıkıyorum. (evden/altıda)
7. Otobüste biniyorum veya işe gitiyorum. (otobüse/ve/gidiyorum)
8. Pazar ve salı günü çalışmıyorum. (Pazartesi/günleri)
9. O günler parkda geziyorum, sport yapıyorum. (günlerde/parkta/spor)
10. Akşamlar evde müzik dinleyorum. (akşamları/dinliyoruz)

138
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 26. Хочу/не хочу делать (-mek istiyorum). Çünkü.


Когда надо сказать о том, что хочется сделать,
поставьте глагол в инфинитиве, а к нему добавьте слово
istiyor+аффикс сказуемости.

Внимание! Так можно говорить только тогда, когда говорится


о желании самому что-то сделать, а не чтобы кто-то что-то
сделал для вас.

Утверждение:
Ben dışarı çıkmak istiyorum. Я хочу выйти на улицу.
Sen dışarı çıkmak istiyorsun. Ты хочешь выйти на улицу.
O dışarı çıkmak istiyor. Он хочет выйти на улицу.
Biz dışarı çıkmak istiyoruz. Мы хотим выйти на улицу.
Siz dışarı çıkmak istiyorsunuz. Вы хотите выйти на улицу.
Onlar dışarı çıkmak istiyor(lar). Они хотят выйти на улицу.

Отрицание:
Ben dışarı çıkmak istemiyorum. Я не хочу выходить на улицу.
Sen dışarı çıkmak istemiyorsun. Ты не хочешь выходить на улицу.
O dışarı çıkmak istemiyor. Он не хочет выходить на улицу.
Biz dışarı çıkmak istemiyoruz. Мы не хотим выйти на улицу.
Siz dışarı çıkmak istemiyorsunuz. Вы не хотите выйти на улицу.
Onlar dışarı çıkmak istemiyor(lar). Они не хотят выйти на улицу.

1. Вставьте аффиксы и переведите на русский язык предложения.


1. Sen ne de_____ istiyor___________?
2. Kızım öğretmen ol_____ istiyor ________.
3. O doktora git_____ istemiyor___________.
4. Şimdi siz ne yap_____ istiyor___________?
5. Ben televizyon izle_____ istiyor___________.
6. Mehmet evlen_____ istemiyor___________.
7. Siz tatilde ne yap_____ istiyor___________?
8. Ben sana yardım et_____ istiyor___________.
9. Aç değilim. Yemek ye_____ istemiyor___________.
10. Pardon! Ben bir bilet al_____ istiyor___________.
11. Çok yorgunum, biraz dinlen_____ istiyor___________.
12. Bugün hava çok güzel. Dışarı çık_____ istiyor ________?
13. Çok kızgınım. Hiç kimseyle (ни с кем) görüş_____ _________________.
14. Neden hazırlanmıyorsun? Gel_____ istemiyor ________?
15. Çocuklar evde kal_____ ____________, dışarı çık_____ istiyor___________.

Çünkü – потому что.


Используется, чтобы указать на причину чего-либо.

Например:
Türkiye’ye gidiyorum, çünkü Türkçe öğrenmek istiyorum.
Я еду в Турцию, потому что хочу выучить турецкий.

139
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

2. Закончите предложения и переведите их на русский язык. Проверьте ответы по аудио 88.


1. O çok akıllı, çünkü çok oku_________________.
2. Ben tatil yapmıyorum, çünkü çalış_________________.
3. Ben futbol oynamıyorum, çünkü sev_________________.
4. Siz anlamıyorsunuz, çünkü Rusça bil_________________.
5. Onlar çok şey bilmiyor, çünkü kitap oku_________________.
6. Biz çok çalışmıyoruz, çünkü çok para iste_________________.
7. Onlar taksiye biniyorlar, çünkü otobüs gel_________________.
8. Sen kilo almıyorsun, çünkü çok az yemek ye_________________.
9. O Türkçe iyi konuşuyor, çünkü çok pratik yap_________________.
10. Sen çok yemek pişiriyorsun, çünkü bugün misafirler gel_________________.

3. Допишите предложения, используя форму «-mak istemek».


1. Spor yapıyorum çünkü ____________________________________________________________________________.
2. Çok çalışıyorum çünkü ____________________________________________________________________________.
3. Evden çıkıyorum çünkü ___________________________________________________________________________.
4. Türkçe öğreniyorum çünkü _______________________________________________________________________.
5. Para biriktiriyorum çünkü ________________________________________________________________________.
6. Markete gidiyorum çünkü _________________________________________________________________________.

4. Переведите с русского на турецкий.


1. Я хочу есть. _______________________________________________
2. Я не хочу спать. _______________________________________________
3. Я не хочу врать. _______________________________________________
4. Я не хочу вставать. _______________________________________________
5. Я не хочу ругаться. _______________________________________________
6. Я хочу тебя обнять. _______________________________________________
7. Я хочу им позвонить. _______________________________________________
8. Где ты хочешь жить? _______________________________________________
9. Я не хочу быть толстой. _______________________________________________
10. Они хотят встретиться. _______________________________________________
11. Я хочу немного погулять. _______________________________________________
12. Он не хочет быть бедным. _______________________________________________
13. Я хочу кое-что спросить. _______________________________________________
14. Я не хочу идти на вечеринку. _______________________________________________
15. Мы хотим вернуться домой. _______________________________________________
16. Я хочу выучить турецкий. _______________________________________________
17. Я не хочу смотреть комедию. _______________________________________________
18. Сегодня я не хочу работать. _______________________________________________
19. Мы хотим немного развлечься. (eğlenmek) _______________________________________________
20. Я хочу сегодня позагорать. (güneşlenmek) _______________________________________________
21. Хочешь попробовать/примерить? (denemek) _______________________________________________
22. Я хочу выздоровить. (iyileşmek) _______________________________________________
23. Я не хочу отвечать на этот вопрос. _______________________________________________
24. Куда ты хочешь пойти на выходных? _______________________________________________
25. Я делаю завтрак, потому что хочу поесть. _______________________________________________
26. Он не хочет заниматься. Он хочет отдохнуть. _______________________________________________
27. Я не хочу его уговаривать (onu ikna etmek). _______________________________________________
28. Я не разговариваю, потому что не хочу ругаться. _______________________________________________
29. Ты хочешь или не хочешь знать? _______________________________________________
30. Чем ты хочешь заняться? _______________________________________________

140
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

31. Ты хочешь или не хочешь посмотреть фильм? _______________________________________________


32. Ты хочешь выучить английский или немецкий? _______________________________________________
33. Ты хочешь потанцевать или нет? _______________________________________________
34. Куда вы хотите поехать в отпуск? _______________________________________________
35. Кому ты хочешь рассказать? _______________________________________________
36. Ты хочешь выйти из автобуса сейчас? _______________________________________________
37. Ты хочешь помочь мне? _______________________________________________
38. Ты не хочешь делать задание? _______________________________________________
39. Ты хочешь встретиться до урока? _______________________________________________
40. Ты хочешь принять душ до завтрака? _______________________________________________
41. Вы хотите выехать до 7 часов вечера? _______________________________________________
42. Вы не хотите приехать к нам после 9? _______________________________________________
43. Вы хотите пойди вместе в кафе или на выставку? _______________________________________________
44. Вы хотите поговорить или уйти? _______________________________________________
45. Твоя мама хочет погулять или отдохнуть? _______________________________________________
46. Твой брат что ли хочет стать пилотом? _______________________________________________
47. После этого ты хочешь поспать? _______________________________________________
48. До встречи ты хочешь подготовиться? _______________________________________________
49. После отпуска ты не хочешь идти на работу? _______________________________________________
50. Перед отпуском ты хочешь сделать покупки? _______________________________________________

5. Ответьте на вопросы (не обязательно правду):


1. Dersten sonra ne yapmak istiyorsun? _______________________________________________
2. Neden Türkçe öğrenmek istiyorsun? _______________________________________________
3. Boş zamanında neler yapıyorsun? _______________________________________________
4. Bu hafta sonu ne yapmak istiyorsun? _______________________________________________
5. Akşam ne yapmak istiyorsun? _______________________________________________
6. Saat kaçta evden çıkmak istiyorsun? _______________________________________________
7. Tatile gitmek istiyor musun? _______________________________________________
8. Yarın nereye gitmek istiyorsun? _______________________________________________

6. Прослушайте аудио 89, запишите услышанное и переведите предложения на русский язык.

Дополнительно. Canım … istiyor. Canım … istemiyor.


Чтобы выразить свое желание, турки часто используют фразу «моей душеньке (не)хочется…».

Например:
Canım şarkı söylemek istiyor. Мне хочется петь.
Canım çikolata istiyor. Мне хочется шоколада.
Canım dinlenmek istiyor. Мне хочется отдохнуть.
Canım dans etmek istiyor. Мне хочется танцевать.
Canım tatile gitmek istiyor. Мне хочется в отпуск.
Canım dışarı çıkmak istemiyor. Мне хочется выйти на улицу.
Canım yürümek istiyor. Мне хочется пройтись пешком.

Canın ne istiyor? Benim canım ______________________________________ istiyor.

141
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Вещь. Eşya и Şey.

Eşya – вещь, в значении «предмет как чья-либо


собственность».
Burada çok eşya var. Здесь много вещей (чьих-то).
Bu eşya senin değil. Эта вещь не твоя.
Eşyalarını unutma. Не забудь свои вещи.
Eşyalarıma dokunma. Не трогай мои вещи.
Eşyalarım nerede? Где мои вещи?
Eşyalarını topla. Собери свои вещи.

Şey – вещь, в значении «неопределенное слово,


используемое вместо названий предметов, явлений,
действий и событий».
Bu aynı şey. Это одно и то же. (Это одинаковые вещи)
Böyle şeyler söyleme. Не говори такое (такие вещи).
Böyle şeyleri düşünme. Не думай о таких вещах.
Bu tür şeyler yapma. Не делай таких вещей.
Böyle şeyler duymak istemiyorum. Не хочу такое слышать.
Bu tür şeylere alışkınım. Я привык к таким вещам.
Bu tür şeylere inanmıyorum. Я в такие вещи не верю.

Также слово şey используется в словосочетаниях:


bir şey – что-то
her şey – всё
çok şey – многое
hiçbir şey – ничего
böyle bir şey – такое (такие вещи)

142
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 88. (ответы на упр.2)
1. O çok akıllı, çünkü çok okuyor. Он очень умный, потому что много читает.
2. Ben tatil yapmıyorum, çünkü çalışıyorum. Я не еду в отпуск, потому что работаю.
3. Ben futbol oynamıyorum, çünkü sevmiyorum. Я не играю в футбол, потому что не люблю.
4. Siz anlamıyorsunuz, çünkü Rusça bilmiyorsunuz. Вы не понимаете, потому что не знаете русский язык.
5. Onlar çok şey bilmiyor, çünkü kitap okumuyor. Они многое не знают, потому что он не читает.
6. Biz çok çalışmıyoruz, çünkü çok para istemiyoruz. Мы немного работаем, потому что мы не хотим много денег.
7. Onlar taksiye biniyorlar, çünkü otobüs gelmiyor. Они садятся в такси, потому что автобус не идет.
8. Sen kilo almıyorsun, çünkü çok az yemek yiyorsun. Ты не набираешь вес, потому что очень мало ешь.
9. O Türkçe iyi konuşuyor, çünkü çok pratik yapıyor. Он хорошо говорит по-турецки, потому что много практикуется.
10. Sen çok yemek pişiriyorsun, çünkü bugün misafirler geliyor. Ты много готовишь еды, потому что сегодня приходят гости.

Audio 89. (x2) (ответы на упр.6)


1. - Ne istiyorsun? 1. - Что ты хочешь?
- Yemek yemek istiyorum. - Я хочу поесть.
2. - Zayıflamak istiyor musun? 2. - Ты хочешь похудеть?
- Zayıflamak istiyorum. - Я хочу похудеть.
3. - Gezmek istiyor musun? 3. - Хочешь погулять?
- Evet, biraz gezmek istiyorum. - Да, я хочу немного погулять.
4. - O zengin olmak istiyor mu? 4. - Он хочет быть богатым?
- Evet, o zengin olmak istiyor. - Да, он хочет быть богатым.
5. - Ne zaman gelmek istiyorsunuz? 5. - Когда ты хочешь приехать?
- Biz yarın gelmek istiyoruz. - Мы хотим приехать завтра.
6. - Nereye çıkmak istiyorlar? 6. - Куда они хотят уйти?
- Alışverişe çıkmak istiyorlar. - Они хотят выйти за покупками.
7. - Ne almak istiyorsun? 7. - Что ты хочешь купить?
- Bir hediye almak istiyorum. - Я хочу купить один подарок.
8. - Haberleri mi izlemek istiyorsun? 8. - Ты хочешь посмотреть новости?
- Hayır, ben bir film izlemek istiyorum. - Нет, хочу посмотреть фильм.
9. - Eşin nereye gitmek istemiyor? 9. - Куда не хочет ехать твой муж?
- Eşim doktora gitmek istemiyor. - Мой муж не хочет идти к врачу.
10. - Onlar konuşmak istemiyorlar mı? 10. - Они не хочет разговаривать?
- Evet, onlar telefon açmak istemiyorlar bile. - Да, они даже не хотят поднимать трубку.
11. - Nereye gitmek istiyorsun? 11. - Куда ты хочешь пойти?
- Eve gitmek istiyorum. - Я хочу пойти домой.
12. - Fransızca öğrenmek istiyor musun? 12. - Ты хочешь выучить французский язык?
- Hayır, Fransızca öğrenmek istemiyorum. - Нет, я не хочу учить французский.
13. - Sen hasta olmak istiyorsun. 13. - Ты хочешь заболеть.
- Hayır, ben hasta olmak istemiyorum. - Нет, я не хочу заболеть.
14. - Ne yapmak istiyorsun? 14. - Чем ты хочешь заниматься?
- Ben yatmak istiyorum. - Я хочу полежать / лечь.
15. - Neden anlatmak istemiyorsun? 15. - Почему ты не хочешь рассказывать/объяснять?
- Kavga etmek istemiyorum. - Я не хочу ругаться.
16. - Arkadaşın nerede yaşamak istiyor? 16. - Где хочет жить твой друг?
- Arkadaşım İstanbul’da yaşamak istiyor. - Мой друг хочет жить в Стамбуле.
17. - Dans etmek istiyor musun? 17. - Хочешь потанцевать?
- Hayır, dans etmek istemiyorum. - Нет, я не хочу танцевать.
18. - Sen ne istiyorsun? 18. - Что ты хочешь?
- Mutlu olmak istiyorum. - Я хочу быть счастливым.
19. - Buna bakmak istiyor musun? 19. - Хочешь это посмотреть?
- Hayır, buna bakmak istemiyorum. - Нет, я не хочу это смотреть.
20. - Senden özür dilemek istemiyor mu? 20. - Он не хочет у тебя попросить прощения?
- Evet, benden özür dilemek istemiyor. - Да, он не хочет просить у меня прощения.
21. - Çocuk ne yapmak istemiyor? 21. - Что не хочет делать ребенок?
- Çocuk ders çalışmak istemiyor. - Ребенок не хочет делать уроки.
22. - Baban ne yapmak istiyor? 22. - Что хочет сделать твой отец?
- Babam sana yardım etmek istiyor. - Мой отец хочет тебе помочь.
23. - O gezmek mi istiyor? 23. - Он хочет погулять?
- Hayır, dışarısı soğuk. Evden çıkmak istemiyor. - Нет, на улице холодно. Он не хочет выходить из дома.
24. - Neden oradasınız? 24. - Почему вы там?
- Yukarıya çıkmak istemiyoruz. - Мы не хотим подниматься наверх.

143
Ответы на задания.
Упр.1
1. Sen ne demek istiyorsun? Что ты хочешь сказать?
2. Kızım öğretmen olmak istiyor. Моя дочь хочет стать учителем.
3. O doktora gitmek istemiyor. Он не хочет идти к врачу.
4. Şimdi siz ne yapmak istiyorsunuz? Что вы хотите сейчас делать?
5. Ben televizyon izlemek istiyorum. Я хочу посмотреть телевизор.
6. Mehmet evlenmek istemiyor. Мехмет не хочет жениться.
7. Siz tatilde ne yapmak istiyorsunuz? Что вы хотите делать в отпуске?
8. Ben sana yardım etmek istiyorum. Я хочу тебе помочь.
9. Aç değilim. Yemek yemek istemiyorum. Я не голоден, я не хочу есть.
10. Pardon! Ben bir bilet almak istiyorum. Прошу прощения, я хочу купить один билет.
11. Çok yorgunum, biraz dinlenmek istiyorum. Я очень устал. Я хочу немного отдохнуть.
12. Bugün hava çok güzel. Dışarı çıkmak istiyor musun? Сегодня очень хорошая погода. Ты хочешь выйти на улицу?
13. Çok kızgınım. Hiç kimseyle görüşmek istemiyorum. Я очень зол. Не хочу ни с кем видеться.
14. Neden hazırlanmıyorsun? Gelmek istemiyor musun? Почему ты не собираешься? Ты не хочешь идти (с нами)?
15. Çocuklar evde kalmak istemiyor, dışarı çıkmak istiyor. Дети не хотят оставаться дома, они хотят выйти на улицу.

Упр.4
1. Ben yemek yemek istiyorum. 26. O ders çalışmak istemiyor, dinlenmek istiyor.
2. Ben uyumak istemiyorum. 27. Onu ikna etmek istemiyorum.
3. Ben yalan söylemek istemiyorum. 28. Ben konuşmuyorum çünkü kavga etmek istemiyorum.
4. Ben kalkmak istemiyorum. 29. Bilmek istiyor musun istemiyor musun?
5. Ben kavga etmek istemiyorum. 30. Ne yapmak istiyorsun?
6. Sana sarılmak istiyorum. 31. Film izlemek istiyor musun istemiyor musun?
7. Onlara telefon etmek istiyorum. 32. Sen İngilizce mi Almanca mı öğrenmek istiyorsun?
8. Nerede yaşamak istiyorsun? 33. Dans etmek istiyor musun istemiyor musun?
9. Ben şişman olmak istemiyorum. 34. Tatile nereye gitmek istiyorsunuz?
10. Onlar buluşmak istiyorlar. 35. Kime anlatmak istiyorsun?
11. Ben biraz gezmek istiyorum. 36. Şimdi mi otobüsten inmek istiyorsun?
12. O fakir olmak istemiyor. 37. Sen bana mı yardım etmek istiyorsun?
13. Ben bir şey sormak istiyorum. 38. Ödev yapmak istemiyor musun?
14. Partiye gitmek istemiyorum. 39. Dersten önce mi buluşmak istiyorsun?
15. Eve dönmek istiyoruz. 40. Kahvaltıdan önce mi duş almak istiyorsun?
16. Ben Türkçe öğrenmek istiyorum. 41. Saat 7’den önce mi çıkmak istiyorsunuz?
17. Ben komedi izlemek istemiyorum. 42. Bize saat 9’dan sonra gelmek istemiyor musunuz?
18. Bugün çalışmak istemiyorum. 43. Beraber kafeye mi sergiye mi gitmek istiyorsunuz?
19. Biz biraz eğlenmek istiyoruz. 44. Siz konuşmak mı yoksa gitmek mi istiyorsunuz?
20. Bugün güneşlenmek istiyorum. 45. Annen gezmek mi dinlenmek mi istiyor?
21. Denemek istiyor musun? 46. Kardeşin mi pilot olmak istiyor?
22. Ben iyileşmek istiyorum. 47. Bundan sonra uyumak istiyor musun?
23. Bu soruya cevap vermek istemiyorum. 48. Randevudan önce hazırlanmak mı istiyorsunuz?
24. Hafta sonu nereye gitmek istiyorsun? 49. Tatilden sonra işe gitmek istemiyor musun?
25. Ben kahvaltı hazırlıyorum çünkü yemek yemek istiyorum. 50. Tatilden önce alışveriş mi yapmak istiyorsun?
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Okuma. Her hafta sonu ne yapıyorsun?

Словарь
-a ne dersin что скажешь насчет… heyecanlı захватывающий
açık büfe kahvaltı завтрак «шведский стол» nefes almak подышать
başka sefere в другой раз sakin спокойный
boş свободный, пустой sanmak думать, полагать
deniz kenarı берег моря stres atmak сбросить стресс
fikir идея uygun подходящий
hâlâ все еще uzun zamandır уже долгое время

1. Прочитайте и переведите текст. Прослушайте аудио 90.


Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin?
Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim. Bu günlerde çok
meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum.
Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın
akşam boş musun? Seni görmek istiyorum.
Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm
ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. Ben
hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun?
Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarım ve ben maça
gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun?
Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum.
Cumartesi sabah kahvaltıya ne dersin?
Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz?
Serhat: Nazar Kafe var. Biliyor musun?
Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede?
Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık büfe kahvaltı var. Orası güzel bir yer.
Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu?
Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl?
Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu maç çok heyecanlı.
Serhat: Biliyorum, güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka
sefere.
Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz.

2. Исправьте предложения, согласно тексту. Исправленный вариант:


1. Serhat ve Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor. _______________________________________________
2. Serhat işten erken çıkıyor. _______________________________________________
3. Erdal sabah kahvaltı yapmak istemiyor. _______________________________________________
4. Serhat ve Erdal hafta sonu maçta buluşuyorlar. _______________________________________________
5. Serhat hafta sonu meşgul. _______________________________________________
6. Serhat ve Erdal salı günü buluşuyorlar. _______________________________________________
7. Serhat kalabalıktan hoşlanıyor. _______________________________________________

3. Переведите на турецкий язык вопросы.


1. Ты дома? _______________________________________________
2. Где встречаемся? _______________________________________________
3. Тебе подходит в 8.00? _______________________________________________
4. Ты все еще на работе? _______________________________________________
5. Ты хочешь тоже пойти? _______________________________________________
6. Во сколько встречаемся? ______________________________________________
7. Ты хочешь меня увидеть? _______________________________________________

145
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

8. «Назар Кафе» на берегу моря? _______________________________________________


9. Ты хочешь выйти на улицу? _______________________________________________
10. Ты не хочешь пойти на матч? _______________________________________________
11. Ты свободен завтра вечером? _______________________________________________
12. Когда ты хочешь встретиться? _______________________________________________
13. Что ты делаешь на выходных? _______________________________________________
14. Ты не хочешь сбросить стресс?
15. Что скажешь насчет завтрака в субботу утром? _______________________________________________

4. Прослушайте текст еще раз. После этого, не глядя в текст, переведите предложения с русского
на турецкий язык.
1. Не думаю… _______________________________________________
2. Понимаю. _______________________________________________
3. Мы идем на матч. _______________________________________________
4. Я хочу тебя видеть. _______________________________________________
5. Там хорошее место. _______________________________________________
6. Дай бог в другой раз. _______________________________________________
7. Матч – отличная идея. _______________________________________________
8. Я хочу немного поспать. _______________________________________________
9. В эти дни я очень занят. _______________________________________________
10. Я свободен на выходных. _______________________________________________
11. Мне некомфортно в толпе. _______________________________________________
12. Ладно, встретимся в субботу. _______________________________________________
13. Мы долгое время не видимся. _______________________________________________
14. Этот матч очень захватывающий. _______________________________________________
15. Хочу немного подышать воздухом. _______________________________________________
16. Я хочу провести спокойные выходные. _______________________________________________
17. По выходным там завтрак «шведский стол». _______________________________________________

Dinleme. Hafta sonları.


5. Прослушайте аудио 91. Запишите текст аудио.
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________

6. Прослушайте аудио 92. Ответьте на вопросы:


1. Bu adam haftasonu erken mi geç mi kalkıyor? _______________________________________________
2. Bu adam eve geliyor, sonra ne yapıyor? _______________________________________________
3. Bu adam ne zaman parkta yürüyüş yapıyor? _______________________________________________
4. Akşamları ne yapıyor? _______________________________________________
5. Akşamları evde film mi izliyor dizi mi? _______________________________________________
6. Hangi filmlerden hoşlanıyor? _______________________________________________

7. Прослушайте аудио 93. Исправьте предложения согласно тексту аудио.


1. Hafta sonu boş oluyor. _______________________________________________
2. Cumartesileri çalışmıyor. _______________________________________________
3. Öğleden önce yataktan kalkıyor. _______________________________________________
4. Sabah arkadaşlarına telefon ediyor. _______________________________________________

146
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

5. Akşamları arkadaşlarında uyuyor. _______________________________________________


6. Hafta sonları evde kalıyor. _______________________________________________
7. Akşamları televizyon izliyor. _______________________________________________
8. Arkadaşlara mesaj yazmıyor, sadece fotoğraf gönderiyor. _________________________________________

8. Прослушайте аудио 94. Ответьте на вопросы:


1. Hakan pazar günleri çalışıyor mu? _______________________________________________
2. Hakan erken mi kalkıyor? _______________________________________________
3. Kahvaltıdan sonra Hakan ne yapıyor? _______________________________________________
4. Hafta sonları Hakan’a kim geliyor? _______________________________________________
5. Hakan ve arkadaşları hafta sonu ne yapıyorlar? _______________________________________________
6. Hakan bira sevmiyor mu? _______________________________________________
7. Ahmet piyano çalıyor mu? _______________________________________________
8. Burak ve Ahmet ne seyrediyor? _______________________________________________
9. Hakan neden futbol seyretmiyor? _______________________________________________

147
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 90.
Erdal: Merhaba Serhat! Evde misin? Привет Серхат. Ты дома?
Serhat: Selam. Hayır, değilim. Hâlâ işteyim. Bu günlerde çok Привет! Нет, не дома. Я все еще на работе. В эти дни я
meşgulüm. Her gün geç saatlerde işten çıkıyorum. очень занят. Я каждый день выхожу с работы в позднее
время.
Erdal: Anlıyorum. Uzun zamandır görüşmüyoruz. Yarın Понимаю. Мы уже долгое время не видимся. Ты свободен
akşam boş musun? Seni görmek istiyorum. завтра вечером? Хочу тебя увидеть.
Serhat: Yarın akşam mı? Sanmıyorum. Ben de çok meşgulüm Завтра вечером? Не думаю (полагаю, нет). Я тоже очень
ama dışarı çıkmak, biraz nefes almak istiyorum. занят, но хочу выйти на улицу и немного подышать
Ben hafta sonu müsaitim. Hafta sonu ne yapıyorsun? воздухом. Я свободен на выходных. Что ты делаешь на
выходных?
Erdal: Hafta sonu Kadıköy’deyiz. Arkadaşlarım ve ben maça На выходных мы в в районе Кадыкей. Мои друзья и я
gidiyoruz. Sen de gelmek istiyor musun? идем на матч. Ты хочешь пойти с нами?
Serhat: Maç güzel fikir ama gelmek istemiyorum, sakin bir Матч – это хорошая идея, но я не хочу идти, хочу
hafta sonu geçirmek istiyorum. Cumartesi sabah провести выходные спокойно. Что скажешь насчет
kahvaltıya ne dersin? завтрака в субботу утром?
Erdal: Tamam. Nerede buluşuyoruz? Ладно. Где встречаемся?
Serhat: Nazar Kafe var. Biliyor musun? Есть Назар Кафе, ты знаешь?
Erdal: Hayır, bilmiyorum. Nerede? Нет, не знаю. Где?
Serhat: Kadıköy Moda’da. Deniz kenarında. Hafta sonları açık В Кадыкей, в районе Мода. На берегу моря. По выходным
büfe kahvaltı var. Orası güzel bir yer. там завтрак – шведский стол. Там красивое место.
Erdal: Tamam. Kaçta buluşuyoruz? Saat 09.00 uygun mu? Хорошо. Во сколько встречаемся? Тебе удобно в 9?
Serhat: Ben biraz uyumak istiyorum. 10.30 nasıl? Я хочу немного поспать. Как тебе 10.30?
Erdal: Tamam. Gerçekten maça gelmek istemiyor musun? Bu Хорошо. Ты правда не хочешь пойти на матч? Этот матч
maç çok heyecanlı. очень волнительный.
Serhat: Biliyorum, güzel bir maç. Stres atmak istiyorum ama Я знаю, хороший матч. Я хочу сбросить стресс, но мне
kalabalıktan sıkılıyorum. İnşallah başka sefere. некомфортно в толпе. Дай Бог в другой раз.
Erdal: Peki, cumartesi görüşürüz. Ладно, встретимся в субботу.

Audio 91.
Pazar günleri her zaman erken kalkıyorum. Evde hiç kahvaltı По воскресеньям я всегда встаю рано. Я совсем не
yapmıyorum çünkü her pazar spor yapıyorum. завтракаю, потому что каждое воскресенье я занимаюсь
Öğlen eve geliyorum. Biraz yemek yiyorum. Bazen evde bir veya спортом. Днем я иду домой. Немного ем. Иногда дома 1
iki saat uyuyorum. Genellikle evden çıkmıyorum. Arkadaşlarım или 2 часа сплю. Обычно я не выхожу из дома. Мои
evime geliyorlar ve beraber maç izliyoruz. друзья приходят ко мне домой и мы вместе смотрим
матч.

Audio 92.
Hafta sonları erken kalkıyorum ve alışverişe çıkıyorum. Eve По выходным я рано встаю и выхожу за покупками. Я
geliyorum, yemek pişiriyorum. Öğleden sonra parkta yürüyüş прихожу домой, готовлю еду. После обеда я хожу пешком
yapıyorum. Akşamları evde kalıyorum, film izliyorum. в парке. По вечером я остаюсь дома, смотрю фильмы.
Ben komik filmlerden hoşlanıyorum. Мне нравятся комедии.

Audio 93.
Hafta sonları çok yorgun oluyorum. Çünkü cumartesileri de По выходным я бываю очень уставшим. Потому что по
çalışıyorum. Öğlenden önce yataktan kalkmıyorum. субботам я тоже работаю. До обеда я не встаю с кровати.
Öğlen arkadaşlarıma telefon ediyorum. Onlar ile dışarıda Днем я звоню своим друзьям. С ними я встречаюсь вне
buluşuyoruz ve sohbet ediyoruz. Akşamları arkadaşlarımdan дома и мы общаемся. По вечерам я расстаюсь с друзьями
ayrılıyorum ve eve dönüyorum. Evde internete giriyorum. и возвращаюсь домой. Дома я захожу в интернет. Пишу
Arkadaşlarıma mesaj yazıyorum, foto gönderiyorum. друзьям сообщения и отправляю фото.

Audio 94.
Hakan pazar günleri çalışmıyor. Erken kalkmıyor, geç kalkıyor, Хакан по воскресеньям не работает.Он не встает рано, он
çünkü işe gitmiyor. встает поздно, потому что не идет на работу.
Kahvaltıdan sonra bahçede oturuyor. Bazen araba yıkıyor. После завтрака он сидит в саду. Иногда моет машину.
Daha sonra, arkadaşları Nazan, Özlem, Burak ve Ahmet Позднее приходят его друзья: Назан, Озлем, Бурак и
geliyorlar. Onlar da pazar günü çalışmıyorlar. Ахмет. Они тоже не работают по воскресеньям.
Bahçede hep beraber sohbet ediyorlar, mangal yapıyorlar, Она вместе общаются в саду, делают шашлыки, слушают
müzik dinliyorlar. Hakan bira seviyor. музыку. Хакан любит пиво.

148
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ahmet çok iyi gitar çalıyor. Nazan şarkı söylüyor. Herkes Ахмет очень хорошо играет на гитаре. Назан поет. Все
eğleniyor. Daha sonra Burak ve Ahmet maç seyrediyorlar. развлекаются. Еще позднее Бурак и Ахмет смотрят матч.
Hakan seyretmiyor, çünkü futbol sevmiyor. Хакан не смотрит, потому что он не любит футбол.
Sonra arkadaşları gidiyor. Потом друзья уходят.
Hakan bulaşıkları yıkıyor, biraz ütü yapıyor ve yatıyor. Хакан моет посуду, немного гладит белье и ложится.

Ответы на задания.
Упр.2
1. Erdal hafta sonu maça gitmek istiyor ama Serhat maça gitmek istemiyor.
2. Serhat işten geç saatlerde çıkıyor.
3. Erdal sabah kahvaltı yapmak istiyor.
4. Serhat ve Erdal hafta sonu Nazar Kafe’de buluşuyorlar.
5. Serhat hafta sonu müsait.
6. Serhat ve Erdal cumartesi sabah buluşuyorlar.
7. Serhat kalabalıktan sıkılıyor.

Упр.6
1. Этот мужчина по выходным встает рано или поздно? O erken kalkıyor.
2. Этот мужчина приходит домой, и что он делает потом? O eve geliyor, sonra yemek pişiriyor.
3. Когда этот мужчина ходит в парке? O öğleden sonra parkta yürüyüş yapıyor.
4. Что он делает вечером? Akşamları o evde kalıyor, film izliyor.
5. Вечером он смотрит фильм или сериал? Akşamları o film izliyor.
6. Какие фильмы ему нравятся? O komik filmlerden hoşlanıyor.

Упр.7 Ошибочно записанные слова зачеркнуты, в скобках даны правильные ответы.


1. Hafta sonu boş oluyor. (yorgun)
2. Cumartesileri çalışmıyor. (çalışıyor)
3. Öğleden önce yataktan kalkıyor. (kalkmıyor)
4. Sabah arkadaşlarına telefon ediyor. (öğlen)
5. Akşamları arkadaşlarında uyuyor. (arkadaşlarından ayrılıyor)
6. Hafta sonları evde kalıyor. Akşamları televizyon izliyor. (yorgun oluyor/evde internete giriyor)
7. Arkadaşlara mesaj yazmıyor, sadece fotoğraf gönderiyor. (mesaj yazıyor)

Упр.8
1. Хакан работает по воскресеньям? Hayır, Hakan pazar günleri çalışmıyor.
2. Хакан рано встает? Hayır, Hakan erken kalkmıyor. O geç kalkıyor.
3. Что делает Хакан после завтрака? Kahvaltıdan sonra Hakan bahçede oturuyor.
4. Кто приходит к Хакану по выходным? Hafta sonları Hakan’a arkadaşları geliyor.
5. Что делает Хакан и его друзья на выходных? Onlar bahçede hep beraber sohbet ediyorlar, mangal yapıyorlar, müzik
dinliyorlar.
6. Хакан не любит пиво? Hayır, Hakan bira seviyor.
7. Ахмет играет на пианино? Hayır, Ahmet piyano çalmıyor ama o çok iyi gitar çalıyor.
8. Что смотрят Бурак и Ахмет? Burak ve Ahmet maç seyrediyorlar.
9. Почему Хакан не смотрит футбол? Hasan futbol seyretmiyor, çünkü sevmiyor.

149
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 27. Словообразовательные аффиксы / -lı, -sız, -lık

1. Аффикс -lı, li, lu, lü (С, содержит)

1.1. Превращает существительное в прилагательное


со значением «с чем-то», «содержащий», «обладает…».
Аффикс -li4 ударный.

akıl (ум) → akıllı (умный, с умом)


güç (сила) → güçlü (сильный, с силой)
suç (вина) → suçlu (виновный)
lezzet (вкус) → lezzetli (вкусный, со вкусом)
tuz (соль) → tuzlu (соленый, с солью, содержит соль)
şeker (сахар) → şekerli (сладкий, с сахаром, содержит сахар)
süt (молоко) → sütlü (молочный, с молоком, содержит молоко)
vişne (вишня) → vişneli (вишневый, с вишней)
güneş (солнце) → güneşli (солнечный, с солнцем, содержит солнце)
rüzgâr (ветер) → rüzgârlı (ветренный, с ветром, содержит ветер)
yağmur (дождь) → yağmurlu (дождливый, с дождем, содержит дождь)

1.2. Указывает откуда человек, коренной житель/уроженец какой местности (тоже


прилагательное).

Nereli?* – откуда? (житель какой страны или города?)


Rusya (Россия) → Rusyalı (россиянин, житель России)
Ukrayna (Украина) → Ukraynalı (украинец, житель Украины)
Avrupa (Европа) → Avrupalı (европеец, житель Европы)
Afrika (Африка) → Afrikalı (африканец, житель Африки)
Amerika (Америка) → Amerikalı (американец)

Ankara (Анкара) → Ankaralı (из Анкары, коренной житель Анкары)


İstanbul (Стамбул) → İstanbullu (стамбулец, из Стамбула, коренной житель Стамбула)
Antalya (Анталья) → Antalyalı (из Анталии, коренной житель Анталии)
İzmir (Измир) → İzmirli (из Измира, коренной житель Измира)
Mersin (Мерсин) → Mersinli (из Мерсина, коренной житель Мерсина)
Minsk (Минск) → Minskli (минчанин, из Минска, коренной житель Минска)
Moskova (Москва) → Moskovalı (москвич, из Москвы, коренной житель Москвы)
Vologda (Вологда) → Vologdalı (из Вологды, коренной житель Вологды)

köy (деревня) → köylü (деревенский житель)


şehir (город) → şehirli (городской житель)
ada (остров) → adalı (островитянин)
Batı (Запад) → Batılı (житель Запада, европеец)
dağ (горы) → dağlı (горный житель)
uzay (космос) → uzaylı (инопланетянин)
yer (место) → yerli (местный)

burası (это место) → buralı (здешний)


orası (то место) → oralı (тамошний)

150
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ben Minskliyim. Я из Минска.


Sen İstanbullusun. Ты из Стамбула.
Siz karadenizlisiniz. Вы с побережья Черного Моря.

*У турок есть одна особенность, они обязательно спрашивают у незнакомого человека «откуда
вы?». Если два человека окажутся из одной или рядом находящейся местности, то они сразу же
будут более близко и доверительно общаться, находят общую тему. Если человек знает вашу
страну или город, он обрадуется узнать, что вы оттуда и обязательно покажет, что он знает о
вашей местности. Наверное, это возможность найти общее для начала общения. К тому же
зная, в какой местности турок вырос, другие делают некоторые свои выводы сразу, т.е. у них
есть свои предрассудки относительно человека и его родины.
Также особенностью турок является то, что они считают своей родиной ту, откуда отец. Т.е.
если турок родился в Анкаре, но его отец из Измира, то он считается Измирцем.

1.3. Описание человека или объекта по тому, что у него/в нем есть (чем обладает? – neli?).

Люди (что у человека есть из деталей одежды/внешности):


gözlüklü – с очками
çocuklu – с ребенком
köpekli – с собакой
çilli – с веснушками
bıyıklı – с усами, усатый
sakallı – с бородой, бородатый
kırmızı kazaklı – в красном свитере
kırmızı şapkalı – в красной шапке
siyah çantalı – с черной сумочкой
yeşil kravatlı – с зеленым галстуком
at kuyruklu – с лошадиным хвостиком
kısa boylu – низкого роста (с низким ростом)
kilolu – полный (с лишними килограммами)
mavi gözlü – голубоглазый, с голубыми глазами

Черты характера (что у человека есть?):


bilgili – граммотный, компетентный (с информацией, у него есть много информации)
tecrübeli – опытный (с опытом, есть опыт)
saygılı – уважительный (есть уважение к другим)
kültürlü – культурный (с культурой)
akıllı – умный (с умом, есть ум)
sabırlı – терпеливый (с терпением, есть терпение)
sinirli – нервный (с нервами)
dikkatli – внимательный

Объекты:
banyolu – с ванной
balkonlu – с балконом
sobalı – с обогревателем
kaloriferli – с батареями
iki katlı – двухэтажный
üç odalı – трехкомнатный
tek yataklı – с одной кроватью
dört sandalyeli – с четырьмя стульями
iki kapılı – двухдверный

151
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

klimalı – с кондиционером
bahçeli – с садом
havuzlu – с бассейном
güzel manzaralı – с красивым видом (из окна, например)

Одежда/обувь:
uzun kollu gömlek – рубашка с длинным рукавом
kısa kollu gömlek – рубашка с коротким рукавом
askılı gömlek – рубашка на бретельках
dantelli elbise – кружевное платье
desenli gömlek – рубашка с орнаментом
kareli gömlek – рубашка в клеточку
çizgili gömlek – рубашка в полосочку
puanlı gömlek – рубашка в крапинку
boğazlı kazak – свитер с горлом
uzun paçalı pantolon – брюки с длинной штаниной
kısa paçalı pantolon – укороченные брюки (с короткой штаниной)
düğmeli hırka – кофта на пуговицах (с пуговицами)

topuklu ayakkabı – обувь на каблуке (с каблуком)


fermuarlı ayakkabı – обувь на замке (с молнией)
bağcıklı ayakkabı – обувь на шнурках (со шнурками)

numaralı – c/под номером


Bu kaç numaralı otobüs? – Этот автобус с каким номером?
Bu beş numaralı otobüs. – Это автобус под номером 5.
On numaralı sayfa – страница номер 10
24 numaralı daire – квартира номер 24
3 numaralı kural – правило номер 3

1.4. Присоединяясь к числительным означает содержание количества единиц:


ikili – двойной, двойка (состоящий из двух), двусторонний
üçlü – тройной, тройка (состоящий из трех)
dörtlü – состоящий из четырех, квартет

1.5. Готовые наречия:


analı kızlı gezmek – гулять мама с дочкой (как гулять, с какими людьми?)
gizli saklı iş yapmak – делать что-то тайно
senli benli – запросто, на "ты"
Senli benli olur muyuz? Мы можем перейти на ты? (Можем ли мы быть на «ты»?)

1. Добавьте аффиксы –li4 и переведите словосочетания на русский язык.


1. çikolata___ kek ___________________________ 9. hız___ bir araba ___________________________
2. çilek___ dondurma ___________________________ 10. başarı___ bir işadamı __________________________
3. sabır___ bir adam ___________________________ 11. kıyma___ börek ___________________________
4. mantık___ bir fikir ___________________________ 12. tavuk___ patates ___________________________
5. can___ müzik ___________________________ 13. et___ pilav ___________________________
6. bilgi___ adam ___________________________ 14. peynir___ poğaça ___________________________
7. bulut___ hava ___________________________ 15. yaş___ kadın ___________________________
8. mut___ bir çocuk ___________________________ 16. yuvarlak yüz___ kız ___________________________

152
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

17. siyah saç___ komşu ___________________________ 34. fark___ insanlar ___________________________


18. ev___ erkek ___________________________ 35. kalite___ bir fotoğraf___________________________
19. beyaz ten___ arkadaşım _______________________ 36. fayda___ yemekler ___________________________
20. çok sinir___ yolcu ___________________________ 37. zarar___ alışkanlık ___________________________
21. yağ___ yemek ___________________________ 38. ücret___ otopark ___________________________
22. uzun topuk___ ayakkabı _______________________ 39. aroma___ sigaralar ___________________________
23. kapris___ bir kız ___________________________ 40. nane___ sakız ___________________________
24. aç göz___ bir erkek ___________________________ 41. iki___ ajan ___________________________
25. !
alkol___ içki ___________________________ 42. iki___ hayat ___________________________
26. !
iyi kalp___ bir öğretmen ______________________ 43. iki___ anlaşma ___________________________
27. iyi karekter___ adam ___________________________ 44. iki___ koltuk ___________________________
28. problem___ bir gün ___________________________ 45. üç___ bir gökkuşağı ___________________________
29. sıcakkan___ millet ___________________________ 46. üç___ cam___ pencere__________________________
30. gürültü___ bir cadde ___________________________ 47. dört___ oyun ___________________________
31. zevk___ bir oyun ___________________________ 48. dört___ ocak ___________________________
32. keyif___ bir gün ___________________________ 49. yedi numara___ oda ___________________________
33. ceviz___ bisküvi ___________________________ 50. altı numara___ dolmuş_________________________

2. Добавьте аффиксы –li4 и переведите предложения на русский язык.


1. Bir kilo kıyma___ börek al. ____________________________________________
2. Annem peynir___ börek yapıyor. ____________________________________________
3. Çok tuz___ ve yağ___ yemekleri sevmiyorum. ____________________________________________
4. Gözlük___ kadın yavaş yavaş yürüyor. ____________________________________________
5. Mavi göz___ kız bana bakıyor. ____________________________________________
6. Babam bıyık___ sakal___ bir adam. ____________________________________________
7. Annem siyah saç___, ela göz___ ve beyaz ten___. ____________________________________________
8. Hiç mantık___ değilsin! ____________________________________________
9. Mert çok hareket___ bir çocuk. ____________________________________________
10. Onun babası çok iyi kalp___ bir insan. ____________________________________________
11. Kardeşin çok sinir___. ____________________________________________
12. Kediler dört ayak___. ____________________________________________
13. Onun sevgi___si var mı? ____________________________________________
14. Yollar çok buz___, dikkat___ git. ____________________________________________
15. Ev___ misiniz? Hayır, henüz nişan___yız. ____________________________________________
16. O üç oda___, geniş mutfak___ bir ev kiralamak istiyor. ____________________________________________
17. İki oda___, mobilya___ bir ev arıyorum. ____________________________________________
18. 5 yıldız___ bir otelde kalıyorum. ____________________________________________
19. Eren tek kat___ bir evde oturuyor. ____________________________________________
20. Mert tek kapı___ sportif bir araba almak istiyor. ____________________________________________
21. Uzun kol___ bir gömlek almak istiyorum. ____________________________________________
22. Kare___, çizgi___ ve puan___ elbiselerim var. ____________________________________________
23. Şemsiye___ adam benim babam. ____________________________________________
24. Kapı kilit___ mi? ____________________________________________
25. Kapa___ havada evden çıkmak istemiyorum. ____________________________________________
26. Çiçek___ bluzum nerede? ____________________________________________
27. Onun komşusu çok neşe___ bir adam. ____________________________________________
28. Kapak___ tencere al. ____________________________________________
29. Çocuklar ana___ baba___ büyüsün. ____________________________________________
30. Onun kocası göbek___ ve bıyık___ bir adam. ____________________________________________

153
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

2. Аффикс -sız, siz, suz, süz.


Является противоположным по смыслу аффиксу -lı4. Присоединяясь к слову, обозначает
ОТСУТСТВИЕ или НЕДОСТАТОК чего-либо. В турецком языке слова с аффиксом -sız4
являются прилагательными, хотя при переводе на русский язык иногда невозможно подобрать
соответствующее прилагательное, тогда используется предлог «без».

Например:
akıl-lı – умный → akıl-sız – глупый
şeker-li – с сахаром → şeker-siz – без сахара / несладкий
buz-lu – со льдом → buz-suz – безо льда
alkol-lü – алкогольный → alkol-süz – безалкогольный

3. Добавьте к существительным аффиксы -sız4 и переведите


получившиеся слова. Не смотрите перевод в словаре, а постарайтесь
догадаться самостоятельно, что означает новое слово.
Перевод: Перевод:
1. соль – tuzsuz несоленый . 16. шанс – şans_____ ________________________
2. масло/жир – yağ_____ ________________________ 17. сила – güç_____ ________________________
3. кость – kemik_____ ________________________ 18. вина – suç_____ ________________________
4. острый – acı_____ ________________________ 19. вред – zarar_____ ________________________
5. работа – iş_____ ________________________ 20. логика – mantık_____ ________________________
6. дом – ev_____ ________________________ 21. эмоция – duygu_____ ________________________
7. семья – aile_____ ________________________ 22. контроль – kontrol_____ ______________________
8. папа – baba_____ ________________________ 23. ответственность – sorum____ _________________
9. сердце – kalp_____ ________________________ 24. недостаток – kusur_____ ______________________
10. звук, голос – ses_____ ________________________ 25. уважение – saygı_____ ________________________
11. цвет – renk_____ ________________________ 26. возможность – imkân_____ ____________________
12. запах – koku_____ ________________________ 27. опасность – tehlike_____ ______________________
13. сон – uyku_____ ________________________ 28. удобный – rahat_____ _________________________
14. воздух – hava_____ ________________________ 29. воспитание – terbiye_____ ____________________
15. шум – gürültü_____ ________________________ 30. образование – eğitim_____ ____________________

C личными местоимениями: bénsiz (без меня), sensiz (без тебя), onsuz (без него),
bizsiz (без нас), sizsiz (без вас), onlarsız (без них).
Примеры:
Bensiz gitme. Без меня не иди.
Sensiz sıkılıyorum. Без тебя мне скучно.
Onsuz masaya oturmayın. Без него за стол не садитесь.

4. Добавьте аффиксы -siz4 и переведите:


1. Sevgi______ hayat çok zor. 12. Seni çok seviyorum. Sen______ hayat çok zor.
2. Para______ yaşamak kolay değil. 13. Bu çocuk ana______ büyüyor.
3. Oda çok hava______, bir pencere aç. 14. Benim oğlum doyum______.
4. Yağ______ ve tuz______ yiyecekler yiyin. 15. Cemil korku______ bir erkek.
5. Bu yemek koku______ ve tat______. 16. Kusur______ insan yok.
6. Siz çok denge______ besleniyorsunuz. 17. Çocuklar kontrol______ kalmasınlar.
7. Ayşe genellikle topuk______ ayakkabı giyiyor. 18. Sana son______ güveniyorum.
8. Marta bugün keyif______, hiç gülmüyor. 19. Engel______ yaşam imkan______.
9. Biz balkon______ bir evde oturuyoruz. 20. Bu soru çözüm______.
10. Alkol______ biradan hiç hoşlanmıyorum. 21. Bu çok rahat______ bir soru.
11. Çekirdek______ üzümü çok seviyorum. 22. O huy______ bir adam.

154
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

23. Umut______ görünüyorsun. 27. Bu rapor neden detay______?


24. Biz ölüm______ değiliz. 28. Bu evde kavga______ bir gün bile geçmiyor.
25. Gözlük______ dışarı çıkmıyorum. 29. Düşünce______ hareket ediyorsun sonra
26. Neden huzur______sun? pişman oluyorsun

5. Напишите пары антонимов.


1. соленый – несоленый 15. с кондиционером – без кондиционера
2. сладкий – несладкий 16. качественный – некачественный
3. жирный – нежирный 17. полезный – вредный
4. с сыром – без сыра 18. платный – бесплатный
5. молочный – без молока 19. цветной – бесцветный
6. со льдом – безо льда 20. с кроватью – без кровати
7. с очками – без очков 21. шумный – бесшумный
8. с бородой – без бороды 22. удачливый – невезучий
9. сильный – слабый 23. логичный – нелогичный
10. виноватый – невиновный 24. опасный – неопасный
11. ветреный – без ветра 25. воспитанный – невоспитанный
12. культурный – некультурный 26. образованный – необразованный
13. внимательный – невнимательный 27. сбалансированный - несбалансированный
14. терпеливый - нетерпеливый

6. Найдите людей на картинке по описаниям, представленным ниже. Оставшихся людей опишите


самостоятельно. Рекомендую добавить к вашему описанию слова: türbanlı, gözlüklü, sarı, siyah,
uzun, kısa, saçlı, genç, sakallı, sakalsız, bıyıklı, bıyıksız, şapkalı, bereli, köpekli, gözlü, uzun elbiseli.

1. Kızıl saçlı, mavi gözlü, çilli, iki örgülü, yeşil tişörtlü küçük kız.
2. Yaşlı, ak saçlı, yeşil gözlü, sakallı adam. Beyaz gömlekli, gözlüklü.
3. Sarışın, uzun saçlı, süslü püslü* kilolu kadın. (süslü püslü – разнаряженная, сильно украшенная)
4. _________________________________________________________________________________________________________
5. _________________________________________________________________________________________________________
6. _________________________________________________________________________________________________________
7. _________________________________________________________________________________________________________
8. _________________________________________________________________________________________________________

7. Прослушайте аудио 95 и запишите услышанное.

155
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

3. -lık, lik, luk, lük (ДЛЯ)


Аффикс образует из существительного или прилагательного новые слова.

3.1. Абстрактные имена существительные (абстрактные понятия, описывают состояния).


Часто соответствует русским словам с суффиксами -сть и -ство:
satılık (продажа) arkadaşlık (дружба) annelik (материнство)
güzellik (красота) gençlik (молодость) yalnızlık (одиночество)
mutluluk (счастье) kışkançlık (ревность) hamilelik (беременность)
sessizlik (тишина) evlilik (супружество) temizlik (чистота, уборка)
çocukluk (детство) babalık (отцовство) iyilik (добро, благополучие)

3.2. Место для хранения, складирования предметов:


kitaplık (книжный шкаф), kalemlik (подставка для ручек), şekerlik (сахарница), sözlük (словарь),
anahtarlık (ключница), ayakkabılık (шкаф или подставка для обуви).

3.3. Назначение предмета (для чего?):


gözlük (очки), perdelik kumaş (ткань для штор, шторная),
yazlık ev (дом для лета, дача), kışlık giysi (одежда для зимы,
зимняя), kiralık ev (дом для сдачи в аренду, съемный).

3.4. Названия одежды, которая для чего-то/кого-то


предназначена: gelinlik (одежда для невесты = свадебное
платье), yağmurluk (одежда для дождя=дождевик), sabahlık
(одежда для утра = женский халат), önlük (одежда для переда = передник).

3.5. Обобщённое название профессий, род деятельности. В русском такие слова иногда можно
сделать при помощи суффикса -ство или присоединяя слово «дело, занятие, деятельность,
практика»: öğretmenlik (занятие/профессия преподавателя), berberlik (парикмахерское дело),
muhasebecilik (бухгалтерское дело).

Чаще всего такие слова употребляются с глаголом yapmak, что означает «заниматься …».
muhasebecilik yapmak – заниматься бухгалтерским делом,
tembellik yapmak – лентяйничать
yaramazlık yapmak – шалить
aptallık yapmak – делать глупость
pazarlık yapmak – торговаться, заниматься торгом
babalık yapmak – выполнять функции отца
askerlik yapmak – служить в армии (нести военную службу).

3.6. Означает «на столько персон»:


iki kişilik oda – двухместный номер (на двоих)
bir kişilik yatak – односпальная кровать (на одного)
beş kişilik masa – столик на пять человек.

3.7. Длительность (на какой период):


üç aylık bebek – трехмесячный ребенок iki günlük tur – двухдневный тур
haftalık gideri – недельные затраты 2 saatlik film – двухчасовой фильм
aylık maaş – месячная зарплата haftalık kirası – аренда на неделю
yıllık rapor – готовой отчет anlık bir başarı – сиюминутный успех

156
Слово üstelik (üst – верх), дословно одначает «что-то сверху» и переводится как «вдобавок,
в придачу, к тому же, помимо того, ко всему прочему».

8. Добавьте аффиксы -lık4 и запишите в пропущенные строки возможный перевод получившегося


слова. Не смотрите перевод в словаре, а постарайтесь догадаться, что может означать слово,
так будет гораздо интереснее. Ничего страшного, если вы не можете догадаться. Пропустите
эти слова и делайте упражнение дальше. Когда напишите перевод ко всем словам, проверьте свои
ответы. Вы увидите, что перевод тех слов, которые вы пропустили, было бы крайне сложно или
даже невозможно угадать, однако вам наверняка понравится турецкая логика словообразования.

1. aç___ __________________ aç (голодный)


2. anahtar___ __________________ anahtar (ключ)
3. anlaşmaz___ __________________ anlaşmaz (не способный понять друг друга)
4. aptal___ __________________ aptal (глупый/глупец)
5. arkadaş___ __________________ arkadaş (друг)
6. asker___ __________________ asker (военный)
7. ayakkabı___ __________________ ayakkabı (обувь)
8. aydın___ __________________ aydın (светлый)
9. bağlı___ __________________ bağlı (зависимый, привязанный, связанный)
10. baş___ __________________ baş (голова)
11. ben___ __________________ ben (я)
12. benzer___ __________________ benzer (похожий)
13. boş___ __________________ boş (пустой)
14. buz___ __________________ buz (лед)
15. cesur___ __________________ cesur (смелый)
16. cimri___ __________________ cimri (жадный)
17. çılgın___ __________________ çılgın (безумный)
18. çocuk___ __________________ çocuk (ребенок)
19. diz___ __________________ diz (колено)
20. dürüst___ __________________ dürüst (честный, порядочный)
21. evli___ __________________ evli (женатый/замужняя)
22. farklı___ __________________ farklı (имеющий отличие, отличающийся)
23. fedakâr___ __________________ fedakâr (преданный, самоотверженный)
24. gelin___ __________________ gelin (невеста)
25. genç___ __________________ genç (молодой)
26. gece___ __________________ gece (ночь)
27. güneş___ __________________ güneş (солнце)
28. güven___ __________________ güven (доверие)
29. hasta___ __________________ hasta (больной)
30. havlu___ __________________ havlu (полотенце)
31. hazır___ __________________ hazır (готовый)
32. hiç___ __________________ hiç (ничего)
33. iki____ __________________ iki (два)
34. işsiz___ __________________ işsiz (безработный)
35. kaba___ __________________ kaba (грубый)
36. kim___ __________________ kim (кто)
37. kıskanç___ __________________ kıskanç (ревнивый)
38. kol___ __________________ kol (рука)
39. korku___ __________________ korku (страх)
40. kulak___ __________________ kulak (ухо)
41. kurnaz___ __________________ kurnaz (хитрый)
42. kül___ __________________ kül (пепел)
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

43. küskün___ __________________ küskün (обиженный)


44. mimar___ __________________ mimar (архитектор)
45. mutlu___ __________________ mutlu (счастливый)
46. ön___ __________________ ön (перед, передняя часть)
47. özel___ __________________ özel (личный, особенность)
48. özgür___ __________________ özgür (свободный)
49. pazar___ __________________ pazar (рынок/базар)
50. pişman___ __________________ pişman (сожалеющий, раскаивающийся)
51. sabah___ __________________ sabah (утро)
52. sabun___ __________________ sabun (мыло)
53. salata___ __________________ salata (салат)
54. sessiz___ __________________ sessiz (тихий)
55. sinek___ __________________ sinek (комар, муха)
56. soğuk___ __________________ soğuk (холодный)
57. sorumlu___ __________________ sorumlu (ответственный)
58. sorumsuz___ __________________ sorumsuz (безответственный)
59. şeker___ __________________ şeker (сахар)
60. tok___ __________________ tok (сытый)
61. tutucu___ __________________ tutucu (консервативный)
62. tuz ___ __________________ tuz (соль)
63. var___ __________________ var (есть)
64. yalnız___ __________________ yalnız (одинокий)
65. yanlış___ __________________ yanlış (ошибочный)
66. yaramaz___ __________________ yaramaz (шаловливый)
67. yaşlı___ __________________ yaşlı (старый)
68. yeni___ __________________ yeni (новый)
69. yeşil___ __________________ yeşil (зеленый)
70. yoksul___ __________________ yoksul (бедный)
71. yolcu___ __________________ yolcu (путник, пассажир)
72. zengin___ __________________ zengin (богатый)
73. zor___ __________________ zor (сложный)

9. Составьте 5-10 предложений с получившимися словами из предыдущего упражнения.

10. Добавьте аффиксы -lık4 и переведите предложения на русский язык.


1. Irkçı_____ çok kötü. _______________________________________________
2. Yaşlı______ çok zor. _______________________________________________
3. Tembel______ yapma! _______________________________________________
4. Tuz______ nerede? Masada. _______________________________________________
5. 7 ay______ bebeğim var. _______________________________________________
6. Yeni______lere açık olun. _______________________________________________
7. Amcam yeni bir göz______ alsın. _______________________________________________
8. Bunda hiçbir yanlış______ yok. _______________________________________________
9. Yolcu______ nasıl geçiyor? _______________________________________________
10. Gün______ ayakkabı alın. _______________________________________________
11. Sabun______ta sabun yok. _______________________________________________
12. 200 sayfa______ kitabım var. _______________________________________________
13. 300 lira______ bir elbise almak istiyorum. _______________________________________________
14. İki kişi______ odanız var mı? _______________________________________________
15. Doktor______ zor bir meslek. _______________________________________________
16. Benim iki hafta______ tatilim var. _______________________________________________
17. İyi______ yap, kötü______ yapma. _______________________________________________

158
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

18. Bu bir çılgın______ değil mi? _______________________________________________


19. Anne! Benim gece______ nerede? _______________________________________________
20. Evim için bir kitap______ arıyorum. _______________________________________________
21. Gözlerim iyi görmüyor, göz______ kullanıyorum. _______________________________________________
22. Bugün kış______ elbise almak istiyorum. _______________________________________________
23. Akraba______ Türkler için çok önemli. _______________________________________________
24. Ona mutlu______ diliyorum. _______________________________________________
25. Pazardan turşu______ biber alıyorum. _______________________________________________
26. Çocuk______ anılarımı hatırlıyorum. _______________________________________________
27. Arkadaş______ çok güzel bir duygu. _______________________________________________
28. Markette gün______ süt var mı? _______________________________________________
29. Gün______ işlerden yoruluyorum. _______________________________________________
30. Kusura bakmayın, pazar______ yapmıyoruz. _______________________________________________

159
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Tekrar. Итоговые упражнения по аффиксам -lı/-sız/-lık.

11. Переведите словосочетания с русского на турецкий язык. Проверьте ваши ответы.


Выделите или подчеркните в словах словообразовательные аффиксы -lı/-sız/-lık.

1. цветные носки 40. молочный суп


2. тост с сыром 41. не острый кебаб
3. соленая рыба 42. новый дождевик
4. плов с мясом 43. обувь на каблуке
5. полная певица 44. опасная болезнь
6. опасный случай 45. опытный сотрудник
7. наша дружба 46. платная парковка
8. мятный чай 47. повседневные дела
9. летняя обувь 48. пожилая женщина
10. жирная еда 49. розовая ночнушка
11. живая музыка 50. семидневный тур
12. делать добро 51. сильная женщина
13. делать уборку 52. сладкое пирожное
14. годовой отчет 53. служить в армии
15. вкусная еда 54. старые наушники
16. аренда на неделю 55. странная тишина
17. бабушка в очках 56. студент без денег
18. бессонные ночи 57. такое одиночество
19. богатый европеец 58. тихие выходные
20. ванильное печенье 59. хамам с бассейном
21. ваша молодость 60. хороший словарь
22. веселиться без тебя 61. активный (подвижный) ребенок
23. ветреная погода 62. арендованный дом
24. небольшие отличия 63. ароматизированый кофе
25. вредные бактерии 64. 50-ти страничный отчет
26. вредные привычки 65. банановое мороженое
27. грамотный друг 66. безалкогольный напиток
28. грязный передник 67. безработный молодой человек
29. двухместная кровать 68. белое свадебное платье
30. двухчасовой фильм 69. большое непонимание
31. девочка с собакой 70. большой книжный шкаф
32. делать глупости 71. брать ответственность
33. дождливый день 72. булочка с маслинами
34. дом на продажу 73. быть безответственным
35. женатый мужчина 74. внимательный водитель
36. зимняя одежда 75. девушка с зелеными волосами
37. капризный мальчик 76. женщина с ребенком
38. логичная мысль 77. комната с кондиционером
39. местное вино 78. любопытный сосед

160
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

79. месячная зарплата 90. рубашка с коротким рукавом


80. невозможная любовь 91. самый первый возлюбленный
81. нелогичные вопросы 92. столик на 10 человек
82. нерегулируемый перекресток 93. телефон за 1500 лир
(неконтролируемый) 94. терпеливый преподаватель
83. неудачный период 95. торговаться на рынке
84. способный музыкант 96. трехэтажная больница
85. номер с хорошим видом 97. усатый полицейский
86. образованный деревенский житель 98. успешный бизнесмен
87. одноместный номер 99. четырехзвездочный отель
88. пассажир с голубыми глазами 100. трехкомнатная квартира
89. получить удостоверение личности 101. четырехмесячный малыш

Зная всего три аффикса вы не только сможете понимать огромное количество слов, но и по
аналогии создавать свои. Я покажу вам, как это делается.

12. Используя аффиксы -lı4/-sız4/-lık4 или их комбинации образуйте новые однокоренные слова.
Если некоторые слова сложновато сделать, можете подглядывать в ответы, т.к. данное
упражнение не из легких.

1. Терпение – sabır терпеливый _______________________________


нетерпеливый _______________________________
нетерпение _______________________________

2. Здоровье – sağlık здоровый _______________________________


нездоровый _______________________________

3. Сон – uyku бессонный _______________________________


бессонница _______________________________

4. Уважение – saygı уважительно относящийся _______________________________


неуважительно относящийся _______________________________
невежливость, неуважение _______________________________

5. Шанс – şans удачливый _______________________________


неудачный _______________________________
неудача _______________________________

6. Удобный – rahat неудобный _______________________________


неудобство _______________________________

7. Право – hak правый (прав) _______________________________


неправый (неправ) _______________________________
несправедливость _______________________________

8. Внимание – dikkat! внимательный _______________________________


невнимательный _______________________________
невнимательность _______________________________

9. Проблема – sıkıntı проблемный _______________________________


беспроблемный _______________________________

161
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

10. Возможность – imkan невозможный _______________________________


невозможность _______________________________

11. Противоположный – karşı ответ, взаимность _______________________________


взаимный _______________________________
без взаимности, безответная _______________________________

12. Решение – karar решительный _______________________________


нерешительный _______________________________
решительность _______________________________
нерешительность _______________________________

13. Смысл – anlam имеющий смысл _______________________________


бессмысленный _______________________________
бессмыслица _______________________________

14. Качество – kalite качественный _______________________________


некачественный _______________________________
некачественность _______________________________

15. Ценность – kıymet ценный, дорогой _______________________________


неценный _______________________________
отсутствие ценности _______________________________

16. Интерес – merak любопытный _______________________________


нелюбопытный (равнодушный) _______________________________
отсутсвие интереса _______________________________

17. Звук – ses громкий _______________________________


тихий _______________________________
тишина _______________________________

18. Контроль – kontrol! бесконтрольный _______________________________


бесконтрольность _______________________________

19. Шум – gürültü шумный _______________________________


бесшумный _______________________________

20. Успех – başar успешный _______________________________


неуспешный _______________________________
провал, неудача _______________________________

21. Равновесие – denge сбалансированный ______________________________


несбалансированный _______________________________
несбалансированность _______________________________

22. Опыт – deneyim опытный _______________________________


неопытный _______________________________
неопытность _______________________________

23. Воспитание – terbiye воспитанный _______________________________

162
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

невоспитанный _______________________________
невоспитанность _______________________________

24. Выход (из положения) – çare безвыходный _______________________________


безвыходность _______________________________

13. А теперь давайте вспомним аффиксы принадлежности. Переведите с русского на турецкий


словосочетания:
1. твоя красота ___________________ 10. твоя порядочность ___________________
2. их счастье ___________________ 11. его безработица ___________________
3. в ее молодости ___________________ 12. мои наушники ___________________
4. в наше детство ___________________ 13. твоя особенность ___________________
5. ваша дружба ___________________ 14. мое одиночество ___________________
6. от твоей ревности ___________________ 15. твоя безответственность___________________
7. в моем словаре ___________________ 16. мое удостоверение личности
8. ее очки ___________________ _____________________________________
9. от вашей жадности ___________________

163
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.
Audio 95. (x2)
1. Bu imkansız. 16. Bu yaşlı kadın çok sabırlı.
2. Bu adam evli. 17. Biz mutlu olmak istiyoruz.
3. Sen işsiz misin? 18. Hayat renkli, insanlar farklı.
4. Sevgilin var mı? 19. Giriş ücretli mi ücretsiz mi?
5. Bu kız çok kaprisli. 20. Tavuklu patates pişiriyorum.
6. Bu adam zararsız. 21. Bu çay şekerli mi şekersiz mi?
7. Bu yemek çok yağlı. 22. Sen sabırlı mı sabırsız mısın?
8. Bensiz gitme lütfen. 23. Havasız odada rahatsız oluyorum.
9. Sensiz sıkılıyorum. 24. Bu ev balkonlu mu balkonsuz mu?
10. Ben suçlu değilim. 25. Burası hastane. Sessiz olun lütfen.
11. Kusursuz insan yok. 26. Bu barda her cuma günü canlı müzik var.
12. Bu olay çok tehlikeli. 27. Sen naneli mi vişneli mi sakız istiyorsun?
13. Bu mantıklı bir fikir. 28. Benim terbiyesiz ve huysuz bir komşum var.
14. Umutsuz görünüyorsun. 29. Sen çikolatalı mı çilekli mi dondurma istiyorsun?
15. Sigara içmek çok zararlı. 30. Sen nasıl bir börek istiyorsun? Kıymalı mı peynirli mi?

Ответы на задания.
Упр.1
1. çikolatalı kek (шоколадный кекс) 26. iyi kalpli bir öğretmen (учитель с добрым сердцем)
2. çilekli dondurma (клубничное мороженное) 27. iyi karekterli adam (человек с хорошим характером)
3. sabırlı bir adam (терпеливый человек) 28. problemli bir gün (проблемный день)
4. mantıklı bir fikir (логичная мысль) 29. sıcakkanlı millet (добродушный народ)
5. canlı müzik (живая музыка) 30. gürültülü bir cadde (шумная улица)
6. bilgili adam (ученый человек) 31. zevkli bir oyun (интересная, приятная игра)
7. bulutlu hava (облачная погода) 32. keyifli bir gün (веселый день)
8. mutlu bir çocuk (счастливый ребенок) 33. cevizli bisküvi (кокосовое печенье)
9. hızlı bir araba (быстрая машина) 34. farklı insanlar (разные люди)
10. başarılı bir işadamı (успешный бизнесмен) 35. kaliteli bir fotoğraf (качественные фотография)
11. kıymalı börek (мzсной пирог) 36. faydalı yemekler (полезная еда)
12. tavuklu patates (картофель с курицей) 37. zararlı alışkanlık (вредная привычка)
13. etli pilav (плов с мясом) 38. ücretli otopark (платная парковка)
14. peynirli poğaça (булочка с сыром) 39. aromalı sigaralar (ароматизированные сигареты)
15. yaşlı kadın (пожилая женщина) 40. naneli sakız (мятная жевательная резинка)
16. yuvarlak yüzlü kız (девушка с круглым лицом) 41. ikili ajan (двойной агент)
17. siyah saçlı komşu (сосед с черными волосами) 42. ikili hayat (двойная жизнь)
18. evli erkek (женатый мужчина) 43. ikili anlaşma (двойное соглашение)
19. beyaz tenli arkadaşım (мой друг со светлой кожей) 44. ikili koltuk (двойное кресло, маленький диван)
20. çok sinirli yolcu (очень нервный пассажир) 45. üçlü bir gökkuşağı (тройная радуга)
21. yağlı yemek (жирная еда) 46. üçlü camlı pencere (окно с тройным стеклом)
22. uzun topuklu ayakkabı (обувь на высоком каблуке) 47. dörtlü oyun (игра на четверых)
23. kaprisli bir kız (капризная девушка) 48. dörtlü ocak (плита с четырьмя конфорками)
24. aç gözlü bir erkek (ненасытный мужчина; дословно: с 49. yedi numaralı oda (комната номер 7)
голодными глазами) 50. altı numaralı dolmuş (долмуш номер 6)
25. alkollü içki (алкогольный напиток)

Упр.2
1. Bir kilo kıymalı börek al. Купи килограмм мясного пирога.
2. Annem peynirli börek yapıyor. Мама делает пирог с сыром.
3. Çok tuzlu ve yağlı yemekleri sevmiyorum. Я не люблю очень соленую и жирную еду.
4. Gözlüklü kadın yavaş yavaş yürüyor. Женщина в очках медленно идет пешком.
5. Mavi gözlü kız bana bakıyor. Девушка с голубыми глазами смотрит на меня.
6. Babam bıyıklı sakallı bir adam. Мой папа – усатый и бородатый мужчина.
7. Annem siyah saçlı ela gözlü ve beyaz tenli. У моей мамы черные волосы, медовые глаза и белая кожа.
8. Hiç mantıklı değilsin! Ты совершенно не разумный (не размышляешь логично).
9. Mert çok hareketli bir çocuk. Мерт очень подвижный ребенок.
10. Onun babası çok iyi kalpli bir insan. Его отец – человек с добрым сердцем.

164
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

11. Kardeşin çok sinirli. Твой брат очень нервный / раздражительный.


12. Kediler dört ayaklı. Коты четырехлапые.
13. Sevgilisi var mı? У него есть возлубленная?
14. Yollar çok buzlu, dikkatli git. Дороги покрыты льдом (заледеневшие), иди аккуратно.
15. Evli misiniz? Hayır, henüz nişanlıyız. Вы женаты? Нет, мы пока только обручены.
16. O üç odalı, geniş mutfaklı bir ev kiralamak istiyor. Он хочет арендовать трехкомнатную кв-ру, с просторной кухней.
17. İki odalı mobilyalı bir ev arıyorum. Я ищу трехкомнатную квартиру с мебелью.
18. 5 yıldızlı bir otelde kalıyorum. Я проживаю в 5-ти звездочном отеле.
19. Eren tek katlı bir evde oturuyor. Эрен живет в одноэтажном доме.
20. Mert tek kapılı sportif bir araba almak istiyor. Мерт хочет купить однодверную спортивную машину.
21. Uzun kollu bir gömlek almak istiyorum. Я хочу купить рубашку с длинным рукавом.
22. Kareli çizgili ve puanlı elbiselerim var. У меня есть платья в клеточку, полосочку и в горошек.
23. Şemsiyeli adam benim babam. Мужчина с зонтом – это мой отец.
24. Kapı kilitli mi? Дверь закрыта на замок?
25. Kapalı havada evden çıkmak istemiyorum. В пасмурную погоду я не хочу выходить из дома.
26. Çiçekli bluzum nerede? Где моя блузка в цветочек?
27. Onun komşusu çok neşeli bir adam. Его сосет очень веселый мужчина.
28. Kapaklı tencere al. Возьми кастрюлю с крышкой.
29. Çocuklar analı babalı büyüsün. Пусть дети растут с мамой и папой.
30. Onun kocası göbekli ve bıyıklı bir adam. Ее муж – усатый и с брюшком.

Упр.3
1. tuzsuz (без соли, несоленый) 11. renksiz (бесцветный) 21. duygusuz (бесчувственный)
2. yağsız (нежирный, без масла) 12. kokusuz (без запаха) 22. kontrolsüz (бесконтрольный)
3. kemiksiz (без костей) 13. uykusuz (бессонный) 23. sorumsuz (безответственный)
4. acısız (не острый) 14. havasız (душный, без воздуха) 24. kusursuz (без недостатков)
5. işsiz (безработный) 15. gürültüsüz (бесшумный) 25. saygısız (неуважительный)
6. evsiz (бездомный) 16. şanssız (невезучий) 26. imkânsız (невозможный)
7. ailesiz (без семьи) 17. güçsüz (слабый, без силы) 27. tehlikesiz (безопасный)
8. babasız (без отца) 18. suçsuz (невиновный) 28. rahatsız (некомфортный)
9. kalpsiz (бессердечный) 19. zararsız (безвредный) 29. terbiyesiz (невоспитанный)
10. sessiz (тихий, без звука) 20. mantıksız (нелогичный) 30. eğitimsiz (необразованный)

Упр.4
1. Sevgisiz hayat çok zor. Жизнь без любви – это сложно.
2. Parasız yaşamak kolay değil. Жить без денег непросто.
3. Oda çok havasız, bir pencere aç. В комнате душно, открой одно окно.
4. Yağsız ve tuzsuz yiyecekler yiyin. Ешьте нежирную и несоленую еду.
5. Bu yemek kokusuz ve tatsız. Эта еда без запаха и без вкуса.
6. Siz çok dengesiz besleniyorsunuz. Вы питаетесь очень несбалансированно.
7. Ayşe genellikle topuksuz ayakkabı giyiyor. Айше обычно носит/надевает обувь без каблука.
8. Marta bugün keyifsiz, hiç gülmüyor. Марта сегодня без настроения, совсем не улыбается.
9. Biz balkonsuz bir evde oturuyoruz. Мы живем в доме без балкона.
10. Alkolsüz biradan hiç hoşlanmıyorum. Мне совершенно не нравится безалкогольное пиво.
11. Çekirdeksiz üzümü çok seviyorum. Я очень люблю виноград без косточек.
12. Seni çok seviyorum. Sensiz hayat çok zor. Я тебя очень люблю. Без тебя жизнь очень сложна.
13. Bu çocuk anasız büyüyor. Этот ребенок растет без матери.
14. Benim oğlum doyumsuz. Мой сын ненасытен.
15. Cemil korkusuz bir erkek. Джемиль – бесстрашный мужчина.
16. Kusursuz insan yok. Нет людей без недостатков.
17. Çocuklar kontrolsuz kalmasınlar. Пусть дети не остаются без контроля.
18. Sana sonsuz güveniyorum. Я бесконечно тебе доверяю.
19. Engelsiz yaşam imkansız. Жизнь без препятствий (трудностей) невозможна.
20. Bu soru çözümsüz. Это неразрешимый вопрос.
21. Bu çok rahatsız bir soru. Это очень неудобный вопрос.
22. O huysuz bir adam. Он вредный (без нормального характера) человек.
23. Umutsuz görünüyorsun. Ты выглядишь так, будто потерял надежду.
24. Biz ölümsüz değiliz. Мы не бессмертны.
25. Gözlüksüz dışarı çıkmıyorum. Я не выхожу из дома без очков.
26. Neden huzursuzsun? Почему ты встревожен?
27. Bu rapor neden detaysiz? Почему этот отчет без деталей?
28. Bu evde kavgasız bir gün bile geçmiyor. В этом доме даже один день не проходит без ссор.
29. Düşüncesiz hareket ediyorsun sonra pişman oluyorsun. Ты поступаешь неосмотрительно, потом жалеешь.

165
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Упр.5
1. tuzlu – tuzsuz 10. suçlu – suçsuz 19. renkli – renksiz
2. şekerli – şekersiz 11. rüzgarlı – rüzgarsız 20. yataklı – yataksız
3. yağlı – yağsız 12. kültürlü – kültürsüz 21. gürültülü – gürültüsüz
4. peynirli – peynirsiz 13. dikkatli – dikkatsiz 22. şanslı – şanssız
5. sütlü – sütsüz 14. sabırlı - sabırsız 23. mantıklı – mantıksız
6. buzlu – buzsuz 15. klimalı – klimasız 24. tehlikeli – tehlikesiz
7. gözlüklü – gözlüksüz 16. kaliteli – kalitesiz 25. terbiyeli – terbiyesiz
8. sakallı – sakalsız 17. faydalı – zararlı 26. eğitimli – eğitimsiz
9. güçlü – güçsüz 18. ücretli – ücretsiz 27. dengeli - dengesiz

Упр.8
1. açlık (голод) 26. gecelik (ночнушка) 51. sabahlık (утренний халат)
2. anahtarlık (ключница) 27. güneşlik (козырек от солнца) 52. sabunluk (мыльница)
3. anlaşmazlık (недопонимание) 28. güvenlik (безопасность) 53. salatalık (огурец)
4. aptallık (глупость) 29. hastalık (болезнь) 54. sessizlik (тишина)
5. arkadaşlık (дружба) 30. havluluk (держатель для полотенец) 55. sineklik (москитная сетка)
6. askerlik (военная служба) 31. hazırlık (подготовка) 56. soğukluk (холод)
7. ayakkabılık (полка для обуви) 32. hiçlik (отсутствие) 57. sorumluluk (ответственность)
8. aydınlık (освещенность, свет) 33. ikilik (двойственность) 58. sorumsuzluk (безответственность)
9. bağlılık (зависимость) 34. işsizlik (безработица) 59. şekerlik (сахарница)
10. başlık (головной убор) 35. kabalık (грубость) 60. tokluk (сытость)
11. benlik (сущность [человека]) 36. kimlik (удостоверение личности) 61. tutuculuk (консерватизм)
12. benzerlik (сходство) 37. kıskançlık (ревность) 62. tuzluk (солонка)
13. boşluk (пустота) 38. kolluk (нарукавник) 63. varlık (живое существо)
14. buzluk (заморозка [холодильника]) 39. korkuluk (пугало) 64. yalnızlık (одиночество)
15. cesurluk (храбрость) 40. kulaklık (наушники) 65. yanlışlık (ошибка)
16. cimrilik (жадность) 41. kurnazlık (хитрость) 66. yaramazlık (баловство, шалость)
17. çılgınlık (безумие, сумасшествие) 42. küllük (пепельница) 67. yaşlılık (старость)
18. çocukluk (детство) 43. küskünlük (обида) 68. yenilik (новшество)
19. dizlik (наколенник) 44. mimarlık (архитектура) 69. yeşillik (зелень)
20. dürüstlük (порядочность) 45. mutluluk (счастье) 70. yoksulluk (бедность, нищета)
21. evlilik (супружество) 46. önlük (передник) 71. yolculuk (путешествие)
22. farklılık (отличие) 47. özellik (особенность) 72. zenginlik (богатство)
23. fedakârlık (самопожертвование) 48. özgürlük (свобода) 73. zorluk (сложность)
24. gelinlik (свадебное платье) 49. pazarlık (торговля, торг)
25. gençlik (молодость) 50. pişmanlık (сожаление)

Упр.10
1. Irkçılık çok kötü. Расизм – это очень плохо. 20. Evim için bir kitaplık arıyorum. Я ищу книжный шкаф
2. Yaşlılık çok zor. Старость – это сложно. для дома.
3. Tembellik yapma! Не ленись. 21. Gözlerim iyi görmüyor, gözlük kullanıyorum. У меня
4. Tuzluk nerede? Masada. Где солонка? глаза плохо видят, я пользуюсь очками.
5. 7 aylık bebeğim var. У меня семимесячный малыш. 22. Bugün kışlık elbise almak istiyorum. Сегодня я хочу
6. Yeniliklere açık olun. Будьте открыты новшевствам. купить зимнюю одежду.
7. Amcam yeni bir gözlük alsın. Пусть дядя купит новые очки. 23. Akrabalık Türkler için çok önemli. Родственные связи
8. Bunda hiçbir yanlışlık yok. Здесь нет никакой ошибки. для турок очень важны.
9. Yolculuk nasıl geçiyor? Как проходит путешествие? 24. Ona mutluluk diliyorum. Я желаю ему счастья.
10. Günlük ayakkabı alın. Купите обувь на каждый день. 25. Pazardan turşuluk biber alıyorum. На рынке я покупаю
11. Sabunlukta sabun yok. В мыльнице нет мыла. перец для маринования.
12. 200 sayfalık kitabım var. У меня есть книга в 200 стр. 26. Çocukluk anılarımı hatırlıyorum. Я помню мгновения
13. 300 liralık bir elbise almak istiyorum. Я хочу купить своего детства.
платье за 300 лир. 27. Arkadaşlık çok güzel bir duygu. Дружба – очень хорошее
14. İki kişilik odanız var mı? У вас есть двухместный номер? чувство.
15. Doktorluk zor bir meslek. Врач – сложная профессия. 28. Markette günlük süt var mı? В магазине есть свежее
16. Benim iki haftalık tatilim var. У меня есть молоко?
двухнедельный отпуск. 29. Günlük işlerden yoruluyorum. Я устаю от каждодневных
17. İyilik yap, kötülük yapma. Делай добро, не делай зла. дел.
18. Bu bir çılgınlık değil mi? Разве это не сумасшествие? 30. Kusura bakmayın, pazarlık yapmıyoruz. Простите, мы не
19. Anne! Benim gecelik nerede? Мама, где моя ночнушка? торгуемся.

166
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Упр.11
1. renkli çoraplar 35. evli erkek 69. büyük bir anlaşmazlık
2. peynirli tost 36. kışlık elbise 70. büyük bir kitaplık
3. tuzlu balık 37. kaprisli çocuk 71. sorumluluk almak
4. etli pilav 38. mantıklı bir fikir 72. zeytinli poğaça
5. kilolu şarkıcı 39. yerli şarap 73. sorumsuz olmak
6. tehlikeli bir olay 40. sütlü çorba 74. dikkatli bir sürücü/şoför
7. arkadaşlığımız 41. acısız kebap 75. yeşil saçlı kız
8. naneli çay 42. yeni bir yağmurluk 76. çocuklu kadın
9. yazlık ayakkabı 43. topuklu ayakkabı 77. klimalı oda
10. yağlı yemek 44. tehlikeli bir hastalık 78. meraklı komşu
11. canlı müzik 45. tecrübeli bir eleman 79. aylık maaş
12. iyilik yapmak 46. ücretli otopark 80. imkansız aşk
13. temizlik yapmak 47. günlük işler 81. mantıksız sorular
14. yıllık rapor 48. yaşlı kadın 82. kontrolsüz kavşak
15. lezzetli yemek 49. pembe bir gecelik 83. şansız bir dönem
16. bir haftalık kira 50. yedi günlük tur 84. yetenekli bir müzisyen
17. gözlüklü nine 51. güçlü bir kadın 85. güzel manzaralı oda
18. uykusuz geceler 52. şekerli pasta 86. eğtimli köylü
19. zengin bir avrupalı 53. askerlik yapmak 87. bir kişilik oda
20. vanilyalı kurabiye 54. eski kulaklıklar 88. mavi gözlü yolcu
21. gençliğiniz 55. tuhaf bir sessizlik 89. kimlik almak
22. sensiz eğlenmek 56. parasız öğrenci 90. kısa kollu gömlek
23. rüzgarlı hava 57. öyle bir yalnızlık 91. ilk sevgili
24. küçük farklılıklar 58. sessiz hafta sonu 92. on kişilik masa
25. zararlı bakteriler 59. havuzlu hamam 93. bin beş yüz liralık telefon
26. kötü alışkanlıklar 60. iyi bir sözlük 94. sabırlı öğretmen
27. bilgili arkadaş 61. hareketli çocuk 95. pazarda pazarlık yapmak
28. kirli önlük 62. kiralık ev 96. üç katlı hastane
29. iki kişilik yatak 63. aromalı kahve 97. bıyıklı polis
30. iki saatlik film 64. elli sayfalık rapor 98. başarılı işadamı
31. köpekli kız 65. muzlu dondurma 99. dört yıldızlı otel
32. aptallık yapmak 66. alkolsuz içecek 100. üç odalı daire
33. yağmurlu bir gün 67. işsiz genç 101. dört aylık bebek
34. satılık ev 68. beyaz gelinlik

Упр.12
1. sabırlı, sabırsız, sabırsızlık 10. imkansız, imkansızlık 18. kontrolsüz, kontrolsüzlük
2. sağlıklı, sağlıksız 11. karşılık, karşılıklı, karşılıksız 19. gürültülü, gürültüsüz
3. uykusuz, uykusuzluk 12. kararlı, kararsız, kararlılık, 20. başarılı, başarısız, başarısızlık
4. saygılı, saygısız, saygısızlık kararsızlık 21. dengeli, dengesiz, dengesizlik
5. şanslı, şansız, şansızlık 13. mantıklı, mantıksız, mantıksızlık 22. deneyimli, deneyimsiz,
6. rahatsız, rahatsızlık 14. kaliteli, kalitesiz, kalitesizlik deneyimsizlik
7. haklı, haksız, haksızlık 15. kıymetli, kıymetsiz, kıymetsizlik 23. terbiyeli, terbiyesiz, terbiyesizlik
8. dikkatli, dikkatsiz, dikkatsizlik 16. meraklı, meraksız, meraksızlık 24. çaresiz, çaresizlik
9. sıkıntılı, sıkıntısız 17. sesli, sessiz, sessizlik

Упр.12
1. güzelliğin 5. arkadaşlışınız 9. cimriliğinizden 13. özelliğin
2. mutluluğu 6. kıskançlığından 10. dürüstlüğün 14. yalnızlığım
3. gençliğinde 7. sözlüğümde 11. işsizliği 15. sorumsuzluğun
4. çocukluğumuza 8. gözlüğü 12. kulaklığım 16. kimliğim

167
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Тема 28. Словообразовательные аффиксы / -cı, -ıcı, -ca, -cık и др.

Аффиксы профессий и занятий.


1. -cı / -ci / -cu / -cü / -çı / -çi / -çu / -çü
Данный аффикс, присоединяясь к словам, чаще
всего означает «тот, кто делает или продает…»
diş (зуб) → dişçi (зубной врач)
çay (чай) → çaycı (торговец чаем, разносчик чая)
aş (пища) → aşçı (повар)
iş (работа) → işçi (рабочий)
çöp (мусор) → çöpçü (мусорщик)
balık (рыба) → balıkçı (рыбак, продавец рыбы)
şarkı (песня) → şarkıcı (певец)
kitap (книга) → kitapçı (продавец книг)
posta (почта) → postacı (почтальен)
kapı (дверь) → kapıcı (продавец дверей, консъерж, швейцар, вахтер)
boya (краска) → boyacı (маляр)
hukuk (право) → hukukçu (юрист)
tamir (ремонт) → tamirci (мастер по ремонту)
ayakkabı (обувь) → ayakkabıcı (продавец обуви)
tesisat (оборудование) → tesisatçı (слесарь)
elektrik (электричество) → elektrikçi (электрик)
sanat (искусство) → sanatçı (работник в сфере искусств)

Слова с аффиксом -cı8 могут означать не только профессии, но указание на человека, который
чем-то занят. Например: yolcu (пассажир), kiracı (арендатор), yabancı (иностранец, чужак),
ziyaretçi (посетитель).

В некоторых случаях данный аффикс может передавать значение «любитель… »


kavgacı – скандалист, любитель поругаться
şikayetçi – жалобщик, любитель пожаловаться
yalancı – лжец, любитель соврать
gerçekçi – реалист, любитель правды
şakacı – любитель пошутить, шутник
mükemmeliyetçi – перфекционист (любитель совершенства)
uykucu – соня, любитель поспать
aceleci – тот, кто все время торопится (любитель спешить)
dedikoducu – сплетник (любитель сплетничать)
milliyetçi – националист
rüşvetçi – взяточник
pazarlıkcı – любитель поторговаться
felsefeci – философ, любитель философии
kaderci – фаталист, любитель все свалить на то, что все предопределено.
avantacı –любитель выгоды
fırsatçı – выжидающий удобный момент
maceracı – авантюрист, любитель приключений
bedavacı – любитель всего бесплатного
biracı – любитель пива
ekmekçi – любитель хлеба
makarnacı – любитель макарон

168
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

2. -(y)ıcı / -ici / -ucu / -ücü – вид занятий, образованный от глаголов.


Этот аффикс указывает на то, какое дейтвие выполняет объект.

satmak (продавать) → satıcı (продавец) eleştirmek (критиковать) → eleştirici (критик)


almak (покупать) → alıcı (покупатель) dinlemek (слушать) → dinleyici (слушатель)
bakmak (смотреть) → bakıcı (няня, сиделка) tüketmek (потреблять) → tüketici (потребитель)
yıkamak (мыть) → yıkayıcı (мойщик) vermek (давать) → verici (донор)
sürmek (водить) → sürücü (водитель) binmek (садиться верхом) → binici (наездник)
yönetmek (руководить) → yönetici (руководитель)

Также при помощи данного аффикса образовываются существительные или прилагательные,


несущие в себе значение действия:
çekmek (привлекать) → çekici (привлекательный)
sıkmak (сдавливать, стеснять) → sıkıcı (скучный)
yormak (утомлять) → yorucu (утомительный)
geçmek (проходить) → geçici (временный, который проходит)
kalmak (оставаться) → kalıcı (постоянный)
yapıştırmak (склеивать) → yapıştırıcı (клей, «склеиватель»)
ağrı kesmek (обезболивать) → ağrı kesici (обезболивающее)
ateş düşürmek (понижать температуру) → ateş düşürücü (жаропонижающее)
doyurmak (насыщаться) → doyurucu (сытный)
ağlatmak (растрогать) → ağlatıcı (вызывающий слезы, трогательный)
bulaşmak (заражаться) → bulaşıcı (заразный)
bunaltmak (вызывать тошноту) → bunaltıcı (тошнотворный)
sinirlendirmek (раздражать) → sinirlendirici (раздражающий)
öldürmek (убивать) → öldürücü (убийственный, смертельный)
gençlendirmek (омолаживать) → gençlendirici (омолаживающий)
kandırmak (убеждать, соблазнять) → kandırıcı (убедительный, соблазнительный)
eğlendirmek (развлекать) → eğlendirici (развлекательный)

3. -man /-men
Eğitmen (инструктор, воспитатель), öğretmen (преподаватель), tercuman (переводчик), uzman
(специалист), denetmen (инспектор), danışman (консультант), düzeltmen (корректор).

1. Допишите подходящие по смыслу слова, содержащие аффиксы –cı8, -ıcı8, -man2. Некоторые слова
подсказаны в скобках. Пример: Ateşin var. Ateş düşürücü iç.

1. ___________________ bir şey satıyor. (продавец)


2. ___________________ araba sürüyor. (водитель)
3. ___________________ gözlük satıyor.
4. ___________________ futbol oynuyor.
5. ___________________ çocuklara bakıyor.
6. ___________________ bize kitap satıyor.
7. ___________________ ayakkabı satıyor.
8. ___________________ hep kavga ediyor. (скандалист)
9. ___________________ hep yalan söylüyor.
10. ___________________ eczanede çalışıyor.
11. ___________________ tercumanlık yapıyor.
12. Ofis çok kirli, ___________________ gelsin.
13. ___________________ satıcıdan bir şey alıyor.
14. ___________________ farklı şeyler tamir ediyor.

169
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

15. ___________________ başka bir ülkeden geliyor. (иностранец)


16. ___________________ bilet alıyor, sonra uçağa biniyor. (пассажир)
17. ___________________ bize mektup veya paket getiriyor.
18. Çok şey değişiyor, geçiyor. Çok şey ___________________. (временный, проходящий)
19. ___________________ pazarda her zaman pazarlık yapıyor. (любитель поторговаться)
20. Başım ağrıyor. Ağrı ___________________ içmek istiyorum. (обезболивающее)
21. ___________________ balık tutuyor yoksa bize balık satıyor.
22. O doktor dişlere bakıyor, ona ___________________ diyoruz.
23. Bu adam işini çok iyi biliyor. O bu işte ___________________. (специалист)
24. ___________________ çöp topluyor ve şehrimiz temiz oluyor.
25. Ben işimden yoruluyorum. Benim işim ___________________. (утомительная)
26. ___________________ çok uyuyor ve her zaman uyumak istiyor.
27. ___________________ lokantada çalışıyor ve bize yemek pişiriyor.
28. Yemekten sonra hiç yemek istemiyorum. Bu yemek ___________________. (сытная)
29. ___________________ çok güzel şarkı söylüyor ve bu şekilde para kazanıyor.

Аффикс -ca / -ce / -ça / -çe. Образует название языка из национальности.


(И национальности и названия языков пишутся с большой буквы.)

Türk (турок) → Türkçe (турецкий язык) = Türk dili


Rus (русский) → Rusça (русский язык) = Rus dili
İngiliz (англичанин) → İngilizce (английский язык) = İngiliz dili
Fransız (француз) → Fransızca (французский язык) = Fransız dili
Alman (немец) → Almanca ( немецкий язык) = Alman dili
Çin (китаец) → Çince (китайский язык) = Çin dili
Arap (араб) → Arapça (арабский язык) = Arab dili
Fars (перс) → Farsça (персидский язык) = Fars dili

Уменьшительно-ласкательный аффикс -cık8.


Варианты аффикса: -cık cik, cuk, cük / -çık, çik, çuk, çük.
Используется для того, чтобы выразить любовь или что-либо приуменьшить.

annecik – мамочка, anneciğim – моя мамочка


babacık – папочка, babacığım – мой папочка
Lenacık – Леночка. Так же можно делать и с другими именами, однако турки редко используют
уменьшительно-ласкательные аффиксы.
kedicik – кошечка

minicik / ufacık – крошечный


küçücük – малюсенький
birazcık – чуточку
azıcık – немножечко, чуточку
kısacık – коротенький
incecik – тоненький
biricik – разочек

170
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ответы на задания.
Упр.1
1. Satıcı bir şey satıyor. Продавец что-то продает.
2. Sürücü araba sürüyor. Водитель ведет машину.
3. Gözlükçü gözlük satıyor. Продавец очков продает очки.
4. Futbolcu futbol oynuyor. Футболист играет в футбол.
5. Bakıcı çokuklara bakıyor. Няня присматривает за ребенком.
6. Kitapçı bize kitap satıyor. Продавец книг продает нам книги.
7. Ayakkabıcı ayakkabı satıyor. Продавец обуви продает обувь.
8. Kavgacı hep kavga ediyor. Скандалист все время ругается, скандалит.
9. Yalancı hep yalan söylüyor. Лжец все время врет.
10. Eczacı eczanede çalışıyor. Провизор/аптекарь работает в аптеке.
11. Tercuman tercumanlık yapıyor. Переводчик занимается переводами.
12. Ofis çok kirli, temizlikçi gelsin. Офис очень грязный, пусть придет уборщик.
13. Alıcı satıcıdan bir şey alıyor. Покупатель покупает что-то у продавца.
14. Tamirci farklı şeyler tamir ediyor. Мастер по ремонту ремонтирует всякие вещи.
15. Yabancı başka bir ülkeden geliyor. Инострание приезжает из другой страны.
16. Yolcu bilet alıyor, sonra uçağa biniyor. Пассажир покупает билет, потом садится в самолет.
17. Postacı bize mektup veya paket getiriyor. Почтальон приносит нам письмо или пакет.
18. Çok şey değişiyor, geçiyor. Çok şey geçici. Многое меняется, проходит. Многие вещи временные.
19. Pazarlıkçı pazarda her zaman pazarlık yapıyor. Любитель торговаться всегда торгуется.
20. Başım ağrıyor. Ağrı kesici içmek istiyorum. У меня болит голова. Хочу выпить обезболивающее.
21. Balıkçı balık tutuyor yoksa bize balık satıyor. Рыбак ловит рыбу или продает рыбу нам.
22. O doktor dişlere bakıyor, ona dişçi diyoruz. Тот врач смотрит на зубы, мы говорим на него «стоматолог».
23. Bu adam işini çok iyi biliyor. O bu işte uzman. Тот человек очень хорошо знает свою работу. Он в этом деле специалист.
24. Çöpçü çöp topluyor ve şehrimiz temiz oluyor. Мусорщик собирает мусор, и наш город становится чистым.
25. Ben işimden yoruluyorum. Benim işim yorucu. Я устаю от работы. Моя работа очень утомительная.
26. Uykucu çok uyuyor ve her zaman uyumak istiyor. Соня очень много спит и всегда хочет спать.
27. Aşçı lokantada çalışıyor ve bize yemek pişiriyor. Повар работает в ресторане и готовит нам еду.
28. Bu yemek doyurucu. Эта еда сытная.
29. Şarkıcı çok güzel şarkı söylüyor ve bu şekilde para kazanıyor. Певец очень красиво поет и таким образом
зарабатывает деньги.

171
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Tekrar. Словообразовательные аффиксы.


Задания данного раздела повышенной сложности. Рекомендую выполнить их в качестве
закрепления через какое-то время после того, как вы прошли дальше по темам.

1. Прослушайте текст (аудио 96). Запишите и переведите рассказ диктора. Подчеркните в


словах словообразовательные аффиксы.

Словарь
bakımlı ухоженный henüz пока что
çekici привлекательный konsolosluk посольство
çoğu многие из них nane мята
delikanlı парень, молодой человек tecrübe опыт
ehliyet водительские права yüksek высокий

2. Проставьте подходящие по смыслу аффиксы (-li4, -siz4, -lik4, -ci8, -ici8, -man2) и переведите
предложения на русский язык. В скобках указаны слова на русском языке, которые должны
получиться.
1. Bu iş çok yor_______. (утомительная)
2. Bu film üç saat_______. (трехчасовой)
3. Bu fikir çok çek_______. (притягательная)
4. Pazar_______ yapmıyoruz. (торговаться)
5. Bu kütüphane 80 yıl_______. (80-летняя)
6. Doktor_______ zor bir meslek. (врачебное дело)
7. Kıyma nerede? Buz_______ta. (морозильник)
8. Onun gün_______ ücreti 50 TL. (дневная)
9. Türkler çok sıcakkan_______. (добродушные)
10. Siz İstanbul_______ musunuz? (стамбулец)
11. Bu barda can_______ müzik var. (живая)
12. Sizin yıl_______ gideri ne kadar? (годовой)
13. Ben_______ gitmeyin! Geliyorum. (без меня)
14. Herkes mut_______ olmak istiyor. (счастливый)
15. Akıl_______ ol. Aptal_______ yapma! (умный, глупость)
16. Bugün gözlerinde mutsuz_______ var. (несчастье)
17. Kalori_______ yiyecek fayda_______ . (некалорийная, полезная)
18. Eğitim_______ insan az maaş alıyor. (необразованный)
19. Yağmur yağıyor. Yağmur_______ giy. (дождевик)
20. Gelin_______ genellikle beyaz oluyor. (свадебное платье)
21. Denizde bizim yaz_______ evimiz var. (летний)
22. Teşekkürler, çok düşünce_______sin. (заботливый)
23. Dört kişi_______ boş bir masa var mı? (на четверых)
24. Dolma_______ biber almak istiyorum. (для долмы, болгарский)
25. Yaban_______ bir dil öğrenmek istiyor. (иностранный)
26. Yağmur_______ havada evde kalıyorum. (дождливый)
27. Kibir_______ insanlardan hoşlanmıyorum. (гордый)
28. Gece mezar_______tan geçmek istemiyorum. (кладбище)
29. Siz Konsolos_______ta mı çalışıyorsunuz? (посольство)
30. Bu daire iki banyo_______ ve balkon_______. (с ванной и балконом)
31. Uzun kol_______ bir gömler almak istiyorum. (с длинным рукавом)
32. Bu hafta yaz_______ elbiselerde %60 indirim. (летний)
33. İnsanlar genellikle şeker_______ çay içmiyor. (без сахара)

172
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

34. Ahmet sevgi_______sinden ayrılmak istiyor. (возлюбленная)


35. Ben hareket_______ müzikten hoşlanıyorum. (подвижная)
36. Sen çok yetenek_______ bir insansın! Bravo sana! (способный)
37. Oda çok duman_______, çünkü çok insan sigara içiyor. (задымленная)
38. İstanbul’da mobilya_______ kira_______ ev bulmak zor. (с мебелью, в аренду)
39. İyi bir tecrü_______ım ama tembel_______ yapıyorum. (переводчик, лениться)
40. Genç_______ çok güzel ve eğlence_______ bir dönem. (молодость, веселый)
41. Şu karizmatik uzun boy_______ adam benim kardeşim. (высокий)
42. O her zaman uzun topuk_______ ayakkabı giyiyor. (на каблуке)
43. O kız beyaz ten_______ bu yüzden güneşten uzak duruyor. (со светлой кожей)
44. Çocuklar genellikle çok hareket_______ ve dikkat_______. (подвижный, внимательный)
45. Bu bir haksız_______ , terbiyesiz_______ yapmayın. (несправедливость, вести себя дурно)
46. O reklam_______ ama bir şirkette müdür_______ yapıyor. (рекламщик, руководством)
47. Yol_______ yolda yoruluyor, çünkü yol çok uzun ve yor_______. (пассажир, утомительный)
48. Benim arkadaşım çok bilgi_______ bir adam, o avukat_______ yapıyor. (начитанный, адвокатское дело)
49. İnat_____, kin_____, endişe____ , kural____, kontrol____ ve ilgi_______ insan ile yaşamak zor.
(упрямый, злобный, беспокойный, любитель правил, любитель контролировать, равнодушный)
50. Ali zor bir adam, çünkü o sabır_______, acele_______, sinir_______ ve üste_______ de çok kıskanç.
(нетерпеливый, торопящийся, нервный, ко всему прочему)
51. Yalan_______ , mut_______ ve acı ver_______ insanlardan uzak duruyorum. Onlar tehlike_______.
(лжец, безнадежный и приносящий боль, опасный)

3. Переведите предложения с русского на турецкий язык.


1. Не лентяйничай.
2. Без тебя жизнь очень сложная.
3. Его недельная аренда – 100 лир.
4. Ваша машина со страховкой?
5. Комнату на двоих, пожалуйста.
6. Сколько твоя месячная зарплата?
7. Будь терпеливым. Подожди немного.
8. Эта пахлава слишком сладкая.
9. Дружба очень важна.
10. В Турции есть супы с йогуртом.
11. Твоя машина сломана. Позвони мастеру по ремонту.
12. В праздник надевают одежду для празника.
13. Вы замужем или помолвлены?
14. Я спортсмен, но работаю фотографом. (занимаюсь фотографированием)
15. Обычно я пью кофе с молоком.
16. Красота – проходящее, а глупость – постоянна.
17. Он хочет перевести один диалог, поэтому берет словарь.
18. Мне скучен этот фильм, потому что он скучный.
19. У меня есть работа на час, потом я еду в центр.
20. В их стране безработица, бедность и голод.
21. Я мало сплю, поэтому я немного сонный.
22. Я не хочу жить на этой улице, потому что она очень шумная.
23. Я проживаю в очень хорошем отеле потому, что для меня важна безопасность и чистота.

173
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Аудио задания.

Audio 96. Benim abim.

Bu sakallı kısa saçlı gözlüklü delikanlı – benim abim. Этот бородатый молодой человек с короткой стрижкой и
Onun ismi Hüseyin. O sportif, çok yakışıklı ve bakımlı bir erkek. очками – мой брат. Его зовут Хусейн. Он спортивный,
очень привлекательный и ухоженный парень. Хусейн
Hüseyin evli değil ama onun sevgilisi var. Sevgilisi yabancı, yani неженат, но у него есть возлюбленная. Его любимая –
yerli değil, o Çinli. Abim biraz kararsız, bu yüzden evlenmiyor. иностранка, т.е. она не местная, она из Китая. Мой брат
немного нерешительный, поэтому он не женится.
Abim iki odalı kiralık dairesinde yalnız yaşıyor. Aylık kirası 2000 Мой брат один живет в двухкомнатной съемной
TL. Evi çok temiz çünkü her hafta evine temizlikçi geliyor, квартире. Ее ежемесячная аренда – 2000 лир. Его дом
evinde temizlik yapıyor. Maalesef henüz denizde de yazlığı yok. очень чистый, потому что каждую неделю домой
приходит уборщица, она делает в доме уборку. К
Her sabah abim erken uyanıyor, duş alıyor, peynirli tost ve сожалению пока что у него нет и дачи на море. Каждое
salata yiyor, şekersiz kahve içiyor. утро мой брат рано встает, принимает душ, ест тост с
сыром и салат, пьет кофе без сахара.
Kahvaltıdan sonra abim uzun kollu beyaz gömlek, bir çizgili После завтрака мой брат надевает белую рубашку с
kravat ve takım elbise giyiyor, çünkü ofiste herkes beyaz длинными рукавами, полосатый галстук и костюм,
gömlekli ve kravatlı çalışıyor. потому что в офисе все работают в рубашке и с
галстуком.
Genellikle saat sekiz buçukta evden çıkıyor. Abim mantıklı bir Обычно он выходит из дома в 8.30. Мой брат разумный
adam. Onun ehliyeti var ama araba kullanmıyor, çünkü o человек. У него есть права, но он не водит машину,
birazcık dikkatsiz, yani iyi bir sürücü değil. Bu yüzden sabahları потому что он немного невнимательный, т.е. он не очень
durağa gidiyor. Yirmi yedi numaralı otobüse biniyor ve işe хороший водитель. Поэтому по утрам он идет на
gidiyor. остановку. Он садится на автобус номер 7 и едет на
работу. Он работает в посольстве, потому что он умный,
O konsoloslukta çalışıyor, çünkü o akıllı, eğitimli ve tecrübeli. образованный и опытный. Он знает 2 иностранных
İki yabancı dil biliyor. İngilizce ve Rusça. Onun işi yorucu ama языка. Английский и русский. Его работа утомительный,
ilginç. Farklı insanlar geliyor, çoğu yabancı. но интересная. Приходят разные люди, многие из них
иностранцы.
Abim çok iyi İngilizce konuşuyor, bu yüzden bazen tercümanlık Мой брат очень хорошо говорит на английском, поэтому
yapıyor. Onun aylık maaşı çok yüksek, bu yüzden bazen bana bir иногда он делает переводы. Его месячная зарплата очень
hediye alıyor yoksa para veriyor, anneme de yardımcı oluyor. высокая, поэтому иногда он мне покупает подарок или
дает деньги, он и маме помогает.
Hafta sonları güneşli havada dışarıya çıkıyor, spor yapıyor, По выходным в солнечную погоду он выходит на улицу,
geziyor, fotoğrafçılık yapıyor. Yağmurlu havada evde kalıyor, занимается спортом, гуляет, фотографирует. В
bazen tembellik yapıyor. O çok kitap okuyor çünkü bilgili ve дождливую погоду он остается дома, иногда
zeki olmak istiyor. Kitapsız bir günü bile geçmiyor. лентяйничает. Он много читает, потому что он хочет
быть начитанным и умным. Ни один его день не
Abim neşeli ve sabırlı bir adam. O iyi kalpli ve terbiyeli bir проходит без книги. Мой брат веселый и терпеливый
adam, yalancı değil, haksızlık yapmıyor. Hüseyin kavgacı ve человек. Он добродушный и воспитанный человек, не
dedikoducu değil, o çok karizmatik ve çekici bir adam. O şakacı, лжец, не поступает несправедливо. Хусейн не скандалист
hep espri yapıyor, arkadaşlar ona hep gülüyor. Bu yüzden onun и не сплетник, он очень харизматичный и
birçok arkadaşı var. притягательный человек. Он шутник, все время шутит,
друзья всегда смеются над ним. Поэтому у него много
Bu arada, bizim babamız yok. Bu yüzden abim bana babalık друзей. Кстати, у нас нет отца. Поэтому мой брат
yapıyor. Akşamları bazen beraber geçiriyoruz. Ben onun evine заменяет мне отца (ведет себя как будто он мой отец).
uğruyorum, beraber naneli çay içiyoruz, oyun oynuyoruz ya da Вечера мы иногда проводим вместе. Я захожу к нему
televizyon seyrediyoruz. домой, мы вместе пьем мятный чай, играем в игры или
смотрим телевизор.
Abiciğim her zaman mutlu, ben de onun yanında çok mutlu Мой братишка всегда счастливый, я тоже становлюсь
oluyorum. счастливым рядом с ним.

174
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Ответы на задания.
Упр.1
1. yorucu 19. yağmurluk 37. dumanlı
2. saatlik 20. gelinlik 38. mobilyalı, kiralık
3. çekici 21. yazlık 39. tercümanım, tembellik
4. pazarlık 22. düşüncelisin 40. gençlik, eğlenceli
5. yıllık 23. kişilik 41. boylu
6. doktorluk 24. dolmalık 42. topuklu
7. buzluk 25. yabancı 43. tenli
8. günlük 26. yağmurlu 44. hareketli, dikkatli
9. sıcakkanlı 27. kibirli 45. haksızlık, terbiyesizlik
10. İstanbullu 28. mezarlıktan 46. reklamcı, müdürlük
11. canlı 29. Konsolosluk 47. yolcu, yorucu
12. yıllık 30. banyolu, balkonlu 48. bilgili, avukatlık
13. bensiz 31. kollu 49. inatçı, kinli, endişeli, kuralcı,
14. mutlu 32. yazlık kontolcu, ilgisiz
15. akıllı, aptallık 33. şekersiz 50. sabırsız, aceleci, sinirli, üstelik
16. mutsuzluk 34. sevgilisinden 51. yalancı, mutsuz, acı verici
17. kalorisiz 35. hareketli
18. eğitimsiz 36. yetenekli

Упр.2
1. Tembellik yapma!
2. Sensiz hayat çok zor.
3. Onun haftalık kirası 100 TL.
4. Arabanız sigortalı mı?
5. İki kişilik bir oda, lütfen.
6. Senin aylık maaşın kaç?
7. Sen sabırlı ol. Biraz bekle.
8. Bu baklava fazla şekerli .
9. Arkadaşlık çok önemli.
10. Türkiye’de yoğurtlu çorbalar var.
11. Araban bozuk. Tamirciye telefon et.
12. Bayramda bayramlık elbiye giyiyorlar.
13. Siz evli misiniz, nişanlı mısınız?
14. Sporcuyum ama fotoğrafçılık yapıyorum.
15. Ben genellikle sütlü kahve içiyorum.
16. Güzellik geçici, aptallık kalıcı.
17. Bir diyalog çevirmek istiyor, bu yüzden sözlük alıyor.
18. Filmden sıkılıyorum, çünkü bu film çok sıkıcı.
19. Bir saatlik işim var, sonra merkeze gidiyorum.
20. Onların ülkesinde işsizlik, yokluk ve açlık var.
21. Az uyuyorum, bu yüzden biraz uykuluyum.
22. Bu caddede yaşamak istemiyorum, çünkü o çok gürültülü
23. Çok iyi bir otelde kalıyorum, çünkü benim için güvenlik ve temizlik çok önemli.

175
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Genel tekrar по 2 части практикума


В данном разделе собраны только те словосочетания и фразы, которые встречались в
практикуме до этого. Вам необходимо перевести все на турецкий язык, а потом проверить
свои ответы по страницам практикума. Т.е. ответы к данному разделу вам придется искать
самостоятельно, еще раз пролистав практикум.

1. А тебе-то что? 55. Мне так хочется.


2. А ты что думаешь? 56. Мне это идет?
3. Я знаю. 57. Ахмет сейчас разговаривает по телефону.
4. Я не знаю. 58. В мае я прилетаю в Анталию.
5. Я не понимаю. 59. В Стамбуле сложно найти сьемную квартиру с
6. Я живу в Стамбуле. мебелью.
7. Я тебя боюсь. 60. В это сложно поверить.
8. Я понимаю. 61. В этом баре есть живая музыка.
9. Я ненавижу ложь. 62. Вам очень идет это платье.
10. Садись в машину. 63. Ваши дети мало гуляют.
11. С днем рождения! 64. Вернись на место.
12. С Новым Годом! 65. Во сколько вы обычно встаете?
13. Поторопись! 66. Во сколько начинается фильм?
14. Приезжай быстрее! 67. Во сколько ты начинаешь работать?
15. Приятного аппетита. 68. Вы замужем или помолвлены?
16. Удачи! 69. Вы мало работаете.
17. Хорошего пути! 70. Вы не слушаете.
18. Хорошей недели! 71. Вы ненавидите толпу.
19. Хорошо, что ты есть! 72. Да посмотри же ты!
20. Повторите. 73. Да ты попробуй хоть разок.
21. Поверни направо. 74. Дай мне 10 минут.
22. Передавай привет. 75. Дайте нам 1 билет.
23. Отдохни. 76. Дети в школе очень устают.
24. Откуда вы едете? 77. Должно быть стыдно.
25. Одну секундочку. 78. Есть ли свободный столик на четверых?
26. Извините. 79. Жадный мужчина.
27. Не волнуйся! 80. Жизнь без любви очень сложная.
28. Не злись! 81. Зайди ко мне домой.
29. Не вмешивайся! 82. Иди, извинись перед мамой.
30. Здесь много вещей. 83. Интересно, куда ты идешь?
31. Забей! (Не обращай внимания!) 84. Интересно, чем ты занимаешься?
32. Желаю хорошего дня! 85. Интересно, эта машина очень дорогая?
33. Договорились. 86. Как погода? Погода хорошая.
34. Мы идем в магазин. 87. Какой это фильм? Это страшный фильм.
35. Вот всегда так! 88. Когда экзамен? Экзамен во вторник.
36. Вставай. 89. Кого ты боишься?
37. Встретимся завтра. 90. Конечно, хочу!
38. Где мои вещи? 91. Кстати!..
39. Где ты хочешь жить? 92. Кто звонит?
40. Господи… 93. Кто тебе нравится?
41. Да подожди же ты! 94. Куда вы смотрите?
42. Мне скучно. 95. Молодец! Ты очень трудолюбивый!
43. Ладно. 96. Куда ты хочешь пойти на выходных?
44. Не говори ерунды! 97. Лифт поднимается наверх.
45. Не делай такого. 98. Люди без образовани получают небольную зарплату.
46. Пусть поспит. 99. Машина быстро едет.
47. Разве это плохо? 100. Мне без тебя скучно.
48. Т.е. как? 101. Мне не нравится твое поведение.
49. Спасибо вам (за еду). 102. Мне не хочется разговаривать.
50. Смотри, не забудь! 103. Мне нравится подвижная музыка.
51. Не преувеличивай. 104. Мне нравятся две девушки.
52. Только без обид! 105. Мне совсем не нравится безалкогольное пиво.
53. Береги себя! 106. Мне это совсем не нравится.
54. Будь здоров (когда кто-то чихает). 107. Мой друг немногое понимает.

176
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

108. Моя мама работает в больнице. 171. Подойди ко мне.


109. Мужчина выбрасывает из окна сигарету. 172. Поторопитесь.
110. Мустафе нравится Айше. 173. Позвони начальнику.
111. Мы садимся в такси. 174. Помоги тому мужчине.
112. Мы возвращаемся в офис. 175. По-моему это логично.
113. Мы всегда долго ждем на остановке. 176. После обеда я иду на работу.
114. Мы всем довольны. 177. После того дня я влюблен в нее.
115. Посмотри на улицу. 178. После этого у нас есть дела.
116. Мы встречаемся за полчаса до экзамена. 179. Посмотри на него.
117. Мы выходим из кино. 180. Приятный день.
118. Мы говорим о спорте. 181. Простите, вы выходите?
119. Мы живем недалеко отсюда. 182. Пускай едет к другому сыну.
120. Мы каждое лето ездим в отпуск. 183. Пусть не садиться сюда.
121. Мы начинаем новую тему. 184. Пусть он вас позвонит.
122. Мы ненавидим футбол. 185. Пусть он не заходит в мою комнату.
123. Мы об этом не говорим. 186. Пусть он не трогает мои вещи.
124. Мы приступаем к завтраку. 187. Ребенок помогает маме.
125. Мы садимся в самолет. 188. Посмотри наверх.
126. Мы сейчас проезжаем через Анкару. 189. Садитесь на кресло.
127. Мясной пирог. 190. Самолет садится.
128. На улице холодно, поэтому я иду быстро. 191. Сбрось мне сообщение.
129. На этой остановке садись на автобус. 192. Сегодня я хочу купить зимние вещи.
130. Не входите в эту комнату. 193. Скажи своему другу.
131. Не выбрасывай туда мусор. 194. Сначала я, потом ты.
132. Не заходи туда. 195. Собери свои вещи.
133. Только не смейся! 196. Спасибо, ты очень заботливый.
134. Не злись на меня. 197. Твоя работа заканчивается в 5.30?
135. Не идите без меня. 198. Терпеливый мужчина.
136. Не иди туда. 199. Только не засыпай!
137. Не кладите в еду слишком много соли. 200. Только смотри, никому не рассказывай!
138. Не лентяйничай. 201. Турки живут в Турции.
139. Не покупай здесь. 202. Ты в парке гуляешь или сидишь?
140. Не пользуйтесь телефоном. 203. Ты едешь в отпуск?
141. Не проси у меня денег. 204. Ты ему веришь?
142. Не смей это делать! 205. Ты ешь сладкое.
143. Он быстро одевается. 206. Не торопись.
144. Не смотри вниз! 207. Ты идешь в аптеку.
145. Не спрашивай у папы, он не знает. 208. Ты не смотришь на телефон.
146. Не трогай собаку. 209. Ты обычно ложишься в 9 или 10?
147. Не трогайте это. 210. Ты очень способный человек! Браво!
148. Никому не говори. 211. Ты правильно говоришь.
149. Но у меня много работы. 212. Ты пьешь чай?
150. Но у нас сегодня планы! 213. Ты сегодня свободна?
151. Ну что ты такое говоришь? 214. Что ты ненавидишь?
152. Ой, как стыдно! 215. Ты что-то ешь?
153. Он быстро бегает. 216. Фильм начинается в 9.00.
154. Он всегда врет, поэтому я не верю. 217. Ты шутишь?
155. Он плохо знает турецкий язык. 218. У меня есть пятимесячный ребенок.
156. Она всегда носит обувь на высоком каблуке. 219. У меня есть турецкие друзья.
157. Она нам совсем не помогает. 220. У меня заканчивается перерыв.
158. Они бояться безработицы. 221. У меня недельный отпуск.
159. Они говорят о ценах. 222. У нас есть летний домик в Фетхие.
160. От него есть новости? 223. У тебя очень привлекательная идея.
161. От тебя ни слуху ни духу. 224. Урок начинается в 11.30.
162. От чего ты получаешь удовольствие? 225. Чем ты занимаешься? Я учу турецкий язык.
163. Пассажиры ждут автобуса. 226. Через 5 минут у меня начинается работа.
164. Переведите с русского на турецкий. 227. Черноволосый сосед.
165. Перейдите по мосту. 228. Что ты ешь?
166. По телевизору сначала новости, потом фильм. 229. Что ты стоишь в дверях?
167. Поверни сюда. 230. Что ты такое говоришь?
168. Поверните на светофоре налево. 231. Что ты хочешь делать после урока?
169. Поднимись на 10 этаж. 232. Шоколадный кекс.
170. Подождите здесь. 233. Эта вещь не твоя.

177
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

234. Эта песня старая? Нет, та. 258. Я лежу на кровати.


235. Эта работа очень утомительная. 259. Я на вас очень злюсь.
236. Этим летом я лечу в Анталию. 260. Я не верю газетам.
237. Это важно? Нет, это не очень важно. 261. Я не знаю турецкий.
238. Это несправедливо. 262. Я не очень хорошо вижу.
239. Это одно и то же. 263. Я не хочу спать.
240. Это очень вредно. 264. Я покупаю книги в книжном магазине.
241. Это что ли много? 265. Я получаю удовольствие от турецкого языка.
242. Этот дом близко к центру? 266. Я сажусь в маршрутку.
243. Этот матч сегодня? Нет, он завтра. 267. Я слушаю музыку.
244. Этот мне тоже не нравится. 268. Я спускаюсь к тебе.
245. Я 3 раза в неделю занимаюсь спортом. 269. Я тебе говорю!
246. Я боюсь летать. 270. Я не хочу такое слышать.
247. Я в такие вещи не верю. 271. Я тоже иду в магазин.
248. Я в тебя влюблен. 272. Я тоже соскучился.
249. Я не хочу ссориться. 273. Я устаю от этой работы.
250. Я верю в Бога. 274. Я хочу быть счастливой.
251. Я возвращаюсь домой. 275. Я хочу жить в Стамбуле.
252. Я выхожу от парикмахера. 276. Я хочу заехать в офис.
253. Я говорю о Мехмете. 277. Я хочу кое-о чем тебя попросить.
254. Я дождливую погоду я остаюсь дома. 278. Я хочу купить болгарский перец.
255. Я ем 4 раза в день. 279. Я хочу купить платье.
256. Я жду у выхода. 280. Я хочу немного погулять.
257. Я знаю турецкий. 281. Я хочу выучить турецкий язык.

178
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

Приложение 1. Предисловие к первой части практикума


Данный материал содержин выдержки из предисловия к первой части практикума, которые могут
вам пригодиться.

Меня зовут Елена Бюкер. Я преподаю турецкий язык с 2011 года. К моему сожалению, на момент
написания данного практикума я пересмотрела все возможные учебники по турецкому языку для
русскоязычных студентов и не нашла идеального. В своей работе с учениками мне пришлось
пользоваться собственными наработками по грамматике, создаваемыми с самого нуля, хотя часть
упражнений мы и по сей день используем из некоторых учебников.

Первая часть данного пособия представляет собой самые базовые данные по турецкому языку. Это
основа основ. Здесь разобраны темы, на основе которых построена вся грамматика. Вы искали простое
и хорошее пособие для самостоятельного изучения турецкого языка? Вот оно!

Вот что я вложила в этот практикум, кроме своей любви к языку, времени и сил:
1. Все темы в практикуме объясняются простыми словами. Когда в учебнике вводится какой-то
термин, он обязательно объясняется.
2. Материал дается от простого к сложному, по нарастающей. Т.е. в материале не попадаются слова
и грамматические формы, которые вам еще не известны.
3. Материал построен так, что от одного урока к другому вы запоминаете слова не зубрежкой, а
повторением, используя одни и те же слова в разном контексте.
4. В каждой теме сначала дается теория, потом практические задания, с помощью которых теория
закрепляется: есть письменные задания, аудио задания и словарик.
5. Все фразы и словосочетания подобраны из реальной жизни. Т.е. вы делаете не просто
упражнения с выражениями типа «пастух пасет овец», которые в жизни вы вряд ли будете использовать,
а исключительно те, которые вам нужны в каждодневной жизни. Ничего лишнего.
6. К каждому уроку есть аудио, чтобы вы учились воспринимать речь на слух, учились и
тренировались все правильно произносить. Большая часть аудио – озвучка от профессиональных
турецких актеров.
7. Также есть разделы «повторение пройденного», где задания даются из разных тем, чтобы еще
раз повторить и проверить: усвоены ли были пройденные темы.

Еще хочу дать вам несколько рекомендаций, которые помогут вам с большей пользой
использовать данное пособие:
1. Если вам кажется, что у вас плохо получается – вам это только кажется. Посмотрите на то, что вы
знали и умели вчера или месяц назад. Вы действительно не видите прогресса? Сравнивайте свои
достижения не с тем, о чем вы мечтали или чего достиг кто-то другой, а с тем, каким вы были в
прошлом. Хвалите себя за все выученные слова и темы, за сделанные упражнения (и не столь важно,
насколько вы идеально его сделали). Важно, что вы что-то делаете и идете вперед! Не забывайте себя
хвалить за это!
2. Лучше заниматься чаще, чем делать много упражнений, но редко. Мне кажется идеальным, если
кто-то может выделить на изучения языка каждый день по два часа. Но это скорее утопия. Пусть вы
будете уделять только 20-30 минут на турецкий язык, но каждый день. И это обязательно даст
результаты.
3. Делайте как можно больше упражнений. Турецкое слово «упражнение» alıştırma дословно
означает «то, что заставляет привыкать». Т.е., делая упражнения, вы привыкаете к языку, к теме,
тренируете ваши навыки формулирования мыслей и разговора.
4. Турецкий язык будет учиться в разы быстрее, если вы будете всё читать вслух. Если вы делаете
упражнение, читаете слова или текст, смотрите тему или свои записи – всё произносите вслух. Это
СИЛЬНО сэкономит ваше время, и приблизит час, когда вы начнете свободно говорить.
5. Старайтесь делать все задания письменно и периодически их перечитывать. Рекомендую
возвращаться ко всем текстам и диалогам на протяжении всего периода обучения. Они состоят из фраз
и предложений, шаблонов, которые у вас должны запомниться и выскакивать в жизни автоматически,
не задумываясь.

179
Разговорный турецкий язык с Еленой Бюкер

6. Не пытайтесь запоминать механически, зубрить. Вы не можете усвоить то, чем не умеете


пользоваться или не пользуетесь. (У-своить – сделать своим, частью себя, изучить до полного
понимания). Знания и навыки приходят с пониманием после многих тренировок. Постарайтесь найти
друзей, с которыми вы можете разговаривать на турецком языке. Пусть это сначала будут только «как
дела» и «сегодня хорошая погода» – не важно. Важно, чтобы вы постоянно применяли то, что вы
изучили. При этом забудьте о стеснении и страхе сделать ошибку. Иначе вы не заговорите никогда.
Рекомендую пользоваться правилом: «Ляпай, но ляпай уверенно». Важно не то, насколько правильно вы
скажете что-то, гораздо важнее то, что вы СПОСОБНЫ что-то сказать и собеседник может вас понять!
7. Пару слов хочу сказать о пересказе прочитанного. Это касается не только данного практикума.
Очень полезным видом тренировки иностранного языка является пересказ того, что вы услышали или
прочитали. Но… К сожалению, большинство ненавидит слово «пересказ» и старается избегать такого
рода заданий. А ведь в жизни мы это делаем постоянно! Мы где-то что-то услышали, узнали, прочитали
и рассказываем об этом другим. Разве нет? Просто мы не называем это «пересказ», и от нас не ожидают
пересказа «близко к тексту». (Тут наверное надо сказать спасибо школе).
Вы уже взрослые и можете осознать, что это жизненный навык – рассказывать о чем-либо. А еще
расслабьтесь и забудьте о пересказе близко к тексту. Закрываете текст и своими словами, как можете,
пытайтесь рассказать, что поняли и помните. Как в жизни.
8. Для запоминания слов вам может пригодиться статья «23 крутых способа легко запоминать
иностранные слова» https://u.to/_lPZFQ

Также вы всегда можете обратиться ко мне, если хотите потренировать ваши навыки. Проще всего
это сделать, написав мне письмо turkceminsk@gmail. com или через соцсеть Вконтакте:
vk.com/malikaleila

Успехов и терпения вам в обучении!

180

Вам также может понравиться