0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
300 просмотров13 страниц

Slovar Gotskogo Jazyka

Документ представляет собой краткий словарь готского языка. В нем содержатся статьи со словами на разные буквы алфавита, приводятся их значения и этимология. Указываются соответствия слов готского языка в других германских языках.
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате DOC, PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
300 просмотров13 страниц

Slovar Gotskogo Jazyka

Документ представляет собой краткий словарь готского языка. В нем содержатся статьи со словами на разные буквы алфавита, приводятся их значения и этимология. Указываются соответствия слов готского языка в других германских языках.
Авторское право
© © All Rights Reserved
Мы серьезно относимся к защите прав на контент. Если вы подозреваете, что это ваш контент, заявите об этом здесь.
Доступные форматы
Скачать в формате DOC, PDF, TXT или читать онлайн в Scribd
Вы находитесь на странице: 1/ 13

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ГОТСКОГО ЯЗЫКА

A нем. Elle др.-сканд. alin – локоть (мера


длины)
abrs – прил. на -a- сильный, нареч. aljan – слаб. глаг. 1 – откармливать; stiur
abraba – очень þana alidan (вин.пад.) – тельца
af – предлог с дат. пад. – от, с тех пор откормленного; // ср. лат. alere –
как, с кормить, питать
afariddjedun – претерит от afargaggan aljanon – слаб. глаг. 2 – усердствовать;
afargaggan – редупл. неправ. глаг. – завидовать
следовать за кем-либо allamma, allata – см. alls
afaruh – союз – когда; после того как alls – сильн. прил. – весь, всякий, целый //
afleiþan – сильн. глаг. 1 – уходить, др.-англ. eal, англ. all, нем. all
отправляться // др.-англ. līðan – ехать, alþeis – прил. на -ja- старый // др.-англ.
путешествовать eald, англ. old, нем. alt
aigan – претер.-презент. глаг. – иметь // alþiza сравн. ст. (от alþeis) – старший //
др.-англ. ācan, англ.owe, ought – 1) др.-англ. yldra, англ. elder, нем. älter
владеть, иметь; 2) быть должным, быть amen (греч.) – истинно
обязанным; 3) должен бы, следует (1 – ana – предлог с дат., вин. пад. – на, к, в;
др.-англ., 2,3 – англ.); др.-в.-нем. eigan – через (напр., через день) // др.-англ. ån.
владеть, обладать; др.-сканд. eiga – Выступает в качестве приставки.
владеть, обладать anaaukan – редупл. глаг. – прибавлять
aigin – ср.р. -a- собственность, (ana + aukan – увеличиваться, ср. лат.
имущество // др.-англ. ācen, англ. own – augeo – увеличиваю, лит. aukti – расти)
свой, собственный; нем. eigen; др.-сканд. anabiudan – сильн. глаг. 2 – заповедать,
eiginn повелеть, приказать (ana + biudan –
aihta – претерит от aigan предлагать, приказывать // др.-англ.
ainfalþ – прил. -a- простой (ains – один + bēōdan – приказывать, нем. bieten –
falþan – редупл. глаг. складывать, ср. др.- предлагать, gebieten – приказывать)
англ. fealdan, англ. fold, нем. falten) anabusns – ж.р. -i- повеление,
ains – числ. – один // др.-англ. ān, англ. приказание, заповедь (от anabiudan, см.)
one, нем. ein, др.-сканд. einn and – предлог с вин. пад. – по, вдоль, к,
airþa – ж.р. -ō- земля // др.-англ. eorðe, на, над. Выступает в качестве
англ. earth, нем. Erde приставки.
aiþþau – союз – или ananauþjan – слаб. глаг. 1 – принуждать,
aiwiskon – слаб. глаг. 2 – безобразничать, побуждать (ana + nauþjan –
бесчинствовать (от aiwiski – ср.р. -ja- принуждать // др.-англ. nydan –
стыд, позор // др.-англ. æwisc-mod – заставлять, понуждать, англ. need др.-в.-
пристыженный, смущенный нем. nōten – заставлять, нем. Not – нужда,
aiws м.р. -a- / -i- время, вечность; ni aiw – необходимость)
никогда // нем. ewig – вечный; лат. aevus andhafjan – сильн. глаг. 6 – отвечать (and
– век, вечность + hafjan – поднимать // др.-англ. hebban,
ak – союз – но, однако // др.-англ. ac – но англ. heave нем. heben др.-сканд. hefja –
akran – ср.р. -a- плод (от akrs, см.) поднимать)
akrs – м.р. -a- поле, пашня // англ. acre – anahnaiwjan – слаб. глаг. 1 – класть,
акр; мн.ч. земли, поместья; нем. Acker – приклонять (ana + hneiwan – сильн. глаг.
пашня 1 – кланяться, наклоняться; hnaiwjan –
alaþarba – слаб. прил. – терпящий во слаб. глаг. 1 – унизить)
всем нужду (alls – весь + þarbs – andniman – сильн. глаг. 4 – принимать
нуждающийся) (and + niman – брать // др.-англ. niman,
aleina – ж.р. -ō- локоть // др.-англ. eln – нем. nehmen < др.-в.-нем. neman, др.-
локоть (мера длины), др.-в.-нем. elina сканд. nema)
andwairþi – ср.р. -ja- присутствие, aþþan – союз – однако, но (at + þan –
настоящее время; лицо, личность (and + если; но)
wairþan – становиться, см.) augo – ср.р. -n- глаз, око // др.-англ. ēāce,
anþar – мест. прилаг. – другой // др.- англ. eye; нем. Auge, др.-сканд. auga; лат.
англ. ōðer, англ. other; нем. ander, др.- oculus, ст.-сл. око – глаз
сканд. annarr auhns – м.р. -i- печь // нем. Ofen – печь
anþaruh – нар. – затем, потом (anþar + auk – союз – ибо, именно // нем. auch –
uh) также
arbaidjan – слаб. глаг. 1 – работать, auso – ср.р. -n- ухо // др.-англ. ēāre, англ.
трудиться; мучиться // др.-в.-нем. ar(a)beit ear, нем. Ohr, др.-сканд. eyra, ст.-сл. оухо,
– работа, тягота, нужда; нем. Arbeit – лат. auris, лит. ausis
работа, arbeiten – работать; ср.ст.-сл. azets – прил. на -a- легкий // др.-англ.
работати, рабъ) ēāðe, др.-в.-нем. ōdo, др.-сканд. auð
asneis – м.р. -ja- поденщик, наемный azetizo – сравн. ст. – легче
рабочий (от asans – ж.р. -i- лето, жатва //
др.-в.-нем. aran, arn, нем. Ernte – урожай, B
др.-прус. assanis)
at – предлог с дат. и вин. пад. – от, у, к // bad – претерит от bidjan (см.)
др.-англ. æt англ. at – у, при; др.-сканд. at, balwjan – слаб. глаг. 1 с дат. пад. –
лат. ad). Употребляется в качестве мучить // др.-англ. balu, bealu, англ. bale –
приставки. бедствие, зло, др.-в.-нем. balo, др.-сканд.
ataugjan – слаб. глаг. 1 – показать (at + bol, рус. боль
augjan – показывать < augo – глаз) bansts – м.р. -i- амбар, хранилище,
ataugjan sik – показываться житница (видимо, связано с bindan –
atbairan – сильн. глаг. 4 – приносить, связывать, соединять)
относить (кому-либо) (at + bairan – нести barnilo – ср.р. -n- дитятко (от barn –
// др.-англ. beran – носить; рождать; англ. ср.р. -a- дитя // др.-англ. bearn, др.-в.-нем.
bear, др.-в.-нем. beran, нем. ge-bären – barn, др.-сканд. barn – ребенок; связано с
рождать, приносить ребенка, др.-сканд. тем же корнем, что в др.-англ. beran,
bera – (пере)носить) гот. bairan – носить)
atgaft – претерит от atgiban – сильн. baurgja – м.р. -n- горожанин (от baurgs
глаг. 5 – отдать, передать, предать (см. – башня, укрепленное место, город // др.-
giban) англ. burc, англ. borough, нем. Burg –
atgaggan – редупл. неправ. глаг. – крепость, город)
подойти, прийти (at + gaggan, см.) bedun – претерит от bidjan (см.)
athaitan – редупл. глаг. – подозвать (at + bidjan (bidan) – неправ. глаг. 5 – просить,
haitan – звать // др.-англ. hātan – молить; нищенствовать // др.-англ. biddan
называть, приказывать, нем. heißen- – просить, молить; англ. bid – велеть; нем.
называть(ся), приказывать; др.-сканд. bitten, др.-сканд. bidja – просить
heita – называть, клясться, обещать) bigitan – сильн. глаг. 5 – находить // др.-
atiddja – претерит от atgaggan (см.) англ. be-cytan – получать, добывать,
atsteigan – сильн. глаг. 1 – спускаться, находить; англ. beget – рождать,
сходить (at + steigan – подниматься // др.- порождать, др.-сканд. geta – доставать,
англ. stīcan, нем. steigen, др.-сканд. stiga – получать
подниматься) biþe, biþeh – союз – в то время как; когда,
attaitok – претерит от attekan (см.) потом
attekan – редупл. глаг. с дат. пад. – biwisan – сильн. глаг. 5 – повеселиться;
трогать, касаться (at + tekan – трогать // от wisan – сильн. глаг. 5 – радоваться
др.-англ. tacan, англ. take – брать, хватать, (связано с wisan – быть, см.)
др.-сканд. taka) bokareis – м.р. -ja- книжник (от boka –
atta – м.р. -n- отец // лат. atta, греч. άττα ж.р. -ō- буква, мн.ч. bokos – книга // др.-
– батюшка; рус. отец) англ. bōc – буковое дерево; книга, англ.
book – книга; др.-в.-нем. buohha – бук, du – предлог с дат. и вин. пад. – к, в, на.
нем. Buche – бук, Buch – книга) Употребляется в качестве приставки.
bloma – м.р. -n- цветок // cр.-англ. blome – duatgaggan – редупл. неправ. глаг.
цветение, цветок, цвет; др.-сканд. blo;´mi, подойти к чему-либо (du + at + gaggan,
нем. Blume - цветок см.)
brahta – претерит от briggan (см.) duatiddja – претерит от duatgaggan
briggan (bringan) – неправ. глаг. – нести, (см.)
вести; приносить, приводить; // др.-англ. duginnan – сильн. глаг. 3 – начинать //
brincan, англ. bring – приносить, др.-англ. с другой приставкой: becinnan –
привозить; влечь, причинять; нем. bringen предпринимать, начинать, нем. beginnen;
- приносить англ. begin – начинать
broþar – м.р. -r- брат // др.-англ. brōðor, durinnan – сильн. глаг. 3 – подойти,
нем. Bruder, др.-сканд. bro;´ðir, лат. frāter, подбежать (du + rinnan, см.)
греч. φράτρ – член братства, брат (и.-е. duþþe – союз – потому, поэтому, для того
*bhrāter) (чтобы)

D E

dags – м.р. -a- день // др.-англ. dæc, англ. ei – союз – чтобы, что, пусть
day; др.-сканд. dagr, нем. Tag eis – местоим. м.р. - они
dails – ж.р. -i- часть (от глаг. dailjan –
делить // др.-англ. dælan – делить, dæl – F
часть, дроля; англ. to deal – делить, a deal
– доля, часть; нем. teilen, Teil) faginon – слаб. глаг. 2 – ликовать,
daimonareis – м.р. -ja- одержимый, радоваться // др.-англ. fæcen –
бесноватый (заимств. из лат. довольный, радостный, вынужденный
daemonarius – одержимый демоном) сделать что-либо; англ. fain – то же; др.-
dalaþ – нар. – вниз (от dals – м.р. – низ, сакс. fagan, др.-сканд. feginn
дол // др.-англ. del, англ. dell – долина, fairguni – ср.р. -ja- гора // др.-англ.
лощина; нем. Tal – долина) fercen-beric - гора, высокий берег; др.-
dauþa – м.р. -n- мертвец (от dauþs – сканд. fjorgun - земля
прил. на -a- мертвый // др.-англ. dēād, fairra – нар. – вдали, далеко // др.-англ.
англ. dead, нем. tot, др.-сканд. dauðr) feor, англ. far – далеко, др.-в.-нем. fer, др.-
disdailjan – слаб. глаг. 1 – разделить (см. сканд. fjarri – далеко
dails) fastan – слаб. глаг. 3 – поститься // др.-в.-
distahjan – слаб. глаг. 1 – рассеять, нем. fasto – пост, fasten – поститься; англ.
расточить, разбросать (от tahjan – рвать, fast – пост
разрывать) faþa – ж.р. -ō- ограда
draus – претерит от driusan – сильн. fauho – ж.р. -n- лисица // англ. fox, нем.
глаг. 2 – падать, склоняться // др.-англ. Fuchs
drēōric - жестокий, огорченный; faur – нар. – прежде; предл. с вин. пад. –
печальный; англ. dreary – мрачный, перед, пред; для, у // др.-англ. for, fore –
тоскливый, drowse – дремать, быть до, пред; для, из-за; так как; англ. for –
сонным, др.-в.-нем. trūrēn, нем. trauern – для, ради; вместо; так как; нем. vor –
горевать преред
druiso – ж.р. -n- обрыв, склон (от faurþizei – союз – прежде чем (faur +
driusan см. draus) þizei – относ. местоим.)
driusan см. draus faurhtjan – слаб. глаг. 1 – бояться // др.-
drigkan – сильн. глаг. 3 – пить // др.-англ. англ. fær – внезапное нападение,
drincan, англ. drink, нем. trinken, швед. опасность; англ. fear – страх, опасение,
dricka – пить др.-сакс. fār, др.-сканд. fa;´r – страх; нем.
Gefahr – опасность, Furcht – страх
figgragulþ – ср.р. -a- перстень (figgrs – cwellan – убивать, подавлять,
палец + gulþ – золото; буквально – уничтожать, англ. quell – подавлять,
«золото для пальца») уничтожать, kill – убивать, др.-сакс.
fijan – слаб. глаг. 1 – ненавидеть quellian, нем. quälen – мучить)
fijands – м.р. -nd- враг // др.-англ. fēōnd, frawardjan – слаб. глаг. 1 – портить,
англ. fiend – враг; дьявол; нем. Feind, др.- истреблять; омрачать (родств.
сканд. fjandi – враг frawairþan – сильн. глаг. 3 – гибнуть //
filu – нар. – много, весьма, очень // др.- др.-англ. forweorðan – повстречаться с
англ. fela – многие, др.-в.-нем. filu, нем. бедой, погибнуть, др.-в.-нем. farwerdan)
viele, др.-сканд. fjol – много frawas – претерит от frawisan – неправ.
flautjan – слаб. глаг. 1 – хвастать, глаг. с дат. пад. – расточать,
бахвалиться (заимств. из лат; растрачивать (от wisan – быть)
родственно flāre – дуть, flātus – 1) frawaurhts – прилаг. -a- грешный; сущ.
дуновение, ветер; 2) чванство, ж.р. -i- грех (от frawaurkjan – слаб.
важничанье) глаг. 1 –согрешить)
fodeins – ж.р. -jō- пища (см. fodjan) frauja – м.р. -n- господин // др.-англ. frēā
fodjan – слаб. глаг. 1 – кормить, питать // – господин, хозяин; др.-в.-нем. frō –
др.-англ. fēdan, англ. feed – питать(ся), господин, frouwa – госпожа, хозяйка, нем.
пасти(сь); др.-в.-нем. fuoten – кормить; Frau – женщина
рождать; нем. füttern – кормить, Futter – fret – от fraitan – неправ. сильн. глаг. 5 –
корм жрать // нем. fressen – жрать (см. itan)
fon – ср.р. огонь (род. пад. funins, дат. frijaþwa – ж.р. -ō- любовь
funin; основа fon-/fun; в др.-англ. основа с frijon – слаб. глаг. 2 – любить
другим конечным согласным: fyr, англ. frijonds – м.р. -nd- друг // др.-англ. frēōnd,
fire; также в нем.: др.-в.-нем. fiur, нем. англ. friend, нем. Freund – друг; др.-сканд.
Feuer; ср. греч. πύρ – огонь frændi – родич
fraihnan – неправ. сильн. глаг. 5 fruma – порядков. числ. – первый; frumist
(претерит frah, frehun) – спрашивать // – сперва, сначала; þo frumiston –
др.-англ. fricnan, frīnan; др.-сканд. fregna, лучшее // др.-англ. fruma – начало,
нем. fragen – спрашивать происхождение; frum-cenned –
fotus – м.р. -u- нога // др.-англ. fōt, англ. перворожденный
foot – нога, ступня; фут; нем. Fuß, др.- fugls – м.р. -a- птица // др.-англ. fucol –
сканд. fo;´tr птица, англ. fowl – домашняя птица; нем.
fralusnan – слаб. глаг. 4 – теряться, Vogel, др.-сканд. fugl – птица
гибнуть (от lusnan); // др.-англ. forlēōsan fulhsni – ср.р. -ja- тайна (от filhan –
– терять, покидать; губить; англ. forlorn – сильн. глаг. 3 – прятать, хоронить)
заброшенный; др.-в.-нем. farliosan, нем.
verlieren – терять G
fraliusan – сильн. глаг. 2 с дат. пад. –
терять (от него fralusnan, см.) gadauþnan – слаб. глаг. 4 – погибнуть,
frakunnan – претер.-презент. глаг. – не умереть (от dauþnan – умирать, см.
радеть, пренебрегать, отвергать (от dauþs)
kunnan – знать // др.-англ. cunann – знать, gadrauhts – м.р. -i- солдат, воин, страж
быть в состоянии; англ. can – мочь; нем. (от ga-driugan – совершать, выполнять //
können – мочь, kennen – знать) др.-англ. drēōcan – совершать, выполнять,
fram – нар. – дальше; предл. с дат. пад. – служить)
из, от // др.-англ. fråm – вперед, прочь; от, gadriusan – сильн. глаг. 2 – упасть,
из; англ. from – от, из; др.-в.-нем. fram – пропасть (см. draus)
вперед, от, из gaggan – редупл. неправ. глаг. (претерит
fraqistnan – слаб. глаг. 4 – гибнуть, iddja) – идти // др.-англ. cåncan, др.-в.-
пропадать (от fraqistjan – слаб. глаг. 1 – нем. gangan, др.-сканд. ganga – ходить.
погубить < qistjan – губить // др.-англ. Ср. нем. gehen – ging – gegangen.
gaf – претерит от giban (см.) англ. can – мочь, нем. können – мочь,
gafilhan – сильн. глаг. 2 – похоронить kennen – знать)
(от filhan - прятать) gamotjan – слаб. глаг. 1 – встретить(ся)
gahaftjan sik – слаб. глаг. 1 с дат. пад. – (ga + motjan // др.-англ. mētan –
пристать, присоединиться (от haftjan, встречаться; находить; mōt – встреча,
ср. нем. haften – приставать, прилипать) совет; англ. meet – встречаться, moot –
gahailjan – слаб. глаг. 1 – исцелить, собрание, совет)
излечить (от hailjan – лечить < hails – gaqiunan – слаб. глаг. 4 – ожить,
здоровый, см.) воскреснуть (от qius – живой, см.)
gahailnan – слаб. глаг. 4 – выздороветь, gards – м.р. -i- дом, семья, двор // англ.
излечиться (от gahailjan, см.) garden – сад, нем. Garten; но др.-англ.
gahausjan – слаб. глаг. 1 – услышать (от ceard, др.-в.-нем. gart, др.-сканд. garðr -
hausjan – слушать // др.-англ. hyran, англ. дом
hear – слушать, нем. hören, др.-сканд. gasaihvan – сильн. глаг. 5 – увидеть (ga +
heyra – слушать) saihvan – видеть // др.-англ. sēōn, англ.
gahveilan – слаб. глаг. 3 – успокоиться, see, др.-в.-нем. sehan, нем. sehen, др.-
прекратиться; gahveilan sik – пребывать сканд. sja;´)
(от hveila – ж.р. - ō – время, часы // др.- gaskohi – ср.р. -ja- обувь (от skohs – м.р.
англ. hwīl, англ. while – промежуток -a- башмак, сандалия // др.-англ. scōh,
времени; пока, в то время как; др.-в.-нем. англ. shoe, нем. Schuh – ботинок, башмак)
hwīla, нем. Weile – некоторое время) gaurs – прилаг. на -a- печальный,
galeiþan – сильн. глаг. 1 – идти, унылый
отправляться, прийти (от leiþan – идти // gasakan – сильн. глаг. 6 – запрещать,
др.-англ. līðan – идти, ездить, ругать (от sakan – спорить // др.-англ.
путешествовать, др.-в.-нем. līdan, др.- sacu – спор, вражда, раздор; англ. sake –
сканд. līða; родств. др.-англ. lædan – вещь, дело, нем. Sache – вещь, дело,
вести, везти, нести, англ. lead – вести, причина; гот. sakjo – борьба, раздор)
руководить, нем. leiten – руководить) gatairan – сильн. глаг. 4 – разрушать,
galagjan – слаб. глаг. 1 – возложить, прекращать (ga + tairan // др.-англ. tyrcan
положить (от lagjan – класть // др.-англ. – беспокоить, раздражать; нем. zerren –
leccan, англ. lay, др.-в.-нем. leggen, нем. дергать, рвать, тащить)
legen, др.-сканд. leggja) gataujan – слаб. глаг. 1 – сделать,
galaubjan – слаб. глаг. 1 – верить (от создать, совершить (от taujan, см.)
laubjan); ср. нем. glauben – верить, gataurnan – сильн. глаг. 1 –
полагать, думать прекращаться, уничтожаться (от gataura
gahrainjan – слаб. глаг. 1 – очистить (от – дыра, разрыв)
hrainjan – чистить < hrains – чистый, gauja – м.р. -n- житель той или иной
см.) области; мн.ч. – область, окрестность (от
gahuljan – слаб. глаг. 1 – покрывать, gawi – ср.р. -ja- страна, окрестность)
скрывать (от huljan – прятать // др.-англ. gawaurkjan – неправ. слаб. глаг. –
helan, нем. hehlen – скрывать) сделать, учинить (от waurkjan – делать,
gairnjan – слаб. глаг. 1 с род. пад. – создавать // др.-англ. weorc, англ.work –
желать, добиваться чего-либо // др.-англ. работа, нем. Werk, др.-сканд. verk –
cyrnan, англ. yearn – желать, стремиться, работа, дело)
тосковать; др.-сакс. girnian, др.-сканд. giba – ж.р. -ō- дар, талант // др.-англ.
girnask cifu, др.-в.-нем. geba, др.-сканд. gjof; см.
Gairgaisains – Гергесин (город) giban
gaitein – ср.р. -a- козленок (от gaits – giban – сильн. глаг. 4 – давать // др.-англ.
ж.р. -i- коза) // англ. goat cyfan, англ. give, нем. geben, др.-сканд.
gakunnan – слаб. глаг. 3 – узнать (ga + gefa – давать
kunnan – знать // др.-англ. cunann – знать, gif – повелит. накл. от giban, см.
gistradagis – нар. – завтра (gistra + dagis harduba – нар. – жестоко, тяжко (от
< dags – день; относительно gistra ср. hardus – жестокий // др.-англ. heard, англ.
нем. gestern – вчера; здесь произошла hard – твердый, тяжелый, трудный; нем.
поляризация значений: завтра→ вчера) hart, др.-сканд. harðr – жесткий, твердый)
goþs (god) прилаг. на -u- хороший, haurn – ср.р. -a- рог, рожок // др.-англ.
добрый // др.-англ. cōd, англ. good, др.-в.- horn, нем. Horn – рог → рус. горн, труба
нем. guot, нем. gut, др.-сканд. go;´ðr – haubiþ (d) – ср.р. -a- голова // др.-англ.
хороший (рус. годный) hēāfod, англ. head; нем. Haupt, др.-сканд.
groba – ж.р. -ō- логово, нора (от graban haufoð – голова
– сильн. глаг. 6 – копать // др.-англ. crafan hawi – ср.р. -ja- сено // англ. hay, нем.
– копать, англ. grave – высекать, Heu – сено
гравировать; нем. graben – копать, др.- her – нар. – здесь, сюда // др.-англ. hēr,
сканд. grafa – копать) англ. here, нем. hier, др.-сканд. he;´r –
gudja – м.р. -n- священник (от guþ) здесь
guþ – м.р. -a- бог // др.-англ. cod, англ. himins – м.р. -a- небо // др.-англ. heofon,
god, нем. Gott; др.-сканд. guð, goð англ. heaven - небо, др.-сакс. heban; но:
др.-сканд. himinn, нем. Himmel (иное
H оформление основы)
hiuhma – м.р. -n- куча, толпа; возм.
haban – слаб. глаг. 1 – иметь; возвр. родств. др.-англ. hēāp, англ. heap – куча,
значение – находиться // др.-англ. habban, груда, толпа; др.-в.-нем. hūfo, нем. Haufe
англ. have, нем. haben, др.-сканд. hafa – – куча
иметь himma daga – нар. – сегодня (буквально
haihait – претерит от haitan (см.) «этому дню»)
haitan – редупл. глаг. – звать(ся); hindar – предлог с вин., дат. пад. – за,
приказывать, повелевать (см. athaitan) через, на другую сторону // нем. hinter –
hails прилаг. на -a- целый, здоровый (как сзади; задний
приветствие: радуйся!) // др.-англ. hāl – hlaifs (hlaibs) – м.р. -a- хлеб // др.-англ.
невредимый, здоровый, крепкий, целый, hlāf – хлеб, англ. loaf – булка, каравай;
англ. whole – целый; нем. heil, др.-сканд. нем. Laib – каравай, др.-сканд. hleifr –
heill хлеб
hairda – ж.р. -ō- стадо // др.-англ. heord – hlaiwasnons – ж.р. мн.ч. -ō- гробы,
пастух; стадо; забота, попечение; нем. пещеры для погребения (от hlaiw ср.р. -a-
Herde, др.-сканд. hjord – стадо могила // др.-англ. hlæw, hlāw – холм,
hairto – ср.р. -n- сердце // др.-англ. heorte курган; др.-сканд. hlaiwa – холм, могила
англ. heart, др.-в.-нем. herza, нем. Herz, hlifan – сильн. глаг. 5 – красть; ср. с греч.
др.-сканд. hjarta, лат. cor (cordis), греч. κλέπτης – вор, κλέπτω – краду
καρδία, др.-рус. сьрдьце hrains – прил. -i-/-a- чистый, ср. нем. rein
haiþi – ж.р. -jō- степь, поле, выгон // др.- – чистый
англ. hæð, англ. heath – степь, поросшая hropjan – слаб. глаг. 1 – кричать,
вереском; вереск; необработанная земля; восклицать, взывать; ср. нем. rufen –
нем. Haide, др.-сканд. heiðr – степь кричать, звать
haldan – редупл. глаг. – охранять, пасти // hrot – ср.р. -a- кровля, крыша // др.-англ.
др.-англ. healdan, англ. hold – держать(ся), hrōf, англ. roof – крыша, др.-сканд. hróf –
удерживать, сдерживать; полагать; нем. загон для овец (?)
halten, др.-сканд. halda – держать huggrjan – слаб. глаг. 1 – голодать
hals – м.р. -a- шея // др.-англ. heals, нем. hūhrus – м.р. -ū- голод // др.-англ. huncor,
Hals, др.-сканд. hals – шея англ. hunger, нем. Hunger, др.-сканд. hungr
handus – ж.р. -u- рука // др.-англ. hånd, – голод
англ.hand, нем. Hand, др.-сканд. hond – hundafaþs – м.р. -i- сотник // др.-англ.
рука hund – сто, англ. hundred, нем. Hundert,
др.-сканд. hundrað; (red – в данном
случае означает «число, норма» ср. insandjan – слаб. глаг. 1 – отослать,
готск. raþjo – счет, число; faþs родств. послать (от sandjan – посылать, ср. нем.
лат. potis – хозяин, лит. pats – сам, скр. senden – посылать)
pátis – сам, супруг, хозяин; след., inweitan – сильн. глаг. 1 –
hundafaþs буквально «хозяин сотни») приветствовать, кланяться (in + weitan)
huzd – ср.р. -a- сокровище, клад // др.- is, si, ita – местоим. – он, она, оно
англ. hord, англ. hoard – запас, клад, нем. ist – есть (3 л. ед.ч. от wisan – быть)
Hort, др.-сканд. hodd – клад, сокровище itan – сильн. глаг. 5 – есть, кушать // др.-
huzdjan – слаб. глаг. 1 – копить англ. etan, англ. eat, др.-сканд. eta, нем.
богатства, собирать сокровища (см. huzd) essen; лат. eděre – есть
Hv iþ – союз – но, а, и
hva – местоим. – что; hvas, hva, hvo – iumjo – ж.р. -n- куча, толпа, масса,
кто? что?// др.-англ. hwā, англ. who – кто множество
hvan – нар. – когда, когда-либо // др.- izei, ize – относ. мест. – тот, который
англ. hwånne, англ. when; нем. wann, wenn izwar – местоим. – ваш; izwis – вам
– когда
hvar – нар. – где // др.-англ. hwær англ. J
where, др.-в.-нем. hvar, нем. wo, др.-сканд.
hvvar – где jabai – союз – если
hvanhun – нар. – когда-либо (только при jah – союз – и, также
отрицании: ni hvanhun – никогда) jains – местоим. – этот, тот
hvileiks – прилаг. -a- какой // др.-англ. jainar – нар. – там
hwilc, англ. which – который, какой, что; jaþþe – союз – и если
др.-сакс. hwilic, нем. welcher, др.-сканд. jer – ср.р. -a- год // др.-англ. cēār, англ.
hvilikr - который; (гот. hvileiks < hvi + līc year, нем. Jahr
– «подобный чему») Jesus – имя собств. – Иисус
ju – нар. – уже
I juggs – прилаг. -a- молодой // др.-англ.
ceonc, англ. young, нем. jung
ik – мест. – я // др.-англ. ic, англ. I, нем. juhiza – сравн. степ. – младший
ich, др.-сканд. ek jūs – местоим. – вы // др.-англ. cē, вин.
im – мест. – им; imma – ему; ina – его пад. ēōw, ēōwic, род. ēōwer; англ. you;
(см. is) нем. ihr, дат., вин. пад. euch; ср. лит. jūs,
in – предлог с вин., дат. пад. – в, на, ради, скр. yūyam
из-за, до // др.-англ. in, англ. in, нем. in
лат. in, гр. en K
ingramjan – слаб. глаг. 1 – раздражать (in
+ gramjan, ср. др.-англ. cråm – сердитый, Kafarnaum – Капернаум (название
жестокий, враждебный, др.-в.-нем. gram, города)
др.-сканд. gramr – скорбный, грустный, kalkjom – дат. пад. мн.ч. ж.р.(им. -jō-
нем. Gram – скорбь, грусть; grämlich – или -i-) – блудница
угрюмый) kukjan – слаб. глаг. 1 – целовать //
inatgaggan – неправ. глаг. – войти внутрь видимо родств. др.-англ. cyssan, др.-в.-
(in + at + gaggan, см.) нем. kuss, нем. küssen, др.-сакс. kussian,
infeinan – слаб. глаг. 4 с du – сжалиться англ. kiss (но k//s?)
(in + feinan; ср. нем. fein – нежный, kunþi – ж.р. -jō- знание (от kunnan –
чуткий; утонченный, изящный) знать (см. ga-kunnan))
inngaggan – неправ. глаг. – войти
insaihvan – сильн. глаг. 5 – взглянуть, L
посмотреть (от saihvan, см.)
laisareis – м.р. -ja- учитель (от laisjan –
слаб. глаг. 1 – учить // др.-англ. leornian –
учить, изучать, англ. learn – учить(ся), M
др.-в.-нем. līrnen, нем. lernen - учиться
laistjan – слаб. глаг. 1 – идти (за кем- magan – претер.-презент. глаг. – мочь //
либо), следовать (от laists – м.р. -i- др.-англ. macan – быть в состоянии,
след // др.-англ. lāst – след, англ. last – иметь разрешение, мочь; англ. may,
обувная колодка, нем. Leist – то же, Ge- (прош. вр. might) – имеет разрешение,
leise – колея, путь, рельсы (первонач. – является возможным; нем. mögen – мочь
след, тропа) mais – суппл. степ. сравн. – больше (от
laiks – м.р. -i- танец // др.-сканд. leikr – mikils – большой, см.)
игра, др.-в.-нем. leih, leich – игра, пение; manags – прилаг. -a- многие; некоторые //
ср. русск. ликовать, от др.-русск. ликъ – др.-англ. månic, англ. many – много,
хор, хоровое пение многие; нем. manch – некоторый, не один
land – ср.р. -a- страна, земля // др.-англ. < др.-в.-нем. manag – многие
lånd, англ. land, нем. Land – земля, страна malo – ж.р. -n- моль; червь // др.-сканд.
leik – ср.р. -a- тело, плоть // др.-англ. līc – molr – червь, моль; ср. др.-инд. (скр.)
тело, нем. Leich – тело, труп, др.-сканд. malūkas – вид червя (связано с malan –
līc – то же молоть)
leitils – прилаг. -a- малый, небольшой // manna – корн. осн. – человек, муж // др.-
др.-англ. lytel, англ. little, др.-сакс. luttil, англ. mån, англ. man, нем. Mann, др.-
др.-в.-нем. luzzil сканд. maðr (осн. mann- )
letan – редуплиц. глаг. – оставлять // др.- mammona – богатство, земные
англ. lætan – оставлять, позволять, сокровища, блага (заимств. из греч.
оставаться, англ. let – позволять, μαμμωνάς – имущество, состояние)
оставлять, пускать; нем. lassen – marei – ж.р. -n- море // др.-англ. mere –
заставлять; допускать, позволять; озеро, пруд; англ. диал. mere - озеро; нем.
оставлять и т.д. Meer, др.-сканд. marr – море
liban – слаб. глаг. 3 – жить // др.-англ. matjan – слаб. глаг. 1 – есть, питаться //
libban, англ. live, др.-сакс. libbian, нем. др.-англ. mete - пища, англ. meat – мясо,
leben, др.-сканд. lifa – пребывать, пища; др.-сканд. matr – еда
оставаться, жить maurnan – слаб. глаг. 3 – заботиться
ligan – сильн. глаг. 5 – лежать // др.-англ. meins – местоим. – мой // др.-англ. mīn,
liccan, англ. lie, нем. liegen, др.-сканд. др.-в.-нем. mīn, нем. mein, др.-сканд. minn
liggja – лежать – мой
lisan – сильн. глаг. 5 – собирать; ср. нем. mel – ср.р. -a- время, пора, час; мн.ч. –
lessen – читать (первонач. – собирать, письмо
подбирать; аналогично лат. legěre: meljan – слаб. глаг. 1 – писать;
собирать → читать) записаться, зарегистрироваться
liufs – прилаг. -a- любимый // др.-англ. mik – вин. пад. – меня (от ik – я); mis –
lēōf – дорогой, любимый, приятный, англ. дат. пад. – мне
lief – приятный; др.-в.-нем. liub, нем. lieb, mikils – прилаг. -a- великий, большой //
др.-сканд. liufr – милый, любимый др.-англ. micel – большой, англ. much –
liuhadeins – прилаг. -a- светлый, чистый много, очень; др.-в.-нем. mihhil, др.-
(от liuhaþ, см.) сканд. mikill – большой
liuhaþ – ср.р. -a- свет // др.-англ. lēōht – mitaþs – ж.р. корн. осн. – мера
свет, огонь, др.-в.-нем. lioht, нем. Licht mitan – сильн. глаг. 5 – мерить // др.-англ.
(ср. лат. lux, lucis – свет) metan – измерять, отмерять, оценивать;
liuts – прилаг. -a- лицемерный англ. mete – измерять, распределять,
liuta – м.р. -n- лицемер назначать; нем. messen – измерять, др.-
ludja – ж.р. -jō- лицо сканд. meta – оценивать; готск. также
lukarn – ср.р. -a- светильник, светоч (из miton – слаб. глаг. 2 – измерять,
лат. lucerna – фонарь) обдумывать, полагать
miþ – предлог с дат. пад. – с, вместе с // queck – живой, проворный; лат. vivus,
др.-англ. mid – с, со; нем. mit, др.-сканд. греч. βίος, ст.-сл. живъ
með – с,со
Moses – имя собств. – Моисей R
mizdo – ж.р. -n- оплата, мзда, расплата //
др.-англ. mēd – награда; подкуп; англ. rasta – ж.р. -ō- миля // др.-англ. rest, ræst,
meed – награда; нем. Miete – наем, аренда англ. rest – отдых; др.-в.-нем. rasta –
modags – прилпг. -a- сердитый, гневный // отдых; мера расстояния; нем. Rast –
др.-англ. mōd – разум, дух, характер, отдых, передышка, привал; др.-сканд. rost
настроение; англ. mood – настроение, – расстояние между двумя местами
расположение духа; нем. Mut – гнев, др.- отдыха, миля
сканд. mo;´ðr, готск. moþs – гнев razda – ж.р. -ō- язык // др.-англ. reord –
голос, речь, язык (от reordian – говорить
N громко, ораторствовать); др.-в.-нем. rarta
– приказ, др.-сканд. rodd – голос
nasjan – слаб. глаг. 1 – спасать // др.- razn – ср.р. -a- дом
англ. nerian, др.-в.-нем. nerien – спасать; rinnan – сильн. глаг. 3 – бежать // др.-
нем. ge-nesen – выздоравливать, англ. rinnan, англ. run – бежать, нем.
поправляться rinnen – течь
nauhþanuh – еще (nauh – еще + þanuh – riqiz – ср.р. -a- тьма
тогда) riqizeins – прилаг. -a- темный
nehv – нар. – близко // др.-англ. nēāh, run – претерит от rinnan
англ. near – близкий, близко; нем. nahe –
возле, близ, около, nach – после S
ni – нет // др.-англ. nē , др.-в.-нем. ni, ne
ni manna – никто (ni – не + manna – sa – указ. мест. – этот; тот, кто; тот,
человек) который // др.-англ. sē, др.-сканд. sa (см.
nidwa – ж.р. -ō- ржавчина местоимения)
niu – разве не, неужели saþs (sads) – прил. -ă- сытый // др.-англ.
sæd – сытый, пресыщенный, утомленный;
P англ. sad – грустный; нем. satt, голл. zat –
сытый
paraufetes, praufetus – м.р. – пророк saian – редупл. глаг. – сеять // др.-в.-нем.
(заимств. из греч. προφήτης) sāen - сеять; ср. также лат. sēvi – я
praufetjan – слаб. глаг. 1 – посеял, sẻ;´ti – сеять
пророчествовать saei – относ. мест. – который; тот, кто
(sa + ei)
Q saggws – м.р. -i- пение (от siggwan –
сильн. глаг. 3 – петь // др.-англ. sincan,
qam, qamt – претерит от qiman англ. sing, нем. singen, др.-сканд. syngva –
qiman – сильн. глаг. 4 – приходить // др.- петь)
англ. cuman, англ. come, нем. kommen < sai – нар. – вот, смотри
др.-нем. queman, др.-сканд. koma – saihvan – сильн. глаг. 5 – видеть,
приходить, прибывать смотреть // др.-англ. sēōn, англ. see, др.-в.-
qiþ, qaþ – претерит от qiþan нем. sehan, нем. sehen – смотреть, видеть
qiþan – сильн. глаг. 5 – говорить // др.- saislep – претерит от slepan, см.
англ. cweðan – говорить, англ. quoth – saiwala – ж.р. -ō- душа // др.-англ. sāwol,
говорит, сказал; др.-в.-нем. quedan, др.- sāwl, sāul; англ. soul, др.-в.-нем. sēula,
сканд. kveða – сказать нем. Seele – душа
qius – прилаг. -wa- живой // др.-англ. cwic salbon – слаб. глаг. 2 – мазать (от salba –
- живой, англ. quick – быстрый, др.-в.- мазь)
нем. quec – живой, подвижный, нем.
sama – местоим. прилаг. – (тот же) sneiþan – сильн. глаг. 1 – резать; жать
самый // др.-англ. swā same – тем же серпом (ср. нем. schneiden – резать,
самым образом; англ. same – тот же стричь)
самый, одинаковый; др.-в.-нем. sama – sprauto – нар. – быстро, скоро (м.б.
сам, тот же самый родств. нем. sprudeln – бить ключом,
saurgan – слаб. глаг. 3 – заботиться // др.- клокотать, быстро течь)
англ. sorcian – печалиться, тревожиться, spinnan – сильн. глаг. 3 – прясть // др.-
горевать; sorc - печаль, беспокойство, англ. spin, нем. spinnen – прясть
забота, нем. Sorge – забота, англ. sorrow – stilan – сильн. глаг. 4 – красть // др.-англ.
печаль, горе stelan, англ. steal – красть; красться; нем.
Saulaumon – Соломон (имя собств.) stehlen, др.-сканд. stela – красть
seins – прит. мест. – свой, его // нем. sein stiur – м.р. -a- бык, телец // нем. Stier –
– свой бык
sijuþ – претерит от - wisan sums – неопр. местоим. – некий,
sik – себя (вин. пад.) некоторый // др.-англ. sum – некоторый,
silba – местоим. прилаг. – сам // др.-англ. англ. some – некоторый, несколько; др.-
self, англ. self – сам, нем. selb(st), selbe – в.-нем. sum, др.-сканд. sumr – некий,
тот же самый < др.-в.-нем. selb, selbo, др.- некоторый
сканд. sjalfr sunus – м.р. -u- сын // др.-англ. sunu, англ.
sildaleikjan – слаб. глаг. 1 – удивляться, son; др.-в.-нем. sunu, нем. Sohn, др.-сканд.
изумляться sunr, sonr – сын
sinteins – прилаг. -a- ежедневный suns – нар. – сразу, тотчас, вдруг // др.-
sinteino – нар. – всегда, во всякое время англ. sōna, англ. soon
siponeis – м.р. -ja- ученик (заимств. из swa – так, столь; swaswe – как; так что;
кельтского; буквально – также, как; swe – как; так что; когда //
«последователь») др.-англ. swā, swæ – так; как; так что; swā
sis – возвр. мест. – себе (дат. пад.) – swā – так что; так как; англ. so – так,
sitls – м.р. -a- сидение, жилище, гнездо также, итак, нем. so - так, др.-сканд. sva;´
(от sitan – сильн. глаг. 5 – сидеть // др.- - так, так что
англ. sittan, англ. sit, нем. sitzen, др.-сканд. swein – ср.р. -a- свинья // др.-англ. swīn,
sitja) англ. swine, др.-сканд. svi;´n, др.-в.-нем.
skalks – м.р. -a- раб, слуга, работник // svīn, нем. Schwein – свинья
др.-англ. scelc, др.-сканд. skalkr, др.-в.- swes – ср.р. -a- имущество; прилаг. -ă-
нем. scalc – слуга собственный // ср. др.-инд. svas –
skalkinon – слаб. глаг. 2 – служить (от собственный, лат. suus < sovos – свой,
skalks, см.) лит. sãvas – свой
skip – ср.р. -a- корабль, судно // др.-англ.
scip, англ. ship, др.-в.-нем. skif, др.-сканд. T
skip
skohsl – ср.р. -a- злой дух, бес taujan – слаб. глаг. 1 – делать, творить //
skuldo причастие ср.р. -n- долг (от др.-в.-нем. tuon, нем. tun; др.-сакс. dōn,
skulan, см.) др.-англ. dōn, англ. do – делать, совершать
skulan – претер.-презент. глаг. – (вспом. глаг.)
долженствовать // др.-англ. sculan – twai – два // др.-англ. twēcen, twā, tu, англ.
долженствовать, англ. shall и should – two, нем. zwei
должен, должен бы, следует, др.-в.-нем.
sculan, нем. sollen, др.-сканд. sculu – Þ
долженствовать)
sleiþs, sledeis – прил. – свирепый, þadei – куда; þishvaduh þadei – куда бы
отважный ни
þai – см. sa
þairh – предл. с вин. пад. – для, ufar – предл. с вин., дат. пад. – на, над;
благодаря, через // др.-англ. þurh, англ. по ту сторону // др.-англ. ufan – сверху,
through, нем. durch – через наверху, высоко
þamma, þana, þans – см. sa ufarassus – м.р. -u- излишество, изобилие
þan – нар. – когда, чем; союз – когда, (от ufar – сверх)
если, но ufariddja – претерит от ufargaggan
þande – союз – до тех пор, пока; если, ufargaggan – неправ. глаг. – переступать,
когда преступать
þanuh – но, однако; тогда ufblesan – редупл. глаг. – раздувать(ся),
þanaseiþs – нар. – далее, еще; гордиться, возноситься
сотрицанием – уже не, более не ufhausjan – слаб. глаг. 1 с дат. пад. –
þarei – нар. – где слушаться, повиноваться (uf + hausjan –
þaruh – нар. – тогда, там слушать, см. gahausjan)
þata – указ местоим. ср.р. – это// др.- ufgraban – сильн. глаг. 6 – подкапывать
англ. þæt, англ. that, др.-сканд. þat – это, (uf + graban – копать, см. groba)
нем. das – это (и артикль ср.р.) ufrakjan – слаб. глаг. 1 – простирать,
þatainei – нар. – только (см. þata) протягивать // др.-англ. ræcan –
þatei – относ. мест. – которое, что (см. вытягиваться, простираться, достигать;
þata) англ. reach - достигать; нем. reichen -
þaursjan – слаб. глаг. 1 безличн. – протягивать
жаждать // англ. thirst, нем. Durst – жажда ufsneiþan – сильн. глаг. 1 – убивать,
þaurban – претер.-презентн. глаг. – закалывать (см. sneiþan)
нуждаться // др.-англ. þurfan, нем. dürfen, undrinnan – сильн. глаг. 3 – причитаться,
др.-сканд. þurfa – нуждаться полагаться (und – до + rinnan – бежать,
þeinamma, þeinaize – (см. þeins) см.)
þeins – прит. мест. – твой // др.-англ. þīn, uns, unsis – мест. – нас (от weis – мы)
нем. dein, др.-сканд. þinn unte – союз – потому что, так как, ибо; до
þishvaduh – нар. – куда бы ни, доколе тех пор пока; доколе
þiufs – м.р. -a- вор // др.-англ. þēōf, англ. unsels – прилаг. -i-/-ja- плохой, нечистый,
thief, др.-сканд. þio;´f, шв. tjuv, нем. Dieb скверный (un – не + sels – хороший,
þiumagus – м.р. -u- слуга // þius – раб, счастливый, добрый // др.-англ. sēl –
слуга + magus – отрок, мальчик; ср. др.- хороший, почтенный, др.-сканд. sæll –
англ. þēōw – слуга, раб, þēōwian – хороший, счастливый)
служить; др.-сканд. þewaz, др.-в.-нем. deo urraisjan – слаб. глаг. 1 – разбудить
– слуга; а также (для второй части) ср. urreisan – сильн. глаг. 1 – встать,
др.-англ. maco-þecn – родич-слуга от воскреснуть // др.-англ. rīsan, англ. rise –
macu – молодой родственник; др.-в.-нем. подниматься, восставать, начинаться; др.-
magu – сын в.-нем. rīsan, др.-сканд. risa
þragjan – слаб. глаг. 1 – бежать us – предл. с дат. пад. – из, от.
þrutsfill – ср.р. -a- проказа // м.б. родств. Употребляется в качестве приставки.
англ. thrush – гниение, язва usgiban – сильн. глаг. 5 – воздавать,
þuk, þus – см. þu отдавать (от giban – давать)
þu – мест. – ты // др.-англ. þū, англ. thou, usgaggan – редупл. неправ. глаг. – выйти
нем. du, др.-сканд. þu;´ - ты (us + gaggan – идти)
þwahan – сильн. глаг. 6 – умывать, мыть, usgraban – сильн. глаг. 6 – выкопать (us +
мыться graban – копать)
uslaubjan – слаб. глаг. 1 – разрешать (us
U + laubjan; ср. нем. ausloben – обещать
награду, публично хвалить)
uf – предл. с вин., дат. пад. – под usleiþan – сильн. глаг. 1 – проходить,
уходить (us + leiþan – идти // др.-англ.
līðan – идти, ездить, путешествовать; др.- быть одетым, др.-в.-нем. werien, др.-
в.-нем. līdan, др.-сканд. liða) сканд. verja – одеваться
usliþa – слаб. прилаг. – больной, wasti – ж.р. -jō- одежда (от wasjan)
расслабленный // др.-англ. līðe – мягкий, wahsjan – неправ. сильн. глаг. 6 – расти //
англ. lithe – гибкий; др.-в.-нем. līndi, нем. др.-англ. weaxan, англ. wax – расти,
gelind(e) – слабый, легкий, мягкий увеличиваться; превращаться; нем.
usstandan – сильн. глаг. 6 – подняться, wachsen – расти, др.-сканд. vaxa – расти
воскреснуть (us + standan – стоять // др.- wahstus – м.р. -u- рост (от wahsjan)
англ. standan – стоять, занимать место; wato – неправ. ср.р. -n- вода // др.-англ.
англ. stand – стоять, др.-сканд. standa) wæter, англ. water, нем. Wasser; др.-сканд.
usstiuriba – нар. – распутно vatn – вода (древн. тип. на -r-/-n-)
uswairpan – сильн. глаг. 3 – выбросить, weinagards – м.р. -i- виноградник (wein –
изгнать (us + wairpan – бросать // др.- вино + gards – двор, загородка // др.-англ.
англ. weorpan – бросать, выбрасывать; wīn, англ. wine, нем. Wein – вино из лат.
англ. warp – скручивать, коробить, vīnum; gards соотв. др.-в.-нем. gart, др.-
извращать; нем. werfen – бросать; др.- сканд. garðr – дом, двор, ограда
сканд. verpa – бросать) weitwodiþa – ж.р. -ō- свидетельство (от
weitwoþs – свидетель)
W wegs – м.р. -a-/-i- волнение, волны // др.-
англ. wæc - волна, большая волна; др.
waila – нар. – хорошо, пожалуй // др.- сакс. wāg, др.-сканд. va;´gr – волна
англ. wela – благо, богатство; wēl – wigs – м.р. -a- дорога, путь // др.-англ.
хорошо; конечно; очень; англ. weal – wec, англ. way – дорога, путь, нем. Weg,
блого, добро, богатство, процветание; др.-сканд. vegr
well – хорошо; др.-в.-нем. wēla, нем. wohl wilþeis – прилаг. -ja- дикий // др.-англ.
– хорошо, пожалуй, др.-сканд. vel – wilde, англ. wild; др.-в.-нем. wildi, нем.
хорошо wild, др.-сканд. villr – дикий
wairþs – прилаг. -a- достойный, ценный // wiljan – неправ. глаг. – хотеть // др.-англ.
др.-англ. weorð – ценный, почитаемый; willan – желать, намереваться, англ. will –
англ. worth – стоящий, нем. wert – желаю, хочу; др.-в.-нем. wellen, нем.
дорогой, стоящий, достойный, др.-сканд. wollen, др.-сканд. vilja – хотеть
verðr – достойный winds – м.р. -a- ветер // др.-англ., англ.
wairþan – сильн. глаг. 3 – становиться // wind, нем. Wind, др.-сканд. vindr – ветер
др.-англ. weorðan – становиться, wis – м.р. -a- морской штиль, тишина
превращаться, иметь место; англ. worth – wisan – сильн. глаг. 5 – быть,
да будет! нем. werden, др.-сканд. verða – существовать; радоваться; находиться,
становиться оставаться // др.-англ. wesan – быть, англ.
wait – претерит от witan was – был, голл. wezen, др.-в.-нем. wesan,
waldan – редупл. неправ. глаг. – др.-сканд. vesa – быть; нем. war – был,
управлять, владеть // др.-англ. wealdan – Wesen – существо; сущность
управлять, контролировать, заставлять, witan – претер.-презент. глаг. – знать //
нем. walten – господствовать, управлять, др.-англ. witan, англ. устар. wit, прош. вр.
др.-сканд. valda – заставлять wist – знал, понимал, нем. wissen, др.-
waldufni – ср.р. -ja- власть, сила (от сканд. wita – знать
waldan) wulþriza – сравн. степ. – дороже, лучше
waurd – ср.р. -a- слово // др.-англ. word, wulþus – м.р. -u- слава, великолепие //
англ. word, нем. Wort, др.-сканд. orð – др.-англ. wuldor слава, великолепие
слово
was – я, он был; wast – ты был (претерит
от wisan)
wasjan – слаб. глаг. 1 – одевать // др.-
англ. werian – одеваться, англ. wear –
Список сокращений

англ. – английский мн.ч. – множественное число


безл. – безличный м.р. – мужской род
вин. пад. – винительный падеж наст. вр. – настоящее время
возвр. – возвратный нем. – немецкий
глаг. – глагол неправ. глаг. – неправильный глагол
готск. – готский осн. – основа
гр., греч. – греческий оптат. – оптатив
дат. пад. – дательный падеж предл. – предлог
дв.ч. – двойственное число претер. – претерит
др.-англ. – древнеанглийский претер.-презент. – претерито-презентный
др.-в.-нем. – древневерхненемецкий глагол
др.-инд. – древнеиндийский прил., прилаг. – прилагательное
др.-русск. – древнерусский прич. – причастие
др.-сакс. – древнесаксонский повелит. – повелительное наклонение
др.-сканд. – древнескандинавский прош. вр. – прошедшее время
ед.ч. – единственное число редупл. – редуплицирующий глагол
ж.р. – женский род род. пад. – родительный падеж
зв. пад. – звательный падеж сильн. глаг. – сильный глагол
и.-е. – индоевропейский слаб. глаг. – слабый глагол
им. пад. – именительный падеж скр. – санскрит
корн. осн. – корневая основа см. – смотри
лат. – латинский ср. – сравни
лит. – литовский ст. сл. – старославянский
мест., местоим. – местоимение шв. - шведский
мест. прилаг. – местоименное
прилагательное

Список рекомендованной и использованной литературы

1. Берков В.П. Современные германские языки. – СПб, 1996.


2. Гухман М.М. Готский язык. – М.: ИЛ, 1958.
3. Жирмунский В.Н. Введение в сравнительно-историческую грамматику германских языков.
– М., 1963.
4. Жирмунский В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. –
М.-Л.: «Наука», 1964.
5. Калиущенко В.Д., Михайловский О.Д. Задания для самостоятельной работы по курсу
«Введение в германскую филологию» - Донецк, 1984.
6. Мейе А. Основные особенности германской группы языков. – М., 1952.
7. Соловьева Л.М. Введение в английскую филологию. – Л., 1963.
8. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М.: ИЛ, 1955.
9. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории древнеанглийского языка. – М.: ИЛ, 1953.
10. Сравнительная грамматика германских языков. – Т.т. I – IV. – М.: Наука, 1962-1966.
11. Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка. – Т.т. I – IV. – М.: Прогресс, 1964-
1973.
12. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка
(фонология, морфология): Учеб пособие. – М.: «ЧеРо», 2001.

Вам также может понравиться