0% acharam este documento útil (0 voto)
366 visualizações258 páginas

D11 (TKN - KSN) - M0082082PT-BR

O manual de operação e manutenção do Trator de Esteiras D11 fornece diretrizes essenciais sobre segurança, operação e manutenção do equipamento. Ele enfatiza a importância de seguir as instruções de segurança para evitar acidentes e lesões, além de destacar a necessidade de utilizar peças de reposição recomendadas pela Caterpillar. O documento também inclui informações sobre intervalos de manutenção e a identificação do produto.

Enviado por

Robson Desouza
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
0% acharam este documento útil (0 voto)
366 visualizações258 páginas

D11 (TKN - KSN) - M0082082PT-BR

O manual de operação e manutenção do Trator de Esteiras D11 fornece diretrizes essenciais sobre segurança, operação e manutenção do equipamento. Ele enfatiza a importância de seguir as instruções de segurança para evitar acidentes e lesões, além de destacar a necessidade de utilizar peças de reposição recomendadas pela Caterpillar. O documento também inclui informações sobre intervalos de manutenção e a identificação do produto.

Enviado por

Robson Desouza
Direitos autorais
© © All Rights Reserved
Levamos muito a sério os direitos de conteúdo. Se você suspeita que este conteúdo é seu, reivindique-o aqui.
Formatos disponíveis
Baixe no formato PDF, TXT ou leia on-line no Scribd
Você está na página 1/ 258

M0082082-04 (pt-br)

setembro 2019
(Tradução: janeiro 2020)

Manual de Operação
e Manutenção
Trator de Esteiras D11
TKN 1-UP (D11)
KSN 1-UP (D11)

Idioma: Instruções Originais

PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561327

Informações Importantes Sobre Segurança


A maioria dos acidentes envolvendo a operação, a manutenção e o reparo dos produtos é causada pela
inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Muitas vezes, um acidente pode ser
evitado reconhecendo-se antecipadamente as situações potencialmente perigosas. Uma pessoa estar
atento aos possíveis riscos, incluindo fatores humanos que possam afetar a segurança. Essa pessoa
também deve ter recebido o treinamento necessário e dispor de habilidades e ferramentas para a
execução adequada dessas funções.
A operação, a lubrificação, a manutenção e o reparo incorretos deste produto envolvem perigos e
podem resultar em ferimentos ou morte.
Não opere ou realize nenhuma lubrificação, manutenção ou reparo nesse produto, até confirmar
que você está autorizado a desempenhar esse trabalho e ler e entender as instruções de operação,
lubrificação, manutenção e reparo.
As precauções e advertências de segurança são apresentadas neste manual e no produto. Se essas
advertências de risco não forem cumpridas poderão ocorrer ferimentos ou morte do utilizador e de outras
pessoas.
As situações de perigo são identificadas pelo "Símbolo de Alerta de Segurança" e seguidas por uma
"Palavra de Alerta" como, por exemplo, "CUIDADO", "PERIGO" e "ATENÇÃO". O rótulo do Alerta de
Segurança "ATENÇÃO" é exibido abaixo.

O significado deste símbolo de advertência de segurança é o seguinte:


Atenção! Esteja Alerta! Sua Segurança está em Perigo.
A mensagem que aparece com a advertência explicando o perigo pode ser apresentada por escrito ou por
uma ilustração.
Uma lista incompleta das operações que podem causar danos ao produto está identificada por rótulos
“AVISO” no produto e nesta publicação.
A Caterpillar não pode prever todas as circunstâncias que podem envolver possíveis riscos.
Portanto, as advertências neste manual e no produto não são totalmente abrangentes. Você não
deve utilizar esse produto de forma diferente da indicada neste manual sem, antes, assegurar-se
de que todas as regras e precauções de segurança que se aplicam à operação do produto em seu
local de uso foram levadas em consideração, inclusive regras específicas do local e precauções
aplicáveis ao local de trabalho. Se for usada uma ferramenta, um procedimento, um método de
trabalho ou uma técnica de operação que não seja especificamente recomendada pela Caterpillar,
certifique-se que seja seguro para você e para as outras pessoas. Você também deve garantir que
está autorizado a desempenhar esse trabalho e que o produto não será danificado ou não se
tornará inseguro pelos procedimentos de operação, lubrificação, manutenção ou reparo que você
pretende utilizar.
As informações, especificações e ilustrações contidas nesta publicação baseiam-se nas informações
disponíveis na época da redação do manual. As especificações, torques (binários), pressões, medições,
ajustes, ilustrações e outros itens podem mudar a qualquer momento. Essas mudanças podem afetar a
manutenção do produto. Obtenha as informações mais completas e atualizadas antes de iniciar qualquer
serviço de manutenção no produto. Os revendedores Cat dispõem das informações mais atualizadas
disponíveis.

Quando forem necessárias peças de reposição


para este produto, a Caterpillar recomenda o
uso de peças de reposição Cat.
Não seguir esta advertência pode levar a falhas
prematuras, danos ao produto, lesões corpo-
rais ou morte.
Nos Estados Unidos, qualquer estabelecimento ou indivíduo prestador de reparos da preferência
do proprietário pode efetuar a manutenção, a substituição ou o reparo dos dispositivos e sistemas
de controle de emissões.
4 M0082082-04
Índice

Índice Compartimento do Operador .......................... 47

Protetores (Proteção do Operador) ................ 47


Prefácio ............................................................. 5
Seção Geral
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais ......................................... 49
Mensagens de Segurança ................................ 8
Informações de Identificação .......................... 52
Mensagens Adicionais .................................... 20
Seção de Operação
Informações Gerais Sobre Perigos................. 27
Antes da Operação ......................................... 58
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 30
Operação da Máquina..................................... 60
Prevenção Contra Queimaduras .................... 31
Partida do Motor ............................................ 122
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 31
Ajustes........................................................... 125
Segurança de Incêndio ................................... 35
Estacionamento ............................................ 126
Sistema de Combate a Incêndios .................. 35
Informações Sobre Transporte ..................... 130
Extintor de Incêndios - Localização ................ 36
Informações Sobre Rebocamento ................ 134
Informações sobre Esteiras ............................ 36
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 138
Prevenção de Ferimentos Causados por
Raios.............................................................. 36
Seção de Manutenção
Antes de Dar Partida no Motor........................ 36
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades
de Reabastecimento ................................... 141
Partida do Motor.............................................. 37
Suporte de Manutenção................................ 153
Antes da Operação ......................................... 37
Programação de Intervalos de Manutenção 158
Informações Sobre Visibilidade ...................... 37

Visibilidade Restrita......................................... 38 Seção de Garantia

Operação......................................................... 40 Informações Sobre a Garantia ...................... 242

Armazenagem ................................................. 43 Seção de Publicações de Referência

Operação em Rampas .................................... 43 Materiais de Referência ................................ 243

Desligamento do Motor ................................... 44 Seção de Índice

Como Abaixar o Equipamento com o Motor Índice ............................................................. 249


Desligado....................................................... 44

Informações Sobre Som e Vibração ............... 44


M0082082-04 5
Prefácio

Prefácio O avanço e o aprimoramento contínuo de projetos


dos produtos podem ter causado mudanças em sua
máquina que não estão incluídas nesta publicação.
Advertência da Proposição 65 da Leia, estude e mantenha este manual junto da
máquina.
Califórnia
Se tiver alguma dúvida sobre a sua máquina ou esta
O Estado da Califórnia reconhece que o publicação, consulte o revendedor Cat para obter as
escape do motor diesel e alguns de seus informações mais recentes disponíveis.
componentes podem causar câncer,
defeitos de nascença e outros danos ao Segurança
sistema reprodutor. A seção de segurança lista as precauções básicas
de segurança. Além disso, esta seção identifica o
AVISO – Este produto pode expor texto e as localizações das placas e etiquetas de
você a produtos químicos, advertência usadas na máquina.
incluindo etileno glicol, que é
conhecido no Estado da Califórnia por Leia e compreenda as precauções básicas listadas
na seção de segurança antes de operar ou realizar a
causar defeitos congênitos ou outros lubrificação, a manutenção e reparos nesta máquina.
danos reprodutivos. Para obter mais
informações, acesse: Operação
www.P65Warnings.ca.gov A seção de operação é uma referência para o novo
operador e um recurso de atualização para o
Não ingira este produto químico. Para operador experiente. Esta seção fala de medidores,
evitar ingestão acidental, lave as mãos interruptores, controles da máquina, controles de
após manuseá-lo. acessórios e informações sobre transporte e
reboque.
AVISO – Este produto pode expor As fotografias e ilustrações guiam o operador pelos
você a produtos químicos, procedimentos corretos de verificação, partida,
incluindo chumbo e compostos operação e desligamento da máquina.
de chumbo, que são conhecidos no
Estado da Califórnia por causar câncer, As técnicas de operação descritas nesta publicação
defeitos congênitos ou outros danos são básicas. Habilidades e técnicas se desenvolvem
à medida que o operador adquire conhecimento da
reprodutivos. Para obter mais máquina e dos recursos correspondentes.
informações, acesse:
www.P65Warnings.ca.gov Manutenção
A seção de manutenção é um guia para cuidados
Lave as mãos após manusear com o equipamento. O Programa de Intervalos de
componentes que podem conter Manutenção (MIS, Maintenance Interval Schedule)
chumbo. lista os itens que devem receber manutenção em
intervalos de manutenção específicos. Os itens sem
Informações sobre Publicações intervalos específicos estão listados sob o intervalo
de manutenção "Quando Necessário". O Programa
de Intervalos de Manutenção lista o número de
Este manual deve ser guardado no compartimento página das instruções passo-a-passo necessárias
do operador, no porta-documentos ou na área de para realizar a manutenção programada. Use o
armazenamento de publicações no encosto do Programa de Intervalos de Manutenção como um
assento.
índice ou "uma fonte segura" para todos os
Este manual contém instruções de operação e procedimentos de manutenção.
informações sobre segurança, transporte,
lubrificação e manutenção.
Algumas fotografias ou ilustrações nesta publicação
mostram detalhes ou anexos que podem ser
diferentes de sua máquina. Proteções e capas
podem ter sido removidas para fins ilustrativos.
6 M0082082-04
Prefácio

Intervalos de Manutenção É proibido a qualquer pessoa envolvida no reparo,


na manutenção, na venda, no arrendamento ou na
Use o horômetro de serviço para determinar os negociação de motores ou máquinas remover,
intervalos de manutenção. Os intervalos de alterar, ou tornar inoperante qualquer dispositivo
calendário mostrados (diariamente, semanalmente, relacionado a emissões ou elemento de projeto
mensalmente etc.) poderão ser usados no lugar dos instalado em um motor ou em uma máquina que
intervalos de horômetro, se proporcionarem estejam em conformidade com todos os
programações de manutenção mais convenientes e regulamentos aplicáveis do país previsto para o qual
se aproximarem das leituras de horômetro de serviço foram enviados. Determinados elementos da
indicadas. Execute o serviço recomendado no máquina e do motor, como o sistema de escape, o
intervalo que ocorrer primeiro. sistema de combustível, o sistema elétrico, o sistema
de entrada de ar e o sistema de arrefecimento,
Em condições de operação severas, poeirentas ou podem estar relacionados a emissões e não devem
de umidade, poderá ser necessário realizar a ser alterados, a menos que seja aprovado pela
lubrificação com mais frequência do que é Caterpillar.
especificado na tabela de intervalos de manutenção.
Capacidade da Máquina
Execute manutenção em itens em múltiplos do
requisito original. Por exemplo, a cada 500 horas de Acessórios adicionais ou modificações podem
serviço ou 3 meses, faça também a manutenção dos exceder a capacidade de projeto da máquina, o que
itens listados sob cada 250 horas de serviço ou pode afetar adversamente as características de
mensalmente e a cada 10 horas de serviço ou desempenho. Incluídas estariam a estabilidade e as
diariamente. certificações de sistemas como freios, direção e
estruturas protetoras contra acidentes de capotagem
Manutenção do Motor Certificada (ROPS, Rollover Protective Structure). Para
informações adicionais, entre em contato com o
A manutenção e o reparo adequados são essenciais revendedor Cat.
para manter os sistemas do motor e da máquina
operando corretamente. Na qualidade de proprietário Número de Identificação do
do motor diesel fora-de-estrada reforçado, você é
responsável pela realização da manutenção Produto:
necessária listada no Manual do Proprietário, no
Manual de Operação e Manutenção e no Manual de Em vigor desde o Primeiro Trimestre de 2001, o
Serviço. Número de Identificação do Produto (PIN, Product
Identification Number) mudou de 8 para 17
caracteres. Para oferecer uma identificação uniforme
dos equipamentos, os fabricantes de equipamentos
de construção estão realizando mudanças para
ficarem em conformidade com a versão mais recente
da norma de numeração para identificação de
produtos. Os PINS de máquinas de utilização fora-
de-estrada são definidos pela ISO 10261. O novo
formato do PIN se aplicará a todas as máquinas e
grupos geradores. As placas de PIN e a marcação
do chassi exibirá o PIN de 17 caracteres. O novo
formato será semelhante ao seguinte:

Ilustração 1 g03891925

Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
M0082082-04 7
Prefácio

4. Seção de Indicador da Máquina (MIS, Machine


Indicator Section) ou Número Sequencial do Produto
(caracteres 10 a 17). Esses caracteres eram
anteriormente referidos como Número de Série.
As máquinas e os grupos geradores produzidos
antes do Primeiro Trimestre de 2001 manterão seus
formatos de PIN de 8 caracteres.
Componentes como motores, transmissões, eixos e
ferramentas de trabalho continuarão a usar um
Número de Série (S/N, Serial Number) de 8
caracteres.
8 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Seção Sobre Segurança


i07733195

Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos de segurança específicos


nesta máquina. As localizações exatas dos avisos de
segurança e as descrições correspondentes são
examinadas nesta seção. Familiarize-se com todos
os avisos de segurança.
Certifique-se de que todos os avisos de segurança
estejam legíveis. Limpe ou substitua os avisos de
segurança cujas palavras estejam ilegíveis.
Substitua os avisos de segurança se as ilustrações
não estiverem nítidas. Quando limpar os avisos de
segurança, use um pano, água e sabão. Não use
solventes, gasolina ou outros produtos químicos
fortes para limpar os avisos de segurança.
Solventes, gasolina ou produtos químicos fortes
podem afrouxar o adesivo que prende os avisos de
segurança. O adesivo frouxo fará com que o aviso de
segurança caia.
Substitua todos os avisos de segurança que
estiverem danificados ou ausentes. Se houver um
aviso de segurança afixado numa peça a ser
substituída, instale um aviso de segurança na peça
de reposição. Qualquer revendedor Cat pode
fornecer avisos de segurança novos.
M0082082-04 9
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 2 g06367425
10 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 3 g06367994
M0082082-04 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 4 g06368255

Não Operar (1)


Essa mensagem de segurança está localizada
dentro da cabine no posto do lado esquerdo acima
do controle da direção.
12 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 5 g01370904 Ilustração 6 g01370908

Não opere nem trabalhe nesta máquina sem an- Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
tes ler e compreender as instruções e advertênci- rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
as dos Manuais de Operação e Manutenção. O tos graves ou morte no caso de um acidente ou
descumprimento das instruções ou a desatenção tombamento da máquina. Caso não se use um
aos avisos pode causar ferimentos ou morte. En- cinto de segurança durante a operação da máqui-
tre em contato com o revendedor Cat para obter na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
manuais sobre substituição. É sua responsabili- morte.
dade ter o cuidado adequado.

Product Link 3
Cinto de Segurança (2)
Essa mensagem de segurança está localizada
Essa mensagem de segurança está localizada dentro da cabine no posto do lado esquerdo acima
dentro da cabine no posto do lado esquerdo acima do controle da direção.
do controle da direção.
M0082082-04 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 7 g01370917 Ilustração 8 g01076729

Esta máquina está equipada com o dispositivo de Cilindro de Alta Pressão. Não remova qualquer
comunicação Caterpillar Product Link . Quando componente até que toda a pressão tenha sido
os detonadores elétricos forem usados, esse dis- aliviada, a fim de evitar possíveis ferimentos. Pa-
positivo de comunicação deverá ser desativado a ra aliviar a pressão, abra a válvula de alívio no
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo- máximo de uma volta. Veja o Manual de Operação
são longe dos sistemas baseados em satélite e a e Manutenção para o procedimento correto.
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá Esteira - Verificar/Ajustar.
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte. Mola Tensora Comprimida (5)
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen- Essa mensagem fica na extremidade traseira da
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me- tubulação do conjunto da armação da roda-guia
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão. frontal em cada lado da máquina.

Cilindro de Alta Pressão (4)


Essa mensagem de segurança fica no lado traseiro
da tampa de acesso da válvula de ajuste da esteira
em ambos os lados da máquina.
14 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 9 g01065909 Ilustração 10 g01393039

Pare a desmontagem caso haja indicação de trin-


A força da mola tensora, caso não liberada, pode- ca no tubo ou na abertura sob este guia. Tubos
rá causar ferimentos ou a morte. Libere a força trincados podem quebrar, repentinamente, e lan-
da mola antes de remover o retentor rosqueado, çar detritos com grande força, podendo resultar
efetuando-se reparos na caixa da mola tensora em ferimentos graves ou morte. Entre em contato
ou retirando-se a mola tensora. Consulte um re- com o revendedor Caterpillar para obter instru-
vendedor Caterpillar para obter informações so- ções especiais para desmontagem.
bre desmontagem.

Conexões Inadequadas dos Cabos


Mola Tensora Comprimida (6)
Auxiliares de Partida (7)
Essa mensagem de segurança fica no lado traseiro
de cada tampa das guias das estruturas do rolete de Essa mensagem fica na parte inferior de cada tampa
esfera. Há duas das três tampas (internas e do compartimento da bateria.
externas) em cada lado da máquina.
M0082082-04 15
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 11 g01370909 Ilustração 12 g01370904

Conexões inadequadas do cabo de partida auxi- Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos
liar podem causar explosão, resultando em feri- que tenha lido e entendido as instruções e adver-
mentos pessoais. tências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
Se equipada, use a tomada auxiliar de partida pa- pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
ra assegurar uma conexão adequada do cabo. Si- nuais de reposição entre em contato com seu re-
ga o procedimento do Manual de Operação e vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
Manutenção. sua responsabilidade.
As baterias podem estar localizadas em compar-
timentos separados. Quando usar cabos auxilia-
res de partida, sempre conecte o cabo positivo Ventilador Reversível (9)
(+) ao terminal positivo (+) da bateria conectada
ao solenóide do motor de partida e em seguida o Esta mensagem de segurança fica localizada nos
terminal negativo (-) (se a máquina não estiver dois lados do protetor do radiador, dentro das portas
equipada com um terminal negativo do motor de com grade.
partida, conecte ao bloco do motor ou a um pri-
sioneiro terra designado). Siga o procedimento
do Manual de Operação e Manutenção.

Aviso de Segurança para o Motor


(8 )
Essa mensagem de segurança está localizada nos
três locais da máquina. Uma mensagem de
segurança está na tampa da válvula acima do
cilindro Nº1 no lado direito do motor. Outra
mensagem de segurança está na tampa da válvula
acima do cilindro Nº2 no lado esquerdo do motor.
Essa mensagem também fica na frente do ECM
(Modo de Controle Eletrônico) do motor, do lado
direito do motor.
16 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 13 g01053264 Ilustração 14 g01372252

Durante a operação do ventilador reversível, de- CILINDRO E TUBULAÇÕES DE ALTA PRESSÃO!


tritos podem ser lançados pela máquina, o que Para evitar ferimentos ou morte, não remova vál-
pode resultar em ferimentos ou morte. Mantenha vulas, conexões hidráulicas ou núcleos de válvu-
distância da área de descarga do ventilador re- las, nem desmonte quaisquer peças, até que a
versível durante sua operação. pressão tenha sido totalmente aliviada.
Consulte o seu revendedor Caterpillar que tem
ferramentas e informações detalhadas para fazer
Localização do Acumulador (10) serviços nos cilindros e carregá-los.

Esta mensagem de segurança é presa à tampa do


assoalho frontal, na cabine. Líquido Arrefecedor Quente sob
Pressão (11)
Essa mensagem de segurança está na parte inferior
da tampa de acesso à tampa do bocal de
enchimento do radiador.
M0082082-04 17
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 15 g01371640 Ilustração 16 g01372247

Sistema Pressurizado: Líquido arrefecedor quen- ATENÇÃO! Perigo de choque/eletrocução! Leia e


te poderá causar queimaduras sérias. Para abrir entenda as instruções e advertências do Manual
a tampa do bocal de enchimento do sistema de de Operação e Manutenção. A inobservância das
arrefecimento, espere até que os componentes instruções e advertências pode causar ferimen-
do sistema de arrefecimento estejam frios. Afrou- tos graves ou morte.
xe a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
mento lentamente, a fim de aliviar a pressão.
Não Solde nem Perfure a Capota
Risco de Choque (12) da FOPS (13)
Essa mensagem de segurança fica na tampa do Essa mensagem de segurança (FOPS) fica na parte
painel de fusíveis principal dentro da cabine no lado externa da parte superior da cabine no lado direito
esquerdo. da máquina.
18 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 17 g01955345 Ilustração 18 g01955348

O impacto de objetos que atingem a dianteira ou Danos estruturais, tombamento, modificação, al-
a parte superior da cabine implicam em perigo de teração ou reparo inadequados podem anular a
esmagamento com o potencial de ferimentos ou capacidade de proteção da estrutura. Não solde
morte. ou perfure a estrutura. Consulte um revendedor
Caterpillar para determinar as limitações desta
O protetor dianteiro e o protetor superior devem estrutura sem anular sua certificação.
ser instalados na cabine para aplicações em que
existe o perigo de queda de objetos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção.
Não Borrife Éter (15)
A mensagem de segurança (11) fica nos lados direito
Não Solde nem Perfure os e esquerdo do compartimento do motor.
Membros Estruturais da ROPS (14)
Essa mensagem de segurança (ROPS) fica do canto
direito superior da ROPS.
M0082082-04 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança

Ilustração 19 g01372254 Ilustração 20 g02726642

Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente Risco de Queda. Pode causar lesão corporal ou
éter dentro do sistema de admissão de ar pode morte. Prenda sempre a correia de segurança ao
causar explosões ou incêndio e resultar em feri- ponto de fixação adequado.
mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos
de partida descritos no Manual de Operação e
Manutenção.
Risco de Queimadura por Ácido
(17)
Prenda a Corda de Segurança (Se
Essa mensagem de segurança está localizada no
Equipada) (16) motor.

Esta mensagem de segurança está localizada ao


lado dos pontos de fixação da correia. Há um total de
12 pontos de fixação de correia nesta máquina. Há
um ponto de fixação em cada protetor de borrifo do
cilindro, dois na parte superior frontal da cabine, um
em cada canto traseiro da ROPS, um em cada lado
da ROPS e um em cada canto do capô do motor.
20 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Certifique-se de que todos os avisos estejam


legíveis. Limpe os avisos ou substitua aqueles que
não estiverem legíveis. Substitua as ilustrações se
não estiverem nítidas. Quando for limpar os avisos,
use um pano, água e sabão. Não use solvente,
gasolina nem outros produtos químicos agressivos
para limpar os avisos. Solventes, gasolina ou
produtos químicos fortes podem enfraquecer o
adesivo que prende os avisos. O adesivo
enfraquecido deixará que o aviso caia.

Ilustração 21 g01382725

O Risco de Queimadura com Ácido Sulfúrico po-


de provocar lesão pessoal grave ou morte.
O arrefecedor do gás de escape pode conter uma
pequena quantidade de ácido sulfúrico. O uso de
combustível com níveis de ácido sulfúrico maio-
res que 15 ppm pode aumentar a quantidade de
ácido sulfúrico formado. O ácido sulfúrico pode
ser derramado do arrefecedor durante a manu-
tenção do motor. O ácido sulfúrico, pode queimar
os olhos, a pele e a roupa. Sempre use o equipa-
mento de proteção individual (EPI) adequado que
esteja informado em uma folha de dados de segu-
rança dos materiais para ácido sulfúrico. Sempre
siga as instruções de primeiros socorros infor-
madas em uma folha de dados de segurança dos
materiais para ácido sulfúrico.

i07994949

Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000; 7405

Existem vários avisos específicos nesta máquina. As


localizações exatas e descrições dos perigos que
representam são revisadas nesta seção. Familiarize-
se com todos os avisos.
M0082082-04 21
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 22 g06417603

Máquina com escada de acesso (se equipada)


Substitua os avisos danificados ou ausentes. Se
houver um aviso afixado a uma peça a ser
substituída, instale um aviso na peça de reposição.
Mensagens novas podem ser adquiridas junto a
qualquer revendedor Cat.
22 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Sistema de Combate a Incêndio (1) A película indica que o sistema de combate a


incêndio exige isolação antes da realização de
(Se Equipado) qualquer serviço ou manutenção em ou perto do
sistema de combate a incêndio ou neste
determinado local.

Iluminação do Motor (2)

Ilustração 23 g06254932

Essa película fica nos lados esquerdo e direito das


aberturas de entrada do compartimento do motor.
Esse decalque também está localizado dentro da
cabine, na placa do piso. Ilustração 24 g01418423

Este decalque localiza-se na parte dianteiro do capô


nos lados direito e esquerdo da máquina. Este
decalque também localiza-se dentro das portas de
acesso do motor dianteiro nos lados direito e
esquerdo da máquina sob o interruptor de iluminação
para cada luz. Abra os compartimentos do motor e
observe a parte dianteira para localizar os decalques
e as luzes.

Sistema de Arrefecimento de ELC


(Líquido Arrefecedor de Vida Útil
Prolongada) (3)
Essa mensagem fica localizada atrás da cabine,
próxima ao sistema de arrefecimento.
Esta máquina é embarcada na fábrica com ELC.
M0082082-04 23
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Ilustração 25 g00955999

Sistema Automático de Combate a


Incêndios (4) (Se Equipado)

Ilustração 27 g06189040

O acionamento manual do sistema extintor de in-


cêndio resultará na descarga imediata do siste-
ma, o que poderá obscurecer a visão e afetar a
habilidade do operador para controlar a máquina.
Ilustração 26 g06254937 Isto pode resultar em ferimentos ou morte. Antes
de acionar manualmente o sistema, certifique-se
Esse decalque fica na porta de entrada da cabine. de que a máquina esteja parada com segurança.
O acionamento manual ignorará todas as fun-
Esse decalque indica que esta máquina está ções de desligamento auxiliar e de alarme.
equipada com um sistema de combate a incêndios
que pode operar automaticamente. Se houver uma
emergência, o sistema de combate a incêndios
poderá operar automaticamente e iniciar o
desligamento do equipamento.

Atuadores Manuais de Combate a


Incêndio (Se Equipados) (5)
Estas mensagens estão localizadas na cabine, na
ROPS traseira direita e na parte superior do cilindro
do riper inferior esquerdo.
24 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Tempo de Retardo do Sistema de Nota: A película de retardo de tempo do sistema de


combate a incêndio tem uma película para
Combate a Incêndio (6) (Se referência. Coloque a película extra atrás do assento
Equipado) do operador. Se as definições de retardo de tempo
forem alteradas, consulte o decalque extra para
referência.

Elo do Produto (7)

Ilustração 29 g01418953

Ilustração 28 g06322295
Este decalque localiza-se dentro da cabine, na
coluna traseira direita.
Esse decalque está localizado perto da área de O Sistema Product Link é um dispositivo de
controle do sistema de combate a incêndios na comunicação por satélite que transmite informações
ROPS traseira direita, dentro da cabine.
sobre a máquina para a Caterpillar e para os
O controle do sistema de combate a incêndio está revendedores e clientes da Cat. Todos os eventos
equipado com retardos de tempo para as seguintes registrados e códigos de diagnóstico disponíveis
funções: para o Técnico Eletrônico (ET) Caterpillar no link de
dados da Cat podem ser enviados ao satélite da
• Retardo de Desligamento do Equipamento Caterpillar As informações também podem ser
enviadas para o Sistema Product Link. As
• Extensão de retardo de desligamento informações são usadas para melhorar os produtos
da Cat e serviços da Cat.
• Retardo de descarga de combate a incêndio
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador para obter mais informações.

Requisitos do Combustível Diesel


(8)
Esta mensagem localiza-se próximo a qualquer
ponto de enchimento de combustível diesel.
M0082082-04 25
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Essa mensagem está localizada no lado esquerdo


frontal do trator, atrás da tampa de acesso.

Ar-condicionado (9)

Ilustração 31 g06371054

Esse decalque fica na parte esquerda do painel de


instrumentos perto da parte inferior do painel.
Acesse o decalque abrindo a porta da cabine do lado
esquerdo.

Ar-Condicionado (10) (Se


Equipado)

Ilustração 30 g03218956
Decalque NACD (A)
Decalque EAME (B)
Decalque Japão (C)

Use somente combustível diesel com enxofre


ultrabaixo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades dos Lubrificantes.
Luz Aguardar para Desligar (se equipada)

Ilustração 32 g06415395
(A) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa"
para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia.

Esse decalque fica localizado dentro da porta de


acesso do condicionador, no lado esquerdo da
máquina.
As mensagens sobre o sistema de ar-condicionado
têm as informações pertinentes aos seguintes
serviços: o lubrificante do ar-condicionado, a carga e
a capacidade do refrigerante.
26 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens Adicionais

Só realize serviços no sistema de ar condicionado de Desconexão da Bateria (12)


acordo com os procedimentos corretos de
manutenção/reparo especificados no Manual de
Serviço.

Chave de Bloqueio do Motor (11)


(Se Equipado)

Ilustração 35 g02624221

Esse decalque fica ao lado da chave geral da


bateria. A chave geral da bateria está localizada
acima na chave de bloqueio do motor no
compartimento rebaixado à frente na porção inferior
da porta da cabine esquerda.
Ilustração 33 g06406040

Recicle Refrigerante HFC (13) (Se


Equipado)

Ilustração 34 g02664536

Esse decalque fica ao lado da chave de bloqueio do


motor. A chave de bloqueio do motor fica localizada Ilustração 36 g06417627
abaixo da chave geral da bateria no compartimento
rebaixado à frente da porção inferior da porta da Esse decalque está localizado próximo ao pedal na
cabine do lado esquerdo. plataforma.
M0082082-04 27
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Consulte o revendedor Cat para fazer a manutenção Referência: Para prevenção contra fogo, limpe os
do sistema de ar-condicionado. materiais inflamáveis acumulados no compartimento
do motor, consulte o Manual de Operação e
Escada de Acesso (14) (Se Manutenção, Fire Prevention and Explosion
Prevention para obter mais informações.
Equipada)
i07757906

Informações Gerais Sobre


Perigos
Código SMCS: 7000

Ilustração 37 g06406247

O decalque para a escada de acesso fica próximo ao


interruptor na caixa de controle da escada. A caixa
de controle da escada faz parte do corrimão dianteiro
no lado esquerdo da máquina. Este decalque
também está localizado no centro de serviço no nível
do solo. Ilustração 39 g00104545
Exemplo típico
Limpeza do Motor (Se Equipado)
(15) Afixe uma etiqueta de advertência “Não Operar” ou
similar na chave de partida ou nos controles. Afixe a
etiqueta de advertência antes de executar a
manutenção ou o reparo no equipamento. A etiqueta
de advertência SEHS7332 está disponível no
revendedor Cat.

Distração durante a operação pode ocasionar


perda de controle da máquina. Tenha extremo
cuidado ao usar qualquer dispositivo durante a
operação da máquina. Distração durante a opera-
ção da máquina pode causar ferimentos pessoais
ou morte.

Informe-se sobre a largura do equipamento para que


possa manter uma distância apropriada de cercas ou
Ilustração 38 g06417640
outros obstáculos durante a operação da máquina.
Esse decalque fica sob a alça no interior da Cuidado com cabos de força e linhas de força de alta
cobertura do motor esquerda. tensão enterrados. Se a máquina entrar em contato
com esses riscos, poderão ocorrer ferimentos graves
ou morte por eletrocussão.
28 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Salvo se for instruído de outra forma, realize


manutenção com o equipamento na posição de
manutenção. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção quanto ao procedimento para colocar o
equipamento na posição de manutenção.
Para executar manutenção acima do nível do solo,
use dispositivos adequados, como escadas ou
máquinas de elevação de pessoas. Se equipada,
use os pontos de ancoragem da máquina e os
chicotes de cabos e braçadeiras de contenção de
queda aprovados.

Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ilustração 40 g00702020
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
Use capacete de proteção, óculos protetores e detritos e/ou água quente sejam lançados no
outros equipamentos de proteção, conforme ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
requerido. causar ferimentos.

Não use roupas soltas ou joias que possam prender Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
nos controles ou em outras partes da máquina. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. A proteção para
Certifique-se de que todos os protetores e tampas os olhos inclui óculos ou uma máscara facial de
estejam devidamente instalados na máquina. segurança.

Mantenha o equipamento limpo, sem materiais A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos estiver fechado e for usado com uma proteção
degraus. efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina. Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
sinais manuais apenas de uma pessoa. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Além disso, não fume se gás Pressão Retida
refrigerante pode estar presente. A inalação de
gases emitidos por uma chama em contato com gás A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
refrigerante do ar-condicionado pode provocar descarga de uma pressão retida pode causar um
ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante movimento súbito da máquina ou um movimento do
de ar condicionado através de um cigarro aceso acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
pode provocar ferimentos ou morte. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Nunca coloque fluidos de manutenção em A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
contêineres apropriados. causar ferimentos graves e morte.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. Penetração de Fluidos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Após o desligamento da máquina, o circuito
Relate todos os reparos necessários. hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a
Não permita a presença de pessoas desautorizadas pressão poderá causar a expulsão de fluido
no equipamento. hidráulico ou de outros itens, como bujões.
M0082082-04 29
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos

Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.

Ilustração 42 g02159053

Ilustração 41 g00687600 Obstrução no


Sempre use uma placa ou pedaço de cartão duro ao Tenha cuidado. A fumaça do escapamento pode ser
verificar um vazamento. Fluidos vazando sob prejudicial à saúde. Se você operar a máquina em
pressão podem penetrar o tecido do corpo. A uma área fechada, garanta ventilação adequada.
penetração de fluidos pode causar ferimentos graves
e morte. Um vazamento capilar pode causar
ferimentos graves. Se o fluido for injetado na sua Informações sobre Amianto
pele, será preciso tratar imediatamente. Procure um
médico familiarizado com esse tipo de ferimento para Os equipamentos e as peças de reposição Cat
o tratamento. expedidos da Caterpillar não contêm amianto. A
Caterpillar recomenda usar somente peças de
reposição Cat genuínas. Se uma peça de reposição
Contenção de Derramamentos de contendo amianto for usada, siga as seguintes
Fluidos diretrizes para o manuseio da peça e o contato com
os fragmentos de amianto.
Assegure-se de que todos os fluidos estejam
cuidadosamente contidos durante a execução de Tenha cuidado. Evite inalar a poeira que pode ser
testes, serviços de inspeção, manutenção, ajuste e gerada durante o manuseio de componentes que
reparo no equipamento. Tenha um recipiente contêm fibras de amianto. A inalação dessa poeira
apropriado à mão antes de abrir qualquer pode ser prejudicial à saúde. Os componentes que
compartimento ou desmontar qualquer componente podem conter fibras de amianto são pastilhas de
contendo fluido. freio, cintas de freio, material de revestimento, placas
de embreagem e algumas juntas. O amianto utilizado
Consulte a Publicação Especial, NPNG2500, nesses componentes geralmente é colado com uma
Catálogo de Ferramentas de Serviço do Revendedor resina ou vedado de alguma forma. O manuseio
Caterpillar quanto aos seguintes itens: normal não é perigoso, a menos que seja gerada
poeira levada pelo ar que contenha amianto.
• Ferramentas e equipamentos adequados para a
extração de fluidos Se houver poeira de amianto no ar, siga as seguintes
recomendações:
• Ferramentas e equipamentos adequados à
contenção de fluidos • Nunca use ar comprimido para limpeza.
• Evite escovar produtos que contenham amianto.

• Evite esmerilhar produtos que contenham


amianto.
• Use um método úmido para limpar materiais de
amianto.
30 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes

• Um aspirador equipado com um filtro de ar Sempre armazene os fluidos drenados em


particulado de alta eficiência (HEPA, High recipientes à prova de vazamento. Não despeje
Efficiency Particulate Air Filter) pode também ser fragmentos na terra, em ralos ou em água corrente
usado. ou parada.

• Utilize uma ventilação de exaustão em trabalhos i03165405


de usinagem permanente.

• Use uma máscara para respiração se não houver


Prevenção Contra
outro meio de controlar a poeira. Esmagamento e Cortes
• Obedeça às recomendações e regulamentos Código SMCS: 7000
aplicáveis ao local de trabalho. Nos Estados
Unidos, observe os requisitos da Administração Apóie o equipamento de maneira adequada antes de
executar qualquer trabalho ou manutenção sob o
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA, equipamento. Não dependa dos cilindros hidráulicos
Occupational Safety and Health Administration). para sustentar o equipamento. O equipamento
Os requisitos da OSHA encontram-se na 29 CFR poderá cair se um controle for movido ou se uma
1910.1001 . No Japão, observe os requisitos tubulação hidráulica romper-se.
encontrados na Ordinance on Prevention of
Health Impairment due to Asbestos além dos Não trabalhe sob a cabine da máquina, a menos que
requisitos da Industrial Safety and Health Act. a cabine esteja apoiada adequadamente.

• Obedeça todos os regulamentos ambientais Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
referentes ao descarte de amianto. movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
partículas de amianto no ar. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
Descarte Correto de Resíduos da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Ilustração 43 g00706404
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
O descarte incorreto de fragmentos pode causar luvas quando manusear cabos de aço.
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
descartados de acordo com os regulamentos locais. saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
M0082082-04 31
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras

i07757907 Remova a tampa do bocal de enchimento do


reservatório hidráulico somente depois que o motor
Prevenção Contra tiver sido interrompido. A tampa do bocal de
enchimento deve estar fria o suficiente de forma que
Queimaduras se possa tocá-la diretamente com a mão. Siga o
procedimento padrão neste manual para remover a
Código SMCS: 7000 tampa do bocal de enchimento do reservatório
hidráulico.
Não toque em nenhuma peça de um motor em
funcionamento. Permita que o motor esfrie antes de
realizar qualquer manutenção no motor. Espere até Baterias
que a pressão seja purgada do sistema de ar, do
sistema hidráulico, do sistema de lubrificação e do O líquido em uma bateria é um eletrólito. O eletrólito
sistema de arrefecimento antes de desconectar é um ácido que pode causar ferimentos. Não permita
qualquer tubulação, conexão ou componentes o contato do eletrólito com a pele ou com os olhos.
relacionados.
Não fume ao verificar os níveis de eletrólito da
bateria. As baterias emitem vapores inflamáveis que
Líquido Arrefecedor podem explodir.
Quando o motor está na temperatura de operação, o Use sempre óculos de proteção ao trabalhar com as
líquido arrefecedor do motor está quente. O líquido baterias. Lave as mãos depois de tocar nas baterias.
arrefecedor também está sob pressão. O radiador e Use luvas, se recomendado.
todas as tubulações até os aquecedores ou até o
motor contêm líquido arrefecedor quente. i07761689

Qualquer contato com o líquido arrefecedor quente


ou com o vapor pode causar queimaduras graves. Prevenção Contra Incêndios e
Aguarde o resfriamento dos componentes do Explosões
sistema de arrefecimento antes de drená-lo.
Código SMCS: 7000
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor tiver sido interrompido.
Certifique-se de que a tampa do bocal de
enchimento está fria antes de removê-la. A tampa do
bocal de enchimento deve estar fria o suficiente de
forma que se possa tocá-la diretamente com a mão.
Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento para aliviar a pressão.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. O álcali pode causar ferimentos. Não
permita o contato do álcali com a pele, os olhos ou a
boca.

Óleos
Óleo e componentes quentes podem causar Ilustração 44 g00704000
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes
quentes contatem a pele. Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
Caterpillar recomenda as ações a seguir.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
32 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Entenda o uso da saída principal e da saída


alternativa da máquina. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Saída Alternativa.
Não opere uma máquina com vazamento de fluido.
Repare os vazamentos e limpe os fluidos antes de
retomar a operação da máquina. Fluidos vazados ou
derramados sobre superfícies quentes ou
componentes elétricos podem causar incêndios.
Incêndios podem causar ferimentos ou mortes.
Remova o material inflamável, como folhas, galhos,
papéis, lixo etc. Esses itens poderão se acumular no
compartimento do motor ou ao redor de outras áreas
e peças quentes na máquina.
Mantenha as portas de acesso aos grandes
compartimentos da máquina fechadas e em boas
condições, para permitir o uso de equipamento
extintor de incêndio, em caso de chamas.
Limpe todos os acúmulos de materiais inflamáveis,
como combustível, óleo e detritos da máquina.
Não opere a máquina perto de chamas. Ilustração 45 g03839130

Mantenha os anteparos no local correto. Os Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
anteparos de escape (se equipada) asseguram os enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
componentes de escape quentes contra borrifos de máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
óleo ou combustível em caso de rompimento de use telefones celulares ou outros dispositivos
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
anteparos de escape corretamente. desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe
Não solde, nem corte por chama os tanques ou adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver
limpe as linhas e os tanques com um solvente não abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de
inflamável antes de soldar ou cortar por chama. enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
Certifique-se de que os componentes estejam risco de ignição estática do que formulações
adequadamente aterrissados para evitar curvas anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite
indesejadas. morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- sistema de combustível que o sistema de
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou fornecimento obedece aos padrões de
explosiva. Repare esses componentes em uma área abastecimento no que se refere às práticas
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas adequadas de aterramento e conexão.
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.
Armazene combustíveis e lubrificantes em
recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
M0082082-04 33
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

Nunca armazene fluidos inflamáveis no Inspecione diariamente os cabos de baterias em


compartimento do operador da máquina. áreas visíveis. Inspecione cabos, presilhas, cintas e
outros imobilizadores quanto a danos. Substitua
Bateria e Cabos de Bateria todas as peças danificadas. Verifique a presença de
sinais do seguinte, que podem ocorrer com o
decorrer do tempo devido ao uso e a fatores
ambientais:
• Esfiapamentos

• Abrasão
• Rachaduras

• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações

• Terminais corroídos, danificados e frouxos


Troque o(s) cabos danificados da bateria e as peças
relacionadas. Elimine toda incrustação que possa vir
a causar falha do isolamento ou danos ou desgaste
em componentes relacionados. Reinstale todos os
componentes corretamente.
Se a área exposta entrar em contato com uma
Ilustração 46 g03839133
superfície aterrada, um fio exposto no cabo de
bateria pode causar curto no solo. O curto de um
A Caterpillar faz as recomendações a seguir a fim de cabo de bateria produz calor advindo da corrente da
reduzir o risco de incêndio ou explosão relacionado à bateria, o que pode representar risco de incêndio.
bateria.
Um fio exposto no cabo terra entre a bateria e o
Não opere a máquina se os cabos da bateria ou disjuntor desconectado poderá ser derivado, se a
peças relacionadas apresentarem sinais de desgaste área exposta entrar em contato com uma superfície
ou danos. Consulte o revendedor Cat para solicitar aterrada. Isso pode gerar uma situação insegura
manutenção. para a manutenção da máquina. Repare ou substitua
os componentes antes de efetuar a manutenção da
Siga os procedimentos seguros para dar partida no máquina.
motor com cabos auxiliares de partida. Conexões
inadequadas dos cabos auxiliares de partida podem
causar explosão com risco de ferimentos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Partida do Incêndios em uma máquina podem resultar em
Motor com Cabos Auxiliares de Partida para obter ferimentos ou morte. O contato entre os cabos da
instruções específicas. bateria expostos e uma ligação à terra podem re-
sultar em incêndios. Substitua os cabos e partes
Não carregue uma bateria congelada. Isso pode relacionadas que mostrem sinais de desgaste ou
causar explosão. dano. Entre em contato com o seu revendedor
Cat.
Gases emitidos pela bateria podem explodir.
Mantenha faíscas e chamas abertas distantes da
parte de cima da bateria. Não fume nas áreas de
troca de bateria. Não use telefones celulares ou Fiação
outros dispositivos eletrônicos nas áreas de troca de
bateria. Verifique os fios elétricos diariamente. Se ocorrer
Nunca coloque um objeto metálico contra as colunas alguma das condições a seguir, substitua as peças
de terminais para verificar a carga da bateria. Use antes de operar a máquina.
um voltímetro para verificar a carga da bateria.
• Esfiapamentos
• Sinais de abrasão ou desgaste
• Rachaduras
34 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões

• Descoloração • Os fios estão expostos.


• Cortes no isolamento • Tampas externas inchadas ou onduladas.

• Outros danos • Peças flexíveis das mangueiras entortadas.


Reinstale corretamente todas as braçadeiras, os • Tampas externas com a blindagem interna
anteparos, as presilhas e as cintas. Isso ajudará a exposta.
impedir vibração, fricção contra outras peças e calor
excessivo durante a operação da máquina. • Deslocamento das conexões das extremidades.
Deve-se evitar acoplar fiação elétrica a mangueiras e Certifique-se de que todas as braçadeiras, os
tubos que contêm fluidos inflamáveis ou fluidos dispositivos de proteção e os anteparos térmicos
combustíveis. estejam corretamente instalados. Durante a
operação da máquina, isso ajudará a evitar vibração,
Consulte o revendedor Cat para solicitar reparo ou fricção contra outras peças, calor excessivo e falha
peças de reposição. de linhas, tubos e mangueiras.
Mantenha a fiação e as conexões elétricas livres de Não opere uma máquina quando houver risco de
detritos. incêndio. Repare todas as linhas corroídas, frouxas
ou danificadas. Vazamentos podem fornecer
Linhas, Tubos e Mangueiras combustível para chamas. Consulte o revendedor
Cat para solicitar reparo ou peças de reposição. Use
Não dobre tubulações de alta pressão. Não golpeie peças Cat genuínas ou equivalentes adequadas às
tubulações de alta pressão. Não instale tubulações capacidades de limite de pressão e temperatura.
que estejam torcidas ou danificadas. Use as chaves
alternativas adequadas para apertar todas as Éter
conexões com o torque recomendado.
Éter (se equipado) é usado frequentemente em
aplicações para climas frios. O éter é inflamável e
venenoso.
Use somente recipientes de Éter aprovados para o
sistema de distribuição de Éter instalado na
máquina, não borrife Éter manualmente no motor,
siga os procedimentos corretos de partida a frio do
motor. Consulte a seção do Manual de Operação e
Manutenção intitulada “Partida do Motor” .
Use éter em áreas ventiladas. Não fume enquanto
estiver substituindo um cilindro de éter.
Não armazene cilindros de éter em áreas
energizadas ou no compartimento do operador da
Ilustração 47 g00687600 máquina. Não armazene cilindros de éter sob luz
solar direta ou em temperaturas acima de 49° C
Verifique tubulações, tubos e mangueiras com (120.2° F). Mantenha os cilindros de éter distantes
atenção. Use Equipamento de Proteção Individual de faíscas ou chamas abertas.
(EPI) para verificar vazamentos. Sempre use uma
placa ou pedaço de cartão duro ao verificar um Descarte apropriadamente os cilindros de éter
vazamento. Fluidos vazando sob pressão podem usados. Não perfure cilindros de éter. Mantenha os
penetrar o tecido do corpo. A penetração de fluidos cilindros de éter longe de pessoal não autorizado.
pode causar ferimentos graves e morte. Um
vazamento capilar pode causar ferimentos graves. Extintor de Incêndio
Se o fluido for injetado na sua pele, será preciso
tratar imediatamente. Procure um médico Como medida de segurança adicional, mantenha um
familiarizado com esse tipo de ferimento para o extintor de incêndio no interior da máquina.
tratamento.
Saiba como usar o extintor de incêndio. Inspecione o
Substitua as peças afetadas se uma destas extintor de incêndio e faça manutenção do extintor
condições estiver presente: regularmente. Siga as recomendações na placa de
instruções.
• Conexões das extremidades danificadas ou com
vazamentos.

• As tampas externas estão esfoladas ou cortadas.


M0082082-04 35
Seção Sobre Segurança
Segurança de Incêndio

Examine a possibilidade de instalação de um • Os pneus das máquinas com rodas representam


Sistema Extintor de Incêndio de reposição, se as risco de explosão enquanto queimarem.
condições de aplicação e operação assim Estilhaços e detritos quentes podem ser lançados
permitirem. a grandes distâncias em uma explosão.

i07048994 • Tanques, acumuladores, mangueiras e conexões


podem se romper durante um incêndio,
Segurança de Incêndio espalhando combustível e estilhaços por uma
área grande.
Código SMCS: 7000
• Lembre-se de que praticamente todos os fluidos
Nota: Localize as saídas secundárias e saiba como na máquina são inflamáveis, inclusive líquidos
utilizá-las antes de operar a máquina. arrefecedores e óleos. Além disso, plásticos,
borrachas, tecidos e resinas em painéis de fibra
Nota: Localize os extintores de incêndio e saiba de vidro também são inflamáveis.
como utilizá-los antes de operar a máquina.
i07405712
Caso você se depare com um incêndio na máquina,
a sua segurança e a de outras pessoas no local é a
maior prioridade. As ações subsequentes deverão Sistema de Combate a
ser realizadas somente se não representarem perigo
ou risco para você e as demais pessoas nas Incêndios
proximidades. Avalie o risco de ferimentos e afaste- Código SMCS: 1000; 7000; 7401
se a uma distância segura assim que sentir sua
segurança ameaçada. Os sistemas de combate a incêndios foram
projetados para detectar e apagar um incêndio da
Mova a máquina para longe de materiais máquina e evitar que o fogo se espalhe.
combustíveis, como compartimentos de combustível/
óleo, estruturas, lixo, folhagens e madeira. Os sistemas de combate a incêndios devem ser
instalados, mantidos e receber serviço por um
Abaixe todos os implementos e desligue o motor agente autorizado do sistema de combate a
assim que for possível. Se você deixar o motor incêndios.
funcionando, ele continuará alimentado as chamas.
As chamas serão alimentadas por qualquer Os sistemas de combate a incêndios não se
mangueira danificada que estiver acoplada ao motor destinam a apagar todos os incêndios possíveis.
ou às bombas. Quantidades incomuns de combustíveis inflamáveis
e materiais combustíveis presentes, fluidos sob alta
Se possível, gire o interruptor de desconexão da pressão, condições de operação e ambientais sem
bateria para a posição DESLIGAR. A desconexão da controle, acúmulo de detritos, assim como períodos
bateria eliminará a fonte de ignição em caso de curto de operação prolongada da máquina com
elétrico. A desconexão da bateria eliminará uma manutenção mínima, podem resultar em condições
segunda fonte de ignição se a fiação elétrica for de incêndio que excedam a capacidade de extinção
danificada pelo fogo, produzindo um curto-circuito. do sistema de combate a incêndios.
Notifique o pessoal da emergência a respeito do Equipamentos alternativos de combate a incêndios
incêndio e da localização. precisarão estar disponíveis para suplementar o
sistema se ocorrer reignição ou quando não for
Se a máquina estiver equipada com um sistema possível a extinção total.
extintor de incêndio, siga o procedimento do
fabricante para ativar o sistema. Referência: Consulte o Manual de Operação de
Manutenção, Prevenção Contra Incêndios e
Nota: São necessárias inspeções regulares nos Explosões para obter informações sobre a
sistemas extintores de incêndio, realizadas por prevenção de um incêndio da máquina.
pessoal qualificado. Você deve ser treinado para
operar o sistema extintor de incêndio. Referência: Consulte o Manual de Operação de
Manutenção, Segurança Contra Incêndio para obter
Se não houver mais o que fazer, desligue a máquina informações sobre segurança contra incêndio e o
antes de abandoná-la. Desligando a máquina, os que fazer no caso de um incêndio da máquina.
combustíveis deixarão de ser bombeados para as
chamas. Dependendo da aplicação, a máquina pode estar
equipada com uma das seguintes configurações de
Se o incêndio sair do controle, esteja ciente dos combate a incêndios:
seguintes riscos:
Sistema de Combate a Incêndios - Pronto – Se
equipado. são instaladas conexões que estão
prontas para a instalação e o comissionamento finais
36 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Extintor de Incêndios - Localização

de um sistema de combate a incêndios. Entre em i02889729


contato com um agente autorizado do sistema de
combate a incêndios. Consulte REHS1666,General
Guidelines for Fire Suppression Equipment.
Informações sobre Esteiras
Código SMCS: 4170; 7000
Sistema de Combate a Incêndios - Não
Comissionado – Se equipado, o sistema de Os sistemas de ajuste das esteiras usam graxa ou
combate a incêndios está instalado, mas não óleo sob pressão para manter as esteiras sob
comissionado. O sistema de combate a incêndios tensão.
fornecido com a máquina não foi concluído nem
comissionado pela Caterpillar. Entre em contato com A graxa ou o óleo sob pressão expelidos da válvula
um agente autorizado do sistema de combate a de alívio podem penetrar no corpo e causar
incêndios. ferimentos ou morte. Não examine a válvula de alívio
para verificar se há vazamento de graxa ou óleo.
Examine a esteira ou o cilindro de ajuste da esteira
Sistema de Combate a Incêndios - Comissionado para verificar se a esteira está afrouxando-se.
– Se equipado, o sistema de combate a incêndios
está instalado e comissionado. O sistema de Os pinos e embuchamentos existentes na junta seca
combate a incêndios fornecido com a máquina está de um pino de esteira podem ficar muito quentes. O
funcional. leve contato com estes componentes poderá causar
queimaduras.
Nota: Consulte o Manual de Operação de
i02794561
Manutenção, Seção de Operação para obter
informações adicionais relativas à máquina.
Prevenção de Ferimentos
i06939713 Causados por Raios
Código SMCS: 7000
Extintor de Incêndios -
Localização No evento de tempestades com queda de raios nas
imediações da máquina, o operador nunca deve
Código SMCS: 7419 tentar:

Certifique-se de que a máquina possua um extintor • Subir na máquina.


de incêndio. Saiba como usar o extintor de incêndio.
Inspecione o extintor de incêndio e faça manutenção • Descer da máquina.
do extintor regularmente. Obedeça às
recomendações na placa de instruções. Caso se encontre no posto do operador durante uma
tempestade elétrica, permaneça no posto do
Instale o extintor de incêndio na localização aceita de operador. Caso se encontre no chão durante uma
acordo com as regulamentações locais. tempestade elétrica, fique longe da máquina.

Se a máquina estiver equipada com uma estrutura i01944638


ROPS (Rollover Protective Structure, Estrutura
Protetora contra Acidentes de Capotagem), instale o
suporte de montagem do extintor de incêndio na Antes de Dar Partida no Motor
coluna traseira direita da ROPS. A estrutura ROPS Código SMCS: 1000; 7000
traseira direita possui pontos de montagem
instalados na fábrica. Se o extintor de incêndio pesar Dê partida no motor somente no compartimento do
mais que 4.5 kg (10 lb), monte-o próximo à base da operador. Não faça ponte entre os terminais da
ROPS. Não monte o extintor de incêndio na área do bateria ou entre as baterias. O sistema elétrico
terço superior da perna. poderá ser danificado se for feita uma derivação do
sistema de partida em neutro do motor.
Não solde a estrutura ROPS para instalar o extintor
de incêndio. Além disso, não faça furos na estrutura Inspecione o estado do cinto de segurança e de suas
ROPS para instalar o extintor de incêndio. ferragens de montagem. Substitua quaisquer peças
danificadas ou desgastadas. Independentemente da
Consulte seu revendedor Cat para obter informações aparência, substitua o cinto de segurança após três
sobre o procedimento adequado para instalar o anos de uso. Não use uma extensão de cinto de
extintor de incêndio. segurança num cinto de segurança retrátil.
Ajuste o assento de modo que se consiga acionar os
pedais em todo o seu curso. Certifique-se de que as
costas do operador estejam de encontro ao encosto
do assento.
M0082082-04 37
Seção Sobre Segurança
Partida do Motor

Certifique-se de que a máquina esteja equipada com Referência: Consulte o tópico deste Manual de
um sistema de iluminação adequado às condições Operação e Manutenção, Inspeção ao Redor da
do trabalho. Certifique-se de que todas as luzes Máquina.
estejam funcionando apropriadamente. Antes de dar
partida no motor ou movimentar a máquina, verifique Coloque firmemente o cinto de segurança.
se não há ninguém trabalhando em cima, embaixo
ou próximo à máquina. Certifique-se de que não haja i07757908
ninguém na área de trabalho.

i05910181
Informações Sobre
Visibilidade
Partida do Motor Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
chave de partida do motor ou nos controles da que não existam perigos ao redor da mesma.
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não
mova os controles. Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para
Mova todos os controles hidráulicos para a posição identificar perigos potenciais.
de RETENÇÃO antes de dar partida no motor. Mova
a alavanca de controle da transmissão para a Sua máquina pode estar equipada com auxílios
posição NEUTRO. visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
Engate o freio de estacionamento. O operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições
O escape de motores diesel contém produtos de adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. usando os procedimentos localizados no Manual de
Sempre dê partida no motor em áreas bem Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
ventiladas. Caso esteja em uma área fechada, Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
ventile o escape para fora. acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
motor. ajustada de acordo com o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
Nota: Se o motor tiver desligado após o sua máquina.
funcionamento prolongado em marcha lenta em
condições frias, entre em contato com o revendedor Nas máquinas maiores poderá não ser possível
Cat para obter informações para reiniciar. proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
i01984877
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
Antes da Operação e procedimentos que coordenam as máquinas e o
Código SMCS: 7000 pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
Afaste todo o pessoal da máquina e da área. serem incluídos na organização do local da obra:

Remova todos os obstáculos do caminho da • Instruções de Segurança


máquina. Esteja atento a perigos tais como fios,
valas, etc. • Padrões controlados do movimento da máquina e
do movimento dos veículos
Certifique-se que todas as janelas estejam limpas.
Prenda as portas e as janelas na posição aberta ou • Trabalhadores que ordenam o movimento seguro
na posição fechada. do tráfego
Ajuste os espelhos retrovisores (se equipada) para a • Áreas restritas
melhor visão possível próximo à máquina. Certifique-
se que a buzina, o alarme de marcha a ré (se • Treinamento do operador
equipada) e todos os outros dispositivos de alerta da
máquina estejam funcionando corretamente. • Símbolos ou sinais de alerta nas máquinas ou nos
veículos
• Um sistema de comunicação
38 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Visibilidade Restrita

• Comunicação entre operários e operadores antes


de aproximarem-se da máquina
Modificações da configuração da máquina pelo
usuário que resultem numa restrição da visibilidade
devem ser avaliadas.

i07733174

Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000

O tamanho e a configuração desta máquina podem


resultar em áreas que não podem ser vistas quando
o operador está sentado. A Ilustração 48 fornece
uma indicação visual aproximada de áreas de
visibilidade significativamente restrita. A ilustração 48
indica as áreas de visibilidade restrita no nível do
solo dentro de um raio de 12 m (40 ft) do operador
em uma máquina sem o uso de auxílios visuais
opcionais. Essa ilustração não fornece áreas de
visibilidade restrita para distâncias fora de um raio de
12 m (40 ft).
Esta máquina pode estar equipada com recursos
visuais opcionais que podem fornecer visibilidade
para algumas áreas de visibilidade restrita. Consulte
este tópico do Manual de Operação e Manutenção,
Espelho para obter mais informações sobre
visibilidade adicional. Se a sua máquina estiver Ilustração 48 g06402925
equipada com câmeras, consulte o tópico deste Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
Manual de Operação e Manutenção, Câmera para solo sem o uso de auxílios visuais opcionais.
obter mais informações sobre visibilidade adicional.
Para áreas que não são cobertas pelos auxílios
visuais opcionais, deve-se utilizar a organização da Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
obra para minimizar riscos desta visibilidade restrita. aproximada das áreas com restrição significativa de
Para obter mais informações sobre a organização do visibilidade.
local de trabalho, consulte Manual de Operação e
Manutenção, Informações Sobre a Visibilidade.
M0082082-04 39
Seção Sobre Segurança
Visibilidade Restrita

Ilustração 49 g06402935 Ilustração 50 g06402949


Vista superior da máquina, visibilidade no nível do Vista superior da máquina, visibilidade no nível do
solo com câmera traseira opcional instalada. solo com câmeras de visão 360 opcionais instaladas.

Nota: As áreas sombreadas indicam a localização Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
aproximada das áreas com restrição significativa de aproximada das áreas com restrição significativa de
visibilidade. visibilidade.
40 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Operação

i07994946 O Manual de Operação e Manutenção, Sistema de


Monitoramento (se equipado) oferece informações
Operação sobre os critérios de condição de limitação, incluindo
uma Categoria de Advertência 3 que exige o
Código SMCS: 7000 desligamento imediato do motor.

Faixas de Temperaturas de Falhas Críticas


Operação da Máquina A tabela a seguir fornece informações resumidas
sobre as várias condições de limitação encontradas
A configuração padrão da máquina destina-se ao neste Manual de Operação e Manutenção. A tabela
uso dentro de uma faixa de temperatura ambiente de fornece os critérios e a ação necessária para as
−40 °C (−40.0 °F) a 50 °C (122.0 °F). Configurações condições limitadoras apresentadas. Cada Sistema
especiais podem estar disponíveis para melhorar a ou Componente nesta tabela, junto com a respectiva
operação dentro da faixa de temperatura condição limitadora, descreve uma possível falha
especificada. Configurações especiais também crítica que deve ser resolvida. A falha em corrigir as
podem estar disponíveis para permitir a operação condições limitadoras com as ações necessárias
fora da faixa de temperatura especificada. Para obter pode, em conjunto com outros fatores ou
informações adicionais sobre configurações circunstâncias, resultar em um risco de ferimentos
especiais da sua máquina, consulte o revendedor pessoais ou morte. Se um acidente ocorrer, avise o
Caterpillar. Para dar partida em motores que operam pessoal da emergência e forneça a localização e
abaixo de zero graus fahrenheit, são necessários uma descrição do acidente.
auxílios de partida. Para operar esta máquina em
temperaturas abaixo de zero graus fahrenheit, são
necessárias baterias adicionais.

Condições e Critérios de Limitação


Condições de limitação são problemas imediatos
com esta máquina que devem ser resolvidos antes
de continuar a operação.
O Manual de Operação e Manutenção, Seção de
Segurança descreve os critérios da condição de
limitação para substituir os itens como avisos de
segurança, cinto de segurança e as ferragens de
montagem, linhas, tubulações, mangueiras, cabos
da bateria e peças relacionadas, fios elétricos e o
reparo de qualquer vazamento de fluido.
O Manual de Operação e Manutenção, Programação
de Intervalos de Manutenção descreve os critérios
de condição de limitação que exigem reparo ou
substituição de itens (se equipados), como alarmes,
buzinas, sistema de freios, sistema de direção e
estruturas protetoras contra capotagem.
M0082082-04 41
Seção Sobre Segurança
Operação

Tabela 1
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Conexões das extremidades dani- Corrosão visível, linhas, tubu- Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
ficadas ou com vazamentos. As lações ou mangueiras frouxas ções ou mangueiras que estiverem corroídas, frou-
tampas externas estão esfoladas ou danificadas. Vazamentos xas ou danificadas. Repare quaisquer vazamentos
ou cortadas. Os fios estão expos- de fluidos visíveis. imediatamente, pois eles podem fornecer combustí-
Linhas, tubulações e tos. Tampas externas inchadas ou vel para chamas.
mangueiras onduladas. Peças flexíveis das
mangueiras entortadas. Tampas
externas com a blindagem interna
exposta. Deslocamento das cone-
xões das extremidades.
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis na fiação Substitua imediatamente a fiação danificada
Fiação Elétrica chaduras, descoloração, cortes elétrica
no isolamento
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis nos cabos da Substitua imediatamente os cabos danificados da
chaduras, descoloração, cortes bateria bateria
Cabos da bateria no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Estruturas que estejam dobradas, Danos visíveis na estrutura. Não opere a máquina com estrutura danificada ou
rachadas ou soltas. Parafusos Parafusos frouxos, ausentes com parafusos frouxos, ausentes ou danificados.
Estrutura Protetora do
frouxos, ausentes ou danificados. ou danificados. Entre em contato com o revendedor Cat para reali-
Operador
zar inspeção e reparo ou ver opções de
substituição.
Cinto de segurança ou ferragens Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
Cinto de Segurança de montagem gastos ou ou danificadas.
danificados
Idade do cinto de segurança Três anos após a data de Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
Cinto de Segurança
instalação ta de instalação
Mensagens de Aparência do aviso de segurança Danos aos avisos de seguran- Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Segurança ça, deixando-os ilegíveis
Dispositivos de Alerta Nível de som do alerta sonoro Advertência sonora reduzida Repare ou substitua imediatamente os dispositivos
Sonoro (se ou inexistente de advertência sonora que não estão funcionando
equipados) adequadamente.
Câmeras (se Sujeira ou detritos na lente da Sujeira ou detritos obstruindo Limpe a câmera antes de operar a máquina.
equipadas) câmera a vista da câmera
Sujeira, detritos ou vidros Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os vidros antes de operar máquina. Repare
Janelas da Cabine (se
danificados a visibilidade do operador. ou substitua os vidros danificados antes de operar
equipadas)
Quaisquer vidros danificados. a máquina.
Sujeira, detritos ou danificado Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os espelhos antes de operar máquina. Repa-
Espelhos (se espelho a visibilidade do operador. re ou substitua os espelhos danificados antes de
equipados) Quaisquer espelhos operar a máquina.
danificados.
Desempenho de frenagem O sistema não passa nos tes- Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
inadequado tes de Sistema de Freio da cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de Freio Seção de Manutenção ou do
Manual de Teste e
Regulagem
A temperatura do líquido arrefece- O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
dor está muito alta. exibe Categoria de Advertên- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
cia 3 detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
Sistema de tenção, Nível de Água do Sistema Arrefecimento -
Arrefecimento Verifique. Verifique as correias de comando do ven-
tilador da bomba de água. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Belts - Inspect/Adjust/
Replace. Faça todos os reparos necessários.

(cont.)
42 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Operação

(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Um problema foi detectado com a O Sistema de Monitoramento Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
Sistema de Óleo do pressão do óleo do motor. exibe Categoria de Advertên- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
Motor cia 3 verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Uma falha do motor foi detectada O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
pelo ECM (Electronic Control Mo- exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
Sistema do motor
dule, Módulo de Controle Eletrôni- cia 3
co) do motor.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Desligue o motor. Determine a causa da falha e
Sistema de
sistema de combustível. exibe Categoria de Advertên- execute quaisquer reparos necessários.
Combustível
cia 3
A temperatura do fluido hidráulico O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
Sistema de Fluido está alta demais. exibe Categoria de Advertên- óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
Hidráulico cia 3 quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Mova a máquina para um local seguro e desligue o
sistema de direção. (Se equipado exibe Categoria de Advertên- motor imediatamente. Entre em contato com o re-
Sistema de Direção
com monitoramento do sistema cia 3 vendedor Cat para inspecionar e, se necessário, re-
de direção.) parar o sistema de direção.
É necessária manutenção da O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
A Máquina em geral máquina. exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
cia 3

Operação da Máquina Mantenha os acessórios perto do solo, a


aproximadamente 40 cm (15 inches) acima do nível
Opere a máquina somente quando estiver no do solo. Mantenha distância da borda de penhascos,
assento do operador. O cinto de segurança deverá de escavações ou saliências.
estar colocado durante a operação da máquina.
Opere os controles somente enquanto o motor Se a máquina começar a escorregar, realize o
estiver funcionando. Em máquinas desativadas, os seguinte procedimento:
controles podem ser usados quando o motor não
estiver ligado. • Descarte a carga.

Verifique a operação adequada de cada controle e • Posicione a máquina em direção à descida.


dos dispositivos de proteção enquanto opera a
máquina lentamente, em área aberta. Tome o cuidado de evitar condições que levem ao
tombamento. O tombamento pode ocorrer quando
Antes de mover a máquina. o operador deve você trabalha em montes, margens e declives. Além
certificar-se de que ninguém será colocado em disso, um tombamento pode também ocorrer quando
perigo. se atravessa canais, saliências ou outras obstruções
inesperadas.
Durante a operação da máquina, detritos volantes
podem ser lançados das esteiras. Mantenha todas Sempre que possível, opere a máquina subindo e
as pessoas a uma distância segura da máquina descendo as ladeiras. Quando possível, evite operar
durante a operação. a máquina cruzando a ladeira.

Proíba a presença de passageiros na máquina, a Mantenha a máquina sob controle. Não


menos que ela possua os seguintes equipamentos: sobrecarregue a máquina além da sua capacidade.

• assento adicional Dispositivos de reboque e olhais que não fazem


parte da máquina devem ser adequados.
• cinto de segurança adicional
Conecte o equipamento de arrasto à barra de engate
• Estrutura Protetora contra Acidentes de ou apenas à articulação do chassi.
Capotagem (ROPS, Rollover Protective Structure) Nunca fique em cima de um cabo de aço nem
Nunca use a ferramenta de trabalho como permita que o façam.
plataforma de trabalho.
Informe quaisquer reparos necessários, observados
durante a operação.
M0082082-04 43
Seção Sobre Segurança
Armazenagem

Quando for conectar o equipamento, certifique-se de i07757905


que ninguém esteja entre a máquina e o
equipamento de arrasto. Bloqueie a articulação do
chassi do equipamento de arrasto para alinhar o
Operação em Rampas
equipamento com a barra de engate. Código SMCS: 7000

Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Máquinas que operam de forma segura em várias
aplicações dependem desses critérios: o modelo da
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective a velocidade de operação da máquina, condições do
Structure) instalada durante a operação da máquina. terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
pneus. Os critérios mais importantes são as
i02873369 habilidades e o julgamento do operador.
Um operador bem treinado que segue as instruções
Armazenagem do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
Código SMCS: 7000 impacto na estabilidade. O treinamento do operador
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
Estacione a máquina numa superfície plana. Se tiver observação das condições de trabalho e ambientais,
que estacionar num terreno inclinado, use calços percepção da máquina, identificação de riscos
para evitar que a máquina se mova. potenciais e operação segura da máquina através de
decisões apropriadas.
Acione o freio de serviço para parar a máquina.
Mova a alavanca de controle da transmissão para a Quando você trabalha em meia-encosta e em
posição NEUTRA e mova o controle de rotação para inclinações, considere os seguintes pontos
a posição MARCHA LENTA BAIXA Engate o freio de importantes:
estacionamento.
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
Baixe todos os acessórios até o solo. altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina.
Ative o controle de desligamento dos implementos
(travamento hidráulico). Irregularidade do terreno ou superfície – A
máquina pode ter menos estabilidade em terreno
Desligue o motor. irregular.

Gire a chave interruptora de partida do motor para a Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
posição DESLIGAR e remova a chave. cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as
Gire a chave geral da bateria para a posição inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
DESLIGAR. Remova a chave quando sair da posicione a extremidade mais pesada da máquina na
máquina por um período longo de tempo. direção da subida.

Girar a chave geral da bateria para a posição Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
DESLIGAR proporcionará os seguintes benefícios: pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
• Evita a descarga da bateria causada por um curto- máquina, pesos e contrapesos.
circuito da bateria. Natureza da superfície – Terreno recentemente
preenchido com terra pode ceder com o peso da
• Evita a descarga da bateria causada por algum máquina.
dos componentes elétricos.
Material de superfície – Pedras e umidade do
• Evita a descarga da bateria causada por material da superfície poderão afetar
vandalismo. dramaticamente a tração e a estabilidade da
máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina.
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos
estável.
44 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor

Implementos conectados à barra de tração – Isto i02889712


pode diminuir o peso sobre as trilhas em aclives. Isto
também pode diminuir o peso sobre os pneus em
aclives. A diminuição de peso fará com que a
Como Abaixar o Equipamento
máquina fique menos estável. com o Motor Desligado
Altura da carga de trabalho da máquina – Quando Código SMCS: 7000
as cargas de trabalho estiverem em posições mais
altas, a estabilidade da máquina será reduzida. Mantenha todos afastados da área ao redor do
equipamento antes de abaixá-lo com o motor
Equipamento operado – Tenha conhecimento das desligado. O procedimento a ser usado varia de
características de desempenho do equipamento em acordo com o tipo de equipamento a ser abaixado.
operação e dos efeitos sobre a estabilidade da Lembre-se de que a maioria dos sistemas usa fluidos
máquina. ou ar sob alta pressão para levantar ou abaixar
equipamentos. O procedimento de abaixamento do
Técnicas de operação – Mantenha todos os equipamento provocará a liberação de ar, fluido
acessórios ou cargas rebocadas próximos do solo hidráulico ou outro elemento. Use equipamentos de
para máxima estabilidade. proteção apropriados e siga o procedimento descrito
no tópico da Seção de Operação deste Manual de
Os sistemas da máquina têm limitações em Operação e Manutenção, Abaixamento do
inclinações. – Os declives podem afetar a função e Equipamento com o Motor Desligado .
operação adequadas de vários sistemas da
máquina. Esses sistemas de máquinas são
necessários para controle da máquina. i07994945

Informações Sobre Som e


Nota: Operadores com vasta experiência e
equipamento adequado para aplicações específicas Vibração
também são necessários. A operação segura em Código SMCS: 7000
declives íngremes também pode requerer
manutenção especial da máquina. Consulte
Viscosidades dos Lubrificantes e Capacidades de Informações sobre o Nível de
Reabastecimento neste manual para ver os Ruído
requisitos adequados de nível de fluido e o uso
pretendido da máquina. Os fluidos devem estar nos O nível de pressão sonora dinâmica médio para o
níveis corretos para garantir que os sistemas operador quando a norma ISO 6396:2008 é usada
funcionem corretamente em declives. para medir o valor para uma cabine fechada é 78
dBA. A medição foi realizada com 70% das
i06790601
velocidades máximas do ventilador de arrefecimento
do motor. A cabine foi instalada e mantida de modo
apropriado. A medição foi realizada com a porta e os
Desligamento do Motor vidros da cabine fechados.
Código SMCS: 1000; 7000 Nota: A incerteza do nível de pressão sonora
dinâmica para o operador é de ± 2 dBA.
Não desligue o motor imediatamente depois que a
máquina funcionou com carga. Parar o motor O nível de potência sonora dinâmica médio para as
imediatamente pode causar superaquecimento e pessoas próximas média quando a norma 6395:2008
desgaste acelerado dos componentes do motor. é usada para medir o valor para uma máquina é 116
dBA. A medição foi realizada com 70% da
Após estacionar a máquina e engatar o freio de velocidade máxima do ventilador de arrefecimento
estacionamento, permita que o motor funcione em do motor. O nível de ruído pode variar com
marcha lenta baixa por 5 minutos antes de desligá- velocidades diferentes do ventilador de
lo. Manter o motor em funcionamento permite o arrefecimento do motor.
arrefecimento gradual das áreas quentes do motor.
Nota: A incerteza do nível de potência sonora
Dinâmica é de ± 2 dBA.
Nota: Os níveis de ruído declarados listados acima
incluem incerteza de medição e incerteza devido à
variação de produção.
M0082082-04 45
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Poderá ser necessário usar protetores auriculares


quando a máquina for operada com um
compartimento do operador aberto durante longos
períodos, em um ambiente barulhento ou com uma
cabine que não seja mantida apropriadamente.

Diretriz 2002/44/EC de Agentes


Físicos (Vibração) da União
Europeia
Dados de Vibração para Tratores de
Esteiras
Informações sobre Nível de Vibração de Mãos/
Braços

Quando operada de acordo com o uso pretendido, a


vibração de mãos/braços desta máquina é inferior a
2,5 m/s2.

Informações sobre Nível de Vibração de Corpo


Inteiro

Esta seção fornece dados sobre vibração e um


método para estimar o nível de vibração de tratores
de esteiras.

Nota: Os níveis de vibração são influenciados por


parâmetros variados. Muitos itens estão listados
abaixo.

• Tensão, modo, comportamento e treinamento do


operador

• Material, condições climáticas, ambiente,


preparação e organização do local de trabalho
• Tipo de máquina, qualidade do assento e do
sistema de suspensão, acessórios e condição do
equipamento
Não é possível obter os níveis precisos de vibração
para esta máquina. Os níveis de vibração esperados
podem ser estimados com as informações da Tabela
2 para calcular a exposição diária a vibrações. Pode-
se usar uma avaliação simples da aplicação da
máquina.
Estime os níveis de vibração para as três direções de
vibração. Para condições típicas de operação, use
os níveis médios de vibração como o nível estimado.
Com um operador experiente e terreno regular,
subtraia os Fatores do Cenário do nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado. Em
operações agressivas e terreno muito irregular,
adicione os Fatores do Cenário ao nível de vibração
médio para obter o nível de vibração estimado.
Nota: Todos os níveis de vibração estão em metros
por segundo ao quadrado.
46 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Informações Sobre Som e Vibração

Tabela 2
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.

Tipo de Atividade de Operação Níveis de Vibração Fatores do Cenário


Máquina Típica
Eixo X Eixo Y Eixo Z Eixo X Eixo Y Eixo Z
Tratores de trabalho de lâmina 0,74 0,58 0,70 0,31 0,25 0,31
Esteiras
escarificação 1,25 1,19 1,02 0,40 0,41 0,28

transferência 0,87 0,80 0,97 0,43 0,40 0,34

Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração c. Forneça máquinas e programe tempo para
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à manter as condições do terreno.
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
informações sobre vibração. Esta publicação usa Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
dados medidos por institutos, organizações e
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
fabricantes internacionais. Este documento fornece
o peso e o tamanho do operador.
informações sobre a exposição ao corpo todo de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Inspecione e mantenha a suspensão do
Consulte Manual de Operação e Manutenção, assento e os mecanismos de ajuste.
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais 5. Execute as seguintes operações suavemente.
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
a. Esterçar
O assento com suspensão Caterpillar atende os b. Frear
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação c. Acelerar.
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe
espectral EM6. O assento tem um fator de d. Mude as marchas.
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade 6. Mova os acessórios suavemente.
Efetiva do Assento) <0,7".
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração minimizar o nível de vibração.
em Equipamentos de Terraplenagem
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha irregular.
as máquinas de modo apropriado. Opere as b. Diminua a velocidade, quando necessário, ao
máquinas suavemente. Mantenha as condições do
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a passar por terrenos irregulares.
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, longos e em percursos longos.
equipamentos e acessórios. a. Use máquinas equipadas com sistemas de
2. Mantenha as máquinas de acordo com as suspensão.
recomendações do fabricante. b. Use o sistema de absorção de impactos em
a. Pressões dos Pneus tratores de esteiras.

b. Sistemas de freio e direção c. Se não houver nenhum sistema de absorção


de impactos disponível, reduza a velocidade
c. Controles, sistema hidráulico e articulações para evitar saltos.
3. Mantenha o terreno em boas condições. d. Transporte as máquinas entre locais de
a. Remova quaisquer rochas ou obstáculos trabalho.
grandes. 9. Outros fatores de risco poderão reduzir o conforto
b. Aterre quaisquer valetas e buracos. do operador. As seguintes diretrizes podem ser
eficazes para fornecer maior conforto ao
operador:
M0082082-04 47
Seção Sobre Segurança
Compartimento do Operador

a. Ajuste o assento e os controles para obter uma Caterpillar, Inc.


boa postura. www.cat.com
b. Ajuste os espelhos para minimizar torções na i07757911
postura.
c. Proporcione pausas para evitar ficar sentado Compartimento do Operador
por longos períodos. Código SMCS: 7000; 7301
d. Evite pular da cabine. Nenhuma modificação efetuada no interior do
e. Minimize o manuseio repetido de cargas e compartimento do operador deve invadir o espaço do
operador ou o espaço para o assento do passageiro
levantamento de cargas.
(se equipado). A instalação de um rádio, extintor de
f. Minimize choques e impactos durante incêndio e outros equipamentos deve ser feita de
atividades de esporte e lazer. modo que o espaço reservado para o assento do
operador e do passageiro (se equipado) seja
mantido. Nenhum item que seja trazido para dentro
Fontes da cabine deve projetar-se para dentro do espaço
reservado para o operador ou para o assento do
As informações sobre vibração e o procedimento de passageiro (se equipada). Lancheiras ou outros itens
cálculo baseiam-se na norma Vibração Mecânica soltos devem ser fixados. Esses objetos não devem
ISO/TR 25398 - Diretriz para a avaliação da representar perigo em terreno acidentado ou no caso
exposição à vibração de corpo inteiro em máquinas de uma capotagem.
de terraplenagem operadas. Os dados
harmonizados são medidos por institutos,
i07757898
organizações e fabricantes internacionais.
Esta publicação fornece informações sobre a Protetores
avaliação da exposição à vibração de corpo inteiro
de operadores de equipamentos de terraplenagem. (Proteção do Operador)
O método baseia-se na emissão de vibração medida Código SMCS: 7000; 7150; 7325
em condições reais de trabalho para todas as
máquinas. Existem diferentes tipos de defesas que são usados
para proteger o operador. A máquina e a aplicação
Verifique a diretriz original. Este documento resume da máquina determinam o tipo de proteção que deve
parte do conteúdo da lei aplicável. Este documento ser usada.
não se destina a substituir as fontes originais. Outras
partes desses documentos baseiam-se em É necessária uma inspeção diária das defesas a fim
informações da United Kingdom Health and Safety de verificar as estruturas que estão dobradas,
Executive. rachadas ou soltas. Nunca utilize uma máquina com
Consulte Manual de Operação e Manutenção, estrutura danificada.
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos O operador fica exposto a uma situação perigosa se
(Vibração) da União Europeia, para obter mais a máquina for usada incorretamente ou se forem
informações sobre os níveis de vibração da máquina. utilizadas técnicas operacionais incorretas. Esta
situação pode ocorrer mesmo se uma máquina
Consulte o seu revendedor Cat para mais estiver equipada com uma defesa de proteção
informações sobre as características da máquina adequada. Siga os procedimentos operacionais
que minimizam os níveis de vibração. Consulte o seu estabelecidos, que são recomendados para a
revendedor Cat sobre a operação segura da máquina.
máquina.
Use o site abaixo para encontrar o revendedor local:
48 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Proteção do Operador

Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Obtenha mais
queda de um objeto, por colisão, etc. informações com o revendedor Cat.

Não monte itens (extintores de incêndio, kits de


primeiros socorros, luzes de trabalho etc.) soldando
suportes ou fazendo furos na Estrutura ROPS/
FOPS. Soldar suportes ou fazer furos nas estruturas
ROPS/FOPS pode enfraquecê-las Consulte o
revendedor Cat para obter orientações de
montagem.
A Estrutura de Proteção Contra Tombamento
(TOPS) é outro tipo de proteção que é usado em
mini escavadeiras hidráulicas. Esta estrutura protege
o operador em caso de tombamento. As mesmas
diretrizes para a inspeção, a manutenção e a
modificação da Estrutura da ROPS/FOPS são
necessárias para a Estrutura de Proteção contra
Tombamento.

Outro Defesas (Se Equipadas)


É necessária uma proteção contra objetos voadores
e / ou queda de objetos para aplicações especiais.
Aplicações de extração de madeira e aplicações de
demolição são dois exemplos que requerem
proteção especial.
M0082082-04 49
Seção Geral
Informações Gerais

Seção Geral • Realize inspeções da máquina, como descrito no


Manual de Operação e Manutenção e corrija
quaisquer problemas descobertos.
Informações Gerais • Realize testes do sistema, como descrito no
Manual de Operação e Manutenção e corrija
i07994948
quaisquer problemas descobertos.

• Certifique-se de que as condições de aplicação da


Especificações máquina estão em conformidade com as
Código SMCS: 7000 recomendações da Caterpillar.
• Certifique-se de que o peso operacional não
Uso Previsto excede os limites definidos pelo fabricante.
Esta máquina é um Trator de Esteiras classificado • Certifique-se de que todas as rachaduras do
como “Escavadeira” . A máquina é o equipamento de chassi são identificadas, inspecionadas e
movimentação de terra descrito no ISO 6165:2006. A reparadas para evitar que continuem se
máquina impulsiona a pista para frente. Além disso, desenvolvendo.
a máquina impulsiona a pista para trás. Esta ação
permite que a máquina seja movimentada de forma
independente. Esta máquina usa um acoplamento Restrições de Aplicação/
da lâmina que corta, move e nivela o material através Configuração
do movimento para frente da máquina. A máquina
pode usar um acoplamento instalado que seja
utilizado para exercer uma força de empuxo ou de O peso operacional máximo aprovado para o D11 é
retração, como um escarificador ou um guincho de de 139600 kg (307766 lb).
reboque. As aplicações adicionais incluem
mecanismos de empuxo durante o carregamento e a O peso operacional máximo aprovado para o D11
retração do equipamento rebocado usando uma CD é de 139600 kg (307766 lb).
tração. O compartimento do operador possui certificação
ROPS para uma massa de 139600 kg (307766 lb)
Vida Útil Esperada de acordo com a norma ISO 3471:2008.

A vida útil esperada da máquina, definida como o A inclinação máxima com a lubrificação adequada é
total de horas da máquina, depende de vários 100% ou 45 graus.
fatores, incluindo o desejo do proprietário de
A capacidade máxima da barra tração é de
recondicionar a máquina de volta às especificações
1472068 N (330936 lb).
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada da
máquina é de 14.000 horas de serviço. O intervalo A carga vertical máxima da barra de tração é de
da vida útil esperada corresponde às horas de 33596 kg (74066 lb).
serviço para o recondicionamento do motor. As horas
de serviço até o recondicionamento do motor podem A capacidade do freio é igual à capacidade da ROPS
variar conforme o ciclo de operação geral da em uma inclinação de 45 graus.
máquina. No intervalo da vida útil esperada, remova
a máquina de operação e consulte o revendedor Cat Use somente em ambientes de gases não
para inspeção, reparo, recondicionamento, explosivos.
instalação de componentes remanufaturados,
instalação de novos componentes ou opções de
descarte e para estabelecer um novo intervalo da
vida útil esperada. Se for tomada a decisão de
remover essa máquina do serviço, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Decommissioning and
Disposal.
Os seguintes itens são necessários para obter uma
vida útil econômica esperada para a máquina:
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção.
50 M0082082-04
Seção Geral
Especificações

As aplicações de manipulação de detritos e outras Tabela 3


configurações personalizadas requerem acessórios
especiais e instruções de operação. Trator de Esteiras D11 D11 CD

Potência Líquida do
634 kW (850 hp) 634 kW (850 hp)
Motor em Avanço

Potência Líquida do
712 kW (955 hp) 712 kW (955 hp)
Motor em Ré
Motor (Marca e
CAT C32 CAT C32
Modelo)

32.1 L 32.1 L
Cilindrada do Motor (1958 cubic inch) (1958 cubic inch)

Velocidade Nominal do
1.800 rpm 1.800 rpm
Motor
Motor (Número de
12 12
Cilindros)
Ilustração 51 g06401823 Altura da Máquina

Parte Superior da Ca- 4405 mm 4405 mm


bine (E) (173.4 inch) (173.4 inch)

4723 mm 4723 mm
Topo da ROPS (C)
(185.9 inch) (185.9 inch)

4639 mm 4667 mm
Topo das Luzes (B)
(182.63743 inch) (183.74 inch)

Topo da ROPS Com


4639 mm 4667 mm
Transporte Automático
(182.63743 inch) (183.74 inch)
CAES (A)

Altura da barra de 942 mm 942 mm (37.1 inch)


tração (37.1 inch)

Altura Livre sobre o 798 mm 798 mm (31.4 inch)


Solo (F) (31.4 inch)

Comprimento da Máquina

Comprimento da Má-
6160 mm 6160 mm
quina (1)
(242.5 inch) (242.5 inch)
(D)

Comprimento da Estei- 4444 mm 4444 mm


ra no Solo (175 inch) (175 inch)

Escarificador de Porta- 8107mm 8107 mm


Ponta Simples (2)(3) (319.2 inch) (319.2 inch)

Escarificador com Vá- 8427mm 8427 mm


rios Porta-pontas(2) (3) (331.8 inch) (331.8 inch)

Ilustração 52 g06401840 Largura da Máquina

A seguir encontram-se as especificações da 2896 mm 2896 mm


Bitola da Esteira (G)
(114 inch) (114 inch)
máquina básica.
Largura Sobre Mu- 4379 mm 4379 mm
nhões (H) (172.4 inch) (172.4 inch)

Largura Padrão da Sa-


710 mm (28 inch) 915 mm (36 inch)
pata da Esteira

Peso da Máquina

(cont.)
M0082082-04 51
Seção Geral
Especificações

(Tabela 3 (cont.) (Tabela 3 (cont.)


(1) O comprimento da máquina é medido a partir do munhão do ti-
Trator de Esteiras D11 D11 CD rante de travamento até a extremidade da pista (padrão).
(2) Incluir no comprimento da máquina.
D11 peso de expedi- 39100 kg 39200 kg (3) O comprimento é medido a partir da ponta da garra com o por-

ção (4) (86200 lb) (86420 lb) ta-ponta do escarificador em posição vertical e a ponta do es-
carificador no solo.
104236 kg 113700kg (4) O peso de embarque inclui o chassi base sem esteiras, arma-
Peso Operacional
(229800 lb)(5) (250665 lb)(6) ções do rolete da esteira, ROPS, cilindro de levantamento da
lâmina, lâmina e riper.
D11 sem um 71832 kg 72559 kg (5) Inclui cilindros de inclinação da lâmina, líquido arrefecedor, lu-

Escarificador (158362 lb) (159965 lb) brificantes, tanque de combustível cheio, ROPS, cabine com
FOPS (Fall Object Protective Structure, Estrutura Protetora
9688 kg (21358 lb) 12941 kg contra Queda de Objetos), lâmina 11U ABR, riper de porta-
Escarificador Simples
(28529 lb) pontas simples com extrator de pino, combustível rápido,
710 mm (28 inch)sapatas ES e operador.
9460 kg (20855 lb) 12452 kg (6) Inclui lubrificante, líquido arrefecedor, tanque de combustível
Escarificador Múltiplo
(27451 lb) cheio, 915 mm (36 inch)sapatas de serviço extremo, lâmina
Carrydozer 11, riper de dente simples e operador.
Especificações do Acessório

Comprimento, Lar-
Peça Peso(2)
gura(2)

3700 mm
8182.85 kg (145.67 inch),
Riper, Padrão SS
(18002.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)

4019.90 mm
Riper, Bloco de Empu- 8310.08 kg (158.26 inch),
xo SS (18282.18 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)

4031.51 mm
11827.85 kg (158.72 inch),
Riper, SS Carry Dozer
(26021.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)

3429.61 mm
Arranjo do Riper-MS (3 8545.51 kg (135.02 inch),
dentes) (18800.13 lb) 3329.89 mm
(131.10 inch)

3438.54 mm
11638.51 kg (135.38 inch),
Riper, MS Carry Dozer
(25604.73 lb) 3342.00 mm
(131.57 inch)

4296.41 mm
Arranjo do Riper MS 15346.29 kg (169.15 inch),
Leachpad (30978.11 lb) 2759.95 mm
(108.66 inch)

3062.51 mm
14090.96 kg (120.57 inch),
Contrapeso Traseiro
(30978.11 lb) 2066.38 mm
(81.35 inch)

1600.05 mm
Barra de Tração 8466.91 kg (63.00 inch),
Traseira (18627.19 lb) 1827.70 mm
(71.96 inch)

854.00 mm
Riper Pronto (Sem 436.00 kg (33.62 inch),
Acessórios Traseiros) (959.19 lb) 1335.60 mm
(52.58 inch)

(cont.)
52 M0082082-04
Seção Geral
Informações de Identificação

Informações de
Identificação
i07994933

Locais das Placas e dos


Filmes
Código SMCS: 1000; 7000

O Número de Identificação do Produto (PIN, Product


Identification Number) é usado para identificar
máquinas motorizadas projetadas para serem
conduzidas por um operador.
Produtos Caterpillar como motores, transmissões e
acessórios principais que não foram projetados para
serem conduzidos por um operador são identificados
por Números de Série.
Para referência rápida, registre os números de
identificação nos espaços fornecidos sob a Ilustração 54 g06369783
ilustração. (4) Placa do Número de Série do Escarificador
(5) Placa de Número de Série do Motor
(6) Placa de Número de Série da Lâmina

Número de Identificação do
Produto (PIN)
A placa do PIN fica posicionada na cabine, abaixo do
console.

Ilustração 53 g06369461
(1) Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)
(2) Placa do Número de Série da Transmissão Ilustração 55 g06201159
(3) Placa do Número de Informações de Serviço (SIN)
Nome e Endereço do Fabricante
Modelo (A)
Versão (B)
Número de Identificação do Produto (C)
Código de Barra (D)
Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigida)
(D)
M0082082-04 53
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Placa CE (Se Necessário) (F) Número do Modelo da Máquina


Endereço do Fabricante (G) Número do Arranjo da Máquina
Edição (H) Número de Sequência da Máquina
Placa de Informações do País de Origem (Se Número do Modelo do Motor
Exigida) (I)
Número do Arranjo do Motor
A legislação local pode exigir documentação de mês
e/ou ano de fabricação no Manual de Operação e Número de Série do Motor
Manutenção. Insira na linha (E) acima, se Número do Arranjo da Transmissão
necessário.
Número de série da transmissão
Placa do Número de Série da Pedido de Peças
Transmissão (2)
A placa do número de série da transmissão (2) está
Placa do Número de Série do
localizada no alojamento que projeta o retorno da Escarificador (4)
traseira da máquina.
A placa do número de série do escarificador está
Grave as informações que são fornecidas na placa localizada no lado direito do da montagem do carro
do número de série da transmissão. do escarificador.
Número de série da transmissão Grave as informações que são fornecidas na placa
do número de série do escarificador.
Número do Arranjo da Transmissão
Número do Modelo do Escarificador
Número de Série do Conversor
Número de Série do Escarificador
Placa com o Número de
Informação de Serviço (SIN) (3) Placa de Número de Série do Motor
(5)
A placa de informações de serviço (3) está montada
dentro da cabina no lado esquerdo do painel de A placa do número de série do motor está localizada
instrumentos atrás do botão do traço. no lado direito do motor na parte superior da tampa
da válvula dianteira.
Grave as informações que são fornecidas na placa
do número de série do motor.
Número do Modelo do Motor
Número de Série do Motor
Número do Arranjo do Motor

Placa de Número de Série da


Lâmina (6)
A placa de número de série da lâmina está localizada
na parte traseira da lâmina no lado direito perto do
ponto do acessório do cilindro de inclinação.
Grave as informações que são fornecidas na placa
do número de série da lâmina.
Número do Modelo da Lâmina

Ilustração 56 g02623856

Grave as informações que são fornecidas na placa


de informações de serviço.
54 M0082082-04
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Número de Série da Lâmina FOPS (14)

Emissões Eletromagnéticas
Nota: Essa etiqueta é instalada em máquinas
destinadas ao Canadá.

Ilustração 59 g06385035
Certificação ROPS e decalques de advertência

Esses decalques estão localizados na parte externa


na parte superior da cabina no lado direito da
Ilustração 57 g06063443 máquina.

Se equipada, essa etiqueta está localizada próximo à


placa do PIN. Essa etiqueta confirma que o produto
atende aos requisitos da ICES-002 Edição 6. A Dano estrutural, um tombamento, modificação,
conformidade com a ICES-002 Edição 6 é obtida alteração ou reparo inadequado poderá compro-
pelo atendimento do padrão de emissões meter a capacidade de proteção dessa estrutura
eletromagnéticas do setor, CISPR-12. e, portanto, anular esta certificação. Não solde ou
perfure orifícios na estrutura. Isto anulará a certi-
Certificações ficação. Consulte seu revendedor Cat para deter-
minar as limitações da estrutura sem anulação de
sua certificação.

Esta máquina foi certificada segundo as normas


relacionadas na película de certificação.
Um exemplo típico de decalque de certificação é
mostrado abaixo.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Protetores (Proteção do Operador) para obter mais
informações.

ROPS (15)
Esses decalques estão localizados no canto superior
Ilustração 58 g06370332
direito do ROPS.
(14) Certificação ROPS e decalques de advertência
(15) Certificação ROPS e decalques de advertência
M0082082-04 55
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes

Ilustração 60 g06385039 Ilustração 61 g06094564


Certificação ROPS e decalques de advertência
O Mês e o Ano de Fabricação estão na placa do PIN.

Informações do Fabricante
Danos estruturais, tombamento, modificação, al- Fabricante:
teração ou reparo inadequados podem anular a
capacidade de proteção da estrutura. Não solde Caterpillar Inc.,
ou perfure a estrutura. Consulte um revendedor 100 N.E. Adams Street
Caterpillar para determinar as limitações desta Peoria, Illinois 61629, USA
estrutura sem anular sua certificação.
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia:
Esta máquina foi certificada segundo as normas
relacionadas na película de certificação. O peso Caterpillar Eurasia LLC
máximo da máquina, incluindo o operador e os 75, Sadovnicheskaya Emb.
acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso Moscow 115035, Russia
estampado no decalque de certificação.
Um exemplo típico de decalque de certificação é Decalque de Especificações da
mostrado abaixo.
Máquina
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Protetores (Proteção do Operador) para obter mais O decalque de especificações da máquina se
informações. encontra nas máquinas que se destinam ao Japão.
Uma lei Japanese Industrial Safety and Health Act
União Econômica Euroasiática (Lei de Saúde e Segurança Industrial Japonesa)
exige que as especificações da máquina sejam
Para máquinas em conformidade com os requisitos apresentadas em um decalque de fácil visualização
da União Econômica Euroasiática, a chapa da marca pelo operador.
EAC (Eurasian Conformity, Conformidade
Euroasiática) está posicionada próximo à chapa do Se equipado, esse decalque estará localizado
Número de Identificação do Produto (PIN) (consulte próximo ao pedal na plataforma.
a Seção Informações sobre o Produto do Manual de
Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
marca EAC é colocada em máquinas certificadas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado.
56 M0082082-04
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões

Para obter o nome, endereço e país de origem do


fabricante, consulte a placa PIN.

i07718293

Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Essas informações são pertinentes aos


Estados Unidos, ao Canadá e à Europa.
Consulte o revendedor Cat para obter uma
Declaração de Garantia de Controle de Emissões.
Ilustração 62 g06383374
Esta etiqueta está localizada no motor.
União Europeia
Nota: A placa CE está presente nas máquinas
certificadas de acordo com os requisitos válidos da
União Europeia naquele momento.
Se a máquina estiver equipada com a placa da União
Europeia, a placa ficará presa à placa do PIN. A
placa CE está no lado esquerdo inferior da placa
com relação ao PIN.
No caso de máquinas compatíveis com a norma
2006/42/EC, as seguintes informações estão
estampadas na placa CE. Para consulta rápida,
registre essas informações nos espaços fornecidos
abaixo.

Ilustração 63 g01883459

• Potência do Motor principal (kW)

• Potência do Motor para motor adicional, se


equipado (kW)

• Peso operacional típico da máquina para o


mercado europeu (kg)
• Ano de construção

• Tipo de Máquina
M0082082-04 57
Seção Geral
Declaração de Conformidade

Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000

Tabela 4
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC ou EU ORIGINAL

Fabricante:CATERPILLAR INC. 100 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 61629, EUA

Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:

Gerente de Normas e Regulamentos,Caterpillar France SAS


40, Avenue Leon-Blum 38.000 Grenoble, França

Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir

Descrição: Denominação Genérica: Equipamento de Terraplenagem

Função: Lâmina com Esteira de Aço

Modelo/Tipo: D11

Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar

Atende a todas as especificações relevantes das seguintes Diretrizes

Diretivas Órgão Notificado Nº do Documento

2006/42/EC .....N/D.....
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)

2004/108/EC .....N/D.....
2014/30/EU .....N/D.....

Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico

Realizado em: Assinatura


Data: Nome/Cargo

Observação: As informações acima estavam corretas em março 2019, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
58 M0082082-04
Seção de Operação
Antes da Operação

Seção de Operação Especificações do Sistema de


Acesso da Máquina
Antes da Operação O sistema de acesso da máquina foi projetado para
atender às exigências técnicas da ISO 2867:2011
Earth-moving Machinery – Access Systems
i07830433 (Máquinas de Terraplenagem - Sistemas de Acesso).
O sistema de acesso permite que o operador acesse
Como Subir e Descer da o compartimento do operador e conduza os
procedimentos de manutenção descritos na seção
Máquina Manutenção.
Código SMCS: 7000
Saída de Emergência
Máquinas equipadas com cabines possuem saídas
de emergência. Para obter mais informações,
consulte o tópico deste Manual de Operação e
Manutenção,, Saída de Emergência.

i07733158

Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000

Óleo quente e componentes quentes podem cau-


Ilustração 64 g00037860 sar ferimentos. Não permita que óleo quente ou
Exemplo típico componentes quentes entrem em contato com a
pele.
Monte e desmonte a máquina apenas em locais que
possuem apoios e/ou corrimãos. Antes de montar a À temperatura operacional, o líquido arrefecedor
máquina, limpe os apoios e corrimãos. Inspecione os do motor está quente e sob pressão.
apoios e corrimãos. Faça todos os reparos O vapor pode causar ferimentos.
necessários.
Fique de frente para a máquina ao subir nela ou ao Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
descer dela. depois que o motor estiver parado e a tampa de
pressão do sistema de arrefecimento estiver fria
Mantenha um contato de três pontos com os degraus o suficiente para ser tocada com a mão
e com os corrimãos. desprotegida.

Nota: O contato de três pontos pode ser feito com Retire a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos mento lentamente, a fim de aliviar a pressão.
também pode ser feito com as duas mãos e um pé.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
Não suba com a máquina em movimento. Não desça
olhos para evitar ferimentos.
com a máquina em movimento. Nunca salte da
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao
tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda
para içar o equipamento para a plataforma. Não use AVISO
nenhum controle como corrimão para entrar ou sair O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre-
do compartimento do operador. senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por
meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão
pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer
quantidade significante de óleo for derramada em
uma máquina.

Para obter a máxima vida útil da máquina, efetue


uma inspeção completa ao redor da máquina antes
de subir na mesma e dar partida no motor.
M0082082-04 59
Seção de Operação
Inspeção Diária

Inspecione ao redor e embaixo da máquina. • Manual de Operação e Manutenção, Cinto de


Verifique se há acúmulo de lixo ou de sujeira, Segurança - Inspecionar
parafusos frouxos, vazamentos de óleo, vazamentos
de líquido arrefecedor, vazamentos de combustível, • Manual de Operação e Manutenção, Nível do
peças quebradas, trincadas ou gastas. Óleo do Sistema de Transmissão - Verificar
Nota: Observe atentamente se há vazamentos. Se
notar um vazamento, procure sua origem e elimine a
causa do problema. Se suspeitar ou detectar um
vazamento, verifique os níveis dos fluidos com mais
frequência.
Inspecione os equipamentos e os componentes
hidráulicos.
Verifique os níveis do óleo, do líquido arrefecedor e
do combustível.
Inspecione a condição da esteira.
Remova qualquer acúmulo de lixo e detritos. Faça
todos os reparos necessários antes de operar a
máquina.
Certifique-se de que todas as tampas e protetores
estejam firmemente instalados.
Ajuste os espelhos para obter a visibilidade traseira
correta da máquina.
Lubrifique todas as graxeiras que precisam de
manutenção diariamente.
Execute diariamente os procedimentos aplicáveis à
máquina:

• Manual de Operação e Manutenção, Alarme de


Retrocesso - Teste
• Manual de Operação e Manutenção, Sistema dos
Freios - Teste
• Manual de Operação e Manutenção, Filtro da
Cabina (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua
• Manual de Operação e Manutenção, Nível do
Sistema de Arrefecimento - Verificar

• Manual de Operação e Manutenção, Nível de


Óleo do Motor - Verificar

• Manual de Operação e Manutenção, Tanque de


Combustível - Drenar Água e Sedimentos
• Manual de Operação e Manutenção, Buzina -
Testar
• Manual de Operação e Manutenção, Nível de
Óleo do Sistema Hidráulico - Verificar

• Manual de Operação e Manutenção, Indicadores


e Medidores - Testar

• Manual de Operação e Manutenção, Nível de


Óleo do Eixo Pivô - Verificar
60 M0082082-04
Seção de Operação
Operação da Máquina

Operação da Máquina Suba na Máquina


Preencha a lista de verificação preparatória em
i04503644 "Antes da Operação".

Saída de Emergência 1. Suba na escada e use três pontos de contato.


Consulte "Embarcar e Desembarcar".
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
2. Garanta uma folga mínima de 3 metros do lado
As máquinas com cabine são equipadas com saídas esquerdo máquina em relação a qualquer
alternativas. Se a porta ficar inoperante, a outra porta obstáculo.
poderá ser usada como uma saída de emergência.
Liberte o fecho e abra a porta. Nota: Não levante a escada se houver qualquer
obstáculo dentro de 3 metros do lado esquerdo da
máquina. Se necessário, remova o obstáculo antes
de levantar a escada.

Ilustração 65 g02672877
Dentro da porta do lado direito

Empurre para baixo a alavanca do fecho da porta


interna (1) para liberar o fecho da porta. Ilustração 66 g06406247

Use a alavanca de apoio da porta (2) para abrir a Interruptor da caixa de controle
porta até que a porta prenda na posição totalmente
aberta. 3. Pressione o interruptor da caixa de controle,
localizado na plataforma esquerda, para elevar a
i07994936 escada para a posição PARA CIMA. Segure o
interruptor da caixa de controle para continuar
Operação da Escada de movendo a escada para cima.
Acesso Nota: Quando a escada for levantada, ela parará
(Se Equipado) imediatamente se o interruptor da caixa de controle
for solto.
Código SMCS: 7254
Nota: Se o freio de estacionamento estiver
Utilização da Escada de Acesso desengatado e a escada não estiver guardada, uma
advertência de Nível III soará.

4. Continue a segurar o interruptor da caixa de


controle até que os batentes da escada e os pinos
Não permaneça na escada ou na plataforma en- de trava da escada parem.
quanto a máquina estiver em movimento.
5. Entre no posto do operador e prepare-se para
operar a máquina. Consulte “Operação” neste
AVISO manual.
Para evitar danos à escada durante a operação da
máquina, mantenha a escada na posição TRAVADA. Desça da Máquina
Se equipado, o Trator de Esteiras D11 utiliza uma
escada de acesso motorizada para subir na
máquina.
M0082082-04 61
Seção de Operação
Assento

Para evitar ferimentos graves use a escada da Execute as verificações de operação ao “Sair da
maneira adequada. Máquina” .

Use a escada de acesso motorizada para i07733206


desembarcar da máquina.
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. Assento
Use o freio de serviço para parar a máquina. Código SMCS: 7312
2. Coloque a alavanca de controle da transmissão na
posição NEUTRO. Engate o freio de
estacionamento.
Queimaduras induzidas pelo calor podem ocorrer
3. Abaixe todos os implementos até o solo. Ative o quando algumas pessoas usam um aquecedor
interruptor para o travamento hidráulico para do assento. Não use o aquecedor do assento se
LIGADO. você tiver uma capacidade reduzida para detectar
mudanças de temperatura, sentir dor ou tiver pe-
4. Garanta uma folga mínima de 3 metros do lado le sem sensível.
esquerdo máquina em relação a qualquer
obstáculo.
Nota: Ajuste o assento para um operador diferente
Nota: Não baixe a escada se houver obstáculos ou no início de cada turno. Para reduzir a fadiga e
dentro de 3 metros do lado esquerdo da máquina. Se conseguir mais conforto, ajuste periodicamente a
necessário, mova a máquina para uma área sem almofada do assento e o encosto.
obstáculos antes de abaixar a escada.
O operador deve sentar-se recostado no encosto do
assento. Ajuste o assento para que o operador
5. Pressione o interruptor da caixa de controle da possa mover o curso total dos controles com pedal.
escada para abaixar a escada até a posição
PARA BAIXO. Segure o interruptor da caixa de Nota: A chave de partida do motor deve ser girada
controle para continuar movendo a escada para até a posição LIGAR para fornecer energia ao
baixo. Veja a ilustração 66 . assento.

Nota: Quando a escada for abaixada, ela parará


imediatamente se o interruptor da caixa de controle
for solto.
Nota: Quando a escada não estiver guardada e o
freio de estacionamento não estiver engatado, uma
advertência de Nível III soará. Pare a escada.
Engate o freio de estacionamento. Continue a
abaixar a escada.

6. Continue segurando o interruptor da caixa de


controle até que o movimento da escada pare.
7. Fique de frente para a máquina e desça a escada
até o solo.
62 M0082082-04
Seção de Operação
Assento

Ajuste do Assento

Ilustração 68 g06190286
Assento padrão
Ilustração 67 g06190314 (1) Apoio de Cabeça
Assento Premium (2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/
para trás
(1) Apoio de Cabeça (3) Controle de impacto ajustável
(2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/ (4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
para trás (5) Controle de regulagem de peso
(3) Controle de impacto ajustável (6) Indicador de impactos
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás (7) Inclinação da almofada do assento
(5) Controle de regulagem de peso (8) Ângulo do encosto
(6) Indicador de impactos (14) Controle de regulagem lombar
(7) Inclinação da almofada do assento
(8) Ângulo do encosto
(9) Controle de regulagem de Calor/Frio (se equipado) Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de
(10) Controle de regulagem do suporte de almofada do assento cabeça para cima ou para baixo para
(se equipado) ajustar a altura vertical. Mova a parte
(11) Controle de regulagem do suporte de almofada traseira (se
equipado)
superior do apoio de cabeça para a frente ou para
(12) Controle de regulagem lombar inferior (se equipado) trás para ajustar o ângulo.
(13) Controle de regulagem lombar superior (se equipado)
Controle de Regulagem da Almofada do
Assento Para a Frente/Para Trás (2) –
Levante a alavanca. Essa ação permitirá
o ajuste da almofada do assento para a frente ou
para trás. Solte a alavanca para travar a almofada
do assento na posição desejada.
Controle de Impacto Ajustável (3) – Gire o botão
para dentro para diminuir a firmeza da
suspensão. Gire o botão para fora para aumentar
a firmeza da suspensão.
M0082082-04 63
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Controle de Regulagem do Assento Controle de Regulagem Lombar


Para a Frente/Para Trás (4) – Levante a Superior (13) – Pressione o botão
alavanca para mover o assento inteiro superior para aumentar ou diminuir a
para a frente ou para trás. Libere a alavanca para quantidade de apoio na parte superior das
travar o assento na posição desejada. costas.
Controle de Regulagem de Peso (5) – Levante a Controle de Regulagem Lombar (14) –
alavanca para aumentar a altura do assento. Gire o botão para ajustar o apoio
Empurre a alavanca para baixo para diminuir a lombar.
altura do assento.
i04231457
Indicador de Absorção de Impactos (6) –
O indicador de percurso indicará a
qualidade ideal do percursos
Cinto de Segurança
determinando se a suspensão está ajustada Código SMCS: 7327
muito alta ou muito baixa. Com seu peso no
assento, o indicador deve estar na faixa verde. Se Nota: Esta máquina estava equipada com um cinto
a linha do indicador estiver fora da faixa verde, de segurança quando foi embarcada pela Caterpillar.
ajuste a altura de acordo. No momento da instalação, o cinto de segurança e
as instruções de instalação do cinto de segurança
Inclinação da Almofada do Assento (7) – atendiam à norma SAE J386 e ISO 6683. Consulte
Levante a alavanca. Essa ação permitirá seu revendedor Cat para todas as peças de
o ajuste da inclinação da almofada do reposição.
assento para cima ou para baixo. Solte a
alavanca para travar a almofada do assento na Sempre verifique as condições do cinto de
posição desejada. segurança e da ferragem de sustentação antes de
operar a máquina.
Ângulo do Encosto (8) – Levante a
alavanca para liberar o mecanismo de Ajuste para Cintos de Segurança
travamento do encosto. Mova o encosto Não Retráteis
para a posição desejada e libere a alavanca para
travar o encosto no lugar. Ajuste ambas as extremidades do cinto de
segurança. O cinto de segurança deve estar
Controle de Regulagem de Calor/Frio (9) apertado, mas confortável.
– Se equipada com aquecedor e
resfriamento ativo do assento, o Como Estender o Cinto de Segurança
interruptor (9) tem três posições. O interruptor
ativará o aquecimento ou o resfriamento. O
interruptor passará pelas velocidades do
ventilador alta, média, baixa e desligar com cada
ativação. Ativar o interruptor para cima alternará
o nível de aquecimento. Ativar o interruptor para
baixo alternará os níveis de resfriamento.

Controle de Regulagem do Suporte de Almofada


do Assento (10) – Pressione o botão inferior para
aumentar ou diminuir o apoio da almofada do
assento.
Controle de Regulagem do Suporte de Almofada
do Encosto (11) – Pressione o botão superior
para aumentar ou diminuir o apoio da almofada
do encosto.
Ilustração 69 g00100709
Controle de Regulagem Lombar Inferior
(12) – Pressione o botão inferior para 1. Solte o cinto de segurança.
aumentar ou diminuir a quantidade de
apoio na lombar.
64 M0082082-04
Seção de Operação
Cinto de Segurança

Como Apertar o Cinto de Segurança

Ilustração 70 g00932817

2. Para remover a folga do laço externo (1), gire a Ilustração 72 g00932818

fivela (2). Isso liberará a barra de trava. Dessa


Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
maneira, o cinto de segurança poderá se mover (2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
pela fivela. colocado sobre o colo do operador.
3. Remova a folga do laço externo do cinto puxando
a fivela.
4. Afrouxe a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira. Se o cinto de segurança não
ficar apertado com a fivela no centro, reajuste-o.

Encurtar o Cinto de Segurança

Ilustração 71 g00100713

1. Aperte o cinto de segurança. Puxe o laço externo


do cinto para apertar o cinto.
2. Ajuste a outra metade do cinto de segurança da
mesma maneira.
3. Se o cinto de segurança não ficar apertado com a
fivela no centro, reajuste-o.
M0082082-04 65
Seção de Operação
Espelho Retrovisor

Como Soltar o Cinto de Segurança Como Soltar o Cinto de Segurança

Ilustração 73 g00100717 Ilustração 75 g00039113

Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
o cinto de segurança. soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
Ajuste para Cintos de Segurança
Retráteis Extensão do Cinto de Segurança

Como Apertar o Cinto de Segurança


A fim de evitar ferimentos ou morte, não use ex-
tensões de cinto de segurança com cintos de se-
gurança retráteis.
O sistema retrator pode ou não travar-se, depen-
dendo do comprimento da extensão e do tama-
nho da pessoa. Se o retrator não travar-se, o
cinto de segurança não reterá a pessoa.

Estão disponíveis cintos de segurança mais longos,


não retráteis e extensões para cintos de segurança
não retráteis.
A Caterpillar recomenda que as extensões de cintos
de segurança sejam usadas apenas com cintos de
segurança não retráteis.
Ilustração 74 g00867598 Consulte o seu revendedor Cat quanto a cintos de
segurança mais longos e quanto à extensão de
Puxe o cinto de segurança (4) para fora do retrator cintos de segurança.
num movimento contínuo.
i07733178
Insira a lingueta do cinto de segurança (3) na fivela
(2). Certifique-se de que o cinto de segurança está
colocado sobre o colo do operador. Espelho Retrovisor
O retrator ajustará o comprimento do cinto e o (Se Equipado)
travará no lugar. A luva de dirigibilidade confortável Código SMCS: 7319
permitirá que o operador tenha um movimento
limitado.

Ajuste todos os espelhos conforme especificado


neste Manual de Operação e Manutenção. A inob-
servância dessas recomendações pode resultar
em ferimentos ou morte.
66 M0082082-04
Seção de Operação
Se Equipado

Escorregões e quedas podem resultar em feri-


mentos pessoais. Use os sistemas de acesso da
máquina quando ajustar os espelhos. Se os espe-
lhos não puderem ser alcançados usando os sis-
temas de acesso da máquina, siga as instruções
encontradas dentro do Manual de Operação e Ma-
nutenção, Espelhopara acessar os espelhos.

Nota: A sua máquina pode não estar equipada com


todos os espelhos descritos neste tópico.

Ilustração 76 g06401900

Os espelhos permitem visibilidade adicional ao redor Ajuste do Espelho


da sua máquina. Certifique-se de que os espelhos
estejam em boas condições e limpos. Ajuste todos • Estacione a máquina em uma superfície plana.
os espelhos no início de cada período de trabalho e
também quando houver troca de operadores. • Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Também é recomendada uma organização • Mova o controle de retém hidráulico para a
apropriada do local de trabalho para minimizar os posição TRAVAR. Para obter mais detalhes sobre
riscos de visibilidade. Consulte o Manual de este procedimento, consulte o tópico deste
Operação e Manutenção, Informações de
Visibilidade para obter mais informações. Manual de Operação e Manutenção, Controles do
Operador.
Máquinas modificadas ou máquinas que têm
equipamentos ou acessórios adicionais podem influir • Desligue o motor.
na visibilidade.
• Ajuste os espelhos retrovisores para proporcionar
visibilidade atrás da máquina a uma distância
máxima de 30 m (98 ft) a partir dos cantos
traseiros da máquina.
M0082082-04 67
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: Pode ser necessário usar ferramentas


manuais para ajustar determinados tipos de espelho.

Espelho Retrovisor Traseiro


Ajuste o espelho retrovisor (1) para o campo de visão
máximo para as condições do local de trabalho.

Espelhos Externos
Se equipados, ajuste os espelhos externos (2) para o
campo de visão máximo para as condições do local
de trabalho.

i07994942

Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451

Controles do Operador
Nota: É possível que a sua máquina não esteja
equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
68 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 77 g06378001

(1) Freio de Estacionamento (14) Saca-pino do Escarificador (se (23A) Fonte de alimentação de 12 V
(2) Controle de Direção, Sentido e equipado) (Comutada, 10 A)
Engrenagem (15) Chave de Bloqueio do Guincho (se (23B) Fonte de alimentação de 12 V (Não
(3) Armazenamento ou Visor do Controle da equipado) comutada, 10 A)
Lâmina (Se Equipado) (16) Interruptor de Parada de Emergência (24) Entrada de Áudio Auxiliar
(4) Visor Primário (17) Buzina (25) Porta de Diagnóstico/Serviço do
(5) Freio de Serviço (18) Controle de Levantamento/ Sistema de Gerenciamento de
(6) Desacelerador Abaixamento do Escarificador (Se Informações Vitais (VIMS, Vital
(7) Sensor de Operador Ausente (dentro da equipado) Information Management System) e
almofada inferior do assento) (19) Controle de Expansão/Recolhimento Técnico Eletrônico (ET, Electronic
(8) Chave de Partida do Motor do Porta-ponta do Escarificador (Se Technician) Cat
(9) Alavanca de Controle da Lâmina equipado) (26) Apoios de Braço Ajustáveis
(10) Visor do Vision (se equipado) (20) Interruptor de Ativação/Desativação do (27) Controle bidirecional
(11) Módulo de Teclado Controle Automático do Escarificador (28) Mudança Automática aprimorada e
(12) Retenção Hidráulica (Se equipado) Redução de Marcha Automática
(13) Interruptor Automático/Manual do R/C (21) Interruptor de Retenção Automática do (29) Acelerador do Motor
(Remote Control, Controle Remoto) (se Escarificador (Se equipado)
equipado) (22) Luz de Ação
M0082082-04 69
Seção de Operação
Controles do Operador

Ilustração 78 g06376978

(30) Controle do Limpador do Vidro e (31) Controles de Aquecimento e Ar- (33) Luz de LED
Controle do Lavador do Vidro condicionado (34) Espelho Retrovisor Traseiro
(32) Luzes de Acentuação

Interruptor do Freio de Nota: Uma advertência de Nível III soará se o freio


de estacionamento for liberado com a escada na
Estacionamento (1) posição para baixo.
Freio de Estacionamento – Esse
interruptor engata o freio de Controle de Direção e Engrenagem
estacionamento. Ele também trava o (2)
trem de força na posição NEUTRA. A máquina
não deve se mover quando o interruptor do freio O controle localizado à frente do apoio para o braço
de estacionamento estiver engatado. O indicador esquerdo permite que o operador manobre a
do freio de estacionamento acenderá e a letra “ P”” máquina, mude a direção da máquina e selecione a
será exibida no visor Primário quando o engrenagem de transmissão.
interruptor do freio de estacionamento for
engatado.

Engatado – Enquanto o freio de


estacionamento estiver Desengatado,
pressione o interruptor para engatá-lo.
Essa ação também travará o trem de força na
posição NEUTRA.

Desengatado – Enquanto o freio de


estacionamento estiver engatado,
pressione o interruptor para desengatá-
lo.

Nota: Se o operador não conseguir engatar o freio


de estacionamento com o interruptor correspondente
Ilustração 79 g06376986
antes de sair do assento, o sensor de operador
ausente engatará automaticamente o freio de (2A) Controle Esquerdo da Embreagem de Direção e do Freio
(2B) Controle Direito da Embreagem de Direção e do Freio
estacionamento. Nessa situação, será necessário (2C) Seletor de Direção da Transmissão
executar as três ações descritas a seguir para (2D) Interruptor de Mudança para Marcha Mais Alta
desengatar o freio de estacionamento. O operador (2E) Interruptor de redução de marcha
deve retornar para o assento e, em seguida, alternar
o interruptor do freio de estacionamento.
70 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Controle de Direção Avanço – Gire a parte superior do


controle (2C) para frente para mover a
O Controle de Dedo (FTC) permite controlar máquina para frente.
simultaneamente o sistema de embreagem de
direção e de freio de direção. Ré – Gire a parte superior do controle
(2C) para trás (parte inferior para frente)
Existem duas alavancas de freio/embreagem de para mover a máquina para trás.
direção. A alavanca da esquerda controla a
embreagem/freio de direção à esquerda. A alavanca Neutro – Alinhe as marcas no controle
da direita controla a embreagem/freio de direção à (2C) para selecionar NEUTRA. Quando a
direita. transmissão está na posição NEUTRA, o
visor da transmissão indica “ N”” . Nessa posição,
Embreagem de Direção Esquerda e Controle do
a transmissão está desengatada.
Freio (2A)
Seleção de Marchas – Para mudar a marcha,
Embreagem de Direção Esquerda e pressione e solte os interruptores (2D) e (2E).
Alavanca do Freio (2A) – Puxe a
alavanca para trás. Essa ação
desengata a embreagem de direção e manobra a Aumento de Velocidade – Para elevar a
máquina para a esquerda reduzindo a velocidade transmissão da primeira, para a
ou parando a esteira esquerda. segunda e para a terceira marcha,
pressione e solte o interruptor de aumento de
Quando você sentir pressão, o freio da direção velocidade (2D).
começará a engatar. O raio giratório é controlado
pela força exercida na alavanca. Quando você Redução de Marcha – Para reduzir a
exerce mais força na alavanca, o raio giratório é transmissão para a segunda marcha,
menor. Puxe a alavanca totalmente para trás para pressione e solte o interruptor de
aplicar a potência de freio máxima e para girar 360 redução de marcha (2E). Pressione e solte
graus. novamente o interruptor de redução de marcha
Embreagem de Direção Direita e Controle do para reduzir a transmissão para primeira marcha.
Freio (2B)
Alternância de Transmissão (Modos
Embreagem de Direção Direita e Automáticos)
Alavanca do Freio (2B) – Puxe a
alavanca para trás. Essa ação Estes são os benefícios de um Modo Automático:
desengata a embreagem de direção e manobra a
máquina para a direita reduzindo a velocidade ou • Seleção de velocidade automática com base na
parando a esteira direita. velocidade e na carga desejadas

Quando você sentir pressão, o freio da direção • Redução da fadiga do operador e dos tempos de
começará a engatar. O raio giratório é controlado ciclo
pela força exercida na alavanca. Quando você
exerce mais força na alavanca, o raio giratório é • Economia de combustível
menor. Puxe a alavanca totalmente para trás para
aplicar a potência de freio máxima e para girar 360
graus.
Mostrador do Controle de
Armazenamento ou de Grau (se
Seleção de Direção da Transmissão e equipado) (3)
Seleção de Marcha
Armazenamento
Quando se dá partida na máquina, a máquina está
em modo manual. A seleção de marchas é manual. Use este compartimento para armazenar itens
O indicador de status exibido no painel de importantes.
instrumentos da mudança de marcha automática não
é iluminado. Se pressionar o interruptor (2D) ou (2E),
você selecionará a marcha NEUTRA.
Seletor de Direção da Transmissão – Gire o
controle (2C) para mudar o sentido da máquina.
M0082082-04 71
Seção de Operação
Controles do Operador

Monitor de Controle do Grau


Se equipado, o Visor de Controle de Nivelamento Neutralização do Sensor de Operador
estará localizado aqui, em vez de no compartimento
de armazenamento. Ausente
Modo de Retorno Lento a um Ponto de Serviço –
Visor Primário (4) No caso do mau funcionamento do sensor de
operador ausente, o recurso pode ser
O visor primário (4) fica localizado na frente da temporariamente neutralizado. Para isso, empurre
cabine. Consulte Sistema de Monitoramento neste levemente o pedal do freio de serviço. O objetivo do
Manual de Operação e Manutenção para obter mais recurso de neutralização é permitir que a máquina
informações sobre o Visor Primário. seja transportada para um local seguro. Enquanto o
pedal do freio de serviço estiver pressionado, a
Pedal do Freio de Serviço (5) transmissão poderá ser colocada em marcha. O freio
de serviço poderá então ser liberado e o trator
permanecerá em marcha. Os controles do
Aplicando o Pedal de Freio – Pressione implemento também permanecerão totalmente
o pedal do freio para baixo para aplicar funcionais enquanto a transmissão estiver em
o freio de serviço. Use o pedal do freio marcha e o recurso estiver sendo neutralizado.
para reduzir a velocidade da máquina e para
pará-la.
Soltar o Pedal de Freio – Solte o pedal
Chave de Partida do Motor (8)
do freio para liberar o freio de serviço.
Desligamento do Motor com Retardo
(Arrefecimento do Motor em Marcha Lenta) –
Pedal Desacelerador (6) Desligamento do Motor com Retardo é um recurso
usado para continuar em marcha lenta por algum
tempo depois que a chave é colocada na posição
Pedal do Desacelerador – Pressione o pedal para "DESLIGAR". Esse recurso pode ser usado para
neutralizar a regulagem do botão do acelerador do esfriar o motor e os componentes pós-tratamento
motor. Essa ação reduzirá a rotação do motor. Use o para um nível aceitável antes de desligar o motor. O
pedal para reduzir a rotação do motor ao mudar de recurso monitora a temperatura de escape do motor
direção. e o fator de carga anterior do motor para determinar
quanto tempo de arrefecimento será necessário. O
relé de alimentação elétrica principal abrirá e
Sensor de Operador Ausente (7) desligará a energia elétrica da máquina quando o
motor parar. A marcha lenta estendida pode ser
O sensor de operador ausente está localizado na antecipadamente interrompida a qualquer momento
almofada inferior do assento do operador e detecta girando a chave interruptora além da posição
quando o assento está vazio. Em determinadas "DESLIGAR", para a posição "PARAR". A
condições, a operação do freio de estacionamento, neutralização do Desligamento do Motor com
da transmissão e dos controles do implemento é Retardo Antecipado será registrada como um evento
controlada por esse sensor. no ECM da máquina.
O interruptor de parada de emergência do motor,
Operador Ausente localizado no centro de serviço no nível do solo,
também neutralizará o Desligamento do Motor com
Os efeitos da detecção de ausência do operador Retardo.
sobre a função de controle da máquina são descritos
para as condições a seguir. O recurso pode ser ativado por meio do ET Cat. O
retardo de desligamento máximo permitido também
Transmissão na posição Neutra, freio de pode ser configurado por meio do ET Cat. Essa
estacionamento engatado – A transmissão e os configuração máxima permitida não define o retardo
controles do implemento são imediatamente de desligamento, mas limita o retardo máximo
desativados. permitido. O padrão de fábrica é cinco minutos, mas
Transmissão na posição Neutra, freio de pode ser reajustado para um valor entre quatro e dez
estacionamento desengatado – O freio de serviço minutos.
é aplicado com mais força e, em seguida, o freio de PARAR – Gire a chave interruptora de
estacionamento é ativado. Depois que o freio de
estacionamento é ativado, a transmissão e os partida do motor para a posição PARAR
controles do implemento também são desativados. para neutralizar o desligamento
retardado (se ativado) e parar o motor.
Transmissão em marcha – Não afeta a ação do
freio de estacionamento, da transmissão nem dos
controles do implemento.
72 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: O cancelamento do desligamento retardado Uma luz indicadora de ação acenderá, o alarme
do motor pode reduzir a vida útil do motor e dos sonoro soará e a mensagem “Engine Idle Shutdown
componentes dos sistemas da máquina. Pending (Desligamento do Motor em Marcha Lenta
Pendente)” piscará no visor Primário 20 segundos
DESLIGAR – Só é possível inserir e antes do desligamento.
retirar a chave de partida do motor na
posição DESLIGAR. Na posição Nota: A rotação do motor também se limitará para
DESLIGAR não há energia para a maioria dos 1000 RPM 20 segundos antes de desligar.
circuitos elétricos da cabine. As luzes da cabine,
O operador pode ativar o pedal do desacelerador ou
as luzes do painel e a luz do teto continuam o botão do acelerador do motor para cancelar o
funcionando mesmo quando a chave de partida desligamento.
está na posição DESLIGAR.
LIGAR – Gire a chave de partida no Alavanca de Controle da Lâmina
sentido horário para a posição LIGAR (Inclinação Dupla) (9)
para ativar todos os circuitos da cabine.

PARTIDA – A transmissão deve estar na Lâmina (Levantamento)


posição NEUTRO. Gire a chave de
partida no sentido horário para a
posição PARTIDA para acionar o motor. Solte a
chave após a partida do motor. A chave retornará
à posição LIGAR.
Nota: Consulte “Desligamento da Marcha Lenta do
Motor” nesta seção para obter informações
adicionais sobre o recurso de desligamento da
marcha lenta do motor (se ativado).

Engine Idle Shutdown


Essa função desligará o motor depois que o
operador não estiver operando a máquina por algum
tempo. Esta função é desativada de fábrica, mas
pode ser ativada ou desativada por um técnico do
revendedor Cat. O Desligamento de Marcha Lenta
do Motor poderá ser exigido segundo as
regulamentações locais.
O Desligamento de Marcha Lenta do Motor (EIS)
desligará o motor se as condições a seguir forem
atendidas: Ilustração 80 g06276210

• O freio de estacionamento está acionado ou a


transmissão está em NEUTRO. AVISO
Não tente operar a lâmina até que a escada de aces-
• O pedal do desacelerador está liberado. so esteja na posição de armazenamento total. Ope-
rar a lâmina antes de levantar a escada de acesso
• A temperatura do líquido arrefecedor do motor é pode resultar em danos graves ao equipamento.
maior que 70° C (158° F).
• Não há funções adicionais operantes. FLUTUAR (9A) – Empurre a alavanca
para a frente além da trava para ativar a
• A tensão da bateria é maior que 24,5 V. função de flutuação da lâmina. A função
de flutuação não será desativada quando a
• A temperatura do ar do ambiente externo está alavanca for solta na posição NEUTRA. Quando a
dentro da faixa admissível como configurado flutuação for ativada, a lâmina se movimentará
usando o ET Cat para cima e para baixo com o contorno do solo.
O indicador de Flutuação no topo do visor
Nota: Se quaisquer testes ou calibragens de serviço Primário acenderá para indicar que a função de
estiverem em execução, a máquina não entrará em Flutuação está engatada.
desligamento do motor ocioso.
M0082082-04 73
Seção de Operação
Controles do Operador

A flutuação será desativada se a alavanca for Lâmina (Inclinação)


movimentada por meio da posição NEUTRA para a
posição LEVANTAR ou ABAIXAR.
Nota: Quando o Transporte Automático (se
equipado) ou o Cat ® Grade Control (se equipado)
está selecionado e ativo, a flutuação da lâmina não
está disponível para uso. Se a alavanca for
empurrada além do batente para a posição de
FLUTUAÇÃO quando o Transporte Automático (se
equipado) ou o Cat ® Grade Control (se equipado)
estiver ativo, essas funções de controle automático
da lâmina serão desativadas e a flutuação não será
ativada. Solte a alavanca para a posição NEUTRA e,
em seguida, empurre a alavanca além da trava para
a posição de FLUTUAÇÃO a fim de ativar a flutuação
da lâmina.
Nota: A flutuação poderá ser ativada ou desativada
usando o recurso Settings (Configurações) no visor
da tela sensível ao toque primário. O ajuste original
do operador é ativar.
Para ativar ou desativar a função de flutuação da
lâmina, o operador deve navegar para o seguinte Ilustração 81 g06276212
menu do Visor Primário:

• Ajustes da Máquina Inclinação à Esquerda (9E) – Mova a


alavanca para a esquerda para abaixar o
• Flutuação da Lâmina lado esquerdo e levantar o lado direito
da lâmina (Inclinação à Esquerda). Solte a
ABAIXAR (9B) – Empurre a alavanca alavanca. A alavanca retornará à posição de
para frente para abaixar a lâmina. Libere RETENÇÃO.
a alavanca. A alavanca retornará à
posição de RETENÇÃO. Reter em Inclinação (9F) – Solte a
alavanca. A alavanca retornará à
RETER (9C) – A alavanca retornará para posição de RETENÇÃO. O movimento
a posição de RETENÇÃO quando solta a da lâmina cessará.
partir da posição LEVANTAR ou
ABAIXAR. A lâmina permanecerá parada na Inclinar para a Direita (9G) – Mova a
posição de RETENÇÃO. alavanca para a direita para abaixar o
lado direito e levantar o lado esquerda
LEVANTAR (9D) – Puxe a alavanca para da lâmina (Inclinação à Direita). Solte a alavanca.
trás para levantar a lâmina. Libere a A alavanca retornará à posição de RETENÇÃO.
alavanca. A alavanca retornará à
posição de RETENÇÃO. Inclinação Simples

Nota: Quando a lâmina estiver levantada e a escada O modo de inclinação simples pode ser ativado com
de acesso não estiver na posição de o visor do monitor Primário.
armazenamento, uma Advertência de Nível III soará.
O ajuste da inclinação pode ser feito no visor
A operação da lâmina com a escada de acesso na Primário usando as seguintes opções:
posição abaixada pode causar danos graves ao
equipamento. Levante a escada de acesso para a • Ajustes da Máquina
posição de armazenamento antes da operação da
lâmina. Essa ação evita a interferência entre braço • Inclinação da Lâmina
de empuxo e a escada.
74 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Lâmina (Tombamento) Lâmina (Tombar para Frente)

Ilustração 83 g01395056

Quando a chave de disparo eletrônico, que fica na


parte dianteira da alavanca de controle da lâmina,
estiver engatada, a lâmina tombará para frente.
Quando o interruptor de disparo for segurado, a
lâmina tombará para frente para espalhar a carga.
Ilustração 82 g06376990

Tombamento para Trás – Mova o botão


giratório (9H) na alavanca de controle da
lâmina para a esquerda para tombar a
lâmina para trás. O tombamento da lâmina para
trás melhora a capacidade de carregamento da
lâmina.
Tombamento para Frente – Mova o
botão giratório (9H) na alavanca de
controle da lâmina para a direita para
tombar a lâmina para frente. O tombamento da
lâmina para frente melhora a capacidade de
penetração da lâmina. O tombamento da lâmina
também auxilia no descarregamento de
materiais.
M0082082-04 75
Seção de Operação
Controles do Operador

Lâmina (Modos Automáticos)


Consulte a ilustração no 84 Manual de Operação e
Manutenção, Operator Controls para obter mais
informações sobre como ativar a Assistência
Automática da Lâmina ou o Transporte Automático.

Visor do Vision (Se Equipado) (10)


O módulo do Vision fica localizado na frente do
console do operador do lado direito. O visor do
Vision fornece ao operador uma vista aprimorada da
máquina, utilizando câmeras montadas no exterior
dela (se equipadas).

Módulo do Teclado (11)

Ilustração 85 g06377187
(9J) Ativação/desativação do controle automático da lâmina
(9K) Seleção da sequência da Assistência Automática da Lâmina
(ABA, Auto Blade Assist)

Auxiliar Automático da Lâmina (ABA,


Auto Blade Assist)
A ABA é um recurso que, a fim de reduzir a fadiga do
operador, automatiza o tombamento da lâmina e o
controle de levantamento durante um ciclo normal da
lâmina. O ABA pode ser operado em combinação
com a função de Transporte Automático.
Nota: Use o botão direito (9K) na alavanca de
controle da lâmina para percorrer as três funções do
ABA de Carregar, Transportar e Espalhar. O botão
Ilustração 84 g06376999 do teclado (11A) pode ser usado para retornar para a
(11A) Ativação da Assistência Automática da Lâmina (ABA, Auto
configuração Carregar quando o ABA está em outras
Blade Assist) configurações. O botão do teclado (11A) pode ser
(11B) ATIVAR AutoCarry usado para desativar o ABA quando ele está na
(11C) Ciclo Manual do Ventilador Reversível (Se Equipado) configuração Carregar.
(11D) Ligar/desligar interruptor de luz principal
(11E) Ligar/desligar luz de trabalho Nota: Há lâmpadas acima de cada um dos oito
(11F) Luz indicadora do modo “Ativo”
botões do Módulo do Teclado. Cada lâmpada
(11H) indica se o recurso desse botão está ativo
ou em uso. O Visor indicará o modo ativo
atualmente em uso.
Carregar – Pressione o botão (11A) uma vez no
teclado para ativar essa função. O ABA ajustará o
tombamento da lâmina para corresponder ao ajuste
de tombamento de Carregar no visor. A função
Carregar calibrará o tombamento da lâmina. O ABA
move o tombamento da lâmina totalmente para trás
para calibrá-lo e, em seguida, tomba a lâmina para
frente até o ângulo predefinido no visor. Pressionar o
botão do teclado do ABA (11A) enquanto Carregar
estiver ativo desativará o ABA. O LED acima do
botão do ABA desligará quando o ABA for
desativado.
76 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Transporte Automático (11B)


Transporte – Quando o ABA está em Carregar, use AutoCarry (Transporte automático) –
o botão direito (9K) na alavanca de controle da Pressione o botão do teclado (11B) para
lâmina para ativar Transportar. O ABA ajustará o
selecionar ou cancelar a seleção do
tombamento da lâmina para o ângulo de Transportar
predefinido no visor. Pressionar o botão do teclado sistema. A luz do teclado de LED acenderá
do ABA (11A) enquanto Transportar estiver ativo quando o sistema for selecionado e o visor do
retornará o ABA para Carregar. painel mostrará um ícone de lâmina cinza sobre
preto indicando que o Transporte Automático
está selecionado. Um ícone branco sobre cinza,
Distribuição – Quando o ABA está em Transportar, indicando que o Transporte Automático foi
use o botão direito (9K) na alavanca de controle da ativado, será exibido no visor da máquina.
lâmina para ativar Espalhar. O ABA ajustará o Pressione o botão esquerdo (9J) na alavanca de
tombamento da lâmina para o ângulo de Espalhar controle da lâmina para ativar a função de
predefinido no visor. Pressionar o botão do teclado
do ABA (11A) enquanto Espalhar estiver ativo Transporte Automático. Pressione o botão
retornará o ABA para Carregar. esquerdo (9J) novamente para desativar a função
de Transporte Automático.

Nota: Se a máquina estiver equipada com o sensor O recurso de Transporte Automático foi projetado
de posição no cilindro de levantamento da lâmina, a para fornecer controle automático da altura da
lâmina também será levantada na velocidade e na lâmina para obter e manter uma carga ideal da
distância do levantamento predefinidas no Monitor lâmina. O Transporte Automático ajuda a reduzir a
fadiga do operador enquanto a máxima
do Visor. produtividade da máquina é mantida.
Nota: Se a máquina estiver equipada com um O Transporte Automático pode ser selecionado ao
sensor de posição no cilindro de levantamento da mesmo tempo que o CAT Grade 3D
lâmina, a lâmina será automaticamente abaixada até
uma altura definida acima do solo ao mudar para Ative o Transporte Automático em qualquer
marcha à ré. momento antes ou durante a laminação. O visor do
painel mostrará um ícone de lâmina branco e cinza
Nota: O operador deverá fazer manualmente com quando o Transporte Automático tiver sido ativado
que a ABA percorra as três funções, Carregar, usando o botão esquerdo (9J) no joystick. Isso
Transportar e Espalhar, depois que ela for ativada no significa que o Transporte Automático está ativado,
teclado. Para isso, é preciso pressionar o botão mas não está atualmente controlando a altura da
direito (9K) da alavanca de controle da lâmina. lâmina. O Transporte Automático determinará
automaticamente quando for apropriado ajustar a
Nota: O operador pode neutralizar a assistência altura da lâmina com base nas medições de
automática da lâmina a qualquer momento movendo operação da máquina e na posição da alavanca de
controle da lâmina.
a alavanca de controle da lâmina. O ABA também
pode ser cancelado ao selecionar/desmarcar o botão Nota: O Transporte Automático será
aceso no teclado: quando o ABA está em Carregar automaticamente desativado sempre que o freio de
(11A). estacionamento for acionado, o desligamento
hidráulico for ativado, a alavanca de marcha
Nota: Iniciar um ciclo do freio de estacionamento, ou
permanecer em neutro por um período prolongado
ativar ou desativar a FLUTUAÇÃO, cancelará uma
ou o operador não estiver no assento.
configuração de ABA ativa.
Nota: O visor da máquina piscará um ícone da
lâmina amarelo se o Transporte Automático não
puder ser ativado quando o botão de controle da
lâmina (9J) for pressionado. Uma mensagem pop-up
será exibida indicando o que está impedindo o
Transporte Automático de ser ativado.
M0082082-04 77
Seção de Operação
Controles do Operador

Depois que o Transporte Automático for ativado, Ventilador Reversível (11C) (Se
carregue a lâmina manualmente e, em seguida, solte Equipado)
a alavanca de controle da lâmina. O Transporte
Automático assumirá o controle da lâmina. Quando o
Transporte Automático assume o controle da lâmina,
o ícone do visor do painel muda para verde sobre
preto. O operador pode ajustar a altura da lâmina a
qualquer momento usando a alavanca de controle da
lâmina sem desativar o Transporte Automático. Se o
operador levantar a lâmina para reduzir a carga, o
Transporte Automático voltará para o modo ativo
branco e cinza.
O Fator de Carga máximo do Transporte Automático
pode ser ajustado no menu de configurações.
Navegação para as configurações do Transporte
Automático no visor Primário.
• Ajustes da Máquina
Ilustração 87 g01086432
• Fator de Carga do Transporte Automático Vista frontal (direção normal)
Nota: O operador pode usar o pedal do
Se a máquina estiver equipada com a função de
desacelerador para reduzir a velocidade do trator inversão do ventilador (acessório), o ventilador
enquanto estiver usando o Transporte Automático. O poderá fazer com que o fluxo de ar seja direcionado
Transporte Automático ajustará a operação para trás, e não para frente. Essa ação permite que o
apropriado para a quantidade usada do pedal do ventilador depure detritos do radiador, das colmeias
desacelerador. do pós-resfriador e das portas de acesso do motor. O
ciclo de depuração começará automaticamente
Nota: O Transporte Automático interromperá o quando o intervalo de depuração expirar. O ciclo de
ajuste da altura da lâmina se o pedal do freio for depuração pode começar manualmente com um
usado. O Transporte Automático retomará o ajuste botão (11C) no teclado.
da altura da lâmina (se apropriado) quando o pedal
do freio for liberado. Controle do Ventilador Reversível –
Pressione o botão do teclado de
O Transporte Automático passará para o modo ativo controle do ventilador (11C) para iniciar
branco e cinza quando a máquina estiver na o ciclo de depuração. A máquina deve estar na
velocidade RÉ ou NEUTRA. posição NEUTRA e o freio de estacionamento
O ajuste do Fator de Carga do Transporte deve ser liberado. O ciclo de depuração também
Automático pode ser feito no visor da máquina. pode ser iniciado quando a máquina estiver na
posição RÉ. Para iniciar o ciclo de depuração
contínuo, pressione e segure o botão do teclado
de controle do ventilador (11C) por 3 segundos.
Essa ação deve ser executada quando a máquina
estiver na posição NEUTRA e o freio de
estacionamento estiver na posição LIGAR. O
ventilador vai permanecer em um ciclo de
depuração contínuo até o interruptor ser
pressionado novamente ou o freio de
estacionamento ser liberado.
A faixa de ajuste da depuração do ventilador é de 5 a
60 segundos. A faixa de ajuste do intervalo de
depuração do ventilador é de 5 a 120 minutos.
Consulte "Procedimentos da Função de Inversão do
Ventilador (Se Equipada)" para obter mais
Ilustração 86 g06277259 informações.

Nota: O Fator de Carga do Transporte Automático


pode ser ajustado em incrementos de 0,5% entre
80% e 105%.
78 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Se o intervalo de depuração expirar, será iniciado um Interruptor de luz principal (11D)


ciclo de depuração quando o trator de esteira estiver
em RÉ ou em NEUTRO e o freio de estacionamento O interruptor de luz Principal (11D) liga ou desliga
estiver liberado. Se o intervalo de purga expirar e o todas as luzes externas (estado de alternância).
trator do tipo esteiras estiver na marcha AVANÇO, Quando qualquer uma das luzes externas está
não será possível iniciar um ciclo de depuração. Se o ligada, o indicador acima do botão acende. Se
intervalo de depuração expirar e o trator do tipo QUALQUER uma das luzes está acesa, TODAS as
esteiras estiver na posição NEUTRA com o freio de luzes são desligadas.
estacionamento engatado, não será possível iniciar
um ciclo de depuração. Um ciclo de depuração será Retenção Hidráulica (12)
proibido até que haja uma movimentação da marcha
RÉou que o freio de estacionamento seja liberado Este interruptor (18) fará com que todos os
em NEUTRO. acessórios hidráulicos não funcionem.
Se o botão de depuração for solto manualmente,
será iniciado um ciclo de depuração quando o trator Interruptor da Retenção
de esteira estiver na posição RÉ ou NEUTRA e o Hidráulica – Uma lingueta de
freio de estacionamento estiver liberado. Se o botão travamento vermelha faz parte
de depuração for solto manualmente, a solicitação do interruptor da retenção hidráulica. Antes de
de um ciclo de depuração será ignorada quando o pressionar o interruptor em qualquer direção,
trator de esteira estiver em AVANÇO ou em levante essa lingueta e a mantenha levantada.
NEUTRO e o freio de estacionamento estiver Levante a lingueta de travamento e pressione a
engatado. parte superior do interruptor (18) para desativar
os controles hidráulicos. Levante a lingueta de
Quando o ciclo de depuração está atualmente ativo, travamento e pressione a parte inferior do
a luz indicadora acima do botão do teclado
acenderá. Um ciclo de depuração só será concluído interruptor para ativar os controles hidráulicos.
independentemente do estado de velocidade
SOMENTE se a configuração "Engine Fan Reverse Nota: Desative os controles hidráulicos antes de sair
Operation Early Termination Enable Status" (Status do assento ou antes de fazer manutenção na
de Ativação de Encerramento Prematuro da máquina. Os controles hidráulicos devem sempre
Operação de Inversão do Ventilador do Motor) estar desativados quando a máquina não está sendo
estiver definido como DESATIVADO. Se o ajuste utilizada. O indicador do controle hidráulico
estiver definido como ATIVADO, o ciclo de inversão localizado no painel de instrumentos acenderá
será cancelado imediatamente com a mudança de quando os controles hidráulicos forem desativados.
velocidade. Se o cancelamento do ciclo de
depuração ocorrer após 15 segundos de depuração, Nota: É possível rebaixar os implementos somente
o temporizador do intervalo de depuração será durante um período curto após parar o motor. A
mantido no zero. Em seguida, o sistema pode purgar chave de partida do motor deve estar LIGADA para
o sistema de arrefecimento e o ciclo de depuração abaixar os implementos. Consulte o Artigo
começa automaticamente no próximo tempo. Após a
falha de três tentativas sucessivas de execução de "Abaixamento do Equipamento com o Motor
mais de 15 segundos de tempo de depuração, o Desligado" neste manual.
cronômetro do intervalo de purgação é reajustado
para o intervalo de purgação. Interruptor Automático/Manual do
Consulte "Procedimentos da Função de Inversão do R/C (13) (Se Equipado)
Ventilador (Se Equipada)" para definir o
cancelamento do ciclo de depuração. O Interruptor Automático/Manual do Controle
Remoto (13) alterna a funcionalidade de controle
O cronômetro do intervalo de depuração é rearmado remoto da máquina. Consulte o Manual de Operação
no final de cada ciclo de purgação independente de e Manutenção, CAT Command For DozingM0069356
uma ativação automática ou manual. A função de para obter mais informações.
inversão do ventilador é desativada quando a
temperatura do fluido hidráulico está abaixo de 0 °C Saca-pino do Riper (Se Equipado)
(32 °F).
(14)
Desengate de pinos – A posição
superior do interruptor puxa o pino do
escarificador para fora.
M0082082-04 79
Seção de Operação
Controles do Operador

Engate de Pinos – A posição inferior do


interruptor empurra o pino do
escarificador para o lugar.

Chave de Bloqueio do Guincho (15)


(se equipada)
Chave de Bloqueio (25) –
Pressione a parte superior do
interruptor para desativar a
alavanca de controle do guincho. Pressione a
parte inferior do interruptor para ativar a
alavanca de controle do guincho.

Interruptor de Parada de Ilustração 88 g06377547


(18) Controle de Levantamento/Abaixamento do Escarificador
Emergência (16) (19) Controle de Expansão/Recolhimento do Porta-ponta do
Escarificador
Desligamento do Motor – O interruptor (20) Interruptor de Ativação/Desativação do Controle Automático
de parada de emergência desliga o do Escarificador
motor quando é pressionado. (21) Interruptor de Retenção Automática do Escarificador

Para ativar o Controle Automático do Riper,


AVISO pressione o botão inferior no lado esquerdo da
Faça uma inspeção geral após a ativação de um dis- alavanca de controle do riper (20).
positivo de desligamento.
Quando o Controle Automático do Ríper for ativado,
Tome a ação corretiva necessária para resolver a o ríper começará a abaixar, independentemente da
causa do desligamento. marcha em que a transmissão está operando.
Quando a velocidade mudar para AVANÇO, a
Certifique-se de que nenhum dano adicional tenha si- máquina reduzirá para a Primeira marcha, caso já
do causado nem possa ocorrer antes de retornar à não esteja nela. O Controle Automático do Ríper
operação. começa a justar a altura do ríper e a rotação do
motor para a operação mais eficiente de
rasgamento.
Buzina 17 A regulagem de plena carga do Controle do Riper
Empurre o botão para baixo para soar a buzina. Use Automático pode ser ajustada no sistema de
a buzina para alertar as pessoas. Use a buzina para monitoramento.
avisar as pessoas.
AVISO
Não ative o Controle Automático do Ríper ao se des-
Controles do Escarificador (Se locar em marcha à ré. Isso resultará em danos à pon-
equipados) (18-21) ta e ao dente do ríper.

Nota: Em máquinas que não estão equipadas com


O controle manual do ríper neutralizará o Controle
um riper, os controles do riper são desativados com o Automático do Ríper. O Controle Automático do
ET Cat. Ríper entrará em ação novamente quando não
houver movimento da alavanca de controle do ríper.
O controle manual de desaceleração do motor
neutralizará, mas não desativará, o Controle
Automático do Riper.
O Controle Automático do Escarificador será
desativado com as seguintes ações:
• Movendo-se a máquina em marcha a ré

• Pressionando-se o pedal do freio de serviço


• Ativação da chave de Bloqueio do implemento
80 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

• Pressione o botão inferior de Controle Automático Alavanca de Extensão/Recolhimento do


do Ríper na alavanca de controle do ríper Dente do Ríper (24)
• Pressione o Botão de Retenção Automática (20)
na alavanca de controle do ríper
Nota: A mudança para uma marcha à ré com o ríper
no solo não é recomendada.
Na ocorrência de qualquer uma das situações a
seguir, o Controle Automático do Ríper entrará em
uma condição suspensa.
• Engate do Freio de Estacionamento

• Operador Ausente
• Diagnóstico ou evento proveniente do implemento

Controle de Levantamento/Abaixamento
Ilustração 90 g06276722
do Ríper (18)
Porta-Pontas Para Dentro (19A) – Puxe a
parte frontal do controle do dente do
riper para dentro/fora em direção ao
operador para aproximar o dente da máquina.
Solte o controle. O controle retornará à posição
de RETENÇÃO.
Reter (19B) – O controle de expansão/
recolhimento do dente do ecarificador
retorna à posição de RETENÇÃO. O
movimento do escarificador cessa.

Porta-Pontas Para Fora (19C) – Puxe a


parte traseira do controle do dente do
riper para dentro/fora em direção ao
operador para afastar o dente da máquina. Solte
Ilustração 89 g06276718 o controle. O controle retornará à posição de
RETENÇÃO.
ABAIXAR (18A) – Pressione a parte
inferior do controle de levantamento do Ativação/Desativação do Controle
riper para abaixar o riper. Solte o Automático do Ríper (20)
controle. O controle retornará à posição de
RETENÇÃO. O Controle Automático do Riper abaixará
automaticamente o riper até o solo e ajustará a altura
Reter (18B) – O controle do do riper e a rotação do motor para controlar a força
escarificador retorna automaticamente à da barra de tração e o deslizamento da esteira
posição de RETENÇÃO. O movimento durante a escarificação. O Controle Automático do
do escarificador cessa. Riper é ativado usando o botão (20). O Controle
Automático do Riper pode ser desativado
LEVANTAR (18C) – Pressione a parte pressionando o botão (20), pressionando o botão de
superior doe controle de levantamento Retenção Automática do Riper (21) ou mudando
do riper para levantar o riper. Solte o para a velocidade de RÉ.
controle. O controle retornará à posição de
RETENÇÃO.
M0082082-04 81
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor de Retenção Automática do


Ríper (21)
Empurre o interruptor de retenção automática do
ríper, localizado no controle do ríper, para levantar o
ríper até a altura máxima. A máquina também pode
ser configurada para estacionar o escarificador na
posição DENTE RECOLHIDO ou DENTE PARA
FORA.
A função do interruptor de retenção automática do
riper deve ser ativada pelo operador no Visor da
máquina. Para visualizar esse menu, navegue para o
seguinte menu:
• Ajustes da Máquina

• Retenção Automática do Escarificador


Enquanto a função de retenção automática do ríper
estiver movendo o ríper, pressione novamente o
interruptor de retenção automática do ríper para
interromper o movimento.
Ilustração 91 g06377599
Mover o escarificador ou mover a lâmina irá (23A) Fonte de Alimentação de 12 V
substituir a Retenção Automática do Escarificador, (23B) Fonte de Alimentação de 12 V
mas não vai desativar a Retenção Automática do (25) Porta de Serviço de 14 Pinos para o ET Cat e o VIMS
Escarificador
Fonte de energia de 12 V (23A) – Essa tomada
Luz de Ação (22) pode ser usada para alimentar equipamentos ou
acessórios elétricos automotivos. A energia de 12 V
Luz de Ação – A luz de ação acende que libera 10 A de corrente só é disponibilizada
quando um Nível de Advertência 2 ou 3 quando a chave de partida do motor está na posição
LIGAR.
fica ativo.

Fontes de Energia de 12 V (23) Fonte de energia de 12 V (23B) – Essa tomada


pode ser usada para alimentar equipamentos ou
acessórios elétricos automotivos. A energia de 12 V
Locais de fontes de energia de 12 V que libera 10 A de corrente é disponibilizada quando
adicionais a chave de partida do motor está na posição LIGAR
ou DESLIGAR.
Outras fontes de alimentação de 12 V ficam
localizadas atrás e abaixo do apoio de braço direito.
82 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Entrada Auxiliar de Áudio (24)


Essa tomada de entrada acomoda o uso de um
dispositivo de áudio auxiliar compatível.

Porta de Serviço do Sistema de


Gerenciamento de Informações
Vitais (VIMS) ou Porta de Serviço
de 14 Pinos para o Técnico
Eletrônico Cat (ET) e o VIMS (Tipo
2) (25)
Esse conector será usado para a manutenção da
máquina com o ET Cat e o acesso de informações
do VIMS.

Porta de Diagnóstico (25) do


Ilustração 92 g06410704
(23C) Fonte de Alimentação de 12 V
Técnico Eletrônico Cat (ET)
Fonte de energia de 12 V (23C) – Esse conector Essa porta de serviço permite ao pessoal de serviço
podem ser usados para alimentar acessórios. A conectar um computador portátil. Esse recurso
energia de 12 V que libera 15 A de corrente é possibilita ao pessoal de serviço diagnosticar os
disponibilizada quando a chave de partida do motor sistemas da máquina e o motor.
está na posição LIGAR ou DESLIGAR.
Descanso de Braço Ajustável (26)
Apoio para o braço esquerdo

Ilustração 93 g06377625

Ajuste a posição do apoio de braço esquerdo para


acomodar o operador. Para ajustar o apoio de braço
esquerdo, pressione a parte superior do interruptor
(26A) para levantá-lo. Pressione a parte inferior do
interruptor (26A) para abaixar o apoio de braço. Para
mover o apoio para a frente e para trás, levante o
botão (26B) e empurre-o para frente ou para trás até
a posição correta.
M0082082-04 83
Seção de Operação
Controles do Operador

Apoio para o braço direito

Ilustração 94 g06377627

Use o procedimento a seguir para ajustar o apoio de


braço direito, se necessário.
1. Afrouxe o botão no sentido anti-horário (26C). Ilustração 95 g02290013
Esse botão está localizado na parte interna do
apoio para braço. Nota: Para ajustar a posição da alavanca para um
curso adicional, puxe a alavanca para fora e gire no
2. Mova o apoio para braço até a altura desejada. sentido anti-horário ou horário.
3. Aperte o botão no sentido horário.
Módulo de Mudança Automática e
Acelerador

Ilustração 96 g06377630
(27) Indicador de Modo Bidirecional
(28A) Redução de Marcha Automática
(28B) Mudança Automática Aprimorada
(29) Mostrador do Acelerador

Modo de Mudança de Marcha


Bidirecional
Modo de Mudança de Marcha Bidirecional – A
função de mudança bidirecional permite que o
operador predefina a marcha de AVANÇO e a
marcha a RÉ para mudanças de direção e saia da
posição NEUTRA.
84 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

A mudança bidirecional pode ser selecionada com o


indicador (27). O modo selecionado é mostrado na 2F-1R – Essa posição de mudança (4) é a
janela do visor Primário. Três modos predefinidos regulagem ativa quando o modo de mudança de
podem ser selecionados pelo operador girando o sentido é da segunda velocidade de avanço para a
indicador. primeira velocidade à ré.
Sempre que uma mudança de direção ou uma Bidirecional Personalizado – Essa função usará
mudança para uma marcha diferente de Neutra valores configurados no Visor Primário. Os valores
ocorrer, a transmissão muda para a marcha podem ser alterados navegando para Configurações
selecionada para aquela direção pelo modo ativo. Se da Máquina/Bidirecional Personalizado.
a máquina estiver operando na terceira marcha à
frente com o modo de mudança de marcha
automática definido como 1F-2R e uma mudança de Redução de Marcha Automática (28A)
direção for solicitada, a máquina mudará diretamente
da terceira marcha à frente para a segunda marcha “ Trem de Força − Redução de Marcha
ré. Se outra mudança de direção for solicitada, a Automática”” – O sistema do trem de
máquina mudará da segunda marcha à ré para a força eletrônico é equipado com
primeira marcha à frente. redução de marcha automática. A Redução de
Marcha Automática muda automaticamente a
Troca Bidirecional de Marcha (27) – A
transmissão para uma velocidade inferior
função de mudança automática
quando a carga especificada é maior que a faixa
bidirecional permite a seleção entre três
de velocidade selecionada. No entanto, a
ajustes fixos e um ajuste configurável.
elevação de marcha manual ainda estará
disponível. Após uma elevação de marcha
manual, a redução de marcha automática ficará
indisponível por 2 segundos. Essa função
funciona nas marchas avante e à ré. A definição
padrão dessa máquina é DESLIGADA. Quando a
redução de marcha automática é ativada, o modo
padrão é médio.
Quando for dada partida na máquina e o modo de
redução de marcha automática não for ativado,
pressione e solte o interruptor (28A). Se o modo de
redução de marcha automática estiver ativado, o
indicador correspondente acenderá para indicar que
o recurso está ativo. Selecione o modo de redução
de marcha automática com o trem de força na
posição NEUTRA. Se a operação de redução de
Ilustração 97 g06377685 marcha automática não for desejada, a máquina
Posições de Mudança Bidirecional poderá ser operada manualmente. Pressione e solte
o botão (28A) para desativar a redução de marcha
Tabela 5 automática.
Modo de Mudança de Marcha Bidirecional As alterações no desempenho da redução de
marcha automática poderão ser feitas no visor. A
Posição de Mudança Ajuste operação para redução de marcha automática pode
1 DESLIGAR ser selecionada nos seguintes modos.
2 1.0F - 2.0R Redução Automática de Marcha (BAIXO) – Esse
ajuste permite o maior ponto de ajuste de sobrecarga
3 2.0F - 2.0R
e a maior redução na velocidade de percurso antes
4 2.0F - 1.0R que ocorra a redução de marcha.
5 Bidirecional Personalizado Redução Automática de Marcha (MÉDIA) – Esse
ajuste permite o ponto de ajuste de sobrecarga
1F-2R – Essa posição de mudança (2) é a intermediário e uma faixa média de redução na
regulagem ativa quando o modo de mudança de velocidade de percurso antes que ocorra uma
sentido for da primeira velocidade de avanço para a redução de marcha automática.
segunda velocidade à ré. Redução Automática de Marcha (ALTA) – Esse
2F-2R – Essa posição de mudança (3) é a ajuste permite o menor ponto de ajuste de
regulagem ativa quando o modo de mudança de sobrecarga e a menor redução na velocidade de
sentido for da segunda velocidade de avanço para a percurso antes que ocorra uma redução de marcha
segunda velocidade à ré. automática.
M0082082-04 85
Seção de Operação
Controles do Operador

Nota: A função do interruptor de redução de marcha


automática é ativada quando a chave de partida do
motor é colocada na posição DESLIGAR e LIGAR. A
função do interruptor de redução de marcha
automática também é ativada quando um modo
automático da EAS está sendo usado.
Quando a máquina é desligada, o modo selecionado
para a redução de marcha automática (Baixo, Médio,
Alto) é armazenado na memória ECM. No entanto,
quando a chave é colocada na posição LIGAR, a
redução de marcha automática não é ativada por
padrão. Para ativar a redução de marcha automática,
pressione o interruptor (28A) ou evoque um perfil de
operador no visor. Pressionar o interruptor ativará o Ilustração 98 g06277131
recurso e evocará o último modo usado. Selecionar
um perfil de operador no visor evocará o estado ligar/ A localização acima no visor de informações primário
desligar da ativação, bem como o modo que foi mostra a velocidade atual e a direção da máquina.
selecionado.
Enquanto pressiona o pedal do freio ou do
Na Mudança Automática Aprimorada, a redução de desacelerador, o modo “Auto” será suspenso
marcha automática é integrada no recurso. O temporariamente. Ao liberar o pedal do freio ou do
indicador de redução de marcha automática fica desacelerador, o modo “Auto” será retomado.
desligado e o interruptor de redução de marcha
automática não funciona. Indicador do Acelerador do Motor
Mudança Automática Aprimorada (EAS) (29)
(28B) O indicador do acelerador do motor (29) controla a
rotação do motor.
Mudança Automática Aprimorada (EAS,
Enhanced Auto Shift) – Pressione e Marcha Lenta Baixa – Gire o indicador
solte o interruptor da Mudança do acelerador do motor (29) no sentido
Automática Aprimorada (28B) para ativar o anti-horário para diminuir a marcha
recurso. Usando o Visor Primário, use a tela lenta.
'Machine Settings' (Configurações da Máquina)
para selecionar 3, 6 ou 9 pontos de velocidade Marcha Lenta Alta – Gire o indicador do
tanto em avanço quanto em ré. acelerador do motor (29) no sentido
horário para aumentar a marcha lenta.
A EAS é um recurso de conveniência e economia de Para marcha lenta alta, gire o indicador do
combustível. Esse recurso funcionará como uma
transmissão automática. O operador poderá ajustar acelerador do motor até a posição mais alta. A
a velocidade desejada da esteira e a máquina rotação do motor passa imediatamente para a
ajustará automaticamente a marcha e a velocidade marcha lenta alta. A máquina tem uma rotação de
do motor para obter a velocidade desejada da forma marcha lenta alta do motor de 1.950 rpm em
mais eficiente. A máquina será ajustada à carga NEUTRO.
variante, causada pelo ângulo da máquina, pela
carga da lâmina ou pelo arrasto do escarificador, e A rotação do motor também pode ser reduzida ao se
sempre manterá a mesma velocidade da esteira. pressionar o pedal do desacelerador (6).
Tabela 6
A EAS é independente nas direções AVANTE e
Rotações do Motor na Posição do Indicador do Acelerador
MARCHA À RÉ. Quando estiver no modo “Auto” , o
operador ajustará a velocidade desejada da esteira Posição do Indicador Rotação do Motor (rpm)
usando os controles de aumento/redução de
marcha. 1 700
2 1000
3 1200
4 1400

(cont.)
86 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

(Tabela 6 (cont.) Definir Aceleração Intermediária do


5 1600 Motor
6 1800 A rotação do motor pode ser definida manualmente
7 1.950 (marcha lenta alta)(1) em qualquer nível intermediário entre marcha lenta
baixa e marcha lenta alta usando o indicador do
(1) A Configuração do Som do motor limitará a marcha lenta alta acelerador do motor (29).
para menos de 1.950 em certas condições.

Uma indicação relativa de rotação do motor Limpador e Lavador de Vidros (30)


solicitada pelo operador será indicada perto do
indicador do acelerador. Controles do Limpador/Lavador
Controle Automático de Rotação do
Motor
Se o motor for deixado operando em marcha lenta
alta e o freio de estacionamento estiver LIGADO por
um período definido, a seguinte condição ocorrerá:

• A rotação do motor diminuirá automaticamente


para um ponto de ajuste de rotação programado.
A rotação do motor retornará à marcha lenta alta
quando a máquina for recolocada em velocidade ou
o indicador do acelerador do motor for girado.
A operação de controle automático da rotação de
marcha lenta do motor é ativada usando o ET Cat
(Técnico Eletrônico). As regulagens de intervalos de Ilustração 99 g06377892
rotação de marcha lenta reduzida do motor e do
tempo de retardo podem ser programadas com o ET O Limpador/Lavador do Vidro Traseiro
Cat. (30A)
• A configuração padrão é "não instalado"
Limpador/Lavador do Vidro Esquerdo
• A rotação reduzida padrão do motor é 1.550 rpm (30B)
• O intervalo de rotação permitido é 700 - 1.980 rpm
Limpador/Lavador do Vidro Direito (30C)
• A regulagem de tempo de retardo padrão é 30
segundos

• O intervalo de tempo permitido é 0 - 300 Limpador/Lavador do Vidro Dianteiro


segundos (30D)

Interruptor do Limpador de Vidro

Ilustração 100 g01523239

Desligar – Mova o interruptor no sentido


anti-horário até esta posição para
desligar o limpador.
M0082082-04 87
Seção de Operação
Controles do Operador

intermitente – A velocidade de
retardamento dos limpadores pode ser
ajustada girando-se o interruptor no Controles de Aquecimento e Ar-
sentido horário através da faixa “ Intermitente”” .
condicionado (31)
Baixa – Gire a chave no sentido horário
para essa posição para obter o ajuste
baixo da movimentação contínua do
limpador do vidro.

Alta – Gire a chave no sentido horário


para essa posição para obter o ajuste
alto da movimentação contínua do
limpador do vidro.

Lavador de Vidro

Ilustração 102 g06377902

Controle do Ventilador (31A)


Ilustração 101 g01529553 O Interruptor de Velocidade do
Ventilador (31A) – O interruptor de
Lavador de Vidro – Pressione e segure o interruptor velocidade do ventilador controla o
para ativar o lavador e o limpador de vidro. Soltar o motor de quatro velocidades do ventilador.
interruptor permite que uma força de mola desative o
lavador do vidro. Os limpadores de vidro continuam a DESLIGAR – Gire o interruptor de
limpar o fluido do lavador do vidro por velocidade do ventilador no sentido
aproximadamente 20 segundos. anti-horário para essa posição para
desligar o ventilador.
BAIXA – Gire o interruptor no sentido
horário até essa posição para reduzir ao
máximo a velocidade do ventilador.
MÉDIA – Gire o interruptor no sentido
horário até essa posição para colocar o
ventilador em velocidade média.
MÉDIA-ALTA – Gire o interruptor no
sentido horário até essa posição para
colocar o ventilador em velocidade
média.

ALTA – Gire o interruptor no sentido


horário até essa posição para aumentar
a velocidade do ventilador.

Controle de Temperatura (31B)


Controle de Temperatura (31B) – Vire o
botão no sentido anti-horário para FRIO.
Vire o botão no sentido horário para
QUENTE. O controle automático de temperatura
NÃO controlará se o indicador estiver definido
em qualquer dos extremos.
88 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Interruptor do A/C (31C)

Ilustração 105 g01537193


Difusor retangular da cabine com aletas quadradas
Ilustração 103 g02106193 (31E)

O interruptor do A/C é usado para determinar o modo


de operação do sistema de aquecimento e de
condicionamento de ar. A chave seletora tem duas
posições.
Posição Superior (A/C) – Esta posição coloca o
sistema de aquecimento e de condicionamento de ar
no modo manual. O interruptor liga o compressor do
ar condicionado. O interruptor permite que o controle
de temperatura (31B) controle a válvula de água.

Posição Inferior (A/C) – Essa posição coloca o


sistema de aquecimento e de ar-condicionado no
modo automático.

Ilustração 106 g02463425


Como Ajustar os Difusores da Cabine
(31D), (31E) e (31F) Difusor giratório da cabine (31F)

Aletas redondas da cabina – Há duas aletas desse


tipo. Uma está localizada nas colunas laterais
frontais da cabina, no nível da cabeça do operador.
Ajuste os difusores redondos (31D) para circular o ar
na cabine. Para fazer ajustes, gire as aletas no
sentido horário ou no sentido anti-horário e mude o
ângulo das abas.

Aletas retangulares com abas quadradas da


cabina – Há duas aletas desse tipo. Uma está
localizada nas portas, no nível do pé do operador.
Ajuste os difusores com aletas quadradas (31E) para
circular o ar na cabine. Para fazer ajustes, gire as
aletas de um lado para outro e mude o ângulo das
abas.

Aletas giratórias da cabina – Há oito aletas desse


tipo. Duas estão localizadas ao longo da lateral de
cada porta. Uma está localizada na parte frontal de
cada vidro lateral. Duas outras estão localizadas
acima do vidro traseiro. Ajuste os difusores com
aletas redondas (31F) para espalhar o ar
uniformemente pelos vidros. Para fazer ajustes, use
Ilustração 104 g02059241
os botões giratórios localizados nas extremidades da
Difusor redondo da cabine (31D)
M0082082-04 89
Seção de Operação
Controles do Operador

unidade. O botão giratório de uma extremidade gira • Coloque o interruptor do A/C (31C) na posição A/
o conjunto inteiro de aletas. Essa ação regula a C.
abertura das aletas. O botão giratório da outra
extremidade gira apenas as abas das aletas do Operação do Sistema de Aquecimento e
conjunto. Essa ação controla a direção do fluxo de
ar. Condicionamento de Ar (Modo
Automático)
Operação do Sistema de Aquecimento e O interruptor de controle de temperatura (31B)
Condicionamento de Ar (Modo Manual) sempre comunica a temperatura solicitada da cabine
ao ECM.
Nota: O operador ajustará o ventilador na velocidade O sistema de controle automático da temperatura
máxima. Essa ação permite que o sistema atinja o mantém a temperatura solicitada para a cabine por
ambiente desejado dentro da cabina com o mínimo meio do aumento ou da diminuição da temperatura
de tempo possível. Depois que a cabina atingir a do ar que sai das aletas. O ajuste da temperatura do
temperatura desejada, o operador poderá mudar a ar que sai das aletas é baseado na temperatura do
posição da velocidade do ventilador. A temperatura ar existente na cabina.
da cabina é regulada pelo controle do ventilador e o
controle do aquecedor. • Abra todas as aletas. Direcione todo o fluxo de ar
para longe do operador.
Aquecimento
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na posição
Para obter aquecimento máximo alta para obter a velocidade máxima do ventilador.

• Abra completamente as aletas. • Gire o controle de temperatura para a posição


intermediária, que corresponde a
• Coloque o interruptor do A/C (31C) na posição aproximadamente 21° C (70° F).
DESLIGAR.
• Depois que a máquina estiver operando na
• Gire o controle de temperatura (31B) no sentido temperatura e rotação nominais do motor, gire
horário até o fim. O indicador deve estar no levemente o indicador de temperatura para alterar
vermelho. o ponto de ajuste da temperatura da cabine. Girar
no sentido horário aumenta o ponto de ajuste da
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na posição temperatura da cabine até 32° C (90° F). Girar no
alta para obter a velocidade máxima do ventilador. sentido anti-horário diminui o ponto de ajuste da
temperatura da cabine até 10° C (50° F).
Ar Condicionado
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na
Para obter resfriamento máximo velocidade desejada para o ventilador. Quando as
• Abra completamente as aletas. temperaturas ambientes externas estiverem
extremamente baixas ou altas, ajuste a
• Coloque o interruptor do A/C (31C) na posição A/ velocidade do ventilador para ALTA. Quando as
C. temperaturas ambientes externas estiverem
próximas ao ponto de ajuste da temperatura
• Gire o controle de temperatura (31B) no sentido solicitada para a cabine, ajuste a velocidade do
anti-horário até o fim. O indicador deve estar no ventilador para BAIXA. Se o sistema de
azul. aquecimento e de condicionamento de ar não
estiver controlando a temperatura da cabina com
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na posição eficiência, aumente a velocidade do ventilador.
alta para obter a velocidade máxima do ventilador.
Nota: Depois de mudar a posição do mostrador de
Desembaçamento temperatura, aguarde alguns minutos para que o
sistema de aquecimento e de condicionamento de ar
• Direcione todas as aletas para o vidro mais possa modificar a temperatura do ar.
próximo. Feche todas as aletas cujo objetivo é
jogar ar diretamente sobre o operador. Luzes de Destaque (32)
• Gire o controle de temperatura (31B) no sentido
horário até o fim. O indicador deve estar no Luzes de Cortesia – As luzes de LED são
controladas pelo interruptor de redução de
vermelho. luminosidade no visor primário. Essas luzes são para
fornecer iluminação posterior à cabine durante a
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na posição operação noturna.
alta para obter a velocidade máxima do ventilador.
90 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador

Luz de LED (33)


A luz de LED pode ser pressionada para dentro no
lado esquerdo, o que deixa a luz sempre ligada,
pressionar no lado direito somente liga a luz quando
a porta da cabine está aberta.
Se o interruptor estiver ajustado na porta, a luz
acenderá quando a porta for aberta e apagará
quando ela for fechada.

Espelho Retrovisor (34)


Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Ilustração 108 g06270348
Espelho. Cabina típica da máquina (Trator Tipo Esteira)
Alguns componentes foram removidos para fins de
Controles Adicionais clareza.

Porta da Cabine Puxe a alavanca superior interna para liberar a porta


da cabine da posição totalmente aberta. Para fechar
a porta da cabine, puxe a alavanca localizada fora da
cabine.

Vidro Deslizante da Cabine (Se


Equipado)
O vidro da direita e o vidro da esquerda da cabine
podem ser abertos.

Ilustração 107 g01043602


Visão Dianteira

As máquinas com cabina são equipadas com saídas


alternativas. Se a porta ficar inoperante, a outra porta
poderá ser usada como uma saída de emergência.
Liberte o fecho e abra a porta.
Puxe a alavanca superior interna para liberar a porta Ilustração 109 g02654396
da cabine da posição totalmente aberta. Vidro lateral direito da cabine mostrado
Abra totalmente a porta até que a porta trave.
Abrir o Vidro

1. Levante a alavanca da trava de atrito superior (A).


Em seguida, aperte a alavanca da trava do vidro
dianteiro (B) para retirar o vidro da posição
TRAVAR FECHAR.
2. Deslize o vidro de volta para a posição de abertura
desejada.
3. Abaixe a alavanca da trava de atrito superior para
fixar o vidro na posição aberta.
M0082082-04 91
Seção de Operação
Sistema de Combate a Incêndios

Fechar Janela

1. Levante a alavanca da trava de atrito superior (A).


2. Deslize o vidro para a posição FECHAR
empurrando a alavanca da trava do vidro dianteiro
(B). O trinco da trava do vidro dianteiro será
engatado quando o vidro for totalmente fechado.
3. Abaixe a alavanca da trava de atrito superior.

i07476995

Sistema de Combate a
Incêndios
(Se Equipado)
Código SMCS: 1000; 7000; 7401

Sistema de Detecção e Ativação


A máquina é monitorada com um sistema de
detecção e ativação que é tipicamente conectado a
um sistema de combate a incêndios para oferecer 24
horas de proteção no combate a incêndios. O
operador da máquina deve receber treinamento
prático de um Fabricante OEM (Original Equipment
Manufacturer, Fabricante de Equipamento Original)
autorizado.
As máquinas construídas com os sistemas de
supressão de fogo opcionais instalados na fábrica
são equipadas com atuadores manuais. A
quantidade de atuadores pode variar de acordo com
a máquina. Os atuadores manuais podem ser
disparados puxando o pino de segurança e Ilustração 110 g06256624
pressionando o botão vermelho. Antes de ativar o Exemplo típico de atuador manual do sistema de
sistema, a máquina deve ser parada por completo combate a incêndios
em um local seguro com o freio de estacionamento (1) Atuador Manual Elétrico (A quantidade pode variar)
engatado.
Módulo de Exibição de Combate a
Incêndios
O Módulo de Exibição de Combate a Incêndios exibe
o status do sistema de combate a incêndios, oferece
a funcionalidade para acionar eletronicamente o
sistema de combate a incêndios e o retardo de
ativação do sistema de combate a incêndios. O
retardo permite que a máquina seja movimentada
para um local seguro e fornece os alarmes visuais e
sonoros em caso de falha do sistema ou de ativação.
O módulo do sistema de combate a incêndios tem
tempos de retardo padrão que são programados na
fábrica. O cliente e o técnico autorizado do OEM, ao
comissionar o sistema, devem analisar a aplicação
do local de trabalho e determinar configurações
desejadas.
Registre os resultados na Tabela 112 . Aplique os
valores adequados no decalque localizado na
cabine.
92 M0082082-04
Seção de Operação
Se Equipado

Nota: Um decalque extra é fornecido para a 1. De modo seguro, pare completamente a máquina,
máquina, localizado no pacote de literatura. acione o freio e desligue o motor.
2. Quebre o selo visual e abra a porta de proteção.
3. Empurre o botão vermelho “PRESSIONE Para
Ativar/Alarme Quando Aceso” (3).
4. Liberar o circuito imediatamente ativa o sistema de
combate a incêndios conectado (se incluído, o
interruptor de pressão ativa a operação auxiliar).

Nota: O LED (Light Emitting Diode, Diodo Emissor


de Luz) vermelho “PRESSIONE Para Ativar/Alarme
Quando Aceso” e o ressonador permanecem
constantemente acesos por 10 s. durante o início
(liberação) do sistema de combate a incêndios.
Depois da liberação: os LEDS de Detecção 1 e/ou
Detecção 2, Desligamento e Liberação, e o
ressonador continuam a pulsar 1 X 10 s.

5. Saia da máquina com segurança e fique de


prontidão com equipamento suplementar de
combate a incêndios.
6. Ativação manual opcional: puxe o pino do anel e
Ilustração 111 g06235337
pressione o botão vermelho nos atuadores
Monitor típico de combate a incêndios
elétricos ou manuais pneumáticos.
(1) Botão de Retardo/Redefinir/Silenciar
(2) Selo Visual Nota: Se for seguro entrar novamente no
(3) Pressione para Ativar/Alarme Quando o Botão com LED Está
Aceso equipamento, pressione o botão “RETARDO/
Redefinição/Silêncio” para silenciar. O ressonador
silenciará por 2 horas.
Use a seguinte tabela para documentar as
informações de localização do atuador manual
(como instalado)

Ilustração 113 g06235191

Ilustração 112 g06235318 Combate a Incêndios-Ativação


Automática do Sistema
Combate a Incêndios-Ativação
Manual EM CASO DE INCÊNDIO:
1. O detector registra a condição de alarme na área
EM CASO DE INCÊNDIO: de risco e inicia a notificação do tempo de retardo
no módulo do monitor.
M0082082-04 93
Seção de Operação
Se Equipado

2. “PRESSIONE Para Ativar/Alarme Quando Aceso”


, mais LEDs de Detecção 1 e/ou Detecção 2, mais
ressonador:

• Pulsam 2 x 1 s até os últimos 5 s de TD1 e, em


seguida, pulsam 4 X 1 s com o LED de
Desligamento no início dos 5 s finais. Consulte
o Passo 1 para reiniciar TD1) e, em seguida,
somente o LED de Desligamento fica
continuamente ligado por 1 s, indicando TD1
transferindo para TD2 (reiniciar não está mais
disponível).

• Pulsam 4 x 1 s com o LED de Desligamento


durante TD2.

• Continuamente ligado por 10 s com LED de


Desligamento durante o início (liberação) do
sistema de combate a incêndios (se incluído, o
interruptor de pressão ativa a operação
auxiliar). Ilustração 114 g06238048

3. Quando o retardo de tempo começa: pare o Monitor típico de combate a incêndios


equipamento de modo seguro, acione o freio, (4) LED de Alimentação
desligue o motor e saia da máquina. Fique de
Luzes indicadoras de LED de potência:
prontidão com equipamentos suplementares de
combate a incêndios. Verde-Ligado estável – Indica potência externa
normal.
4. Após a liberação: LEDs e ressonador pulsam 1 X
10 s.
Verde-Pulsando 1 a cada 3 segundos – Indica
Botão de Retardo/Redefinir/Silenciar potência interna normal.

1. Reiniciar Retardo de Tempo: pressione e solte Âmbar-Pulsando 1 a cada 3 segundos – Indica


para cada reinicialização de TD1 durante a falha de potência externa. O sistema está operando
condição de alarme. (Limite: 2 reinicia ou com potência interna. Entre em contato com um
Ilimitado, Consulte o Gráfico 112 ). Técnico de Serviço Autorizado de Combate a
Incêndios para realizar serviço.
Deve ser iniciado antes do último segundo de
TD1. (Nenhuma resposta depois de TD1 até após Âmbar-Pulsando 1 a cada 10 com som – Indica
a liberação.) falha de potência interna ou externa. Entre em
contato com um Técnico de Serviço Autorizado de
Nota: Pressionar e segurar não estenderá o período Combate a Incêndios para realizar serviço.
de retardo.

2. Silenciar ressonador (após a descarga ou a DESLIGAR – Indica nenhum sistema de potência.


Entre em contato com o Distribuidor Autorizado de
notificação de falha) por 2 horas: pressione e Combate a Incêndios para realizar serviço.
solte para silenciar o ressonador. O LED de
indicação de falha continuará até que a falha seja
Todas as outras luzes indicadoras de LED:
removida. Qualquer novo evento de falha ou
detecção reativará o ressonador. LED-Desligado – Indica status normal.
3. Função de redefinição: é para um técnico de
serviço autorizado do Fabricante do OEM. Âmbar/Vermelho Pulsando Com Som – Entre em
contato com um Técnico de Serviço Autorizado de
Combate a Incêndios para realizar serviço.
94 M0082082-04
Seção de Operação
Se Equipado

O cabo de detecção de incêndio envia um sinal pelo


módulo de controle de interface ao visor do operador.
Podem ocorrer ferimentos ou morte se o sistema O operador pressiona o botão aceso “pressione para
de combate a incêndios não está funcionando ativar” no módulo do visor.
corretamente. Certifique-se de que o sistema de
combate a incêndios esteja em condições ade- Após um tempo de retardo predeterminado, um sinal
quadas de funcionamento, sem quaisquer falhas é enviado de volta pelo módulo de controle de
nem componentes danificados. Entre em contato interface aos cartuchos do cilindro de gás. O gás é
com distribuidor autorizado de combate a incên- expelido nos tanques de agente. O agente de
dios imediatamente para fazer os reparos antes combate a incêndios é forçado para o tanque de
de operar a máquina. agente pelo gás expelido. O agente de combate a
incêndios é distribuído pela rede de mangueiras para
os vários bicos colocados em direção às áreas
desejadas na máquina.
Função de Combate a Incêndios
Básica Os atuadores manuais elétricos (1) ficam localizados
ao longo dos percursos de saída. Quando o atuador
manual (1) é pressionado, o sinal é enviado para o
módulo de controle de interface, o módulo do visor,
de volta para o módulo de controle de interface e
para o cartucho de gás com o mesmo resultado que
a detecção automática.

Ilustração 115 g06256624


Exemplo típico de atuador manual do sistema de
combate a incêndios
(1) Atuador Elétrico Manual (o tipo e a quantidade podem variar)

Os detectores térmicos são colocados em locais


específicos na máquina. A detecção automática
ocorre quando um incêndio dispara um detector
térmico.
M0082082-04 95
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Nota: A quantidade de atuadores manuais elétricos


(1) e os locais podem variar.

i07994943

Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7490

Ilustração 116 g06392134

O Sistema de Monitoramento tem como função


alertar o operador sobre problemas imediatos
ocorrendo com os sistemas monitorados da
máquina. O Sistema de Monitoramento também tem
como função alertar o operador sobre problemas
iminentes ocorrendo com os sistemas monitorados
da máquina. O sistema de monitoração também
fornecerá informações de status ao operador.
96 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Luz Indicadora de Ação é uma advertência de que o motor está próximo da


velocidade máxima recomendada.
Luz Indicadora de Ação (1) – A luz
indicadora de ação (1) está localizada Rotação do Motor (Zona vermelha) – A 2.700 rpm
no lado direito da barra indicadora no uma advertência visual alerta o operador que o
visor de informações primário. Tocar no motor está em sobrevelocidade. Tanto o indicador de
indicador abrirá uma lista de códigos de falha alerta quanto a luz indicadora de ação.
ativos.

Medidores AVISO
A sobrevelocidade ao reduzir a marcha e descer
uma ladeira poderá resultar em danos graves ao mo-
Temperatura do Conversor de Torque (2) tor e ao trem de força.
– Se o ponteiro do medidor atingir a
zona vermelha, o óleo está em 129° C
(264° F). Temperaturas mais altas farão soar o Monitor de Trabalho (6)
alarme de advertência. A tela do sistema de
monitoramento exibirá uma advertência. A Máquinas equipadas com Transporte Automático ou
operação contínua da máquina com o alarme de controle Automático do Riper terão um visor do
advertência soando ou enquanto o ponteiro do Monitor de Desempenho na tela inicial do visor (parte
medidor estiver na zona vermelha poderá inferior central abaixo do tacômetro do motor).
danificar o trem de força. Reduza a carga na
máquina até que a temperatura do óleo do O monitor de desempenho exibe as informações de
conversor de torque diminua. O medidor de operação atual da máquina usando um indicador
temperatura do conversor de torque indica a móvel. O monitor de desempenho tem uma zona
temperatura máxima da saída do conversor de verde que indica a produtividade ideal da máquina.
torque e a temperatura de lubrificação da Os operadores podem usar o monitor de
transmissão calculada. A área vermelha indica desempenho como um indicador de técnica de
operação para melhorar a produtividade.
temperatura excessiva do óleo do trem de força.
Se a barra indicadora está fora da zona verde para a
Não Equipado direita, isso indica que a máquina está tentando
transportar uma carga grande demais.
Se a barra indicadora está fora da zona verde para a
Nível de combustível (4) – A vareta de esquerda, isso indica que a máquina está tentando
nível de combustível indica a transportar uma carga pequena demais.
quantidade de combustível
remanescente no tanque. O monitor de desempenho é válido somente quando
a máquina está transportando uma carga, não
AVISO durante as partes de carregamento e espalhamento
A falta de combustível pode provocar danos ao mo- de um ciclo de trabalho. O carregamento geralmente
tor. Não continue a operar a máquina se o nível de mostra uma carga pesada demais e o espalhamento
combustível no tanque estiver muito baixo. uma carga leve demais.
Temperatura do líquido arrefecedor do
motor (7) – O termostato controla as
Engine Speed temperaturas do líquido arrefecedor. Se
o ponteiro do medidor entrar ligeiramente na
AVISO zona vermelha, a temperatura do líquido
Não exceda 2900 rpm em nenhuma circunstância. O arrefecedor está em 109° C (228° F).
excesso de velocidade ao se reduzir a marcha, des- Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
cer encostas etc. pode resultar em avarias graves ao advertência. A tela do sistema de monitoramento
seu motor. exibirá uma advertência. A operação contínua da
máquina com o alarme de advertência soando,
Rotação do Motor (5) ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na
zona vermelha, poderá danificar o motor. Mude a
operação e deixe o motor esfriar em uma
condição de marcha lenta antes de desligá-lo.
Rotação do Motor (Zona branca) – 0 - 2.500 rpm Estacione a máquina em lugar seguro e
investigue a causa do problema.
Rotação do Motor (Zona amarela) – 2.500 - 2.700
rpm é apenas um alerta visual. Essa indicação visual
M0082082-04 97
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Temperatura do Fluido Hidráulico (8) – Escada Abaixada (18) – Esse indicador


Esse medidor indica a temperatura do alerta o operador quando a escada está
fluído hidráulico no reservatório de na posição ABAIXADA.
fluído hidráulico dos circuitos da direção e do
implemento. Se o ponteiro do medidor entrar na Falha do Motor (19) – Esse indicador se
zona vermelha, o óleo do sistema hidráulico está acende quando a operação do motor
se aproximando de 95° C (203° F). A tela do está com mau funcionamento grave ou
sistema de monitoramento exibirá uma a falha do motor é iminente. Pare imediatamente
advertência. Se necessário, reduza a carga na a máquina.
máquina até que a temperatura do fluído
hidráulico diminua. Sistema de Carga (20) – Esse indicador
de status acenderá quando o sistema de
carga da bateria não estiver OK.
Indicadores de Status
Perda de Sinal (GPS, Global Positioning
Flutuação da Lâmina (9) – Esse System, Sistema de Posicionamento
indicador acende quando a lâmina está Global)(21) – Esse indicador acende
no modo de flutuação. quando o sinal do Posicionamento Global por
Satélite (GPS) para a máquina é perdido.
AutoCarry (Transporte automático)(10) –
Esse indicador de status acenderá em Operador Ausente (22) – Esse indicador
verde quando a função de Transporte de status se acenderá quando a chave
Automático estiver ativa e controlando a lâmina, estiver em “ LIGAR”” e o operador deixar
cinza escuro quando armado e cinza claro o assento desocupado.
quando ativo não estiver controlando a lâmina.
Quando o sensor indicar que um operador está
Inclinação Simples (11) – Esse indicador presente no assento, o ECM (Electronic Control
de status se acenderá quando o sistema Module, Módulo de Controle Eletrônico) da Máquina
de inclinação única estiver ativado. ativará a operação do sistema de percurso da
máquina e do sistema de controle do implemento.
Não Equipado (12)
Nota: Quando a máquina está se movendo e o
operador se levanta do assento, os sistemas do trem
de força e a operação dos implementos não
Não Equipado (13) (Se Equipado) desligam até que a máquina pare.
Após a máquina ter parado, o ECM da Máquina
solicitará novamente que o sensor indique que um
Falha do Dispositivo de Regeneração operador está no assento antes da ativação dos
Pós-tratamento (14) (Se Equipado) – sistemas de percurso e de implemento.
Esse indicador de status mostra que o
filtro do sistema do dispositivo de regeneração Nota: Os freios não desengatarão e os implementos
pós-tratamento falhou. Se esse indicador não destravarão a não ser que o operador esteja
acender, interrompa a operação da máquina sentado ou o pedal do freio esteja pressionado.
imediatamente.
Controle Automático do Ríper(23) –
Bloqueio do Implemento (15) – Esse Esse indicador de status acende na cor
indicador se acende quando a trava do verde quando a função de Controle
implemento é ativada. Automático do Riper está ativa, cinza quando
está suspensa e cinza escuro quando está
Freio de Estacionamento (16) – Esse selecionada.
indicador de status mostra que o freio
de estacionamento está acionado. Se Trava do Guincho (24A) – Esse
esse indicador estiver aceso, desengate o freio indicador de status acende em amarelo
de estacionamento antes de tentar mover a quando a alavanca de controle do
máquina. guincho está desativada.
Cinto de Segurança (17) – Esse Baixa Velocidade do Guincho (24B) –
indicador acende quando o cinto de Esse indicador acende em verde
segurança está desafivelado na partida quando o guincho está travado na
da máquina. velocidade baixa.
98 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Pré-lubrificação do Motor (25) – Esse Depois que a inicialização do visor primário é


indicador acende quando a pré- concluída e antes da partida do motor, a faixa do
lubrificação do motor está ativa. Uma visor do lado esquerdo mostrará os cinco
faixa de Advertência também será exibida na compartimentos de fluidos principais da máquina.
seção superior direita do visor. Esse sistema exibirá o status do óleo da
transmissão, do fluido hidráulico, do óleo do motor,
do líquido arrefecedor do motor e do óleo do eixo da
Auxiliar Automático da Lâmina (ABA,
articulação. A faixa fornece uma "marca de
Auto Blade Assist) - Carregar(26A) – O verificação" verde se o nível do fluido está “OK” para
indicador de configuração do ABA será iniciar a operação e um "ponto de exclamação"
exibido e acenderá quando o ABA estiver ativo. amarelo do indicador de verificação do fluido se o
Esse indicador acenderá quando a função fluido está “BAIXO” . O indicador de verificação do
Carregar estiver engatada. fluido é alinhado com a marca "Adicionar Fluido" em
cada compartimento. Se o indicador de verificação
Auxiliar Automático da Lâmina (ABA) - do fluido estiver presente, verifique o nível do fluido
Transportar (26B) – O indicador de naquele compartimento usando a vareta de nível ou
configuração do ABA será exibido e o visor de nível e adicione fluido antes de dar partida
acenderá quando o ABA estiver ativo. Esse no motor.
indicador acenderá quando a função Transportar
estiver engatada. Nota: O Status só estará disponível com a chave
ligada e a verificação será desativada se a máquina
Auxiliar Automático da Lâmina (ABA) - for acionada imediatamente.
Espalhar (26C) – O indicador de Na partida da máquina, o monitor primário exibirá o
configuração do ABA será exibido e menu principal.
acenderá quando o ABA estiver ativo. Esse
indicador acenderá quando a função Espalhar
estiver engatada.

Visor Primário
O Monitor Primário é uma unidade de tela sensível
ao toque que incorpora vários sistemas de
informação da máquina juntamente com uma
câmera de visão traseira integrada. A tela exibe as
funções da máquina na tela LCD do monitor
primário. O monitor recebe informações de diversas
fontes na máquina. O monitor fica localizado na
coluna frontal da cabine.
Quando a chave interruptora de ignição for girada
para a posição LIGAR, o Monitor Primário será
iniciado. Durante a partida do motor, o Sistema de
Monitoramento da Cat executará um autoteste da
sequência de ativação. A sequência de ativação
inclui um teste funcional do sistema. Os indicadores
de alerta acendem por 3 segundos para verificar o
sistema. Esse alarme de ação soará até o fim do
auto-teste ou até que o motor seja acionado.
M0082082-04 99
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ilustração 117 g06431680


(A) Marca de verificação verde
(B) Óleo da Transmissão
(C) Óleo do Motor
(D) Líquido Arrefecedor do Motor
(E) Fluido Hidráulico
(F) Óleo do Eixo da Articulação
(G) Ponto de Exclamação Amarelo

Marca de Verificação Verde (A) – O Nível do Fluido


está em um nível aceitável para iniciar a operação.
Óleo da Transmissão (B) – Ícone de exibição do
óleo da transmissão.
Óleo do Motor (C) – Ícone de exibição do óleo do
motor
Líquido Arrefecedor do Motor (D) – Ícone de
exibição do líquido arrefecedor do motor.
Fluido Hidráulico (E) – Ícone de exibição do Fluido
Hidráulico.
Óleo do Eixo da Articulação (F) – Ícone de exibição
do óleo do eixo da articulação.
Ponto de Exclamação Amarelo (G) – Indicador de
verificação do fluido.
100 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ilustração 118 g06392393

Menu Main (Principal) texto preto, ou do período noturno, fundo preto com
texto branco.
O Menu Principal exibirá os seguintes itens:
(33) Câmera (Se Equipada) – Pressione o botão
(27) Monitor – Pressione o botão “Display (Monitor)” “Camera (Câmera)” para ligar a câmera de visão
para exibir e ajustar as configurações do monitor, traseira.
como o brilho da tela e as unidades. As informações (34) Menu da Luz de Trabalho – Pressione o Botão
de licença de software também podem ser exibidas. de Menu da Luz de Trabalho para abrir e alternar
(28) Configuração da Máquina – Pressione o botão entre luzes de trabalho diurnas e noturnas ativas.
“Machine (Máquina)” para exibir e ajustar as (35) Anúncio de Informações – Exibe os
configurações da máquina. indicadores de status com base nos status atuais.
(29) Totais – Pressione o botão “Totals (Totais)” para (36)Desnível Principal da Máquina – Mostra o
exibir os totais de vida útil. ângulo da máquina em percurso ascendente ou
(30) Service – Pressione o botão “Service (Serviço)” descendente.
para exibir e ajustar os diagnósticos e as calibragens (37) Inclinação Lateral da Máquina – Mostra o
da máquina. ângulo de inclinação lateral da máquina.
(31) Menu Operator (operador) – Pressione o botão Barra de Rolagem – A barra de rolagem será
para exibir e ajustar os perfis e as configurações de exibida nas páginas de menu. Pressione o botão
perfil de operador. “PARA CIMA” ou “PARA BAIXO” na barra de rolagem
(32) Visor Dia/Noite – Pressione o botão para iniciar para navegar para cima ou para baixo dentro da
a visualização do período diurno, fundo branco com janela.
M0082082-04 101
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

A tela do operador e as luzes da cabine mudarão o • Queda Rápida da Lâmina


modo de iluminação de fundo com base no status da
iluminação externa. Quando qualquer dos faróis, • Auto Blade Assist
luzes indicadoras, luzes de trabalho ou luzes de
longa distância estão ligados, a iluminação da tela e • Fator de Carga do Transporte Automático
as luzes da cabine entram no modo de iluminação
noturna. Quando todas essas luzes são desligadas, • Retenção Automática do Escarificador
a iluminação da tela e as luzes da cabine mudam
para o modo de iluminação diurna. • Fator de Carga do Riper Automático
Toque os botões na tela para selecionar a opção • Recolhimento do Dente do Riper Automático
desejada. Navegue através dos menus e submenus.
• Ativação do Piso de Controle do Riper Automático
Muitas das telas que seguem a tela principal exibirão
botões de navegação no lado direito da tela. Menus adicionais de opções de configuração podem
estar disponíveis se determinados recursos
estiverem instalados na máquina.

Seleção de Velocidade
Seleção de Velocidade – A função de
Seleção de Velocidade permite
Velocidades Parciais. Esse é um recurso
Ilustração 119 g06279209 do trem de força que controlará automaticamente
a rotação do motor para fornecer velocidades
O Menu Principal pode ser exibido em qualquer tela parciais para oferecer controle aprimorado da
ao pressionar o ícone Início no canto inferior direito. velocidade da máquina. O número de
velocidades pode ser selecionado no Visor
Ajustes da Tela Primário.
Para visualizar esse menu, navegue para o seguinte
A tela de Configurações do Visor permite ao menu:
operador visualizar ou modificar várias configurações
do visor. • Ajustes da Máquina
• Idioma • Seleção de Velocidade
• Brilho
• Unidades

• Ajuste do Relógio
• Modo Noturno Automático
• Informações sobre Licença de Software

Ajustes da Máquina
Ajustes da Máquina – A tela permite ao
operador modificar várias
configurações de operação da máquina.
• Redução Automática de Marcha

• Seleção de Velocidade
• Bidirecional Personalizado

• Flutuação da Lâmina
• Resposta da Lâmina

• Inclinação da Lâmina
102 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Ilustração 120 g06411299

A seleção de velocidade oferece três configurações para AVANÇO e RÉ de forma independente.


A Seleção de Velocidade funciona com os modos de Mudança Automática Manual e Aprimorada.

Tabela 7 (Tabela 7 (cont.)


Opcional Engrenagens 6 0,5, 1, 1,5, 2, 2,5, 3

3 1, 2, 3 9 0,5, 0,7, 1, 1,5, 1,7, 2, 2,5, 2,7, 3

(cont.) Vida útil


Totais de Vida Útil – O item Totais de
vida útil exibe as informações totais
durante a vida da máquina.

Service
Tela Serviço – A tela Service (Serviço)
permite que o operador ou o técnico de
serviço altere as configurações mais
avançadas da máquina ou execute diversas
calibragens. Algumas telas no menu serviço são
protegidas por senha para o técnico de serviço.
M0082082-04 103
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Consulte o revendedor Cat para obter informações Teste de Serviço


sobre as opções de menu de serviço.
Teste de Serviço – O menu de teste de
O Menu Service (Serviço) está organizado em Sete serviço permite realizar uma calibragem
áreas diferentes: de direção do motor inoperante.
• Diagnósticos
ECM (Electronic Control Module, Módulo
• Parâmetros de Controle Eletrônico) Summary
• Teste de Serviço (Resumo do ECM)

• ECM (Electronic Control Module, Módulo de ECM (Electronic Control Module,


Controle Eletrônico) Summary (Resumo do ECM) Módulo de Controle Eletrônico)
Summary (Resumo do ECM) – O menu
• Modo de Serviço ECM Summary (Resumo do ECM) permite que o
operador ou técnico visualize as informações do
Diagnósticos ECM (Eletronic Control Module, Módulo de
Controle Eletrônico). Informações de software e
Menu Diagnostics (Diagnósticos) – A hardware são fornecidas para os vários módulos
opção de menu Diagnostics de controle eletrônico instalados na máquina.
(Diagnóstico) fornece ao operador ou ao
técnico uma lista de todos os códigos de Modo de Serviço
diagnóstico ativos ou registrados ou de eventos
que ocorreram na máquina. Modo de Serviço – A opção de modo de
serviço permite que o operador ou o
Para visualizar mais detalhes de um código técnico ative calibragens protegidas por
específico, use as setas para cima ou para baixo na senha.
parte superior da tela para realçar o código
desejado, em seguida, selecione "OK".
Teste Funcional
Parâmetros
Tela de Parâmetros – A tela de
Parâmetros permite que o operador ou o Se o alarme de ação não soar durante este teste
técnico execute o monitoramento em ou se os visores de monitorização da máquina
tempo real de componentes elétricos nos não estiverem funcionando, não opere a máquina
sistemas principais. O menu organiza os até que a causa tenha sido corrigida. A operação
da máquina com alarmes de ação ou visores de-
sistemas nas seguintes categorias:
feituosos pode resultar em ferimentos ou morte,
• Máquina uma vez que nenhuma notificação da Categoria
de Advertência 3 será transmitida ao operador.
• Monitor de Fluido
Para garantir a operação adequada do Sistema de
• Motor Monitoramento da Caterpillar, verifique o sistema
diariamente.
• Trem de força A chave geral da bateria deverá estar na posição
LIGAR.
• Direção
Ao girar a chave de partida do motor da posição
• Frenagem DESLIGAR para LIGAR, o Sistema de
Monitoramento da Caterpillar realizará um teste de
• Implemento Primário autodiagnóstico automático.
• Implemento Traseiro O teste de autodiagnóstico verificará se as saídas
(medidores, indicadores de alerta e alarmes)
• Controle de Temp. (Temperatura) encontram-se operando corretamente.
• Controle Remoto Ao girar a chave de partida do motor para LIGAR, os
seguintes sistemas são testados por
Dependendo dos recursos que tiverem sido
instalados, menus de parâmetros adicionais podem aproximadamente um segundo: indicadores de
estar disponíveis. alerta, medidores e monitor LCD (Liquid Crystal
Display, Monitor de Cristal Líquido).
104 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Os medidores deverão atingir as posições extremas • O visor LCD está em branco.


à direita. Todos os indicadores de alerta deverão
acender-se momentaneamente. Todos os Engate o freio de estacionamento e desligue o motor.
segmentos do visor LCD deverão acender Investigue a causa do problema.
momentaneamente. O alarme de ação deverá soar.
Não opere a máquina até que a causa do problema
tenha sido eliminada.
Categorias de Advertência
O Sistema de Monitoramento fornece três categorias
de advertência. A primeira categoria de advertência
requer apenas que o operador tome conhecimento
da situação. A segunda categoria de advertência
requer uma mudança na operação da máquina ou a
execução da manutenção do sistema. A terceira
categoria de advertência requer desligamento
imediato da operação da máquina.

Categoria de Alerta 1
Nesta categoria, apenas o indicador de alerta
acenderá. Esta categoria alerta o operador de que
um dos sistemas da máquina requer atenção.

Categoria de Alerta 2
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acenderão. Esta categoria requer uma alteração na
operação da máquina. A tela exibirá uma
mensagem. Se for requerida uma ação, será listada
uma instrução.

Categoria de Alerta 2S
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acendem e o alarme de ação soa a uma taxa
constante. Esta categoria requer uma mudança
imediata na operação da máquina. A tela exibirá uma
mensagem. Se for requerida uma ação, será listada
uma instrução.

Categoria de Alerta 3
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acendem e o alarme de ação soa numa frequência
intermitente. Esta categoria requer o desligamento
imediato da máquina para evitar ferimentos ou
morte. Esta categoria requer o desligamento
imediato da máquina, para evitar danos graves à
máquina. A tela exibirá uma mensagem. Se for
requerida uma ação, será listada uma instrução.
Nota: Não opere a máquina se o Sistema de
Monitoração não estiver funcionando ou se ele
não passar no teste de autodiagnóstico na
partida. Pare a máquina imediatamente se as
seguintes condições ocorrerem:
• O indicador de alerta acende.

• O indicador da luz de ação está piscando em


âmbar.
• O alarme de ação soa a uma taxa de pulso.
M0082082-04 105
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Janela de Informações do Tempo de Funcionamento

Ilustração 121 g06394636

(39) Janela de Informações do Tempo de (41) Configuração de Velocidade Real e


Funcionamento Leitura Direcional
(40) Ícone de Mudança Bidirecional e (42) Leitura de Velocidade da Esteira
Configurações de Velocidade (43) Tacômetro Digital de Rotação do Motor

A Janela de Informações do Tempo de Configuração de Velocidade Real e Leitura de


Funcionamento mostra ao operador dados críticos Direção
da máquina em um formato digital. Essas leituras
permitem que o operador visualize em tempo real a A Configuração de Velocidade Real e Leitura de
integridade da máquina, exibindo informações para Direção mostra ao operador em que velocidade a
os parâmetros a seguir. máquina está atualmente configurada. As
configurações de velocidade são listadas abaixo/
Ícone de Mudança Bidirecional e Configurações
de Velocidade • Estacionar

O Ícone de Mudança Bidirecional mostra ao • Primeira Velocidade de Avanço (1F)


operador que o Modo de Mudança Bidirecional está
ativo. As configurações de velocidade estão listadas • Segunda Velocidade de Avanço (2F)
abaixo.
• Terceira Velocidade de Avanço (3F)
• Primeira Velocidade de Avanço (1F)
• Neutra (N)
• Segunda Velocidade de Avanço (2F)
• Primeira Velocidade de Ré (1R)
• Terceira Velocidade de Avanço (3F)
• Segunda Velocidade de Ré (2R)
• Primeira Velocidade de Ré (1R)
• Terceira Velocidade de Ré (3R)
• Segunda Velocidade de Ré (2R)
Nota: Para obter mais informações, consulte a
• Terceira Velocidade de Ré (3R) seguinte seção neste manual:
106 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

• Máquina > Transmissão > Velocidade Inicial


Leitura de Velocidade da Esteira

A Leitura de Velocidade da Esteira mostra ao


operador a velocidade da esteira nas seguintes
unidades:

• Quilômetros por Hora (kph) (Métrica)


• Milhas por Hora (mph) (Inglesa)

Nota: As unidades da Leitura de Velocidade da


Esteira podem ser alteradas entre Métricas e
Inglesas. Para obter mais informações, consulte a
seguinte seção neste manual:

• Display (Monitor) > Units (Unidades)


Tacômetro Digital de Rotação do Motor

A Tacômetro Digital de Rotação do Motor mostra a


rpm do motor durante a operação da máquina. A
leitura coincide com a leitura indicada no Medidor do
Tacômetro Analógico.

Nota: Para obter mais informações, consulte a


seguinte seção neste manual:
• Medidor do Tacômetro Analógico
M0082082-04 107
Seção de Operação
Sistema de Monitorização

Indicadores de Advertência da Caixa do Visor

Ilustração 122 g06394454

(44) Indicador de Advertência Superior (45) Indicador de Advertência Inferior (Nível


(Nível 3, Vermelho) 2, Âmbar)

A caixa do visor terá dois indicadores no lado


esquerdo. O indicador de Nível 3 (Vermelho) fica no
topo e o indicador de Nível 2 (Âmbar) fica na parte
inferior.
Quando uma advertência de Nível 2 é exibida na
janela de mensagens, o indicador de advertência
inferior acende em âmbar. O indicador permanecerá
até que a causa da advertência tenha sido corrigida.
Quando uma advertência de Nível 3 é exibida na
janela de mensagens, o indicador de advertência
superior acende em vermelho. O indicador piscará
três (3) vezes e um alarme audível soará três (3)
vezes. O indicador permanecerá até que a causa da
advertência tenha sido corrigida.

Nota: Para obter mais informações, consulte a seção


a seguir no manual: M0095377 Operação de
Sistemas, Testes e Ajustes.
108 M0082082-04
Seção de Operação
Câmera

• Janela de Mensagem Nota: O sistema de câmera de visão direita foi


configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat
i07733202 para fornecer visualizações que estejam em
conformidade com as diretrizes especificadas.
Câmera Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
qualquer ajuste no sistema.
(Se Equipado)
Antes de operar a máquina, confira se a lente da
Código SMCS: 7347; 7348 câmera e o visor estão limpos.

Câmera de Visão Frontal (Se


Equipada)
O sistema de câmera de visão frontal é um sistema
de circuito fechado de televisão projetado para
complementar a visão do operador durante a
operação da máquina. Se equipado, o monitor ficará
localizado na cabine e a câmera estará na frente da
máquina.
Nota: O sistema de câmera de visão direita foi
configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat
para fornecer visualizações que estejam em
conformidade com as diretrizes especificadas.
Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
Ilustração 123 g06205465
qualquer ajuste no sistema.
As câmeras ficam localizadas em cinco locais ao
redor da máquina. Antes de operar a máquina, confira se a lente da
câmera e o visor estão limpos.
Câmera de Visão Lateral Esquerda
(Se Equipada) Câmera Retrovisora (Se Equipada)
O sistema de câmera de visão traseira é um sistema
O sistema de câmera de visão esquerda é um de circuito fechado de televisão criado para
sistema de circuito fechado de televisão projetado complementar a visão do operador durante a
para complementar a visão do operador durante a operação da máquina. Se equipado, o monitor ficará
operação da máquina. Se equipado, o monitor ficará localizado na cabine e a câmera estará na traseira
localizado na cabine e a câmera estará no lado da máquina.
esquerdo da máquina.
Nota: O sistema de câmera de visão traseira foi
Nota: O sistema de câmera de visão esquerda foi configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat
configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat para fornecer visualizações que estejam em
para fornecer visualizações que estejam em conformidade com as diretrizes especificadas.
conformidade com as diretrizes especificadas. Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer qualquer ajuste no sistema.
qualquer ajuste no sistema.
Antes de operar a máquina, confira se a lente da
Antes de operar a máquina, confira se a lente da câmera e o visor estão limpos.
câmera e o visor estão limpos.
Câmera de Visão do Riper (Se
Câmera de Visão Lateral Direita (Se
Equipada)
Equipada)
O sistema de câmera de visão do riper é um sistema
O sistema de câmera de visão direita é um sistema de circuito fechado de televisão projetado para
de circuito fechado de televisão projetado para complementar a visão do operador durante a
complementar a visão do operador durante a operação da máquina. Se equipado, o monitor ficará
operação da máquina. Se equipado, o monitor ficará localizado na cabine e a câmera estará abaixo da
localizado na cabine e a câmera estará no lado câmera retrovisora.
direito da máquina.
M0082082-04 109
Seção de Operação
Se Equipado

Nota: O sistema de câmera de visão do riper foi Antes de operar a máquina, confira se a lente da
configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat câmera e o visor estão limpos.
para fornecer visualizações que estejam em
conformidade com as diretrizes especificadas. Monitor da Câmera (Se Equipado)
Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
qualquer ajuste no sistema.

Ilustração 124 g06247121

O visor do sistema de câmera fica perto dos


controles da lâmina direita.
110 M0082082-04
Seção de Operação
Product Link

i05169300

Product Link
(Product Link Japão)
Código SMCS: 7606

AVISO
Os veículos equipados com Product Link Japão são
equipados com dispositivos sem fio que usam ondas
de rádio sem fio públicas. Para usar esse sistema,
leia e entenda as precauções a seguir.
O Product Link Japão usa as redes sem fio públicas
e não pode ser usado em áreas onde as ondas de rá-
dio não possam ser recebidas.
Poderá não ser possível operar a máquina se a ante-
na e o equipamento correspondente forem removi-
dos ou danificados. Se houver necessidade de
remover a antena ou equipamento correspondente,
consulte o revendedor Cat.
Pessoas com um marca-passo cardíaco ou desfibri-
lador implantável não devem ser aproximar na dis-
tância de 22 cm (8 pol) da antena instalada na parte
traseira de um assento do operador, pois tais disposi-
tivos podem ser afetados negativamente por ondas
de rádio.
Os dispositivos eletrônicos podem ser afetados ne-
gativamente por ondas de rádio. Se forem usados
dispositivos eletrônicos nas proximidades do siste-
ma, consulte o fabricante do dispositivo eletrônico
sobre os efeitos de ondas de rádio na operação.
Este sistema consome energia mesmo quando a
chave de partida do motor está na posição "DESLI- Ilustração 125 g03317923
GAR". Se for armazenar a máquina durante um pe- (A) Máquina (equipada com Product Link Japão)
ríodo prolongado, certifique-se de que a bateria (B) Rede sem fio
esteja com carga plena e gire a chave geral para a (C) Servidor Central do Product Link Japão
posição DESLIGAR. (D) Internet
(E) Computador do cliente ou dispositivo similar
(F) Computador do revendedor Cat ou dispositivo similar
Sua máquina pode estar equipada com o sistema
Product Link Japão da Cat ®.
Para máquinas equipadas com um dispositivo sem
O sistema Product Link Japão é um sistema de fio, o sistema Product Link Japão enviará
gerenciamento remoto no qual as informações da informações da máquina para a Central do Product
máquina são transmitidas automaticamente de uma Link Japão. As informações transmitidas podem,
máquina para um escritório do cliente. então, ser monitoradas pelo website da Caterpillar
usando um computador ou dispositivo similar
conectado à Internet.
Uma lista de itens que podem ser monitorados com o
Sistema Product Link Japão é fornecida abaixo.
Tabela 8
Funções do Product Link Japão

Informações de Informação de localização (latitude/longitude)


Operação Tempo de operação acumulado

(cont.)
M0082082-04 111
Seção de Operação
Product Link

(Tabela 8 (cont.) Nota: Poderá não ser possível operar a máquina se


Status de operação por período de tempo a antena e o equipamento correspondente forem
removidos ou danificados. Entre em contato com o
Nível do combustível revendedor Cat se as restrições de partida foram
Líquido arrefecedor do motor aplicadas quando as restrições de partida não foram
especificadas.
Óleo do Motor
i07743825
Óleo hidráulico

Óleo do comando de percurso Product Link


Óleo do comando de giro Código SMCS: 7606
Separador de água (filtro primário do Nota: Sua máquina pode estar equipada com o
combustível) sistema Cat ® Product Link™.
Filtro de combustível secundário
O dispositivo de comunicação Product Link Cat
Informações so-
Filtro de tela da bomba de combustível utiliza tecnologia de celular e/ou de satélite para
bre Manutenção
comunicar informações sobre o equipamento. Essas
Tampa do tanque de combustível informações são comunicadas à Caterpillar, aos
Filtro de óleo do motor revendedores Cat e aos clientes da Caterpillar. O
dispositivo de comunicação Product Link Cat utiliza
Filtro piloto receptores de satélite do Sistema de Posicionamento
Global (GPS, Global Positioning System).
Filtro do dreno
Filtro de retorno O recurso de comunicação bidirecional entre o
equipamento e um usuário remoto está disponível
Filtro do acessório com o dispositivo de comunicação Product Link Cat.
Filtro de gás de escape de compressão O usuário remoto pode ser um revendedor ou um
cliente.
Vela de ignição

Avisos sobre restrições de partida/Área


Difusão de Dados
Advertências
Outros avisos Os dados referentes a esta máquina, às condições
da máquina e sua operação estão sendo
Condições da data transmitidos por meio do Product Link Cat à
Condições do dia da semana
Caterpillar e/ou aos revendedores Cat. Os dados são
Restrições de usados para melhor servir os clientes e para
Partida Condições do tempo melhorar os produtos e serviços Cat. As informações
transmitidas podem incluir: número de série da
Condições da área máquina, local da máquina e dados operacionais,
incluindo, mas não se limitando a: códigos de falha,
O Product Link Japão também pode ser usado para dados de emissões, consumo de combustível,
horômetro de serviço, números de versão de
especificar e aplicar restrições de partida da máquina software e de hardware e acessórios instalados.
com o uso de um computador pessoal ou dispositivo
similar conectado à Internet. As restrições de partida A Caterpillar e/ou os revendedores Cat podem usar
impedirão que seja data a partida no motor de essas informações para diversos fins. Consulte a
acordo com as condições especificadas. Consulte o seguinte lista quanto aos usos possíveis:
revendedor Cat para obter informações adicionais.
• Prestar serviços ao cliente e/ou à máquina.
Um aviso de “Operação do Sistema de Segurança”
aparecerá no monitor quando uma restrição de • Verificar ou fazer a manutenção do equipamento
partida tiver impedido a partida do motor. Product Link Cat
Nota: As restrições de partida podem ser canceladas • Monitorar a integridade ou o desempenho da
temporariamente. Notifique o gerente da obra para máquina.
obter mais informações ou entre em contato com o
revendedor Cat. • Ajudar na manutenção da máquina e/ou melhorar
a eficiência da máquina.
• Avaliar ou aperfeiçoar os produtos e serviços da
Cat.
112 M0082082-04
Seção de Operação
Alarme de Marcha à Ré

• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio
válidas. estiver instalado e o equipamento estiver operando
próximo a uma zona de explosão, um interruptor de
• Realizar pesquisa de mercado. desativação de rádio do Product Link pode ser
instalado no equipamento. O interruptor permitirá
• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente. que o dispositivo de comunicação Product Link Cat
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as seja desligado do painel de controle do equipamento
informações coletadas com as empresas afiliadas, pelo operador. Para obter mais detalhes e
revendedores e representantes autorizados da procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível • Instrução Especial, REHS7339, Installation
para manter as informações protegidas. A Caterpillar Procedure for Product Link PLE640 Systems
reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Para obter mais informações, entre em contato com • Instrução Especial, REHS8850, Installation
seu revendedor Cat local. Procedure for the Elite Product Link PLE601,
PLE641, and PLE631 Systems
Operação em um Local de • Instrução Especial, SEHS0377, Installation
Explosão para os Rádios do Procedure for the Product Link PL131, PL141, and
PL161 Systems
Product Link
• Instrução Especial, REHS9111, Installation
Procedure for the Pro Product Link PL641 and
PL631 Systems
Este equipamento está equipado com o dispositi-
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando i07733167
detonadores elétricos são usados para opera-
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
cia podem causar interferência nos detonadores Alarme de Marcha à Ré
elétricos para operações de explosão que podem Código SMCS: 7406
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo-
sitivo de comunicação Product Link deve ser de-
sativado dentro da distância exigida por todos os
requisitos regulamentares nacionais ou locais
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação.

Consulte o Suplemento do Manual de Operação e


Manutenção, Informações Sobre Conformidade
Regulatória dos produtos para obter mais
informações.
Para obter informações sobre os métodos para
desativar o dispositivo de comunicação Cat Product
Link, consulte o manual específico do Cat Product
Link listado abaixo: Ilustração 126 g06401930

• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8142, Exemplo típico


Product Link - PL121, PL321, PL522, and PL523
O alarme de marcha à ré fica na traseira da máquina,
• Manual de Operação e Manutenção, SEBU8832, no lado direito.
Product Link PLE702, PLE602, PLE601, PL641,
PL631, PL542, PL240, PL241, PL141, PL131,
PL161, and PL042 Systems
M0082082-04 113
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

Nota: Se equipada, uma máquina com escada de


acesso operada hidraulicamente é 0.5 m (1.64 ft)
mais larga nos para-lamas.

AVISO
Evite bater em obstruções altas. Podem ser causa-
dos danos graves à escada.

Como mudar de Direção e de


Marchas
AVISO
Para máximo conforto do operador e obtenção de vi-
Ilustração 127 g01172906 da útil máxima dos componentes do trem de aciona-
mento, recomenda-se desacelerar e/ou frear antes
Alarme de Marcha à Ré – O alarme soa de fazer qualquer mudança de direção.
quando o seletor de sentido da
transmissão está na posição RÉ. O Mudanças de marchas e de direção são possíveis na
alarme avisa às pessoas atrás da máquina que rotação total do motor. No entanto, a desaceleração
ela está se movendo em marcha à ré. e/ou breque é recomendada durante mudanças de
direção. A desaceleração e/ou freio maximizará o
conforto do operador e a vida de serviço dos
i07733238 componentes da transmissão.
Informações Sobre Operação 1. Pressione o pedal desacelerador para baixo, para
diminuir a rotação do motor.
Código SMCS: 7000

Para evitar ferimentos, assegure-se de que não está


sendo feito nenhum trabalho de manutenção na
máquina ou perto dela. Mantenha sempre a máquina
sob controle para evitar ferimentos.

Limpe o Alcance de Risco da


Máquina

Risco de Detritos Volantes! Durante a operação


da máquina, detritos volantes podem ser lança-
dos das esteiras, podendo resultar em ferimentos
ou morte. Mantenha uma distância segura da má-
Ilustração 128 g01172937
quina durante a operação.
Verifique a área ao redor da máquina (o alcance de 2. Gire o controle direcional para a direção desejada.
risco da máquina):
3. Posicione o interruptor de elevação de marcha (1)
• Nenhuma pessoa ao redor da máquina. na marcha desejada, ou então pressione o
interruptor de redução de marcha (2) na marcha
• Nenhuma pessoa na máquina fora da cabine desejada.
Reduza a rotação do motor ao manobrar a máquina
em locais com pouco espaço ou ao frear em uma
subida.
Selecione a marcha necessária antes de iniciar o
declive. Não faça mudanças de marcha quando
estiver em uma descida.
Ao dirigir em uma descida, use a mesma velocidade
que seria usada na subida.
114 M0082082-04
Seção de Operação
Informações Sobre Operação

4. Solte o pedal desacelerador para aumentar a Nota: Quando a máquina estiver com carga, use a
rotação do motor. alavanca de inclinação da lâmina do buldôzer para
auxiliar na condução. Esta técnica permite que uma
Condução Normal mesma quantidade de energia seja mantida pelas
duas esteiras em relação à carga.

Conduzindo em Encostas
Íngremes

Ilustração 129 g01173014

Puxe a embreagem de direção direita e a alavanca


de dedo do controle de freio (3) em direção ao
detentor para fazer uma curva gradual para a direita.
Essa ação libera a embreagem. Ilustração 131 g06284241

Puxe a embreagem de direção e a alavanca de dedo "Condução cruzada" é uma curva gradual feita em
do controle de freio contra a trava para fazer uma encostas íngremes. A curva é realizada soltando-se
curva fechada para a direita. Essa ação se aplica ao a embreagem sem freiar.
freio direito.
Para fazer uma curva gradual para a direita, puxe a
embreagem de direção esquerda para trás e a
alavanca de dedo de controle do freio (4) (condução
cruzada) até a trava. Esta ação libera a alavanca de
direção esquerda.
Para fazer uma curva fechada para a direita, puxe a
alavanca direita para trás (3) contra a trava. Esta
ação aciona o freio direito (condução normal).
Para fazer uma curva gradual para a esquerda, puxe
a embreagem de direção direita para trás e a
alavanca de dedo de controle do freio (3) (condução
cruzada) até a trava. Esta ação libera a alavanca de
direção direita.
Para fazer uma curva fechada para a esquerda, puxe
Ilustração 130 g01173016 a alavanca esquerda para trás (4) contra a trava.
Esta ação aciona o freio esquerdo (condução
Puxe a embreagem de direção direita e a alavanca normal).
de dedo do controle de freio (4) em direção ao
detentor para fazer uma curva gradual para a
esquerda. Essa ação libera a embreagem.
Puxe a embreagem de direção e a alavanca de dedo
do controle de freio contra a trava para uma curva
fechada à esquerda. Essa ação se aplica ao freio
esquerdo.
M0082082-04 115
Seção de Operação
Sistema de Advertência do Controle de Emissões do Motor

Para realizar uma curva gradual longa, deve-se fazer Notificação – Ação tomada pelo sistema para alertar
uma correção de duração curta. Sobretudo quando o operador sobre Indução pendente.
guiar a máquina na estrada. Este método aumenta a
vida útil do freio. Indução – Reduções de potência do motor, limites
de velocidade do veículo ou outras ações destinadas
a solicitar que o operador realize reparo ou
i07994939
manutenção do sistema de controle de emissão.
Sistema de Advertência do
Primeira ocorrência – Quando um código de falha
Controle de Emissões do de indução de tempo acumulado se torna ativo pela
Motor primeira vez.

Código SMCS: 1075; 1091; 7400 Ocorrência repetida – Quando qualquer código de
falha de indução de tempo acumulado se torna ativo
O motor e o sistema de controle de emissões devem novamente até 40 horas depois da primeira
ser operados, usados e receber manutenção de ocorrência. O motor deve funcionar por 40 horas
acordo com as instruções fornecidas ao usuário final sem disparar nenhuma falha de indução de tempo
para manter o desempenho de emissões do motor acumulado antes de poder retornar aos tempos de
dentro dos requisitos aplicáveis à categoria do motor. primeira ocorrência.
Nenhuma adulteração deliberada nem uso indevido
do sistema de controle de emissões do motor deve Modo de Zona de Segurança (Mundial) – O Modo
ocorrer. Em particular em relação à desativação ou a Porto Seguro é um período de funcionamento do
não manter um sistema de recirculação do gás de motor de 30 minutos. Durante o Modo de Zona de
escape (EGR, Exhaust Gas Recirculation). Segurança, o motor pode ser operado com potência
total após atingir uma indução grave de nível 2 ou de
O sistema de advertência de controle de emissões nível 3, dependendo da estratégia de indução
detectará condições que resultam em uma válvula de selecionada. Uma vez em uma indução de nível 3, o
EGR obstruída. Quando essas condições forem operador pode ligar e desligar o motor e este entrará
detectadas, o sistema fornecerá advertências e em Modo de Zona de Segurança. O Modo de Zona
acabará impondo induções se as condições não de Segurança só pode ser implementado até três
forem corrigidas. vezes.

Nota: O código EID:60021 será exibido quando uma Válvula de EGR Obstruída – Algo impede que a
indução ocorrer. Um código associado suplementará válvula de EGR abra e feche normalmente.
esse código de indução para uma falha relacionada
a emissões. Consulte o manual de Diagnóstico de
AVISO
Falhas para obter mais informações sobre o código Tomar ação imediata é essencial para corrigir qual-
de falha. quer operação, uso ou manutenção incorreto do sis-
tema de emissões do motor em conformidade com
AVISO as medidas de retificação indicadas pelas advertên-
Parar o motor imediatamente após ele ter trabalhado cias listadas nas páginas a seguir.
sob carga pode resultar em superaquecimento dos
componentes de EGR.
Consulte o procedimento do Manual de Operação e
Estratégia de Indução para Falhas
Manutenção, Parada do Motor para permitir que o de Indução de Tempo Acumulado
motor esfrie e evitar temperaturas excessivas no alo-
jamento do turbocompressor. As seguintes advertências e induções são iniciadas
como resultado de uma válvula de EGR obstruída.

AVISO Símbolos de Indução


Aguarde, no mínimo, 2 minutos após o desligamento
do motor antes de colocar o interruptor de descone- Luz de Inspeção do Motor – Essa luz é
xão da bateria na posição OFF (desligado). ativada para todas as falhas do motor e
falhas relacionadas ao pós-tratamento
que afetam o motor.
Definições
Luz Indicadora de Falha das Emissões –
Observe as seguintes definições. Essa luz é ativada quando o sistema de
emissões do motor falhou.
Autocorreção – A condição de falha deixou de
existir. Um código de falha ativo deixou de estar Luz Indicadora de Ação – Essa luz
ativo. indica que uma falha de Nível 2 ou 3 está
ativa.
116 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Advertência do Controle de Emissões do Motor

Alarme Sonoro – O alarme soa quando Se houver uma condição de falha por toda a duração
uma falha de Nível 3 está ativa. de uma indução de nível 1, a estratégia avançará
para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do
motor acenderá e o código de indução será exibido
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, em uma faixa amarela no canto superior direito da
Sistema de Monitoramento para obter informações tela, além de uma luz âmbar sólida no lado esquerdo
adicionais sobre localizações dos símbolos. do visor. O console lateral exibirá uma luz de ação
vermelha sólida. O motor terá uma redução de
Indução de Nível 1 potência de 50%. A indução de nível 2 ocorrerá por
uma duração de 64 horas na primeira ocorrência.
Para uma ocorrência repetida, uma falha de indução
de nível 2 ocorrerá por uma duração de 5 horas.
Se a falha não for corrigida antes do final da duração
da indução, o motor terá uma redução de potência
de 100%. O motor também será limitado a 1.000 rpm
ou à marcha lenta baixa, prevalecendo o que for
maior. Nenhuma outra indução ocorrerá para a
configuração de "Desempenho Reduzido". O Modo
Ilustração 132 g06399968 de Zona de Segurança é permitido por 3 ciclos de
ligar e desligar a chave.
Desempenho Reduzido
Tempo Reduzido
A luz de inspeção do motor acenderá continuamente
para uma falha relacionada à indução e uma indução Se houver uma condição de falha por toda a duração
de level 1 ocorrerá por uma duração de 36 horas. O de uma indução de nível 1, a estratégia avançará
código de indução será exibido em uma faixa cinza para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do
no canto superior direito do visor. Não há ocorrência motor acenderá e o código de indução será exibido
repetida para falhas de nível 1. em uma faixa amarela no canto superior direito da
tela, além de uma luz âmbar sólida no lado esquerdo
Tempo Reduzido do visor. O console lateral exibirá uma luz de ação
vermelha sólida. A indução de nível 2 ocorrerá por
A luz de inspeção do motor acenderá continuamente uma duração de 18 horas na primeira ocorrência.
para uma falha relacionada à indução e uma indução Para uma ocorrência repetida, uma falha de indução
de level 1 ocorrerá por uma duração de 18 horas. O de nível 2 ocorrerá por uma duração de 108 minutos.
código de indução será exibido em uma faixa cinza
no canto superior direito do visor. Não há ocorrência Indução de Nível 3
repetida para falhas de nível 1.

Indução de Nível 2

Ilustração 134 g06399962

Tempo Reduzido
Ilustração 133 g06375777

Desempenho Reduzido
M0082082-04 117
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Se configurada para “Tempo Reduzido” e houver Esse processo só será executado enquanto o freio
uma condição de falha por toda a duração da de estacionamento estiver engatado. Quando o freio
indução de nível 2, a estratégia avançará para de estacionamento for desengatado, o programa
indução de nível 3. A luz de inspeção do motor será suspenso e a função do motor retornará ao
acenderá e o código de indução será exibido em normal.
uma faixa vermelha no canto superior direito do
visor. Uma luz de ação vermelha aparecerá no visor Declaração de Emissões de
secundário e estará piscando. Um alarme sonoro
pulsante começará a soar 20 segundos antes da Dióxido de Carbono (CO2)
indução de level 3. O motor terá uma redução de
potência de 100% e será limitado a 1.000 rpm ou Os regulamentos de emissões exigem que o valor
marcha lenta baixa, prevalecendo o que for maior. das emissões de CO2 seja relatado para o usuário
Se a ação de indução final no ET (Electronic final. Para este motor, determinou-se 694,74 g/kWh
Technician, Técnico Eletrônico) Cat estiver definida como o valor de CO2 durante o processo de
como “Redução a Marcha Lenta” , o motor aprovação do tipo UE. Esse valor foi registrado no
continuará em marcha lenta em condição de certificado de aprovação do tipo UE. Essa medição
potência reduzida. Se definida para “Desligamento” , de CO2 resulta de testes em um ciclo de teste fixo,
o motor será desligado após 5 minutos. Um ciclo de sob condições de laboratório, com um motor pai
ligar e deligar a chave permitirá que o modo de zona representativo do tipo de família de motores. Esse
de segurança seja iniciado. A Zona de Segurança é valor não deve implicar nem expressar qualquer
permitida até três vezes. Após a zona de segurança, garantia do desempenho de um motor específico.
o motor estará em indução final de nível 3. Se
definido para “Desligamento” , o motor poderá ser i07733223
reiniciado, mas só funcionará por 5 minutos em
condição de potência reduzida antes de desligar
novamente. Essa ação continuará até que o Chave Geral da Bateria
problema seja resolvido. Código SMCS: 1411
Nota: Consulte o revendedor Cat para obter reparos
se ocorrer uma falha.

Mitigação de Hidrocarboneto
A minimização de hidrocarboneto (HC) se destina a
proteger o catalisador de oxidação de diesel contra
carregamento excessivo de hidrocarboneto durante
períodos prolongados de condições de baixa carga.
Temperaturas de escape que não suportam
corretamente a conversão de hidrocarboneto no
catalisador de oxidação de diesel podem levar a
possíveis problemas de desempenho. Esses
problemas podem resultar em falha dos
catalisadores de oxidação de diesel.
O software monitora a quantidade de hidrocarboneto
que condensou fora do escape e está sendo
armazenada no catalisador. Quando a quantidade de
hidrocarbonetos atingir o ponto de disparo, a rotação
do motor desativará o abastecimento de 1/2 dos
injetores do motor. O programa, então, operará um
banco de cada vez para aumentar seguramente a
temperatura de cada catalisador de oxidação de Ilustração 135 g06281642
diesel para descarregar os hidrocarbonetos Interruptores de Isolação de Polo Duplo
armazenados. A rotação do motor aumentará com
base na temperatura ambiente. Uma vez concluído, (1) Interruptor de Desconexão do Motor de Partida do Motor
o motor retornará para marcha lenta e todos os (2) Chave geral da bateria
cilindros dispararão normalmente. Um segundo ciclo
será executado se os hidrocarbonetos não tiverem
sido devidamente removidos.
118 M0082082-04
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria

Ilustração 136 g06281581 Ilustração 138 g06281577

Interruptores de Isolação de Polo Único (2) Chave geral da bateria em DESLIGAR para isolação de polo
único
(1) Chave de bloqueio do motor (referência)
(2) Chave geral da bateria
Gire a chave geral da bateria (2) para a posição
DESLIGAR girando no sentido anti-horário. Trave o
A chave geral da bateria (2) está localizada no para-
lama do lado esquerdo. A chave de bloqueio do interruptor na posição DESLIGAR prendendo um
motor (1) está localizada no mesmo compartimento. cadeado nos orifícios na parte inferior do interruptor.

Todo o sistema elétrico é desativado quando a chave Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR e
geral é colocada na posição DESLIGAR. prenda um cadeado quando você sair da máquina à
noite ou quando você deixar a máquina por um longo
período de tempo. Também, gire a chave geral da
Interruptor na Posição DESLIGAR bateria para DESLIGAR e prenda um cadeado
quando você reparar o sistema elétrico.

Ilustração 137 g06281644


(2) Chave geral da bateria em DESLIGAR para isolação de polo
duplo
M0082082-04 119
Seção de Operação
Chave de Bloqueio do Motor

Remova o cadeado e gire a chave geral da bateria


AVISO (2) no sentido horário para ativar o sistema elétrico.
Nunca vire a chave geral para a posição DESLIGAR
com o motor funcionando. O sistema elétrico poderá
ser danificado. Verificação do Sistema de
Desconexão da Bateria
Interruptor na Posição LIGAR
AVISO
Para garantir que não ocorram danos ao motor, veri-
fique se o motor está totalmente operacional antes
de dar a partida no motor. Não dê partida em um mo-
tor que não esteja totalmente operacional.
Realize o seguinte procedimento para verificar o
sistema de desconexão da bateria.
1. Com a chave geral da bateria na posição LIGAR,
verifique se os componentes elétricos do
compartimento do operador estão funcionando.
Verifique se o horômetro está exibindo
informações. Verifique se o motor acionará.
2. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
3. Verifique se todos os itens a seguir não estão
funcionando: componentes elétricos no
compartimento do operador, horômetro e
acionamento do motor. Se algum desses itens
continuar a funcionar com a chave geral da
bateria na posição DESLIGAR, entre em contato
Ilustração 139 g06281945
com o revendedor Cat.
(2) Chave geral da bateria em LIGAR para isolação de polo duplo

Sistema de Combate a Incêndios-


Chave Geral da Bateria
No caso de uma interrupção de energia, o sistema
de combate a incêndios instalado na fábrica
(opcional) permanecerá ativado pela bateria reserva
do sistema. Além disso, quando a chave geral da
bateria da máquina está na posição DESLIGAR, o
sistema de combate a incêndios permanecerá
alimentado pela bateria reserva do sistema.

i07733196

Chave de Bloqueio do Motor


Código SMCS: 1000; 7000

A chave de bloqueio do motor permite que o motor


seja travado e isolado com segurança para a
realização de serviços.
Quando a chave de bloqueio do motor estiver na
posição DESLIGAR, existem as seguintes
Ilustração 140 g06281609 condições:
(2) Chave geral da bateria em LIGAR para isolação de polo único
• A chave interruptora de partida do motor está
desativada.
120 M0082082-04
Seção de Operação
Chave de Bloqueio do Motor

• A energia de 24 V permanece conectada aos


arranques do motor.

• A bateria permanece conectada ao sistema


elétrico.
• A chave de bloqueio do motor de isolação de polo
duplo desconectará o cabo de alta corrente para
os motores de partida.

Ilustração 142 g06281581

Interruptores de Isolação de Polo Único


(1) Chave de Bloqueio do Motor
(2) Chave geral da bateria

A chave de bloqueio do motor (1) está localizada no


compartimento rebaixado a frente da porção inferior
da porta da cabine esquerda. A chave geral da
bateria (2) está localizada no mesmo compartimento.
Ilustração 141 g06281642
Interruptores de Isolação de Polo Duplo Interruptor na Posição DESLIGAR
(1) Chave de bloqueio do motor (referência)
(2) Chave geral da bateria

Ilustração 143 g06281976


(1) Chave de bloqueio do motor nos interruptores de polo duplo
em DESLIGAR
M0082082-04 121
Seção de Operação
Chave de Bloqueio do Motor

Ilustração 144 g06281986 Ilustração 146 g06281975


(1) Chave de bloqueio do motor nos interruptores de polo único (1) Chave de bloqueio do motor nos interruptores de polo único
em DESLIGAR em LIGAR

Gire a chave de bloqueio do motor (1) para a posição Remova o cadeado e gire a chave de bloqueio do
DESLIGAR girando no sentido anti-horário. Trave o motor (1) no sentido horário para ativar a chave
interruptor na posição DESLIGAR prendendo um interruptora de partida do motor. Isso dará ao motor
cadeado nos orifícios na parte superior do a capacidade de começar a usar a chave de partida
interruptor. Esse procedimento removerá a do motor.
capacidade de partida do motor usando a chave de
partida do motor.

Interruptor na Posição LIGAR

Ilustração 145 g06282000


(1) Chave de bloqueio do motor nos interruptores de polo duplo
em LIGAR
122 M0082082-04
Seção de Operação
Partida do Motor

Partida do Motor
i07733234

Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000

A chave geral da bateria e o interruptor de bloqueio


do motor estão localizados no compartimento
rebaixado à frente, na porção inferior da porta da
cabine esquerda. Gire a chave geral da bateria para
a posição LIGAR. Consulte Chave Geral da Bateria
para obter mais informações.

Ilustração 148 g02658976

3. Gire a chave interruptora de partida do motor (5)


para a posição LIGAR. O sistema de
monitoramento executa um autoteste automático.
O alarme de ação soa e todas as luzes
indicadoras acendem por instantes. Para fazer a
calibragem automática, são usados sensores no
motor. Deixe a chave na posição LIGAR por pelo
menos 3 segundos antes de acionar o motor.
Essa posição permite a calibração. Essa ação
também exibirá uma tela do visor mostrando os
níveis de fluido do óleo do motor e do óleo do trem
Ilustração 147 g06407214 de força. Verifique manualmente se a opção
“Verificar” está exibida. Verifique os níveis de Óleo
1. Mova o seletor de direção (3) para a posição manualmente usando a vareta de nível ou visor de
NEUTRA. nível se "Verificar" for exibido. Assim que “OK” for
pressionado, o perfil de um operador poderá ser
2. Engate o freio de estacionamento (4). selecionado para se certificar de que as
configurações na máquina sejam as
configurações esperadas.
Nota: Os status do nível de óleo do motor e de óleo
do trem de força são mostrados na tela do visor
quando a chave interruptora de partida do motor está
LIGADA. O status do nível de óleo é mostrado para
verificação somente uma vez na partida, e não é
monitorado continuamente enquanto a máquina está
em operação. Além disso, o nível de óleo do
motor e o nível de óleo do trem de força devem
ser verificados regularmente com o indicador do
nível de óleo adequado. O status do nível de óleo
mostrado na tela do visor é usado somente para
indicar se um nível se óleo adequado está
presente ou não em cada reservatório para
realizar uma partida segura.

A luz indicadora de ação do freio de


estacionamento e a trava hidráulica
permanecerão acesas até que sejam soltas ou
destravadas.
M0082082-04 123
Seção de Operação
Partida do Motor com o Sistema de Pré-lubrificação

Se o sistema detectar um defeito, verifique o Em temperaturas abaixo de −23°C (−10°F), consulte


sistema elétrico. Faça todos os reparos o revendedor Caterpillar. Para obter informações
necessários antes de ligar o motor. sobre como ligar o motor em climas frios, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, SEBU5898,
Recomendações para Climas Frios para Todas as
Máquinas Caterpillar.
Se o alarme de ação não soar durante este teste
i04932232
ou se os visores de monitorização da máquina
não estiverem funcionando, não opere a máquina
até que a causa tenha sido corrigida. A operação Partida do Motor com o
da máquina com alarmes de ação ou visores de-
feituosos pode resultar em ferimentos ou morte,
Sistema de Pré-lubrificação
uma vez que nenhuma notificação da Categoria (Se Equipado)
de Advertência 3 será transmitida ao operador.
Código SMCS: 1000
4. Gire a chave interruptora de partida do motor (5)
O sistema de pré-lubrificação do óleo do motor (pré-
para a posição de PARTIDA. Acione o motor. lubrificação do motor) é ativado quando a chave
Solte a chave quando o motor começar a interruptora de partida do motor está girada na
funcionar. posição PARTIDA se existirem as seguintes
condições.
Veja o Tópico "Partida com o Sistema de Pré-
Lubrificação do Motor". Esse artigo está localizado • A temperatura do líquido arrefecedor do motor
na seção "Partida do Motor" deste manual. deve ser menor que 50° C (122° F).
AVISO • O motor não foi iniciado dentro dos 120 segundos
Não acione o motor de partida por mais de 30 segun- anteriores.
dos. Deixe que o motor de partida esfrie durante dois
minutos antes de acioná-lo de novo. A fim de evitar Siga estes passos para dar partida no motor.
danos ao turboalimentador, mantenha a rotação do
motor baixa até que a leitura do manômetro de óleo 1. Mude a alavanca de controle de sentido da
do motor verifique se a pressão é suficiente. transmissão para a posição NEUTRA.
2. Engate o freio de estacionamento.
Auxiliar de Partida a Éter (se 3. Mova as alavancas de controle de acessório até a
equipada) posição RETER.
4. Gire o interruptor de bloqueio do motor para a
Para dar a partida abaixo da temperatura posição LIGAR.
aproximada de −1 °C (30 °F), o uso do auxílio de
partida a éter é automático. Continue o procedimento 5. Gire a chave geral da bateria para a posição
de Partida no Motor. LIGAR.
Para dar partida abaixo de −18°C (0°F), recomenda- 6. Gire a chave interruptora de partida do motor para
se o uso dos auxílios de partida a éter em climas a posição PARTIDA e mantenha na posição
frios. Um aquecedor de combustível, um aquecedor
de água da camisa do motor e uma bateria de maior PARTIDA para a duração do ciclo de pré-
capacidade podem ser necessários. lubrificação. O sistema de pré-lubrificação do
motor está agora ativado. O motor de pré-
lubrificação funcionará até que a pressão do óleo
seja 15 kPa (2 lb/pol2) ou que o motor de pré-
lubrificação tenha funcionado por 30 segundos. O
sistema dará automaticamente a partida no
motor.
7. Solte a chave interruptora de partida do motor
quando o motor der partida.
124 M0082082-04
Seção de Operação
Aquecimento do Motor e da Máquina

Nota: A pré-lubrificação do motor pode ser Marcha Lenta Elevada


neutralizada para partidas mais rápidas
(neutralização da pré-lubrificação para partida Se a temperatura do arrefecedor de água do motor
rápida). Essa ação ocorre quando se gira a chave estiver abaixo de 70 °C (158 °F), o ECM irá ajustar
interruptora de partida do motor da posição para condição de partida em tempo frio. Os freios
PARTIDA para a posição DESLIGAR. Em seguida, devem ser aplicados e a máquina deve estar em
gire imediatamente a chave interruptora de partida marcha lenta em vazio. O sistema será ativado em
dez minutos. Rotação em marcha lenta pode ser
do motor de volta para a posição PARTIDA. Quando aumentada para 1000 RPM e a força do motor será
a neutralização do sistema de pré-lubrificação do limitada. Éter pode ser injetado através do ECM, se
motor é usada, um evento é registrado dentro do necessário. O Modo Frio será desativado quando o
ECM da máquina. motor estiver acima de 60 °C (140 °F) ou após 14
minutos de operação.
Nota: Se o motor de pré-lubrificação do motor não
for capaz de gerar a pressão 15 kPa (2 lb/pol2) A Marcha Lenta Elevada pode ser desativada
dentro do tempo de ciclo de 45 segundos, um evento colocando a transmissão da marcha em neutro ou
é registrado dentro do ECM da máquina. desengatando o freio de estacionamento. O Modo
Frio pode ser reativado se as condições de
temperatura ainda existirem e a transmissão não
i02848150
estiver na marcha. No Modo Frio também varia a
quantidade e ritmo de injeção de combustível para
Aquecimento do Motor e da controle da fumaça branca.
Máquina
Código SMCS: 1000; 7000

AVISO
Mantenha o motor operando em baixa rotação até
que a pressão do óleo do motor tenha sido registrada
no manômetro ou a luz do indicador de óleo do motor
tenha se apagado.
Se o manômetro não registrar a pressão do óleo ou a
luz do indicador não apagar-se em dez segundos,
desligue o motor e investigue a causa do problema
antes de tentar novo acionamento do motor. A inob-
servância desta recomendação poderá resultar em
danos ao motor.

1. Deixe o motor aquecer-se em marcha lenta em


vazio durante pelo menos cinco minutos. Engate e
desengate os controles do implemento para
aquecer o componente hidráulico.
Ligue e desligue todos os controles para deixar o
óleo aquecido circular através de todas as
tubulações e cilindros.
2. Examine o tanque de óleo hidráulico e os níveis do
óleo de transmissão. Mantenha os níveis de óleo
na marca “FULL” (Cheio).
3. Olhe frequentemente para a luz de aviso e o visor
do calibrador durante a operação.
M0082082-04 125
Seção de Operação
Ajustes

Ajustes
i07733207

Esteiras
Código SMCS: 4170

Ilustração 149 g06360420


Exemplo Típico

AVISO
Se as esteiras estiverem muito apertadas ou muito
frouxas, será acelerado o desgaste dos
componentes
Se a esteira parecer muito apertada ou muito frouxa,
ajuste-a.
Siga os procedimentos para ajuste, na Seção de
Manutenção
126 M0082082-04
Seção de Operação
Estacionamento

Estacionamento i07733209

i02263572
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000 AVISO
O desligamento do motor imediatamente após sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
AVISO mento e desgaste acelerado dos componentes do
Estacione em superfície nivelada. Se for necessário motor.
estacionar em declive, bloqueie firmemente as
esteiras. Consulte o procedimento de desligamento a seguir, a
fim de permitir o esfriamento do motor e evitar o su-
Não engate o freio de estacionamento durante a mo- peraquecimento do alojamento central do turboali-
vimentação da máquina, exceto em caso de mentador, o que pode acarretar problemas de
emergência. coqueificação do óleo.

1. Pise nos freios de serviço para parar a máquina. Nota: O freio de estacionamento está engatado.

1. Enquanto a máquina estiver parada, opere o


motor por cinco minutos em MARCHA LENTA
BAIXA.
Referência: Consulte "Como Parar a Máquina"
neste manual.

Ilustração 150 g01056770

2. Mova o controle da transmissão (1) para


NEUTRO.
3. Engate o interruptor do freio de estacionamento
(2).
4. Abaixe a lâmina buldôzer e todos os acessórios
até o solo. Aplique uma ligeira pressão para baixo.
M0082082-04 127
Seção de Operação
Como Desligar o Motor em Caso de Problemas Elétricos

i07733217

Como Desligar o Motor em


Caso de Problemas Elétricos
Código SMCS: 1000; 7000

Se o motor não parar após girar a chave de partida


para a posição DESLIGAR, ou para a posição
PARAR, execute o seguinte procedimento.
1. Acione o freio de estacionamento.
2. Abaixe a lâmina do escarificador, se necessário.
3. Desmonte a máquina e mova para o centro de
serviço do nível do solo que está montado no
cilindro de inclinação do escarificador esquerdo
(se equipado).

Ilustração 151 g06407262

Ilustração 152 g06389003

Ilustração 153 g06274266


2. Trave os implementos com o controle de
(1) Interruptor de desligamento do motor
travamento hidráulico (2).
3. Gire o indicador de rotação do motor (3) no 4. No centro de atendimento no nível do solo, mova o
sentido anti-horário para reduzir a rotação do interruptor de desligamento do motor (1) para
motor. cima para parar o motor.
4. Gire a chave de partida para a posição
DESLIGAR. Remova a chave de partida (1). Se o
motor tiver que ser parado imediatamente, gire a
chave de partida para a posição PARAR.
128 M0082082-04
Seção de Operação
Abaixamento do Equipamento com o Motor Desligado

Vire a chave de ignição para a posição LIGAR.


Pressione a parte inferior do controle de
desligamento do implemento para ativar a função do
implemento NÃO BLOQUEADO.
Opere as alavancas de controle da lâmina e do ríper
para abaixar a lâmina e o ríper.

Máquinas sem Energia Elétrica


Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor
desligado, tire todas as pessoas da área em torno do
equipamento.
1. Alivie a pressão no reservatório hidráulico
pressionando o botão na válvula de alívio do
platinado.
2. Remova a placa do assoalho localizada na frente
da cabina sob o tapete.

Ilustração 154 g06274268


Alguns itens são removidos desta visualização para
permitir a visibilidade.
(2) Porta de acesso frontal
(3) Válvula de fechamento do suprimento de combustível

5. Se o motor continuar operando, localize a válvula


de fechamento do suprimento de combustível. A
válvula de fechamento do suprimento de
combustível está localizada no compartimento a
frente do tanque de combustível no lado esquerdo
da máquina.
6. Abra a porta de acesso frontal (2) para acessar a
válvula de fechamento do suprimento de
combustível (3).
7. Feche a alça vermelha da válvula de fechamento
de combustível para cortar o suprimento de
combustível para o motor.
Ilustração 155 g06282496
Nota: Não opere a máquina novamente até que o Válvula de controle do ríper, levantamento e
mau funcionamento tenha sido corrigido. inclinação dupla
(1) Parafuso sextavado rosqueado
i07733244 (2) Abaixamento da lâmina
(3) Levantamento do escarificador
(4) Dente do riper estendido
Abaixamento do Equipamento (5) Inclinação da lâmina esquerda
(6) Inclinação da lâmina direita
com o Motor Desligado (7) Levantamento da lâmina
(8) Dente do riper recolhido
Código SMCS: 7000 (9) Abaixamento do riper

Máquinas com Energia Elétrica 3. Remova o acessório de teste de pressão de saída


da válvula de controle adequada, como mostrado.
Antes de abaixar qualquer equipamento com o motor
desligado, tire todas as pessoas da área em torno do 4. Instale o 1P-1430 Parafuso Sextavado na porta
equipamento. do acessório de saída. Gire lentamente o parafuso
rosqueado (1) no sentido horário para mover o
implemento para baixo.
M0082082-04 129
Seção de Operação
Armazenamento da Máquina e Período de Armazenamento Especificado

Nota: Assegure-se de abrir lentamente a válvula.


Essa ação é importante porque se a válvula for
aberta com muita rapidez, o implemento poderá cair
no chão rapidamente.

5. Quando o implemento estiver no chão, gire o


parafuso rosqueado no sentido anti-horário.
Remova o parafuso rosqueado.
6. Instale a saída na válvula de controle do acessório
de teste de pressão. Assegure-se de que o
retentor esteja apertado.
7. Instale o parafuso sextavado rosqueado no local
de armazenamento na placa de fixação da
válvula.
8. Instale a chapa do piso.

i07770327

Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000

Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
armazenamento de curto prazo da máquina,
incluindo desligamento do motor, estacionamento e
instruções para sair da máquina.
Para obter os passos detalhados sobre
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.

Período de Armazenamento
Especificado
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano.
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções
de descarte opções e para estabelecer um novo
período de armazenamento especificado.
Se for tomada a decisão de remover a máquina do
serviço, consulte Descomissionamento e Descarte
para obter mais informações.
130 M0082082-04
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte

Informações Sobre 5. Vire a chave interruptora de partida para a posição


DESLIGAR. Trave o interruptor do freio de
Transporte estacionamento. Retire a chave.
6. Vire a chave geral para a posição DESLIGAR.
i00057355
Retire a chave.
Embarque da Máquina 7. Trave a porta e as tampas de acesso. Instale
todos protetores contra vandalismo.
Código SMCS: 7000; 7500
8. Prenda a máquina com amarras de fixação em
Verifique a rota de viagem quanto a vãos livres nas vários lugares e calce as esteiras na frente e
passagens de nível. Certifique-se de que haverá atrás.
espaço suficiente para a máquina a ser transportada.
Isso é especialmente importante para máquinas 9. Cubra a abertura do escape do motor. A rotação
equipadas com Estrutura Protetora Contra do turboalimentador com o motor parado poderá
Capotagem (ROPS) ou Estrutura Protetora Contra a
Queda de Objetos (FOPS), cabina ou toldo. resultar em danos ao turboalimentador.
Consulte seu revendedor Caterpillar para instruções
Remova gelo, neve ou outro materiais escorregadios de embarque da sua máquina.
da plataforma de carregamento e da carroceria do
caminhão transportador, antes de embarcar a
máquina. A remoção de gelo, neve ou outros i07733197
materiais escorregadios evitará que a máquina
escorregue durante o carregamento. A remoção de Levantamento e Amarração da
gelo, neve ou outros materiais escorregadios evitará
que a máquina escorregue durante o transporte. Máquina
Código SMCS: 7000; 7500
AVISO
Obedeça todas as leis estaduais e municipais que re-
gulamentam peso, largura e comprimento da carga.
Observe todos os regulamentos referentes a cargas Procedimentos incorretos de levantamento e de
largas. amarração poderão permitir a movimentação ou
queda da carga e resultar em ferimentos ou mor-
te. Use somente cabos de aço e estropos com ca-
pacidade nominal apropriada nos pontos de
levantamento e de amarração existentes na
máquina.
Siga as instruções descritas no tópico deste Ma-
nual de Operação e Manutenção, Levantamento e
Amarração da Máquina referentes à técnica cor-
reta de fixação da máquina. Refira-se também ao
tópico deste Manual de Operação e Manutenção,
Especificações para as informações específicas
de peso.

AVISO
Procedimentos incorretos de amarração e levanta-
mento poderão permitir a movimentação da carga e
Ilustração 156 g00040011 causar ferimentos ou danos à propriedade.

1. Coloque calços embaixo das rodas do reboque ou Engate o freio de estacionamento antes de
embaixo das rodas do vagão ferroviário antes de suspender a máquina e de prender a máquina com
amarras.
carregar a máquina, como ilustrado.
2. Abaixe todos os acessórios até o piso do veículo
transportador. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO.
3. Engate o freio de estacionamento.
4. Pare o motor.
M0082082-04 131
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 157 g06323346


Esse aviso fica localizado no para-lama direito da
máquina, abaixo do degrau.
132 M0082082-04
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

Ilustração 158 g06305922

Nota: Não use alças, degraus ou vassouras para


levantar ou amarrar a máquina.

1. Os pesos de entrega aproximados da máquina


são encontrados no Manual de Operação e
Manutenção, Especificações.
Nota: Divergências significativas do peso padrão de
transporte podem afetar o transporte ou o
levantamento da máquina. Seguem abaixo alguns
exemplos de divergências:

• Implementos diferentes

• Combustível adicional

• Sapatas de esteira mais largas

• Esteiras com lama acumulada

2. O freio de estacionamento deve estar engatado


antes de transportar a máquina. Engate o freio de
Ilustração 159 g06313685 estacionamento antes de prender a máquina com
Pontos de amarração prendedores.
M0082082-04 133
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina

3. Use cabos de aço e lingas de capacidade nominal


apropriada para o levantamento. Para uma
máquina sem ríper, posicione as lingas sob a
parte dianteira da esteira e sob a parte traseira da
esteira. Para uma máquina com ríper, posicione
as lingas sob a parte dianteira da esteira e
embaixo do ríper na parte traseira da esteira..
4. Em cantos agudos, use protetores de cantos. O
guindaste deve ser posicionado de modo que a
máquina possa ser içada em plano nivelado.
Certifique-se de que as barras espaçadoras sejam
suficientemente grandes para evitar contato com
a máquina.
5. Locais para amarrações

• Dentro das sapatas da esteira.

• Utilize a borda da parte interior da sapata da


esteira para as amarras laterais.

• Use a barra de tração, o ríper ou a borda


externa da sapata da esteira para as
amarrações traseiras.

Verifique as leis estaduais e locais que regem as


seguintes características de carga.

• Peso

• Largura

• Comprimento

• Altura
Mova a alavanca de controle da ativação hidráulica
para a posição TRAVADA.
Consulte o revendedor Caterpillar para obter
instruções sobre sua máquina.
134 M0082082-04
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento

Informações Sobre Não permita a presença de um operador na máquina


que está sendo rebocada, a não ser que o operador
Rebocamento possa controlar a direção e/ou os freios.
Antes de rebocar, verifique se o cabo de reboque ou
i07733190
a barra estão em boas condições. É preciso que haja
força suficiente no cabo de reboque ou na barra para
Reboque da Máquina o procedimento em questão. A força do cabo de
reboque ou da barra deve ser de pelo menos 150%
Código SMCS: 7000 do peso bruto da máquina rebocadora. Isso é válido
para uma máquina inoperante atolada na lama e
para reboque em uma inclinação.

O reboque incorreto de uma máquina inoperante Para rebocar, prenda a linha de reboque aos
poderá resultar em ferimentos ou morte. ganchos na armação, se houver.

Antes de desengatar os freios, calce a máquina Não use uma corrente para puxar uma máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
na poderá movimentar-se livremente se os calços pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço
não forem instalados. com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
observador em posição segura deverá examinar o
processo de reboque. O observador pode parar o
procedimento se necessário. A operação deve ser
interrompida se o cabo começar a romper-se. Além
disso, pare o procedimento se o cabo começar a
Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe- desfiar-se. Pare de puxar sempre que a máquina
rimentos ou morte. rebocadora mover-se sem que a máquina rebocada
se mova.
Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper-
se e causar ferimentos. Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da
Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des- posição diretamente à frente.
gastado ou desfiado, instale um cabo novo.
O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar
Esta máquina está equipada com freios engatados o cabo de reboque ou a barra. Isso pode causar a
por mola. Esses freios também são desengatados quebra do cabo de reboque ou da barra. Movimentos
por pressão de óleo. Se o motor ou o sistema de óleo graduais e constantes da máquina serão mais
de pressão estiver inoperante, os freios serão eficazes.
acionados e a máquina não poderá se mover. É
possível movimentar a máquina com o uso de uma Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
bomba de liberação de freios. mesmo tamanho que a máquina inoperante.
Certifique-se de que a máquina rebocadora tem
Essas instruções de reboque referem-se à capacidade de frenagem, peso e potência
movimentação de uma máquina inoperante por uma suficientes. A máquina rebocadora deverá ser
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina capaz de controlar ambas as máquinas no aclive
até um local conveniente para reparo a uma e na distância em questão.
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas
instruções são somente para emergências. Sempre É preciso ter controle e frenagem suficientes ao
transporte a máquina se for necessário movê-la por mover uma máquina inoperante numa descida. Isso
uma distância longa. poderá exigir uma máquina rebocadora maior ou
máquinas adicionais conectadas na parte traseira.
Essa máquina pode ser rebocada removendo os Isso evitará que a máquina se mova
semieixos dos comandos finais. Esse procedimento descontroladamente.
deixará os freios da máquina inoperantes e a
máquina poderá ser movida livremente. Consulte o É impossível enumerar os requisitos para todas as
Manual de Serviço da máquina ou consulte o situações. É necessária a capacidade mínima da
revendedor Caterpillar para saber o procedimento de máquina rebocadora em superfícies lisas e
remoção e instalação do semieixo. niveladas. É necessária a capacidade máxima da
máquina rebocadora em superfícies inclinadas ou
As duas máquinas deverão estar equipadas com em condições ruins.
protetores. A proteção adequada protegerá o
operador no caso de ruptura da barra ou do cabo de Quando uma máquina rebocada estiver carregada,
reboque. ela deverá estar equipada com um sistema de freios
que possa ser operado na cabina.
M0082082-04 135
Seção de Operação
Reboque da Máquina

Consulte o revendedor Caterpillar para saber sobre o Nota: Esta máquina está livre para se movimentar.
equipamento necessário para rebocar uma máquina Quando os dois freios estão liberados, esta máquina
inoperante. está livre para se movimentar descontroladamente e
não tem nenhuma capacidade de frenagem.
Motor em operação
Conexão da Bomba de Liberação
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
ser rebocada por uma curta distância sob certas do Freio
condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
Reboque a máquina por uma pequena distância
apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de
um atoleiro ou para a beira da estrada.
O operador na máquina rebocada deve dirigir a
máquina no sentido do cabo de reboque.
Caso haja suspeita de falha interna da transmissão
ou do sistema propulsor, remova os semieixos.
Consulte seu revendedor Caterpillar ou o Manual de
Serviço da máquina para saber os procedimentos de
remoção e instalação do semieixo.

Quando as engrenagens sol do comando final


são removidas, a máquina NÃO tem freios de es-
tacionamento. A máquina pode rolar e causar fe-
rimentos ou morte.
Bloqueie as esteiras de modo seguro, de modo
que a máquina não possa se mover. Ilustração 160 g00544401
(1) Adaptador da bomba
A conexão de reboque deve ser rígida, ou o rebo- (2) Medidor
que deve ser feito por duas máquinas do mesmo (3) Válvula de alívio
tamanho ou maiores do que a máquina sendo re- (4) Handle (Identificador)
bocada. Conecte uma máquina em cada extremi- (5) Válvula de derivação
dade da máquina rebocada. (6) Bomba de liberação do freio
(7) Adaptador de liberação de freios
Certifique-se de que todos os reparos e ajustes
necessários tenham sido feitos antes que uma É possível liberar os freios da máquina para o
máquina que tenha sido rebocada para uma área reboque. Use o FT1973 Grupo do Adaptador (1).
de serviço seja colocada de volta em operação. Use o FT1845 Grupo da Bomba (6) e dois
450-4258 Adaptadores (7).

Certifique-se de que todas as instruções descritas na Teste da Bomba


seção de Informações sobre Reboque sejam
observadas atentamente.
AVISO
Motor desligado Se a válvula de alívio de pressão não for verificada, o
retentor do pistão do freio poderá ser danificado. Ve-
rifique e ajuste a pressão de abertura antes de se fa-
Pode-se movimentar a máquina quando o motor zer a conexão.
estiver inoperante. Deve-se usar uma bomba de
liberação do freio.
1. A mangueira de pressão principal é conectada ao
Consulte o revendedor Caterpillar para saber sobre o
equipamento necessário para rebocar uma máquina FT1973 Grupo do Adaptador (1) e aos dois
inoperante. 450-4258 Adaptadores (7). Conecte a
mangueira de pressão na conexão.
A mangueira de pressão da bomba conecta-se à
válvula do freio. A bomba tira óleo do depósito da 2. Gire o cabo da válvula de derivação (5) para a
bomba de liberação do freio. A seguir, a bomba posição fechada.
pressuriza a cavidade do pistão do freio para soltá-
lo.
136 M0082082-04
Seção de Operação
Reboque da Máquina

3. Enquanto estiver bombeando com a alavanca (4),


observe a pressão de abertura da válvula de alívio
(3).
4. Ajuste a pressão de abertura da válvula de alívio.
Ajuste a pressão para 3030 ± 70 kPa
(440 ± 10 psi).

Conexão da Bomba
Antes de prosseguir, remova a chapa do piso para
acessar os orifícios da válvula de direção .

Ilustração 162 g00543758


(7) Adaptador de liberação de freios
(1) Adaptador da bomba

1. Conecte dois adaptadores de liberação de freio (7)


ao FT1973 Adaptador (1). Conecte o FT1973
Adaptador (1) à mangueira de pressão da bomba.

Ilustração 161 g00543819

1. Retire os componentes indicados pela área


sombreada (A).

Ilustração 163 g06282176


(8) Válvulas de cartucho do estágio principal
(9) Conjunto da válvula do freio/embreagem

2. Remova as válvulas de cartucho do estágio


principal (8) do conjunto da válvula do freio/
embreagem (9).
M0082082-04 137
Seção de Operação
Reboque da Máquina

3. Instale os 450-4258 Adaptadores (7) nas


AVISO
aberturas do conjunto da válvula do freio/ Não permita que a pressão do óleo caia abaixo de
embreagem (9). 2756 kPa (400 psi) durante o rebocamento.
4. Encaminhe a mangueira de pressão sob a chapa Se houver engate parcial do freio, o freio poderá ser
do piso da cabina. A seguir encaminhe a danificado.
mangueira de pressão para a bomba. A bomba
está temporariamente na plataforma. Os freios devem estar totalmente desengatados du-
rante a movimentação da máquina rebocada.
5. Substitua a chapa do piso.
6. Coloque o grupo de bomba na frente do operador.
Engate dos Freios
7. Mova o interruptor do freio de estacionamento
para a posição DESENGATADO. AVISO
Não use os freios da máquina para reduzir a veloci-
8. Aperte o cinto de segurança. Continue indo para o dade ou parar a máquina, a fim de evitar danos ex-
próximo tópico. tensivos aos freios e contaminação do sistema.

Liberação dos Freios

Ilustração 165 g00544463

Ilustração 164 g00544462 (5) Válvula de derivação

(4) Alavanca da válvula de derivação Abra a válvula de derivação (5) para aplicar os freios.
Esse processo despejará completamente o óleo.
1. Gire o cabo da válvula de derivação (4) para a
posição FECHADA. Só é possível acionar o sistema de freios girando a
válvula de derivação. O pedal do freio de serviço e
2. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente. as alavancas de direção não funcionam.
Essa ação produzirá um grande volume de fluxo
de óleo. Após o reboque, remova o grupo de bomba. Repare
a máquina. Instale a chapa do piso.
3. O retentor de pistão do freio deve estar
completamente assentado. O assentamento do Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
revendedor Cat.
retentor torna-se evidente com um aumento súbito
da pressão do óleo.
Quando o retentor estiver devidamente
assentado, a pressão aumenta até o máximo.
4. A máquina pode ser rebocada agora.
138 M0082082-04
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)

Partida do Motor (Métodos AVISO


Certifique-se de que a máquina sendo usada como
Alternativos) fonte elétrica não toque a máquina parada. Isso pode
evitar danos aos mancais do motor e aos circuitos
elétricos.
i07733156
Desligue a chave geral na fonte elétrica. Isso ajudará
Partida do Motor com Cabos a evitar danos aos componentes elétricos da máqui-
na parada.
Auxiliares de Partida
Esta máquina tem um sistema de partida de 24 volts.
Código SMCS: 1000; 7000 Use apenas voltagem igual para partida auxiliar. O
uso de uma voltagem mais alta danificará o sistema
elétrico.

Se as baterias não forem mantidas apropriada- Baterias isentas de manutenção altamente descarre-
mente, isso poderá causar ferimentos. gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
nador somente depois que se der partida na
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau- máquina com cabos auxiliares. As baterias devem
sam a explosão de vapores. Não permita que as estar carregadas com a voltagem adequada com um
extremidades de cabos auxiliares de partida se carregador de bateria. Muitas baterias que são consi-
toquem ou que toquem na máquina. deradas não aproveitáveis ainda podem ser
recarregadas.
Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
da bateria. Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
mento para Teste da Bateria para obter informações
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos completas sobre testes e carga. Este documento po-
se entrar em contacto com a pele ou os olhos. de ser obtido no seu revendedor Caterpillar.
Use sempre proteção para os olhos quando der Se a máquina não estiver equipada com tomadas de
partida na máquina com cabos auxiliares de partida auxiliares, use o seguinte procedimento.
partida.
1. Determine a razão pela qual o motor não começa
Procedimentos inadequados de partida com ca- a funcionar. Consulte a Revista de Serviços25SE-
bos auxiliares de partida podem causar uma ex- TEMBRO 2005, sobre o uso do 271-8590
plosão, resultando em ferimentos.
Analisador de Partida/Carga (24 Volt). Use este
Quando usar cabos auxiliares de partida, sempre procedimento se a máquina não tiver um conector
conecte primeiramente o cabo auxiliar de partida de diagnóstico.
positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria.
Em seguida, conecte o cabo auxiliar de partida 2. Engate o freio de estacionamento na máquina
negativo (-) no chassi, longe das baterias. Siga o inoperante. Coloque a transmissão em neutro.
procedimento encontrado no Manual de Opera- Abaixe o equipamento até o solo. Consulte o
ção e Manutenção. Manual de Operação e Manutenção, Abaixamento
Dê partida com cabos auxiliares de partida so- do Equipamento com o Motor Desligado para
mente com uma fonte de energia que tenha a obter mais informações. Coloque todos os
mesma voltagem da máquina inoperante. controles na posição RETER.

Desligue todas as luzes e acessórios da máquina 3. Gire a chave de partida do motor da máquina
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
se conectar a fonte de energia. todos os acessórios.
4. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
bateria para a posição LIGAR.
5. Mova a máquina que está sendo usada como
fonte de energia elétrica perto da máquina
inoperante para que os cabos auxiliares de partida
alcancem a máquina inoperante. Não deixe que
as máquinas entrem em contato entre si.
M0082082-04 139
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

6. Pare o motor da máquina que está sendo usada 14. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando o Manual de Operação e Manutenção para saber
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu o procedimento de partida correto da máquina.
sistema de carga.
15. Imediatamente após a partida do motor
7. Assegure-se de que as tampas da bateria em inoperante, desconecte os cabos auxiliares de
ambas as máquinas estejam apertadas e partida na ordem inversa.
colocadas corretamente. Certifique-se de que as
16. Conclua a análise de falhas no sistema de
baterias na máquina inoperante não estejam
partida e/ou no sistema de carregamento da
congeladas. Certifique-se de que as baterias
máquina inoperante.
tenham eletrólitos suficientes.
8. As extremidades positivas do cabo auxiliar de i07733239
partida são vermelhas. Conecte uma extremidade
positiva do cabo auxiliar de partida ao terminal Partida do Motor com Tomada
positivo do cabo da bateria descarregada.
Algumas máquinas têm conjuntos de baterias.
Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1000; 1463; 7000
Nota: As baterias que estão em série podem estar
em compartimentos separados. Utilize o terminal A tomada de partida auxiliar fica dentro de um
conectado ao solenoide do motor de partida. Esta pequeno compartimento que fica à frente do para-
bateria ou conjunto de bateria normalmente está do lama dianteiro.
mesmo lado da máquina que o motor de partida. Alguns produtos Cat podem estar equipados com
tomadas de partida auxiliar. Todas as outras
Nota: Impeça o contato de abraçadeiras de cabos máquinas podem ser equipadas com uma tomada
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os para serviço de peças. Desta forma, haverá sempre
terminais de bateria. uma tomada permanente à disposição para partidas
com cabos auxiliares.
9. Conecte a outra extremidade positiva do cabo
auxiliar de partida ao terminal positivo do cabo da Há um conjunto de cabos que pode ser usado para
fonte de energia elétrica. dar a partida numa máquina inoperante. O número
de peça é 9S-3664 Conjunto do Bujão. O 9S-3664
10. Conecte uma extremidade negativa do cabo Conjunto do Bujão tem um cabo de 15 pés. É
auxiliar de partida ao terminal negativo do cabo da possível dar partida na máquina com cabos
fonte de energia elétrica. auxiliares a partir de uma outra máquina equipada
com esse receptáculo ou com uma unidade de
Nota: Em sistemas de baterias de 24 volts, o energia auxiliar. O revendedor Cat pode fornecer os
terminal negativo do cabo da fonte de energia comprimentos corretos de cabo para a sua
elétrica é conectado à chave geral da bateria no aplicação.
mesmo conjunto de baterias usado na Etapa 9. 1. Determine a falha que impede a máquina de
iniciar. Consulte a Revista de Serviços 25SETEM-
11. Por fim, conecte a outra extremidade negativa do
BRO 2005, sobre o uso do 271-8590 Analisador
cabo auxiliar de partida ao chassi da máquina
(24 Volt).
inoperante. Não conecte o cabo auxiliar de partida
ao terminal da bateria. Não permita que os cabos 2. Posicione o controle de transmissão na posição
auxiliares de partida entrem em contato com os NEUTRO na máquina inoperante. Engate o freio
cabos da bateria, as tubulações, as linhas de estacionamento. Abaixe todos os implementos
hidráulicas ou qualquer peça móvel. até o solo. Coloque todos os controles na posição
RETER.
12. Dê partida no motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica ou energize 3. Gire todos os interruptores para a posição
o sistema de carga da fonte de energia elétrica DESLIGAR.
auxiliar.
13. Aguarde pelo menos dois minutos antes de
tentar ligar a máquina inoperante. Isso permitirá
que as baterias na máquina inoperante carreguem
parcialmente.
140 M0082082-04
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida

6. Desligue o motor da máquina que é usada como


fonte elétrica. Se estiver usando uma fonte auxiliar
de energia, posicione o sistema de carga na
posição DESLIGAR.

Ilustração 166 g06281642


Interruptores de Isolação de Polo Duplo
(1) Interruptor de Desconexão do Motor de Partida do Motor
(2) Chave geral da bateria

Ilustração 168 g06282091


(3) Tomada de Partida Auxiliar

7. Remova a tampa da tomada de partida auxiliar. Na


máquina inoperante, conecte o 9S-3664
Conjunto do Bujão na tomada de partida auxiliar
(3).
8. Conecte a outra extremidade desse cabo à fonte
de energia elétrica.
9. Dê partida no motor da máquina usada como fonte
elétrica. Também é possível energizar o sistema
de carregamento da fonte elétrica auxiliar.
10. Aguarde dois minutos para que a fonte elétrica
carregue as baterias.
11. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte o
tópico deste Manual de Operação e Manutenção, ,
Partida do Motor. Consulte o início desse tópico.
12. Imediatamente depois que o motor estolado der
Ilustração 167 g06281581 partida, desconecte o cabo de partida auxiliar da
Interruptores de Isolação de Polo Único fonte elétrica.
(1) Chave de Bloqueio do Motor
(2) Chave geral da bateria
13. Desligue a outra extremidade desse cabo da
máquina inoperante.
4. Gire a chave geral da bateria (2) para LIGAR. Gire 14. Finalize com uma análise de falhas do sistema
a chave de bloqueio do motor (1) para LIGAR. de carregamento e partida. Verifique a máquina
5. Mova a máquina usada como fonte de energia inoperante, conforme necessário. Verifique a
elétrica para perto da máquina inoperante. Os máquina com o motor e o sistema de
cabos devem juntar-se. IMPEÇA O CONTATO carregamento em operação.
ENTRE AS MÁQUINAS.
M0082082-04 141
Seção de Manutenção
Viscosidades dos Lubrificantes e Quantidades de Reabastecimento

Seção de Manutenção O grau de viscosidade adequado do óleo é


determinado pela temperatura ambiente mínima (o
ar nas proximidades da máquina). Mede a
temperatura quando a máquina é ligada e enquanto
Viscosidades dos a máquina é operada. Para determinar o grau de
viscosidade adequado para o óleo, consulte a coluna
Lubrificantes e "Mín" da tabela. Essas informações refletem a mais
baixa temperatura ambiente para se dar partida e
Quantidades de para se trabalhar em uma máquina fria. Consulte a
coluna “Máx.” da tabela para a operação da máquina
Reabastecimento à temperatura mais alta prevista. Salvo se
especificado de outra maneira nas tabelas de
i07733168 “Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas
Ambiente”, use a máxima viscosidade de óleo
permitida para a temperatura ambiente.
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) Em máquinas utilizadas em regime de operação
contínua, devem-se usar óleos com viscosidade
Código SMCS: 7581 mais alta nos comandos finais e nos diferenciais.
Óleos com maior viscosidade manterão a máxima
espessura possível da película de óleo. Consulte o
Informações Gerais sobre artigo “Informações Gerais sobre Lubrificantes”, as
Lubrificantes tabelas de “Viscosidades dos Lubrificantes” e todas
as notas de rodapé associadas. Consulte o
revendedor Cat se precisar de mais informações.
Ao operar a máquina em temperaturas abaixo de
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations for all AVISO
Caterpillar Machines. Essa publicação está Combustível Diesel com Enxofre Ultra Baixo (ULSD,
disponível junto ao revendedor Cat. Ultra Low Sulfur Diesel) a 0,0015 por cento (≤15 ppm
(mg/kg)) de enxofre é exigido pela regulamentação
Para aplicações em climas frios nas quais se para uso em motores certificados nos padrões não
recomenda o óleo de transmissão com grau SAE rodoviários de Tier 4 ( EPA (Órgão de Proteção Am-
0W-20, o óleo Cat TDTO para Clima Frio é a primeira biental dos EUA)) equipados com sistemas de pós-
opção. tratamento de escape.
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” O combustível com enxofre ULSD europeu com
na versão mais recente da Publicação Especial, 0,0010% (≤10 ppm (mg/kg)) é exigido por regula-
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids mentos para uso em motores certificados para moto-
Recommendations para obter uma lista dos óleos de res não rodoviários aprovados de Estágio V europeu.
motor da Cat e informações detalhadas. Este manual Além disso, o número de cetano não deve ser menor
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat. que 45 e o conteúdo de biodiesel não deve ser maior
com. que 20% volume/volume.
As notas de rodapé são parte vital das tabelas. Leia
TODAS as notas de rodapé sobre o compartimento
da máquina em questão. Óleo de Motor
O óleo Cat DEO-ULS multiviscoso excede os
Seleção da Viscosidade requisitos das seguintes especificações para Fluido
de Cárter do Motor Cat (ECF): Cat ECF-1-a, Cat
Para selecionar o óleo adequado para cada ECF-2 e Cat ECF-3. O óleo Cat DEO-ULS
compartimento da máquina, consulte a tabela multiviscoso excede os requisitos de desempenho
"Viscosidade do Lubrificante para Temperatura das seguintes categorias de óleo API: API CK-4, API
Ambiente". Use o tipo de óleo E a viscosidade de CJ-4, API CI-4, API CI-4 PLUS, API CH-4 e API CF.
óleo adequado para o compartimento específico à O óleo Cat DEO-ULS multiviscoso é compatível com
temperatura ambiente correta. motores equipados com dispositivo pós-tratamento.
142 M0082082-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

O óleo Cat DEO multiviscoso excede os requisitos


das seguintes especificações para Fluido de Cárter
do Motor Cat (ECF): Cat ECF-1-a, Cat ECF-2. O óleo
Cat DEO multiviscoso excede os requisitos de
desempenho das seguintes categorias de óleo do
American Petroleum Institute (API): API CI-4, API CI-
4 PLUS, API CH-4 e API CF. A disponibilidade do
óleo Cat DEO multiviscoso que supera os requisitos
observados variará de acordo com a região. O óleo
Cat DEO e o encontro dos óleos Cat EFC-1-a e /ou
Cat ECF-2 não são compatíveis para uso nos
motores equipados com dispositivo pós-tratamento.

Não Tier IV
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
projetados e incorporados aos motores Cat.
Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos foram formulados com as quantidades
corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
para proporcionar desempenho superior aos motores
diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.
Tabela 9
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE (Society of Auto-
motive Engineers,
Cat DEO-ULS Cold Weather Associação dos En- −40 40 −40 104
genheiros Automoti-
vos) 0W-40
Cárter do Motor
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO

Ao usarem combustíveis com concentrações de O Cat DEO-ULS ou óleos que atendem à


enxofre de 0,1% (1.000 ppm) ou mais, o Cat DEO- especificação Cat ECF-3 e à especificação API CK-4
ULS poderá ser usado se um programa de análise ou API CJ-4 são de uso obrigatório nas aplicações
do óleo S·O·S for seguido. Baseie o intervalo de listadas abaixo. O Cat DEO-ULS e os óleos que
troca de óleo na análise do óleo. atendem à especificação Cat ECF-3 e às categorias
de óleo API CJ-4 e ACEA E9 foram desenvolvidos
Tier IV / Estágio V da UE com cinza sulfatada limitada, fósforo e enxofre. Estes
limites químicos são projetados para manter a vida
esperada, o desempenho e o intervalo de
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para manutenção dos dispositivos pós-tratamento. Se
fornecer o máximo desempenho e vida útil óleos que atendem à especificação Cat ECF-3 e às
projetados e incorporados aos motores Cat. especificações API CK-4 e API CJ-4 não estiverem
disponíveis, podem ser usados óleos que atendam à
ACEA E9. Os óleos ACEA E9 atendem aos limites
químicos projetados para manter a vida esperada do
dispositivo pós-tratamento. Os óleos ACEA E9 são
validados usando alguns testes de desempenho do
motor padrão ECF-3, API CK-4 e API CJ-4, mas não
todos. Consulte o fornecedor de óleo ao considerar o
uso de um óleo não qualificado pelas especificações
Cat ECF-3, API CJ-4 ou API CK-4.
M0082082-04 143
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

A falha no cumprimento dos requisitos listados


danificará os motores equipados pós-tratamento e
poderá impactar negativamente no desempenho dos
dispositivos pós-tratamento. O Filtro Particulado para
Diesel (DPF) ligará mais cedo e demandará DPF
intervalos de manutenção de cinzas DPF mais
frequentes.
Os sistemas pós-tratamentos típicos incluem os
seguintes itens:

• Filtros Particulados para Diesel (DPF)


• Catalisadores de Oxidação de Diesel (DOC)

• Redução Catalítica Seletiva (SCR)


• Coletores de NOx de Mistura Pobre (LNT)
Outros sistemas podem se aplicar.
Tabela 10
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
SAE (Society of Auto-
motive Engineers,
Cat DEO-ULS Cold Weather Associação dos En- −40 40 −40 104
genheiros Automoti-
Cárter do Motor vos) 0W-40

Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −18 40 0 104

Cat DEO-ULS SAE 15W-40 −9,5 50 15 122

Sistemas Hidráulicos Os fluidos Cat HYDO Advanced têm aumento de


50% no intervalo de drenagem padrão do óleo em
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes” sistemas hidráulicos de máquinas (3.000 horas
na versão mais recente da Publicação Especial, contra 2.000 horas) em relação a óleos de segunda
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids ou terceira opção, quando se segue a programação
Recommendations para obter informações de intervalos de manutenção para trocas de filtros de
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na óleo e coleta de amostras de óleo estabelecidos no
internet no site Safety.Cat.com. Manual de Operação e Manutenção específico de
sua máquina. É possível atingir intervalos de
Os itens a seguir são os óleos preferenciais para uso drenagem de óleo de 6.000 horas com o uso da
na maioria dos sistemas hidráulicos da máquina Cat análise de óleo dos Serviços S·O·S. Consulte o
: revendedor Cat para saber mais detalhes. Em trocas
para os fluidos Cat HYDO Advanced, a
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W contaminação cruzada com o óleo remanescente
deve ser mantida abaixo de 10%.
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W
Óleos de preferência secundária estão listados
• Cat BIO HYDO Advanced abaixo.
• Cat MTO

• Cat DEO
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO

• Cat TDTO Cold Weather


144 M0082082-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

• Cat TDTO-TMS
• Cat DEO-ULS Cold Weather
Tabela 11
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo de Óleo e Viscosidades de °C °F


Compartimento ou Sistema
Desempenho Óleo Mín Máx Mín Máx
Cat HYDO Advanced 10
SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced 30
SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
Cat BIO HYDO Advanced ISO 46 Multiviscoso −30 45 −22 113
Cat MTO
Sistema Hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
Cat DEO
Cat TDTO-TMS Multiviscoso −15 50 5 122
Cat DEO-ULS Cold Weather SAE0W-40 −40 40 −40 104
Cat TDTO Cold Weather SAE 0W-20 −40 40 −40 104

Transmissão e Eixos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Para Comandos Finais sob uso rigoroso ou em
operação contínua, é preciso fazer o
AQUECIMENTO. Acione os comandos finais durante
vários minutos com o acelerador do motor
parcialmente aberto para aquecer o óleo antes de
começar a trabalhar.
Tabela 12
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Aplicação de Óleo e Viscosidades
Sistema Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat TDTO para Clima


SAE 0W-20 −40 10 −40 50
Frio

Servotransmissões Normal Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50


Cat TDTO SAE 30 0 35 32 95
Cat TDTO SAE 50 10 50 50 122

(cont.)
M0082082-04 145
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

(Tabela 12 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Aplicação de Óleo e Viscosidades
Sistema Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx

Cat TDTO-TMS Multi-Grade −20 43 −4 110


Cat FDAO SAE 60 −7 50 19 122
Uso Moderado
ou Operação Cat TDTO SAE 50 −15 32 5 90
Intermitente
Cat FDAO SYN Multi-Grade −15 50 5 122
Comando Final Cat FDAO SAE 60 −25 50 −13 122
Uso Severo ou
Operação Con- Cat TDTO SAE 50 −33 14 −27 58
tínua (Mudan- Cat TDTO-TMS Cat TDTO-TMS −40 0 −40 32
ças Múltiplas)
Cat FDAO SYN Cat FDAO SYN −33 50 -27 122
146 M0082082-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Aplicação Especial
Tabela 13
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes

Compartimento ou Requisitos de Tipo de Viscosidades °C °F


Aplicação
Sistema Óleo e Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx
Articulações de Pino de Normal Cat Synthetic GO SAE 75W-140 −30 45 −22 113
Extremidade para a Barra
do Equalizador, Pinos de Cat GO SAE 80W-90 −20 40 −4 104
Cartucho de Rolete Osci-
lante e Pinos de Esteira Cat GO SAE 85W-140 −10 50 14 122

Guinchos (acionamento Normal Cat TDTO SAE 10W −20 10 −4 50


hidráulico)
Cat TDTO SAE 30 0 43 32 110
Cat TDTO-TMS CatTDTO-TMS −10 35 14 95
Cat TDTO para Clima Frio SAE 0W-20 −40 0 -40 32
Mola Tensora da Armação Cat TDTO SAE 10W −30 0 −22 32
do Rolete Inferior e Rola-
Normal Cat TDTO SAE 30 −20 25 −4 77
mentos do Eixo de
Articulação Cat TDTO SAE 50 0 50 32 122
Cat TDTO-TMS CatTDTO-TMS −25 25 −13 77
Cat DEO SAE 30 −20 25 −4 77
SAE (Society of
Automotive Engi-
neers, Associação
Roletes da esteira Normal Cat DEO-ULS Cold Weather -40 40 -40 104
dos Engenheiros
Automotivos) 0W-
40
Cat DEO ULS SAE 15W-40 −10 50 14 122
Cat DEO SAE 30 −20 25 −4 77
SAE (Society of
Automotive Engi-
neers, Associação
Cat DEO-ULS Cold Weather -40 40 -40 104
Rodas-guia de Esteiras Normal dos Engenheiros
Automotivos) 0W-
40
Cat DEO ULS SAE 15W-40 −10 50 14 122
Cat FDAO SYN Cat FDAO SYN −33 50 -27 122
SAE (Society of
Automotive Engi-
neers, Associação
Cat Cold Weather DEO-ULS −40 40 −40 104
dos Engenheiros
Ventilador de Passo Vari- Automotivos) 0W-
Normal
ável (Se equipado) 40
Cat ECF-1-a
Cat ECF-2 SAE 5W-40 -40 50 -40 122
Cat ECF-3
M0082082-04 147
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Rodas-guia de Esteiras

A Caterpillar recomenda o uso do óleo Cat FDAO


Syn no recondicionamento da roda-guia. O óleo Cat
FDAO Syn é um óleo totalmente sintético para
comando final e eixo. Esse óleo destina-se à
operação em um amplo intervalo de temperatura e é
adequado para máquinas que operam em condições
de alta carga e/ou alta velocidade. Essas condição é
quando a proteção dos rolamentos é uma
preocupação primordial. Máquinas que operam
continuamente podem usar FDAO, mesmo que a
temperatura ambiente seja inferior às
recomendações do Manual de Operação e
Manutenção. O FDAO de mais peso manterá a
espessura mais alta possível da película de óleo e
reduzirá o superaquecimento das rodas-guia.

Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 14
Faixa de Temperatura Ambiente
Ponto de Carga e Veloci- Grau
Veículo Fator de Carga °C °F Tipo de Graxa
Aplicação dade Típicas NLGI
Mín Máx Mín Máx
Escavação, −35 40 −31 104 1
espalhamento
Esteira de Ajus- de enchimento,
te, Braçadeira material de base
de Inclinação de do espalhamen- Graxa Ultra
Alta
Lâmina Angulá- to, demolição, −30 50 −22 122 2 5Moly
vel, Pinos de manutenção ro-
Barras Equaliza- doviária pesada,
doras, Tensor da remoção de
Correia de Co- neve.
mando do Venti-
Manutenção ro-
lador, Mancal do
doviária média,
Tratores de Garfo do Cilin- Graxa 3Moly
obra rodoviária
Esteiras dro de Levanta- Médio −20 40 −4 104 2
mista, escarifi- Avançada
mento, Mancal
cação, remoção
do Rolo do Guin-
de neve.
cho, Rolamento
dos Guias dos Nivelamento de
Cabos do acabamento,
Guincho Baixa manutenção de −30 40 −22 104 2 Graxa Multiuso
iluminação, via-
gem rodoviária.

Graxa para Ro-


Mancais do Co-
lamentos de Es-
mando do −20 40 −4 104 2
feras de Alta
Ventilador
Velocidade
148 M0082082-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Graxa para o Sistema de Lubrificação Automática

A graxa usada com o sistema de lubrificação


automática não deve conter grafite nem PTFE.
Nota: A capacidade de bombeamento é baseada em
Testes de Mobilidade de Aço e Ventímetro Lincoln
dos EUA. O desempenho poderá variar dependendo
do equipamento de lubrificação e do tamanho das
linhas.
Referência: Consulte a Publicação Especial,
SPBU6250,Recomendações para Fluidos de
Máquinas Caterpillar para obter mais informações
sobre graxa. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Tabela 15
Graxa Recomendada para o Sistema de Lubrificação Automática

°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Graxa Cat 3Moly −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

Grau NLGI (National Lubrica-


ting Grease Institute, Instituto
−7 20
Nacional de Graxas Lubrifi-
Cat Ultra 5Moly cantes) 2
Sistema de Lubrificação Automática
Cat Grau NLGI 1 −18 0
Grau NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Grau NLGI 0 −43 −45
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Cat Desert Gold 2 35
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2

Recomendações para Combustível Os combustíveis preferidos são combustíveis


destilados. Esses combustíveis são comumente
Diesel chamados de combustível diesel, óleo de caldeira,
gasóleo ou querosene. Esses combustíveis devem
Não Tier IV atender à "Especificação da Caterpillar para
Combustível Diesel Destilado para Motores Diesel
O combustível diesel deve atender à "Especificação Fora-de-estrada". Combustíveis diesel que atendem
da Caterpillar para Combustível Destilado" e às à especificação Caterpillar ajudarão a propiciar
versões mais recentes da norma ASTM D975 ou EN desempenho e vida útil do motor máximos.
590 para garantir o desempenho ideal do motor.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250, O enchimento inadequado com combustíveis de
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar alto teor de enxofre pode ter os seguintes efeitos
para obter as informações mais recentes sobre negativos:
combustível e para especificação de combustível da
Cat. Este manual pode ser encontrado na internet no • Redução da eficiência e da durabilidade do motor
site Safety.Cat.com.
• Aumento do desgaste

• Aumento da corrosão
• Aumento de depósitos

• Redução da economia de combustível


M0082082-04 149
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

• Diminuição do período de tempo entre os Tier IV / Estágio V Europeu


intervalos de drenagem de óleo (intervalos de
drenagem de óleo mais frequentes)

• Aumento dos custos operacionais totais


• Impacto negativo nas emissões do motor
Falhas que resultem do uso de combustíveis
indevidos não são defeitos de fábrica Caterpillar.
Desta maneira, o custo de reparos não são cobertos
por nenhuma garantia Caterpillar.
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em
máquinas e fora de estrada que não contem os
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O
ULSD não é exigido em motores que não estejam
equipados com dispositivos de pós-tratamento.

Nota: Consulte seu revendedor Caterpillar para


obter orientações quando os níveis de enxofre
estiverem acima de 0,1% (1000 ppm).
Siga as instruções de operação e as etiquetas da
admissão do tanque de combustível, se disponíveis,
para garantir o uso dos combustíveis corretos.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos para Máquinas da
Caterpillar para obter mais detalhes sobre
combustíveis e lubrificantes. Este manual pode ser
encontrado na internet no site Safety.Cat.com.
Ilustração 169 g03218956
Decalque NACD (A)
Decalque EAME (B)
Decalque Japão (C)

O combustível diesel deve atender à "Especificação


da Caterpillar para Combustível Destilado" e às
versões mais recentes da norma ASTM D975 ou EN
590 para garantir o desempenho ideal do motor.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar
para obter as informações mais recentes sobre
combustível e para especificação de combustível da
Cat. Este manual pode ser encontrado na internet no
site Safety.Cat.com.
150 M0082082-04
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos

Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,


AVISO Recomendações de Fluidos da Máquina Caterpillar
Combustível Diesel com Enxofre Ultra Baixo (ULSD,
Ultra Low Sulfur Diesel) a 0,0015 por cento (≤15 ppm para obter mais detalhes sobre combustíveis,
lubrificantes e os requisitos do Tier 4. Este manual
(mg/kg)) de enxofre é exigido pela regulamentação
pode ser encontrado na internet no site Safety.Cat.
para uso em motores certificados nos padrões não com.
rodoviários de Tier 4 ( EPA (Órgão de Proteção Am-
biental dos EUA)) equipados com sistemas de pós-
tratamento de escape. Aditivos de Combustível
O combustível com enxofre ULSD europeu com O Condicionador de Combustível Diesel Cat e o
0,0010% (≤10 ppm (mg/kg)) é exigido por regula- Limpador do Sistema de Combustível Cat estão
mentos para uso em motores certificados para moto- disponíveis para uso, quando necessário. Esses
res não rodoviários aprovados de Estágio V europeu. produtos são aplicáveis a combustíveis diesel e
Além disso, o número de cetano não deve ser menor biodiesel. Consulte o revendedor Cat quanto à
que 45 e o conteúdo de biodiesel não deve ser maior disponibilidade.
que 20% volume/volume.
Biodiesel
O abastecimento incorreto com combustíveis O biodiesel é um tipo de combustível que pode ser
com teor de enxofre mais alto invalidará a produzido a partir de vários recursos renováveis,
garantia e terá os seguintes efeitos negativos: como óleos vegetais, gordura animal e óleo de
• Diminuição do intervalo de tempo entre os cozinha usado. Os óleos de soja e de canola são as
principais fontes de óleo vegetal. Para usar esses
intervalos de manutenção dos dispositivos óleos ou gorduras como combustível, é preciso
pós-tratamento (criando a necessidade de processá-los quimicamente (esterificados). A água e
intervalos de manutenção mais frequentes) os contaminantes são removidos.
• Impacto adverso sobre o desempenho e a vida U.S. A especificação norte-americana de
útil dos dispositivos pós-tratamento combustível diesel destilado ASTM D7467 inclui até
(provocando a perda de desempenho) B20 (20 por cento) de biodiesel. Atualmente,
qualquer combustível diesel, nos EUA pode conter
• Redução dos intervalos de regeneração dos até o nível B20 de biodiesel.
dispositivos pós-tratamento
Nota: A parte do diesel usada na mistura de
• Redução da eficiência e da durabilidade do motor. biodiesel deve ser Diesel com Teor de Enxofre
Ultrabaixo (15 ppm de enxofre ou menos, de acordo
• Aumento do desgaste. com ASTM D975). Na Europa, a parte do diesel
usada na mistura de biodiesel deve ser diesel livre
• Aumento da corrosão. de enxofre (10 ppm de enxofre ou menos, de acordo
com EN 590). A mistura final deve ter 15 ppm de
• Aumento de depósitos.
enxofre ou menos.
• Redução da economia de combustível Quando o combustível biodiesel é usado, certas
diretrizes devem ser seguidas. O combustível
• Redução do período entre os intervalos de dreno biodiesel pode influenciar o óleo do motor,
do óleo (intervalos mais frequentes). dispositivos depois do tratamento, componentes não
metálicos do sistema de combustível e outros. O
• Aumento dos custos de operação totais. combustível biodiesel tem vida útil de
armazenamento e estabilidade de oxidação
Falhas que resultem do uso de combustíveis limitadas. Siga as diretrizes e os requisitos para
indevidos não são defeitos de fábrica Cat. Desta motores operados de forma sazonal e motores de
maneira, o custo do reparo não é coberto por geração de potência de emergência.
nenhuma garantia Cat.
Para reduzir os riscos associados ao uso do
A Caterpillar não exige o uso combustível diesel de biodiesel, a mistura final de biodiesel e o combustível
enxofre ultrabaixo (ULSD) em aplicações em biodiesel usado devem atender aos requisitos
máquinas e fora de estrada que não contem os específicos de mistura.
motores com certificação de Tier 4/Estágio IIIB. O
ULSD não é exigido em motores que não estejam
equipados com dispositivos de pós-tratamento. Para
motores com a certificação Tier 4/Estágio IIIB/
Estágio IV, siga sempre as instruções de operação.
As etiquetas na entrada do tanque de combustível
foram colocadas para assegurar a utilização dos
combustíveis corretos.
M0082082-04 151
Seção de Manutenção
Capacidades de Reabastecimento

Todas as diretrizes e requisitos são fornecidos na (Tabela 16 (cont.)


revisão mais recente da Publicação Especial,
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
SEBU6250,Recomendações de Fluidos da Máquina D11Trator de Esteiras
Caterpillar. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com. Gal
Compartimento ou Sistema Li- Ame-
Informações sobre Líquido tros rica-
no
Arrefecedor 42,2
Óleo Hidráulico (Reservatório) 160
As informações fornecidas nesta seção Comandos Finais 12,4
47
“Recomendações sobre Líquido Arrefecedor” devem
ser usadas com as “Informações sobre Lubrificantes”
Mola Tensora 94 24,8
fornecidas na versão mais recente da Publicação
Especial, SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations. Este manual pode ser Eixo de Articulação 104 27,5
encontrado na internet no site Safety.Cat.com. Reservatório de Lubrificação Automática (se
8 2,1
equipado)
É possível usar os dois tipos de líquidos
arrefecedores a seguir nos motores diesel Caterpillar
: kg lbs

Preferida – Cat ELC (Líquido Arrefecedor de Vida


Útil Prolongada) Refrigerante (1) 2,1 4,6

Aceitável – Cat DEAC (Anticongelante/Líquido


Arrefecedor para Motores Diesel) ml oz

Óleo Refrigerante (Compressor) (1) 180 6


AVISO
Nunca use somente água como líquido arrefecedor.
Água, sozinha e às temperaturas de operação do Óleo Refrigerante (Grupo de Tubulações) (1) 208 7
motor, é corrosiva. Além disso, água, sozinha, não
fornece a proteção adequada contra fervura ou (1) Consulte o Manual de Serviço, , Air Conditioning and Heating
congelamento. with R-134a for All Caterpillar Machines

i07733241
Drenos Ecológicos
Tabela 17
Capacidades de
Drenos Ecológicos (Componentes)
Reabastecimento
Dreno (Localização) Componente
Código SMCS: 7560 Necessário
Tabela 16 25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
Líquido Arrefecedor
ca de 1-11 1/2 NPTH
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
D11Trator de Esteiras 33.3 mm (1.31 inch)
Transmissão tubo de 1/2-14 NPTH com
Gal
rosca
Compartimento ou Sistema Li- Ame-
tros rica- 12.7 mm (0.5 inch)
no Conversor de Torque tubo de 1/2-14 NPTH com
rosca
Sistema de S/N: TKN 177 46,8
Arrefecimento 25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
S/N: KSN 158 41,7 Óleo de Motor
ca de 1-11 1/2 NPTH
Tanque de Combustível 1800 475

Óleo do Motor com filtros 133 35,1 (cont.)

Óleo do Trem de Força com filtros 391 103,3

(cont.)
152 M0082082-04
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)

(Tabela 17 (cont.)
4C-8563 Adaptador do Dreno
ou
Reservatório Hidráulico
25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
ca de 1-11 1/2 NPTH
4C-8563 Adaptador do Dreno
ou
Caixa da Engrenagem Cônica
25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
ca de 1-11 1/2 NPTH

i07469944

Informações Sobre S·O·S


(Análise Periódica do Óleo)
Código SMCS: 7542

Serviços S·O·S são um processo altamente


recomendado para uso de clientes Cat para
minimizar custos de propriedade e operação. Os
clientes fornecem amostras de óleo, amostras de
líquido arrefecedor e outras informações sobre a
máquina. O revendedor usa os dados para fornecer
ao cliente as recomendações para gerenciamento do
equipamento. Além disso, o Serviço S·O·S pode
ajudar a determinar a causa de um problema
existente em um produto.
Consulte a Publicação Especial, SEBU6250,
Caterpillar Machine Fluid Recommendations para
obter informações detalhadas referentes aos
Serviços S·O·S.
A eficácia dos Serviços S·O·S depende do envio
oportuno da amostra ao laboratório nos intervalos
recomendados.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Intervalos de Manutenção para obter um local de
retirada de amostra específico e um intervalo de
manutenção.
Consulte o seu revendedor Cat a fim de obter
informações completas e assistência para
especificar um programa S·O·S para seu
equipamento.
M0082082-04 153
Seção de Manutenção
Suporte de Manutenção

Suporte de Manutenção Para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento,


desligue a máquina. Deixe que a tampa do sistema
de arrefecimento esfrie. Remova lentamente a tampa
i07563706 de pressão do sistema de arrefecimento para aliviar
a pressão.
Pressão do Sistema -
Descarregue Sistema Hidráulico
Código SMCS: 7000

Sistema Pressurizado!

Um movimento súbito da máquina poderá resul- Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
tar em ferimentos ou morte. alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
Um movimento súbito da máquina poderá causar dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas removida do acumulador de acordo com as ins-
proximidades da máquina. truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de ou qualquer um de seus componentes.
que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina. Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
Sistema de Arrefecimento acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão. Óleo hidráulico sob pressão pode permanecer no
sistema hidráulico desta máquina após o motor
ter sido desligado e a bomba ter parado. Ferimen-
tos sérios podem ocorrer se a pressão não for ali-
viada antes que qualquer manutenção seja feita
no sistema hidráulico. Para evitar ferimentos, ali-
vie a pressão do sistema hidráulico antes de tra-
balhar em qualquer conexão, mangueira ou
componente hidráulico.
Abaixe todos os implementos até o nível do solo
antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico
tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com
o implemento na posição levantada, o implemen-
to e os cilindros de levantamento têm de ser
apoiados apropriadamente.
Sempre estacione a máquina num local afastado
do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de
que não haja outras pessoas próximas da máqui-
na quando o motor estiver funcionando e os tes-
tes ou ajustagens estão sendo feitos.

Nota: O controle de bloqueio do implemento deve


estar na posição DESTRAVADA.

1. Abaixe os implementos até o solo.


2. Desligue o motor.
154 M0082082-04
Seção de Manutenção
Preparar a Máquina para Manutenção

3. Gire a chave para a posição LIGAR antes de 1. Opere o motor em marcha lenta.
mover as alavancas de controle do implemento.
2. Use o interruptor da retenção hidráulica para
4. Mova as alavancas de controle do implemento desativar os implementos. Consulte o Manual de
pela faixa completa de deslocamento. Isso aliviará Operação e Manutenção, Controles do Operador
qualquer pressão que possa existir no sistema para obter mais informações.
hidráulico.
5. Pressione o botão da válvula reguladora da
Manutenção com o Motor em
pressão/vácuo para aliviar qualquer pressão no Funcionamento
reservatório.
Para manutenção que não exige que o motor esteja
6. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de em funcionamento, execute o seguinte:
enchimento para descarregar qualquer pressão
1. Mova a chave de partida do motor para a posição
adicional no reservatório hidráulico.
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
7. Aperte a tampa do bocal de enchimento. Manutenção, Controles do Operador para obter
mais informações.
8. A pressão do sistema hidráulico foi liberada.
Tubos e componentes podem ser removidos.
Manutenção com o Sistema
i07447690 Elétrico Desativado
Preparar a Máquina para Para manutenção que exige que o sistema elétrico
seja desativado, execute o seguinte:
Manutenção 1. Mova a chave de partida do motor para a posição
Código SMCS: 1000; 7000 DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador para obter
1. Estacione a máquina em uma superfície seca, mais informações.
nivelada e sólida, sem detritos.

Nota: A superfície deve ser suficientemente sólida


para suportar o peso da máquina e qualquer
conjunto de ferramentas usado para suportar a
máquina.

2. Coloque a máquina em modo de estacionamento.


Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador para obter mais
informações.
3. Abaixe todos os implementos até o solo. Consulte
o Manual de Operação e Manutenção, Controles
do Operador para obter mais informações.
4. Certifique-se de liberar a pressão de qualquer
sistema fechado que será aberto durante o
procedimento de manutenção. Consulte o tópico
neste Manual de Operação e Manutenção, Alívio
de Pressão do Sistema para obter mais
informações.
Esta máquina está equipada com controles de
travamento para se adequar aos tipos de
manutenção da máquina a seguir.

Manutenção com o Motor em


Funcionamento
Para manutenção que exige que o motor esteja em
funcionamento, execute o seguinte:
M0082082-04 155
Seção de Manutenção
Desligamento e Isolação do Sistema de Combate a Incêndios

2. Mova a chave geral da bateria para a posição


DESLIGAR. Consulte o tópico neste Manual de
Operação e Manutenção, Chave Geral da Bateria
para obter o procedimento correto.

i07733198

Desligamento e Isolação do
Sistema de Combate a
Incêndios
Código SMCS: 7000; 7401

Ilustração 170 g06200855


(1) Interruptor de Isolação de Combate a Incêndios
Para evitar a descarga acidental do Agente de
Combate a Incêndios ao executar qualquer servi-
ço ou manutenção, a máquina deve ser isolada. A 1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do
isolação de Combate a Incêndios é necessária motor na posição DESLIGAR.
porque o Sistema de Combate a Incêndios per-
manecerá ativo com a chave geral da bateria na 2. Mude a chave geral da bateria para a posição
posição DESLIGAR. DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção Informações de OperaçãoChave
Se estas instruções não forem seguidas, poderão Geral da Bateria.
ocorrer danos físicos pessoais ou morte.
Nota: Os passos a seguir devem ser realizados por
O procedimento de isolação do Sistema de Com- um técnico treinado autorizado pelo fabricante do
bate a Incêndios deve ser realizado por um técni-
OEM:
co treinado autorizado pelo Fabricante do OEM
(Original Equipment Manufacturer, Fabricante de
Equipamento Original). 3. Localize o interruptor de isolação de combate a
incêndios (1).
Antes que qualquer serviço ou manutenção na
4. Mude o interruptor de isolação de combate a
máquina seja realizado, é preciso isolar o sistema de
combate a incêndios. O procedimento de isolação incêndios (1) para a posição DESLIGAR.
deve ser realizado por um técnico treinado
autorizado pelo fabricante do OEM (Original Quando o serviço ou a manutenção da máquina
Equipment Manufacturer, Fabricante de estiver concluído, o interruptor do sistema de
Equipamento Original). combate a incêndios (1) deverá ser girado para
LIGAR.
No caso de uma perda de potência, o sistema de
combate a incêndios é equipada com uma bateria Nota: O sistema de combate a incêndios deve ser
reserva. A bateria garantirá que o sistema de energizado por um técnico treinado autorizado pelo
combate a incêndios permanecerá ativo durante Fabricante do OEM.
esse período.
i07405683
Durante operações normais, serviços ou
manutenções, o interruptor de desligamento do
motor girado para a posição DESLIGAR não
Solda em Máquinas e Motores
desativará o sistema de combate a incêndio. com Controles Eletrônicos
O serviço ou a manutenção no sistema de combate a Código SMCS: 1000; 7000
incêndios ou próximo dele pode ativar o sistema
inadvertidamente e liberar o agente de combate a Não faça soldas em nenhuma estrutura de proteção.
incêndios. Se um reparo for necessário em uma estrutura de
proteção, entre em contato com o revendedor
Caterpillar.
156 M0082082-04
Seção de Manutenção
Aplicação de Serviço Pesado

Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos 4. Proteja o chicote de fiação e os componentes
rolamentos, é necessário usar procedimentos de contra os detritos e respingos criados pela
soldagem adequados. Quando possível, remova da soldagem.
máquina ou do motor o componente que deve ser
soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for 5. Use procedimentos de soldagem padrão para
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no soldar os materiais juntos.
motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para prevenir
danos relacionados com o aquecimento. Os passos i04820148
seguintes devem ser seguidos para soldar em uma
máquina ou motor com controles eletrônicos. Aplicação de Serviço Pesado
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Não solde perto do fio de detecção térmica. O calor
de soldagem poderá fazer com que o fio de detecção S/N: TKN1–(e) superior
térmica ative o sistema de combate a incêndios. Um motor que opera fora das condições normais
está operando em uma aplicação de serviço pesado.
Ao executar qualquer manutenção ou serviço na Um motor que opera em aplicações de serviços
máquina, o sistema de combate a incêndios deve ser pesados pode precisar de intervalos de manutenção
isolado. Se equipado com sistema de combate a mais frequentes, para maximizar as seguintes
incêndios, isole-o. Consulte este Manual de condições:
Operação e Manutenção.
• Confiabilidade
Nota: As máquinas construídas com o opcional
de combate a incêndios instalado de fábrica são • Vida útil
equipadas com uma bateria reserva. O sistema
de combate a incêndios permanecerá ligado O número de aplicações individuais causa a
quando o interruptor de desconexão da bateria impossibilidade de identificação de todos os fatores
da máquina estiver na posição DESLIGAR. que podem contribuir com a operação de serviço
pesado. Consulte o revendedorCaterpillar para obter
1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do a manutenção exclusiva que pode ser necessária
para seu motor.
motor na posição DESLIGAR.
Uma aplicação é considerada uma aplicação de
2. Se equipado, gire o interruptor de desconexão da
serviço pesado quando alguma das seguintes
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver condições se aplica:
um interruptor de desconexão da bateria, remova
o cabo negativo da bateria, localizado na bateria. Fatores Ambientais Rigorosos
AVISO • Operação frequente em ar poluído
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes • Operação frequente a uma altitude superior a
eletrônicos para ligar o soldador à terra. 1.525 m (5.000 pés)

3. Fixe com abraçadeira o fio-terra do soldador ao • Operação frequente em temperaturas ambientes


superiores a 32 °C (90 °F)
componente que será soldado. Posicione a
abraçadeira o mais próximo possível da solda. • Operação frequente em temperaturas ambientes
Certifique-se de que o percurso elétrico do fio- inferiores a 0 °C (32 °F)
terra até o componente não atravesse nenhum
rolamento. Use este procedimento para reduzir a Condições de Operação Rigorosas
possibilidade de danos aos seguintes
componentes: • Operação frequente com ar de admissão com
conteúdo corrosivo
• Mancais do trem de força
• Operação com ar de admissão com conteúdo
• Componentes hidráulicos inflamável

• Componentes elétricos • Operação diferente da aplicação pretendida

• Outros componentes da máquina • Operação com filtro de combustível conectado


M0082082-04 157
Seção de Manutenção
Aplicação de Serviço Pesado

• Operação estendida em marcha lenta (mais de • Armazenamento do motor por mais de três
20% das horas) meses, mas por menos de um ano (para obter
informações sobre armazenamento de motor,
• Partidas a frio frequentes em temperaturas consulte a Publicação Especial, SEHS9031,
inferiores a 0 °C (32 °F) Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar )
• Partidas a seco frequentes (mais de 72 após o
desligamento)
• Desligamentos a quente frequentes (desligamento
do motor sem a espera mínima de 2 a 5 minutos
para o esfriamento)
• Operação acima da rotação nominal do motor

• Operação abaixo da velocidade de torque do pico


• Operação com combustíveis que não atendem
aos padrões de combustível diesel destilado
conforme determinado na Publicação Especial,
SEBU6250,Recomendações de Fluidos para
Máquinas da Caterpillar Combustível Diesel
Destilado
• Operar com uma mistura de combustível destilado
que contém mais de 20 por cento de biodiesel

Procedimentos de Manutenção
Impróprios (Procedimentos de
Manutenção que Podem Contribuir
com uma Aplicação de Serviço
Pesado)
• Manutenção inadequada dos tanques de
armazenamento de combustível para fatores
como excesso de água, sedimentos e
crescimento de microrganismos.
• Extensão dos intervalos de manutenção além dos
intervalos recomendados
• Uso de fluidos não recomendados na Publicação
Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos
para Máquinas da Caterpillar
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição do óleo do motor e do líquido
arrefecedor do motor sem a validação S·O·S
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição dos filtros de ar, filtros de óleo e filtros
de combustível
• Falha no uso de um separador de água

• Uso de filtros não recomendados pela Publicação


Especial, PEWJ0074,Guia de Aplicação para
Filtros e Fluidos Cat 2008
158 M0082082-04
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

i07994952 Câmera - Limpe/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Programação de Intervalos de Colmeias do Arrefecedor e Condensador do


Condicionador de Ar - Limpe. . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Manutenção Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Inspecione/
Código SMCS: 7000 Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
O operador deve ler e compreender todas as Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do
informações sobre segurança, advertências, e Motor – Limpar/Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
instruções antes de executar qualquer operação ou
procedimento de manutenção. Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe . . . . . . . . 184

O usuário é responsável pela realização da Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de


manutenção. Todos os ajustes, o uso de lubrificantes Éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
adequados, fluidos, filtros e a troca dos componentes Decalque (Identificação do Produto) - Limpar . . . 197
devido ao desgaste e ao envelhecimento normais
estão incluídos. A inobservância das recomendações Sistema de Combate a Incêndios - Fazer
referentes aos intervalos e procedimentos de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
manutenção pode prejudicar o desempenho do
produto e/ou causar o desgaste acelerado dos Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste . . . . 209
componentes.
Escada - Ajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Use a quilometragem, o consumo de combustível, as
horas de serviço ou o tempo de calendário, Filtro de Óleo - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
PREVALECENDO O QUE OCORRER PRIMEIRO,
para determinar os intervalos de manutenção. Tampa de Pressão do Radiador - Limpe/
Produtos expostos a rigorosas condições de Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
operação podem requerer manutenção mais
frequente. Consulte o procedimento de manutenção Ponta do Ríper e Protetor do Porta-Ponta -
para saber sobre qualquer outra exceção que possa Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
alterar os intervalos de manutenção.
Transmissão - Limpe a Tela de Recuperação do
Nota: É esperado que o sistema de pós-tratamento Conversor de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
funcione adequadamente durante a vida útil do
Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
motor (período de durabilidade das emissões), Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
conforme definido pela regulamentação. Todos os
requisitos de manutenção prescritos devem ser Vidros - Limpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
seguidos.

Nota: Todos os procedimentos de manutenção do


Cada 10 Horas de Serviço ou
intervalo anterior devem ser executados antes do Diariamente
intervalo consecutivo.
Alarme de Marcha à Ré - Teste. . . . . . . . . . . . . . . 163
As diretrizes a seguir devem ser obedecidas se
as horas de serviço não forem satisfeitas: Sistema dos Freios - Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/
devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses. Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses. Líquido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Os itens listados entre 1.000 horas de serviço e 2500 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 188
horas de serviço devem ser realizados pelo menos
uma vez por ano. Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
(Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Quando Se Tornar Necessário Buzina - Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo . . 214
Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do Óleo . . 219
Componentes do Sistema de Lubrificação
Automática - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Nível de Óleo do Sistema do Trem de Força -
Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Bateria, Cabo de Bateria ou Chave Geral -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
M0082082-04 159
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Cinto de Segurança - Inspecione . . . . . . . . . . . . . 232 Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro


Primário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Material Rodante - Limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro
Secundário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Cada 50 Horas de Serviço
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de
Tirante de Inclinação e Cilindros de Inclinação da Combustível - Substitua/Limpe . . . . . . . . . . . . . . . 207
Lâmina - Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo. . . 212
Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/Inspecione/
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Pinos das Extremidades da Barra de Suspensão -
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Respiro do Trem de Força - Limpar . . . . . . . . . . . 220

Mancais do Garfo do Cilindro de Levantamento - Amostra do Óleo do Sistema de Trem de Força -


Lubrificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Obter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Articulações e Mancais do Cilindro do Ríper - Folga do Calço do Munhão e Braço de Empuxo -
Lubrifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Inspecionar/Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Pinos de Esteiras - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . 236 Mola Tensora - Verifique o Nível do Óleo do
Compartimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Cada 250 Horas de Serviço
Cada 1000 Horas de Serviço
Correia - Inspecione/Substitua . . . . . . . . . . . . . . . 164
Bateria - Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra . . . . . . . . 189
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 199 (Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Comando Final - Obtenha uma Amostra do Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do
Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Motor – Limpar/Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Respiro do Cárter do Motor - Limpe . . . . . . . . . . . 185
Sedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Comando Final - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . 198
Esteira - Verifique/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Transmissão - Substitua os Filtros de Óleo . . . . . 222
500 Horas Iniciais (para Sistemas
Telas do Sistema da Transmissão - Limpeza. . . . 226
Novos, Reabastecidos e
Convertidos) Estrutura Protetora Contra Capotagem (ROPS) -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Líquido Arrefecedor do Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Cada 2000 Horas de Serviço
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/ Filtro de Óleo Eletro/Hidráulico - Troque . . . . . . . 180
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Suportes do Motor e Barra Equalizadora -
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste . . 193 Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 193 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque . . . . . . . . . . 211
Pino Central da Barra Equalizadora - Meça. . . . . 194
Trocar Óleo da Articulação da Escada . . . . . . . . 218
Transmissão - Substitua os Filtros de Óleo . . . . . 222
Trem de Força - Troque o Óleo . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cada 500 Horas de Serviço Filtro Secundário do Óleo do Trem de Força -
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Óleo do Motor e Filtro - Troque . . . . . . . . . . . . . . . 190
Armação dos Roletes - Inspecione . . . . . . . . . . . . 237
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione . . . 200
160 M0082082-04
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção

Guias das Armações dos Roletes de Esteira. . . . 237

Cada 3 Anos
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Cada 4000 Horas de Serviço


Válvula de Alívio do Platinado (Tanque de
Compensação) - Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim -
Inspecione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste . . 193
Rotadores das Válvulas do Motor - Inspecione . . 193
Gás Refrigerante - Substitua o Secador. . . . . . . . 230

Cada 6000 Horas de Serviço ou 3


Anos
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador
(ELC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Termostatos do Sistema de Arrefecimento -
Substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6


Anos
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida
Útil Prolongada (ELC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

A cada 795.000 l (210.000 gal EUA)


de Combustível
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

A cada 1.590.000 l (420.000 gal


EUA) de Combustível
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar
Novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
M0082082-04 161
Seção de Manutenção
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Encha

i07994932 2. Puxe o botão de alívio de pressão(4) para fora e


alivie a pressão da tubulação para a válvula de
Tanque de Graxa da fechamento de abastecimento automático (1). O
Lubrificação Automática - pino de fechamento de enchimento automático
abaixará, indicando que foi redefinido.
Encha
3. Limpe o acoplamento para o abastecimento e o
(Se Equipado) acoplamento da mangueira para abastecimento.
Código SMCS: 7540-544-TNK; 7540-544 4. Prenda a mangueira para abastecimento para
acoplamento para reabastecimento. Reabasteça
Local do Reservatório o reservatório no nível máximo. O ar é permitido
para sair durante o abastecimento do reservatório.
5. O processo de enchimento é concluído quando as
seguintes condições são atendidas:

• Quando o pino da válvula de fechamento de


abastecimento automático (1) levanta.

• Quando o manômetro (3) aumenta até a


pressão definida da bomba de enchimento.

6. Desconecte a mangueira para abastecimento e


limpe ambos os acoplamentos.

Nota: O acoplador deve ter uma classificação de


pressão de 5.000 lb/pol² 34,5 MPa ou a pressão de
saída da bomba usada, o que for maior.

Ilustração 171 g06439809


(1) Válvula de fechamento de abastecimento automático
(2) Reservatório de graxa
(3) Manômetro
(4) Botão de alívio de pressão
(5) Acoplamento

O reservatório de graxa (2) do sistema de


lubrificação automática fica na parte traseira da
máquina.

Procedimento para Reabastecimento do


Reservatório
Local para Abastecimento do Nível do Solo

O acoplamento (5) no conjunto do bocal de


enchimento fica no cilindro esquerdo do riper.

Enchimento do Reservatório

1. Certifique-se de que a mangueira esteja cheia de


graxa para evitar que o ar seja bombeado para o
reservatório.
162 M0082082-04
Seção de Manutenção
Componentes do Sistema de Lubrificação Automática - Verifique

Local para Lubrificação (Tabela 18 (cont.)


(1) Para usar uma graxa que não seja da Caterpillar, o fornecedor
deve se certificar de que o lubrificante seja compatível com a
graxa da Cat. Caso contrário, limpe completamente cada junta
do pino com o lubrificante novo para remover o lubrificante da
Caterpillar. Deixar de preencher este requisito pode acarretar
avaria de uma junta de pino devido à queda de desempenho
prematura do lubrificante.

i07994950

Componentes do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verifique
Código SMCS: 7540-535

Ilustração 172 g06439822


(6) Braço de Empuxo da CarryDozer
(7) Junta do braço de empuxo, esquerda e direita (Somente Existe um risco em relação à pressão. A remoção
Carrydozer) de mangueiras ou acoplamentos sob alta pres-
(8)(9) Garfo do cilindro de levantamento, rolamentos das são poderá resultar em ferimentos ou morte. An-
articulações esquerda e direita (dois locais em cada lado)
(10) Pinos da extremidade da barra equalizadora, esquerdo e
tes de retirar mangueiras ou acoplamentos, alivie
direito (acessórios montados remotamente no para-lama) toda a pressão no sistema.
(11) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação da
armação direito e esquerdo
(12) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
da armação direito e esquerdo
(13) Armação do ríper, rolamentos da articulação direito e
esquerdo
(14) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo
(15) Feixe/Transporte, rolamentos da articulação esquerdo e
direito
(16) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo

Lubrificante Recomendado
A tabela 18 relaciona os lubrificantes recomendados
usados no sistema de lubrificação automática.
Tabela 18
Lubrificação Recomendada para o Sistema de Lubrificação Ilustração 173 g06439972
Automatizado (1)
(1) Braço de Empuxo da CarryDozer
Graxa NLGI °C °F (2)(3) Garfo do cilindro de levantamento, rolamentos das
articulações esquerda e direita (dois locais em cada lado)
Sistema de Lubrifi- 1 -18 +29 0 +85 (4) Pinos da extremidade da barra equalizadora, esquerdo e
cação Caterpillar direito (acessórios montados remotamente no para-lama)
(5) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação da
Sistema de Lubrifi- 2 -1 +41 +30 +105 armação direito e esquerdo
cação Caterpillar (6) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
da armação direito e esquerdo
Sistema de Lubrifi- 0 29 +10 -20 +50 (7) Armação do ríper, rolamentos da articulação direito e esquerdo
cação Caterpillar (8) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo
Caterpillar Arctic 000 59 +4 75 +40 (9) Feixe/Transporte, rolamentos da articulação esquerdo e direito
Platinum (10) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo
Caterpillar Desert 2 +4 +66 +40 +150
Gold 1. Remova qualquer formação de graxa nos locais
da conexão.
(cont.)
M0082082-04 163
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste

2. Inicie um ciclo de bombeamento de lubrificação


automático ou manual. Enquanto estiver
bombeando, certifique-se de que cada pino do
injetor esteja sendo retraído. Se um pino for
retraído com sucesso, graxa fresca será fornecida
para a junta. Assegure que cada junta de pino
esteja recebendo um suprimento novo de graxa.
Nota: Poderá ser necessário mais de um ciclo de
bombeamento manual para avaliar todos os pinos do
injetor.

3. Verifique o nível de graxa na abertura do respiro


superior do reservatório.
Referência: Consulte o Manual de Operação e Ilustração 175 g01172906

Manutenção, Reservatório de Graxa de Lubrificação


O volume do som não é ajustável.
Automática - Abastecer (Se Equipado) para obter
informações sobre o abastecimento do reservatório.
i07733199

i07733200
Bateria - Inspecione
Alarme de Marcha à Ré - Teste Código SMCS: 1401-040
Código SMCS: 7406-081

Ilustração 176 g06370925

Ilustração 174 g06357631 Compartimento do reservatório do fluido do limpador


de vidro e bateria esquerda (Conjunto de defesa
O alarme de marcha à ré fica no lado direito, na parte esquerdo removido para ilustração)
traseira, da máquina (1) Terminais da bateria e tampas dos terminais
(2) Tampa de acesso ao compartimento (na posição aberta)
Para efetuar o teste, gire a chave de partida do motor (3) Retentores
para a posição LIGAR.
Nota: Execute os procedimentos a seguir a cada
Aplique os freios de serviço. Desengate o interruptor intervalo de 1.000 horas. Verifique mais
do freio de estacionamento. Mova a alavanca de frequentemente as áreas abaixo, de acordo com a
controle da transmissão para a posição RÉ. necessidade.
O alarme de marcha à ré deverá soar
imediatamente. O alarme de marcha à ré deverá 1. Abra a tampa de acesso à bateria (2). A tampa de
continuar a soar até que a alavanca de controle da acesso fica à esquerda da máquina, próxima ao
transmissão seja movida para a posição NEUTRA ou compartimento do operador.
para a posição de AVANÇO.
2. Aperte os retentores (3) nas baterias a cada
intervalo de 1.000 horas.
164 M0082082-04
Seção de Manutenção
Bateria, Cabo de Bateria ou Chave Geral - Substitua

3. Limpe a parte superior das baterias com um pano • Fábrica de reciclagem


limpo. Mantenha os terminais (1) limpos e aplique
sobre eles uma camada de vaselina. Instale as i07733228
tampas dos terminais depois de cobri-los com
vaselina. Correia - Inspecione/Substitua
4. Feche a tampa de acesso às baterias. Código SMCS: 1397-510; 1397-040

O motor está equipado com uma correia tipo


i07733201
serpentina que aciona o alternador e o compressor
do condicionador de ar, se equipado.
Bateria, Cabo de Bateria ou
O motor está equipado com um tensor de correia que
Chave Geral - Substitua ajusta automaticamente a correia na tensão correta.
Código SMCS: 1401-510; 1402-510; 1411-510
Inspecione a Correia
1. Gire a chave interruptora de partida do motor para
a posição DESLIGAR. Gire todos os interruptores 1. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a
para a posição DESLIGAR. lâmina até o solo. Mova o controle da transmissão
2. A chave geral da bateria fica localizada no lado para a posição NEUTRO e acione o freio de
esquerdo da máquina, fora da cabine, na frente do estacionamento. Desligue o motor.
tanque de combustível. Gire a chave geral da 2. Gire a chave geral da bateria para a posição
bateria para a posição DESLIGAR. Trave o DESLIGAR.
interruptor na posição DESLIGAR prendendo um
cadeado nos orifícios na parte inferior do 3. Abra a tampa de acesso localizada no lado
interruptor. esquerdo da máquina. A correia tipo serpentina
fica logo a frente da porta da cabine.
3. Desconecte o cabo da bateria na chave geral da
bateria.
4. Desconecte o cabo negativo da bateria.
5. Troque a chave de desconexão, os cabos da
bateria ou as baterias, conforme exigido.
6. Conecte o cabo negativo da bateria.
7. Conecte o cabo negativo da bateria na chave
geral da bateria.
8. Remova o cadeado e gire a chave geral da bateria
para LIGAR para ativar o sistema elétrico.

Reciclagem da Bateria
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
bateria.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir:

• Um fornecedor de bateria Ilustração 177 g06374119

• Um local de coleta de baterias autorizado Vista de trás


(1) Protetores da correia
(2) Correia tipo serpentina
(3) Polia de comando
(4) Eixo do acoplamento
(5) Tensor da correia
M0082082-04 165
Seção de Manutenção
Correia - Inspecione/Substitua

Ilustração 178 g06114636


(A) Correia nova
(B) Correia gasta

4. Inspecione a o estado da correia tipo serpentina


(2). Com o tempo, as nervuras da correia
perderão material (C). O espaço entre as nervuras Ilustração 179 g06374887
aumentará (D). A perda de material fará com que (6) Parafusos
a roldana da polia entre em contato com a parte (7) Protetor da correia
rebaixada da correia. Isso causará deslizamento e (8) Protetor superior
(9) Parafusos do Protetor do Acoplamento
desgaste acelerado da correia (E). Substitua a (10) Protetor do Acoplamento
correia se esta estiver desgastada ou desfiada.
5. Feche a porta de acesso ao motor. 2. Remova os cinco parafusos (6) do protetor da
correia (7) como mostrado. Retire qualquer
6. Gire a chave geral da bateria para a posição mangueira que estiver ligada ao protetor.
LIGAR.
3. Afrouxe os quatro parafusos do protetor do
Troque a Correia acoplamento (9) e levante o protetor superior(8)
para obter folga. Não remova o protetor inferior.
1. Troque a correia se existir qualquer uma das 4. Remova o eixo de comando para facilitar a
seguintes condições: substituição da correia.
• rachaduras excessivas 5. Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo
quadrado no tensor de correia (5).
• desgaste excessivo
6. Gire o tensor da correia no sentido anti-horário
• danos excessivos para remover a tensão da correia.

2. Estacione a máquina em solo plano. Abaixe a 7. Remova a correia das polias.


lâmina até o solo. Mova o controle da transmissão
para a posição NEUTRO e acione o freio de Instale a Correia
estacionamento. Desligue o motor.
Nota: A primeira correia extra para a primeira correia
3. Gire a chave geral da bateria para a posição de reposição vem equipada com a máquina.
DESLIGAR.
1. Solte a correia do protetor puxando a correia para
Remova a Correia trás. Depois, mova a correia sobre o eixo de
acoplamento (4) para frente. Instale a correia na
1. Retire os parafusos da tampa do assoalho e abra polia motriz (3).
a tampa da entrada de inspeção localizada na 2. Insira uma catraca de 12.7 mm (0.50 inch) no furo
cabine. quadrado do tensor. Empurre a catraca para cima
e instale uma nova correia no tensor (5).
166 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema dos Freios - Teste

3. Gire o tensor da correia no sentido horário para


instalar a correia.
Nota: Remova os protetores da correia (1), se
necessário.

4. Para obter a tensão correta da correia, mova o


tensor da correia para dentro. Aperte o tensor da
correia (5) no lugar.
5. Instale o protetor superior (8) no protetor do
acoplamento (10) com os quatro parafusos (9)
como mostrado.
6. Instale o protetor da correia (7) com os cinco
parafusos (6) como mostrado. Ilustração 180 g06272283

7. Gire a chave geral da bateria para a posição


LIGAR. 1. Dê partida no motor.

8. Feche a entrada de inspeção da cabine. 2. Levante todos os acessórios.


3. Pressione o pedal do freio.
i07733213
4. Libere o interruptor do freio de estacionamento.
Sistema dos Freios - Teste 5. Enquanto o pedal de freio estiver pressionado,
Código SMCS: 4100-081; 4267-081 mova a alavanca de controle de direção para a
posição SEGUNDA ROTAÇÃO NEUTRA. O
painel de controle indicará “2N” .
6. Selecione a posição AVANÇO. O painel de
A movimentação da máquina durante o teste po-
controle indicará “2F” .
de provocar ferimentos.
7. Aumente gradualmente a rotação do motor para a
Caso a máquina comece a se movimentar duran-
te o teste, reduza imediatamente a velocidade do rotação de carga máxima. A máquina deve
motor e engate o freio de estacionamento. permanecer estática.
8. Mova o interruptor do acelerador para MARCHA
Nota: Os freios não reterão a máquina se a LENTA BAIXA. Ative o interruptor do freio de
posição de marcha “ 1F”” for selecionada. estacionamento. Abaixe todos os acessórios até o
solo. Aplique uma pequena pressão para baixo.
Certifique-se de que não haja pessoas e obstáculos Desligue o motor.
na área em volta da máquina.
Teste os freios em uma superfície seca e nivelada. AVISO
Se a máquina se mover durante o teste dos freios en-
Coloque o cinto de segurança antes de testar os tre em contato com o seu revendedor Cat. Peça ao
freios. revendedor para inspecionar e, se necessário, repa-
rar o freio de serviço antes de voltar a máquina para
O teste abaixo é utilizado para determinar se o freio operação.
de serviço é funcional. Este teste não se destina a
determinar o esforço máximo de retenção do freio. O
esforço de retenção do freio para reter o freio nesta
máquina será diferente. Isso se deve às variações
nos ajustes do motor, na eficiência do trem de força e
na capacidade de retenção do freio.
Compare a rotação do motor no início do movimento
da máquina com a de um teste anterior. Esta
comparação indicará o nível de deterioração do
sistema.
M0082082-04 167
Seção de Manutenção
Válvula de Alívio do Platinado (Tanque de Compensação) - Substituir

i05573976 i07733189

Válvula de Alívio do Platinado Lubrificar Conectores da


(Tanque de Compensação) - Lâmina do Buldôzer -
Substituir Código SMCS: 6050
(Se Equipado)
Código SMCS: 1354-510-BRL; 5118-510

Ilustração 182 g06409439

Somente Trator de Esteiras


Aplique graxa MPGM aos conectores da lâmina. Há
duas engraxadeiras em cada lado.

i07733204

Tirante de Inclinação e
Cilindros de Inclinação da
Lâmina - Lubrifique
Código SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086

Ilustração 181 g03457080


Lubrifique os cilindros e os suportes de inclinação.
(1) Válvula de alívio do platinado
(2) Tanque de compensação de ar
(3) Reservatório de fluido hidráulico

A válvula de alívio do platinado (1) está montada no


topo do tanque de compensação de ar (2) do
reservatório do fluido hidráulico (3).
1. Pressione o botão na válvula de alívio do platinado
(1) para aliviar qualquer pressão no tanque.
2. Remova a válvula de alívio do platinado.
3. Descarte a válvula de alívio do platinado usada
adequadamente.
4. Instale uma nova válvula de alívio do platinado. Ilustração 183 g06401277

Uma das graxeiras fica no conjunto do suporte


frontal esquerdo ou no cilindro de inclinação
esquerdo (se equipado).
168 M0082082-04
Seção de Manutenção
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/Substitua

Uma graxeira fica na extremidade da haste do Nota: Use três pontos de contato ao acessar o filtro
cilindro de inclinação direito. da cabine (ar fresco).
Uma graxeira fica na conexão do cilindro em cada Referência: Para obter mais informações, consulte o
braço de empuxo. Manual de Operação e Manutenção, Subida e
Descida.
i07733193 Este conjunto de filtro fica localizado fora da janela
esquerda da cabine.
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - 1. A tampa do filtro (1) fica na extremidade frontal do
Limpe/Inspecione/Substitua conjunto do filtro. Solte as três abraçadeiras (2) e
remova a tampa do filtro.
Código SMCS: 7342-510; 7342-040; 7342-070
2. Remova o elemento filtrante (3).
3. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
A pressão de ar pode causar ferimentos graves.
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
Poderá ocorrer ferimentos se o procedimento do lado limpo para o lado sujo.
adequado a seguir não for usado. Ao utilizar ar
pressurizado, use uma máscara e roupas de 4. Inspecione o elemento quanto a danos.
proteção. Inspecione as juntas quanto a danos. Substitua
filtros danificados.
A pressão de ar máxima no bico deve ser inferior
a 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza. 5. Instale o elemento filtrante (3) e a tampa do filtro
(1). Aperte os três grampos (2).

Nota: Use três pontos de contato ao instalar o filtro


da cabine (ar fresco).
Nota: Limpe os filtros com mais frequência em
condições de poeira.

i04503685

Filtro da Cabine (Recirculação)


- Limpe/Inspecione/Substitua
Código SMCS: 7342-040; 7342-510; 7342-070

O filtro de recirculação está posicionado à esquerda


Ilustração 184 g06372148 do assento do operador na cabine.
Conjunto do Filtro de Ar Fresco da Cabine

Ilustração 186 g02672517

Ilustração 185 g06372214 Área mostrada à esquerda da base do assento do


Vista Expandida dos Componentes do Conjunto do operador. Conjunto do assento removido para
Filtro permitir visibilidade.
M0082082-04 169
Seção de Manutenção
Câmera - Limpe/Ajuste

1. Solte a tampa do fixador (1) do filtro de 3. Mova o controle de retém hidráulico para a
recirculação (2) e remova a tampa. Remova o posição TRAVAR.
elemento filtrante de recirculação. O acesso ao
4. Gire o interruptor de partida do motor para a
filtro pode ser melhorado deslizando a sede
posição DESLIGAR e remova a chave interruptora
completamente para frente.
de partida do motor.
5. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
A pressão de ar pode causar ferimentos graves.
Poderá ocorrer ferimentos se o procedimento Limpar o Visor
adequado a seguir não for usado. Ao utilizar ar
pressurizado, use uma máscara e roupas de
proteção.
A pressão de ar máxima no bico deve ser inferior
a 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.

2. O elemento filtrante de recirculação pode ser


limpo com a utilização de ar comprimido. Use um
máximo de pressão de ar de 205 kPa (30 lb/pol2).
Direcione o ar do lado limpo para o lado sujo.
3. Olhe através do filtro sob luz forte. Inspecione o
elemento quanto a danos. Inspecione as juntas
quanto a danos. Substitua filtros danificados.
4. Instale o elemento filtrante de recirculação. Ilustração 187 g06185104
Certifique-se de que o elemento filtrante esteja
centralizado. Se o filtro não estiver centralizado, o Use um pano úmido e macio para limpar a bateria. O
sistema não funcionará adequadamente. visor possui uma superfície plástica macia,
facilmente danificada por materiais abrasivos. O
5. Instale a tampa do filtro e prenda com o fixador. visor não é vedado. Não imerja o visor em
líquido.
Nota: Limpe os filtros com mais frequência em
condições de poeira. Limpe a Lente da Câmera
i07994931

Câmera - Limpe/Ajuste
Código SMCS: 7348

O movimento inesperado da máquina pode cau-


sar ferimentos ou morte.
Para evitar a possibilidade de movimentação da
máquina, coloque o controle da trava hidráulica
na posição TRAVAR e coloque uma etiqueta da
Instrução Especial, SEHS7332, Não Opere ou eti-
queta de advertência semelhante no controle da
trava hidráulica. Ilustração 188 g06398885
Localização da câmera traseira
Quando for necessário fazer manutenção ou serviço
na câmara retrovisora, siga os passos abaixo. Use a escada de acesso traseira para alcançar a
1. Estacione a máquina em uma superfície plana. lente da câmera.

2. Coloque a ferramenta de trabalho na superfície Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
plana. vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada.
170 M0082082-04
Seção de Manutenção
Colmeias do Arrefecedor e Condensador do Condicionador de Ar - Limpe

A câmera é equipada com um aquecedor interno Colmeia do Pós-resfriador


para ajudar a minimizar os problemas causados por
condensação, neve ou gelo.

Locais das Câmeras (Se


Equipadas)
• Câmera traseira localizada sob a plataforma
montada no tanque de combustível. Há também
uma câmera opcional montada aqui que permite
uma vista do riper.

• Câmera de visão lateral esquerda localizada no


lado esquerdo da plataforma montada perto da
parte inferior da grade protetora.

• Câmera de visão lateral direita localizada no lado


direito da máquina montada na grade protetora.

• Câmera de visão frontal localizada no topo do


cilindro da válvula do lado esquerdo.

i07733237

Colmeias do Arrefecedor e
Condensador do
Condicionador de Ar - Limpe
Código SMCS: 1064-070; 1353-070; 1374-070;
7320-070 Ilustração 189 g06272337

Colmeias do Arrefecedor
As colmeias do arrefecedor a seguir são resfriadas
pelo ventilador hidráulico que está localizado no
anteparo do radiador na parte frontal do trator de
esteiras.
Colmeia do pós-resfriador – A colmeia do pós-
resfriador resfria o ar do coletor de entrada do motor.
Colmeia do radiador – As colmeias do radiador de
Tubo com Junta de Cobre (CGT, Copper Grommitted
Tube), ou chapa da barra de Alumínio, resfriam o
líquido arrefecedor do motor.
Colmeia do condensador do ar condicionado – A
colmeia do condensador do ar condicionado esfria o
refrigerante no sistema do ar condicionado.
Arrefecedor de fluido hidráulico – O arrefecedor
do óleo esfria todo o óleo hidráulico que está
circulando pelo sistema.
Colmeia do arrefecedor de combustível – A
colmeia do arrefecedor de combustível esfria o
combustível que está circulando pelo coletor.
M0082082-04 171
Seção de Manutenção
Colmeias do Arrefecedor e Condensador do Condicionador de Ar - Limpe

Colmeia do radiador

Ilustração 191 g06272343


A unidade do condensador do ar-condicionado
remoto é montada no topo da cabine.

Uma montagem opcional para a unidade do


condensador do ar condicionado está localizada na
parte superior do ROPS ou no lado direito do pós
ROPS.

Arrefecedor de Fluido Hidráulico

Ilustração 190 g06272340

Pode-se usar ar comprimido, água sob pressão ou


vapor para remover a poeira e outros detritos da
colmeia do radiador. No entanto, é preferível usar ar
comprimido.
Consulte a Publicação Especial, SEBD0518,
Conheça Seu Sistema de Arrefecimento, para obter
mais informações sobre o procedimento completo de
limpeza da colmeia do radiador.

Colmeia do Condensador Remoto do Ar


Condicionado
Em algumas versões da máquina, a unidade do
condensador do ar condicionado está localizada
remotamente. Uma colmeia do condensador do ar
condicionado de montagem remota é arrefecida por
ventiladores elétricos.

Ilustração 192 g06272334

Localizada acima do radiador e na frente do motor.


172 M0082082-04
Seção de Manutenção
Colmeias do Arrefecedor e Condensador do Condicionador de Ar - Limpe

Colmeia do Arrefecedor de Combustível Substituição da Colmeia do Pós-arrefecedor


(Se Equipada)
Referência: Consulte Montagem e Desmontagem,
Suplemento do Motor para obter informações mais
detalhadas sobre a remoção da colmeia do pós-
resfriador.

Limpa

A pressão do ar pode causar danos físicos


pessoais
A inobservância do procedimento adequado po-
de resultar em danos físicos pessoais. Quando
usar ar pressurizado, use um protetor facial e
roupas protetoras.
Ilustração 193 g02176064
A pressão máxima de ar no bico deve ser inferior
Localizada atrás do painel de acesso ao motor mais a 205 kPa ((30 psi)) para fins de limpeza.
próxima a cabine.
As colmeias do radiador, do pós-arrefecedor, do
arrefecedor do condensador do ar condicionado
Inspecione precisam ser limpas regularmente. Ajuste a
frequência de limpeza de acordo com os efeitos do
Nota: Ajuste a frequência de inspeção de acordo ambiente operacional.
com os efeitos do ambiente operacional.
Ventile as colmeias com ar comprimido. Movimente o
Desligue o motor. bico de ar em um padrão sistemático de forma que o
fluxo de ar cubra toda a liga, incluindo as áreas nas
Abra ambas as portas de acesso ao motor. extremidades. Limpe o espaço entre a colmeia do
pós-arrefecedor e a colmeia do condensador.
Inspecione se o sistema de arrefecimento apresenta
as seguintes condições: vazamentos de líquido Use um tubo de cobre curvo que tenha diâmetro de
arrefecedor, vazamentos de óleo, tubulações e aproximadamente 1/4 - 3/8 polegadas, ou 6,35 -
aletas danificadas. Inspecione as seguintes peças 9,525 milímetros, como uma extensão para o bico do
dos sistemas de arrefecimento: tubulações de ar, ar. Essa ferramenta facilitará a limpeza dos espaços
conexões e abraçadeiras para ver se apresentam intermediários.
danos. Faça reparos dos danos, se necessário.
Não use vapor nem água com alta pressão para
Nota: Se as peças do sistema pós-arrefecedor limpar com frequência. Se o vapor ou água de alta
parecerem estar danificadas ou reparadas, é pressão for necessário para desalojar os detritos que
altamente recomendado um teste de vazamento. estiverem presos nas colmeias, certifique-se de que
Consulte a Instrução Especial, SEHS8622,Usando o a limpeza seja completa. A limpeza incompleta com
Grupo de Teste de Vazamento do Pós-arrefecedor água poderá fazer com que os detritos restantes
Ar-Ar FT1984. O FT-1984 Grupo de Testes do Pós- endureçam no lugar. Se houver detritos endurecidos
Arrefecedor pode ser usado para pós-arrefecedores no centro das colmeias, pode ser necessário
que têm mangueiras com um diâmetro interno de removê-las para uma limpeza completa.
102 mm (4.00 inch) ou de 114 mm (4.50 inch). Se usar um removedor de graxa e vapor para
remoção de óleo e graxa, lave a liga com detergente
Para informações mais detalhadas sobre teste e e água quente. Enxágue a liga completamente com
inspeção, consulte a Publicação Especial, água limpa. Seque totalmente as ligas antes de
SEBD0518, Conheça o Sistema de Arrefecimento do operar a máquina no modo de trabalho.
seu Trator de Esteiras.
Seca
Se for usado vapor ou água para limpar as colmeias,
assegure que as colmeias estejam completamente
secas antes de colocar o trator de esteiras de volta
ao trabalho.
Use ar comprimido para secar as colmeias, motor,
portas de acesso ao motor e o capô molhados.
M0082082-04 173
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Troque o Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC)

Feche ambas as portas de acesso do motor. Eliminando o ELC do Sistema de


Se a máquina estiver em um ambiente limpo, ligue o Arrefecimento
motor e permita que o ventilador funcione até o
sistema de arrefecimento secar por completo. Deixe Se um ELC tiver sido usado anteriormente, lave o
a máquina parada durante a noite antes de voltar a sistema de arrefecimento com água limpa. O uso de
operar no modo trabalho. outros agentes de limpeza é desnecessário.

i07733220
Como Enxaguar um Líquido
Arrefecedor Padrão a Partir do
Sistema de Arrefecimento - Sistema de Arrefecimento
Troque o Líquido de Vida Útil
Caso mude o tipo de líquido arrefecedor da máquina
Prolongada (ELC) para ELC, use um agente de limpeza Caterpillar para
enxaguar o sistema de arrefecimento. Depois de
Código SMCS: 1395-044
drenar o sistema de arrefecimento, limpe-o
completamente com água limpa. O agente de
Referência: Para informações sobre a adição de um limpeza deve ser removido totalmente do sistema
prolongador ao seu sistema de arrefecimento, de arrefecimento.
consulte o tópico Manual de Operação e
Manutenção, Prolongador do Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento (ELC) - Adicionar ou Drenagem do Sistema de
consulte o seu revendedor Cat. Arrefecimento
AVISO
Certifique-se de ter lido e entendido as informações
nos tópicos de Especificações de Segurança e do
Sistema de Arrefecimento, para obter todas as infor-
mações sobre água, anticongelante e aditivo suple-
mentar arrefecedor antes de prosseguir com a
manutenção do sistema de arrefecimento.

Ilustração 194 g06408006

1. Abra a tampa do radiador localizada no lado


esquerdo da máquina próxima a cabine.
2. Puxe a alavanca de descarga de pressão para
aliviar a pressão do sistema. Remova a tampa do
radiador.
174 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

3. A válvula de drenagem fica localizada sob o


radiador. Remova o bujão de drenagem com o
orifício de comando quadrado (12.7 mm
(0.5 inch)). Instale um tubo 25.4 mm (1 inch) com
rosca de 1-11 1/2 NPTH na válvula de drenagem.
O tubo requer roscas 1- 11 1/2 NPTF. Prenda uma
mangueira 25.4 mm (1 inch) no tubo para
direcionar o líquido arrefecedor para um contêiner
adequado.
4. Afrouxe o pequeno parafuso do lado da válvula de
drenagem. Abra o bujão da válvula de drenagem
para iniciar a drenagem do fluxo de líquido
arrefecedor. Drene o líquido arrefecedor para um
recipiente apropriado.
5. Feche a válvula de drenagem. Abasteça o sistema
com uma mistura composta por água limpa e
limpador de sistemas de arrefecimento. A
concentração do limpador de sistema de
arrefecimento deve ser de 5 a 10%.
Ilustração 195 g06272365
6. Dê partida no motor. Opere-o por 90 minutos.
Vista do lado esquerdo
Desligue o motor. Drene a solução de limpeza
para um recipiente adequado. 11. Adicione o líquido arrefecedor para manter o seu
7. Com o motor desligado, enxague o sistema com nível elevado no visor de nível no tanque de
água. Lave o sistema até que a água de líquido arrefecedor.
drenagem esteja limpa. 12. Caso precise adicionar líquido arrefecedor
8. Feche a válvula de drenagem. diariamente, verifique se há vazamentos no
sistema de arrefecimento.
9. Adicione o Líquido Arrefecedor de Vida
Prolongada. 13. Inspecione a tampa do radiador e o retentor da
tampa do radiador, verificando se há detritos,
Referência: Para saber a quantidade correta de materiais estranhos ou danos. Limpe a tampa do
ELC, consulte a Publicação Especial, SEBU6250, radiador com um pano limpo. Se a tampa do
Recomendações de Fluidos de Máquinas Caterpillar. radiador estiver danificada, substitua-a.
10. Dê partida no motor. Opere o motor sem a tampa 14. Instale a tampa do radiador.
do radiador até que o termostato se abra e o nível
do líquido arrefecedor se estabilize. 15. Desligue o motor.

i07733245

Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-538

Adicione um prolongador se o sistema de


arrefecimento estiver abastecido com Líquido
Arrefecedor de Vida Prolongada (ELC) da Caterpillar.
A quantidade de prolongador é determinada pela
capacidade do sistema de arrefecimento.
Referência: Para informações adicionais, consulte a
Publicação Especial, SPBU6250, Recomendações
para Fluidos de Máquinas Caterpillar ou entre em
contato com o seu revendedor Caterpillar.
M0082082-04 175
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Adicione Prolongador (ELC)

Ilustração 196 g06408006 Ilustração 197 g06272365


Vista do lado esquerdo
1. Abra a tampa do radiador localizada no lado
esquerdo da máquina próxima à cabine. 5. Adicione o líquido arrefecedor para manter o seu
nível elevado no visor de nível no tanque de
2. Puxe a alavanca de descarga de pressão na
líquido arrefecedor.
tampa do radiador para aliviar a pressão. Remova
a tampa do radiador. 6. Inspecione a tampa do radiador e o retentor da
tampa do radiador, verificando se há detritos,
3. Drenar parte do líquido arrefecedor talvez seja
materiais estranhos ou danos. Limpe a tampa do
necessário para que o Prolongador possa ser
radiador com um pano limpo. Se a tampa do
adicionado ao sistema de arrefecimento.
radiador estiver danificada, substitua-a.
AVISO 7. Instale a tampa do radiador.
Deve-se ter o cuidado de assegurar que os fluidos
sejam contidos durante a realização de inspeção,
manutenção, testes, ajustes e reparos da máquina.
Esteja preparado para coletar os fluidos em recipien-
tes adequados antes de abrir qualquer compartimen-
to ou desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar,
quanto a ferramentas e suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em máquinas Caterpillar.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e determinações locais.

4. Adicione 4.8 L (1.27 US gal or 162 fl oz) de


Prolongador ao sistema de arrefecimento.
176 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do Líquido Arrefecedor

i07733219

Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV

À temperatura de operação, o líquido arrefecedor


do motor estará quente e sob pressão.
O vapor pode causar ferimentos.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor estiver parado e a tampa do
radiador estiver suficientemente fria, a ponto de
ser removida com a mão desprotegida.
Retire a tampa do bocal de enchimento do radia-
dor para aliviar a pressão.
Ilustração 199 g06408006
O aditivo suplementar arrefecedor contém álcali A tampa do radiador está posicionada no lado
que pode provocar ferimentos. Evite contato com esquerdo do capô próximo a cabine.
a pele, os olhos e a boca.
2. Se necessário, abra a tampa de acesso da tampa
Abra a porta de acesso dianteira esquerda do motor.
O visor de nível para o líquido arrefecedor está do radiador. Remova a tampa do radiador.
localizado na parte esquerda do reservatório de Adicione o líquido arrefecedor ao tanque do
água superior. líquido arrefecedor. Não encha demais o tanque.
3. Inspecione a tampa do radiador e o retentor da
tampa do radiador, verificando se há detritos,
materiais estranhos ou danos. Limpe a tampa do
radiador com um pano limpo. Se a tampa do
radiador estiver danificada, substitua-a.
4. Instale a tampa do radiador.

i07733172

Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542

Análise de Nível 2
AVISO
Ilustração 198 g06272365 Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
1. Mantenha o nível do líquido arrefecedor acima do para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
visor de nível.
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
M0082082-04 177
Seção de Manutenção
Termostatos do Sistema de Arrefecimento - Substituir

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 200 g02161327

O teste do líquido arrefecedor pode ser feito em seu 2. A válvula de amostragem do líquido arrefecedor
revendedor Cat. A Análise S·O·S (Scheduled Oil está localizada abaixo do conjunto do filtro de óleo
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo) no lado direito dianteiro do motor. Remova a
do Líquido Arrefecedor Cat é o melhor meio de
monitorar a condição do líquido arrefecedor e do tampa protetora da válvula de coleta de amostras.
sistema de arrefecimento. A Análise S·O·S de 3. Use um 169-8373 Frasco de Amostragem de
Líquido Arrefecedor é um programa baseado em
amostras periódicas. Consulte o Manual de Fluido para obter uma amostra.
Operação e Manutenção, SEBU6250, 4. Substitua a tampa protetora.
Recomendações de Fluidos da Máquina da
Caterpillar Análise S.O.S de Líquido Arrefecedor Submeta a amostra a uma análise Nível 2.
para obter mais informações.
i07733208
Execute uma Análise do Líquido Arrefecedor (Nível
2) ao completar as primeiras 500 horas. Execute a
análise anualmente depois das 500 horas iniciais. Termostatos do Sistema de
Siga as seguintes diretrizes para colher Arrefecimento - Substituir
adequadamente amostras de líquido arrefecedor: Código SMCS: 1355-510
• Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.

• Mantenha os frascos de coleta de amostra não Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
usados armazenados em sacos plásticos. provocar ferimentos.

• Mantenha os frascos de amostra vazios tampados À temperatura operacional, o líquido arrefecedor


até estarem pronto para colher a amostra. do motor está quente e sob pressão. O radiador e
todas as tubulações dos aquecedores e do motor
• Coloque a amostra na embalagem de remessa contêm líquido arrefecedor quente ou vapor.
imediatamente após obter a amostra para evitar a Qualquer contato pode causar queimaduras
contaminação. graves.

• Nunca colete amostras em reservatórios de Retire a tampa do sistema de arrefecimento lenta-


mente para aliviar a pressão, somente quando o
expansão.
motor estiver parado e a tampa fria o suficiente
• Nunca colete amostras no dreno de um sistema. para ser tocada com a mão desprotegida.
Não tente apertar as conexões da mangueira
1. Estacione a máquina numa superfície dura e quando o líquido arrefecedor estiver quente, pois
plana. Coloque o motor em rotação de MARCHA a mangueira pode se soltar, causando
LENTA BAIXA. queimaduras.
O Condicionador do Sistema de Arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
olhos.
178 M0082082-04
Seção de Manutenção
Termostatos do Sistema de Arrefecimento - Substituir

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Substitua os reguladores de temperatura
regularmente para reduzir a possibilidade de tempo
de máquina parada não programado e problemas
com o sistema de arrefecimento.
Os reguladores de temperatura devem ser Ilustração 201 g06272657
substituídos após a limpeza do sistema de
arrefecimento. Substitua os reguladores de
temperatura enquanto o sistema de arrefecimento é 2. Remova os quatro parafusos que conectam o
drenado ou em um nível que esteja abaixo do suporte do éter ao alojamento do regulador.
alojamento do regulador.

AVISO
Substitua o termostato a intervalos regulares,para re-
duzir a probabilidade de ocorrer tempo de motor pa-
rado não programado e problemas no sistema de
arrefecimento.
Deve-se instalar umtermostato novo depois de lim-
par-se o sistema de arrefecimento. Instale o termos-
tato enquanto o sistema de arrefecimento estiver
completamente drenado ou enquanto o líquido arre-
fecedor do sistema de arrefecimento estiver drenado
até um nívelabaixo do alojamento do termostato.

AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular- Ilustração 202 g06272663
mente, o motor poderá ser gravemente danificado. (1) Parte inferior do flange do cotovelo
(2) Parte superior do flange do cotovelo
(3) Alojamento do regulador de temperatura
1. O alojamento (3) para os reguladores de
temperatura fica à frente do motor. 3. Remova os parafusos do flange do cotovelo
inferior (1). Remova os parafusos do flange do
cotovelo inferior (2). Remova o cotovelo.
4. Remova os parafusos do alojamento dos
reguladores de temperatura (3).
5. Remova os dois reguladores de temperatura e os
retentores.
M0082082-04 179
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione

AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Dependendo da carga, a operação sem um termos-
tato instalado poderá resultar em superaquecimento
ou uma condição de superarrefecimento.

AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.

6. Instale novos retentores e os reguladores de


Ilustração 203 g01305989
temperatura. Instale uma nova junta de
alojamento. O amortecedor de vibração com fluido viscoso duplo
limita a vibração torcional com eficiência. Este motor
7. Instale o cotovelo. C32 usa um amortecedor de vibração com fluido
viscoso diferentemente do amortecedor de vibração
i07733176 de borracha com marcas de alinhamento.

Amortecedor de Vibrações do AVISO


Inspecione o amortecedor de vibrações viscoso
Virabrequim - Inspecione quanto a sinais de vazamento e danos à caixa. Qual-
Código SMCS: 1205-040 quer uma destas condições pode fazer com que o
contrapeso entre em contato com a caixa. Este con-
Danos ou falha no amortecedor de vibração do tato pode afetar o funcionamento do amortecedor.
virabrequim, aumentarão as vibrações causadas por
torção. Estas vibrações causarão dano ao
virabrequim e a outros componentes do motor. Um Além disso, para verificar um amortecedor de
amortecedor de vibração deteriorado causará ruídos vibração com fluido viscoso em relação a outro motor
excessivos no trem de engrenagens, em pontos C32, consulte o Manual de Serviço, RENR9798,
variáveis na faixa de velocidade. Vibration Damper - Check para obter instruções
típicas.
Consulte o Manual de Serviço, Desmontagem e
Montagem do Motor para saber como proceder a Nota: Consulte o Manual de Serviço, Desmontagem
instalação de um novo amortecedor de vibrações. e Montagem do Motor para os procedimentos de
substituição necessários.
A Caterpillar recomenda a substituição do
amortecedor de vibração devido as seguintes
razões:

• O motor falhou porque um virabrequim quebrou.


O amortecedor de vibrações pode ser usado
novamente se nenhuma das condições acima forem
encontradas. O amortecedor de vibrações pode ser
usado se não estiver danificado.
No amortecedor de vibrações, uma oscilação pode
ocorrer no anel externo. Alguma oscilação no anel
externo é normal. Se houver oscilação, não é
necessária a reposição do amortecedor de
vibrações. Pode-se confirmar uma oscilação
aceitável observando o Manual de Serviço,
Desmontagem e Montagem do Motor para o
procedimento de verificação do amortecedor de
vibrações.
180 M0082082-04
Seção de Manutenção
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Inspecione/Substitua

i07733166 8. Golpeie as cabeças dos parafusos com um


martelo. Aperte os parafusos ao valor de torque
Bordas Cortantes e Cantos de adequado.
Lâmina - Inspecione/Substitua 9. Levante a lâmina e remova os calços. Abaixe a
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040; lâmina até o solo.
6804-510
i07733159

Filtro de Óleo Eletro/Hidráulico


- Troque
Código SMCS: 5068-510-FI

À temperatura de operação, o tanque hidráulico


está quente e sob pressão.
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. Não deixe que o óleo e os componen-
tes quentes entrem em contacto com a pele.

Ilustração 204 g01051836 Remova a tampa do bocal de enchimento so-


mente quando o motor estiver parado e com a
tampa do bocal de enchimento suficientemente
1. Levante a lâmina do buldôzer e trave a lâmina em fria para tocar-se com a mão. Remova lentamente
uma altura mínima. a tampa do bocal de enchimento, para aliviar a
2. Retire os parafusos. Depois, retire a borda pressão.
cortante e/ou cantos de lâmina.
3. Limpe completamente todas as superfícies de
contato.
4. Inspecione o lado oposto da borda cortante. Se o
lado oposto da borda cortante não estiver gasto,
vire-o para fora e instale a borda cortante.
5. Se ambos os lados da borda cortante estiverem
gastos, instale uma borda cortante nova.
Nota: Quando a borda cortante estiver dentro de
10 mm (0.4 inch) da parte inferior do suporte quando
a lâmina está na posição totalmente tombada para
trás, substitua-a. Não deixe que o suporte se
desgaste.

6. Se a borda inferior ou exterior dos cantos estiver


desgastada, instale novos cantos de lâmina.
Nota: Quando o canto da lâmina estiver dentro de
10 mm (0.4 inch) da parte inferior do suporte,
substitua-o. Quando o canto da lâmina estiver dentro
de 10 mm (0.4 inch) da borda externa do suporte, Ilustração 205 g06272683
substitua-o. Não deixe que o suporte se desgaste. (1) Válvula de alívio do platinado
(2) Tampa do bocal de enchimento
7. Instale todos os parafusos e aperte-os até (3) visor de nível
atingirem o torque especificado.

Referência: Para obter mais informações, consulte


Especificações, SENR3130, Torque Specifications.
M0082082-04 181
Seção de Manutenção
Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/Ajuste

1. O reservatório hidráulico fica do lado direito da 3. Instale um elemento filtrante novo. Lubrifique o
máquina. Pressione o botão da válvula de alívio retentor com óleo hidráulico.
do platinado (1) próximo à tampa do bocal de
4. Mantenha o fluido hidráulico na marca “FULL
enchimento (2) para aliviar a pressão no tanque.
(Cheio)” no visor de nível (3).
Abra o tampa do bocal de enchimento girando a
tampa no sentido anti-horário. 5. Instale a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico (2).

i02723759

Injetor da Unidade Eletrônica -


Inspecione/Ajuste
Código SMCS: 1290-025; 1290-040

O Módulo de Controle Eletrônico produz alta vol-


tagem. Assegure-se que o Módulo de Controle
Eletrônico não esteja ligado e os solenóides da
unidade injetora estejam desconectados, a fim de
evitar ferimentos.

AVISO
Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza-
dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
Ilustração 206 g06272701 de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
O elemento filtrante está localizado fora do
compartimento do operador no lado direito da pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.
máquina.
A operação dos motores Caterpillar com unidades
injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
em queda de desempenho do motor. A queda na
eficiência do motor pode resultar em consumo
excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
dos componentes do motor.
Ajuste a unidade injetora eletrônica nos mesmos
intervalos do ajuste das folgas das válvulas.
Para o procedimento completo de ajustagem,
consulte o Manual de Serviço de sua máquina ou o
seu revendedor Caterpillar.

Ilustração 207 g06272704


(4) Elemento filtrante

2. Remova o elemento filtrante (4). Descarte


apropriadamente o elemento filtrante.
182 M0082082-04
Seção de Manutenção
Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do Motor – Limpar/Substituir

i07733182

Elemento Primário ou
Secundário do Filtro de Ar do
Motor – Limpar/Substituir
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-070-SE; 1054-
510-SE; 1054-070-PY

Filtro Principal
AVISO
Efetue a manutenção do elemento filtrante primário
somente quando o indicador de alerta do filtro da ad-
missão de ar estiver piscando. Só abra o comparti- Ilustração 208 g00470852
mento do filtro para a execução de serviços. A
abertura do compartimento poderá permitir a entrada 2. Retire a cobertura do purificador de ar (1). Puxe
de sujeira no lado limpo do alojamento do filtro. para remover o elemento.
3. Remova o elemento filtrante primário (2) do
AVISO alojamento do purificador de ar.
O mau funcionamento do sistema do pré-purificador
pode resultar em vida útil extremamente reduzida do 4. Marque o elemento filtrante secundário para
filtro de ar. Se a vida útil do filtro de ar for drastica- mostrar que o elemento filtrante primário passou
mente reduzida em comparação com a vida útil típica por manutenção. O elemento filtrante secundário
para as condições de operação, consulte o seu re- deverá ser substituído quando o elemento filtrante
vendedor Caterpillar. O ejetor de poeira do sistema
primário for substituído pela terceira vez. Consulte
de escape para o pré-purificador do tubo de cama-
das deve puxar um vácuo mínimo de 508 mm a seção “Filtro Secundário”.
(20 polegadas) de água.

AVISO
Execute a manutenção dos filtros de ar do motor com
o motor parado; caso contrário, o motor poderá sofrer
danos.

AVISO
Mantenha o elemento filtrante secundário instalado
enquanto estiver limpando o elemento filtrante primá-
rio ou o alojamento do purificador de ar.

AVISO
Não use o filtro por mais de um ano. Ilustração 209 g00470857

1. Abra a porta de acesso ao compartimento do 5. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar.


motor. Mantenha o elemento de filtro secundário no lugar
ao limpar o alojamento.
6. Se o elemento filtrante primário ainda não tiver
sido limpo seis vezes, inspecione-o. Se o
elemento filtrante primário já tiver sido limpo seis
vezes, susbstitua-o. Vá para o Passo 9.
M0082082-04 183
Seção de Manutenção
Elemento Primário ou Secundário do Filtro de Ar do Motor – Limpar/Substituir

7. Inspecione o elemento filtrante primário. Olhe 1. Abra a porta de acesso ao motor, se houver.
através do elemento filtrante para examinar se há
2. Remova a tampa do alojamento do purificador de
furos ou rasgos. Olhe para uma luz brilhante.
ar.
Examine se há juntas danificadas ou peças de
metal amassadas no elemento. Substitua filtros 3. Remova o elemento filtrante primário. Consulte a
danificados. Sempre destrua elementos filtrantes seção “Filtro Principal”.
danificados. Descarte corretamente os elementos
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar.
filtrantes. Caso substitua o elemento filtrante
primário, vá para o passo 9.
8. Se o elemento filtrante primário não estiver
danificado e ainda não tiver sido limpo seis vezes,
limpe-o. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
do lado limpo para o lado sujo. Marque o elemento
filtrante primário para mostrar que ele foi limpo. O
elemento filtrante primário pode ser limpo até seis
vezes.

AVISO
Não limpe os elementos filtrantes batendo neles.
Não use elementos filtrantes com pregas, juntas ou
retentores danificados. Não lave os elementos Ilustração 210 g00470240
filtrantes.
5. Remova o elemento filtrante secundário. Puxe
9. Empurre o elemento filtrante firmemente para para remover o elemento.
assentá-lo de forma adequada. Caso o elemento 6. Instale o novo elemento filtrante secundário.
primário seja substituído, escreva a data no novo Empurre o elemento firmemente para assentá-lo
elemento. adequadamente. Caso o elemento seja
10. Instale a tampa do filtro de ar. substituído, escreva a data no novo elemento.

11. Feche a porta de acesso, se equipada. 7. Instale o elemento filtrante primário e a tampa do
alojamento do filtro de ar.
Filtro Secundário
AVISO
Sempre susbtitua o elemento filtrante secundário.
Nunca tente reutilizá-lo limpando.
O elemento filtrante secundário deve ser substituído
quando se efetuar a manutenção do elemento primá-
rio pela terceira vez.
O elemento filtrante secundário também deve ser
substituído se o pistão amarelo do indicador do ele-
mento filtrante entrar na zona vermelha após a insta-
lação de um elemento primário limpo, ou se a
fumaça do escape ainda estiver preta.

AVISO
O filtro deve ser mantido em uso por não mais de um
ano.

AVISO
Sempre mantenha o elemento filtrante secundário no
lugar ao limpar o alojamento.
184 M0082082-04
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe

8. Feche a porta de acesso ao motor, se equipada. i05573964

i07733169 Componentes de Motor -


Pré-purificador de Ar do Motor Limpar/Inspecionar,
- Limpe Recondicionar/Instalar
Código SMCS: 1055-070
Remanufaturados, Instalar
Novos
(A cada 1.590.000 l (420.000 gal
EUA) de Combustível)
Código SMCS: 1000

A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional


para os seguintes componentes do motor. Obtenha
mais informações com o seu revendedor Cat.

Limpar Componentes e
Inspecionar Componentes quanto
à Capacidade de Reutilização
Ilustração 211 g06397230 • Colmeia do pós-resfriador
• Eixo-comando de válvulas
1. Inspecione a tela de admissão de ar quanto a
presença de sujeira e detritos. • Bielas
2. Retire a tela. Limpe a tela caso esteja suja. • Virabrequim
3. Inspecione a tubulação do pré-purificador quanto
• Bloco do motor
a presença de sujeira e detritos.
4. Limpe a tubulação do pré-purificador com ar • Camisas dos cilindros
comprimido, caso ela esteja suja. • Amortecedor
AVISO • Trem de engrenagens
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor. • Tubo venturi do NRS

• Pistões
Opere o motor em marcha lenta alta. Caso o
indicador do filtro de ar do motor continuar aceso, • Pinos de pistão
faça a manutenção dos purificadores de ar. Desligue
o motor. • Conjuntos de balancim
• Eixo do balancim

• Placas espaçadoras (cabeça)

Recondicionar Componentes e/ou


Instalar Componentes
Recondicionados
• Cabeçotes
• Arrefecedores de óleo (se equipados)

• Bomba de óleo
M0082082-04 185
Seção de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos

• Bomba de óleo de retorno (se equipada) • Válvula do NRS


• Válvula do NRS • Venturi

Instalar Novos Componentes Recondicionar Componentes e/ou


• Todos os retentores, juntas e anéis retentores
Instalar Componentes
Recondicionados
• Rolamentos do eixo-comando
• Bomba de transferência de combustível
• CEM (Continuous Emissions Monitoring,
Monitoramento de Emissões Contínuas)/DOC • Injetores
(Diesel Oxidation Catalyst, Catalisador de
Oxidação de Diesel) • Turbocompressores

• Suportes do motor • Bomba de água

• Válvula de Regulagem de pressão do combustível Instalar Novos Componentes


• Bomba de escorva de combustível
• Foles do CEM (Continuous Emissions Monitoring,
• Buchas do trem de engrenagem, rolamentos e Monitoramento de Emissões Contínuas)
placas de encosto
• Mangueiras do NRS (NOx Reduction System,
• Anteparos térmicos Sistema de Redução de NOx)

• Mancais principais, bronzinas de biela e placas de • Termostatos


encosto do virabrequim
i04503634
• Foles e arrefecedor do NRS (NOx Reduction
System, Sistema de Redução de NOx) Respiro do Cárter do Motor -
• Anéis de pistão Limpe
Código SMCS: 1317-070
• Software do motor atualizado

• Chicote de fiação

i05573971

Componentes de Motor -
Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados, Instalar
Novos
(A cada 795.000 l (210.000 gal
EUA) de Combustível)
Ilustração 212 g02659557
Código SMCS: 1000
Ilustração do lado direito
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha Há dois respiros do cárter no motor. Um está preso à
mais informações com o seu revendedor Cat. tampa da válvula em cada lado do motor.
1. Remova o tubo (1) da tomada do respiro (2) e
Limpar Componentes e afrouxe a abraçadeira (3).
Inspecionar Componentes quanto 2. Remova o respiro do motor.
à Capacidade de Reutilização 3. Verifique o estado do vedador. Substitua o retentor
• Anteparos térmicos se estiver danificado.
186 M0082082-04
Seção de Manutenção
Suportes do Motor e Barra Equalizadora - Inspecione

4. Remova o elemento do respiro. Lave o elemento


do respiro e o respiro com solvente limpo e não
inflamável.
5. Sacuda o elemento do respiro até que esteja seco.
Pode-se também usar ar comprimido para secar o
elemento do respiro.
6. Verifique a condição do tubo. Substitua o tubo se
estiver danificado.
7. Instale o elemento no respiro e instale o respiro
com a abraçadeira (3).
8. Instale o tubo (1) na tomada da tampa do respiro.
9. Siga os passos completamente 18 para cada Ilustração 213 g01108793
respiro do cárter.
1. Limpe as áreas ao redor do pino de extremidade
i07994935 com uma lavadora de alta pressão. Verifique as
condições do retentor.
Suportes do Motor e Barra
2. Verifique a posição neutra do selo.
Equalizadora - Inspecione
Código SMCS: 1152-040; 7206-040

Suportes de Fixação do Motor


A Caterpillar recomenda a verificação dos suportes
do motor quanto a deterioração. O que evitará a
vibração excessiva do motor, causada por suporte
impróprio.

Pinos de Extremidade da Barra


Equalizadora

A inobservância dos procedimentos recomenda-


dos e do uso de equipamentos adequados pode-
rá resultar em ferimentos ou morte.
Siga os procedimentos recomendados e utilize
os equipamentos adequados, a fim de evitar pos-
síveis ferimentos ou morte.

AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.

Ilustração 214 g01108795


Nota: Todo o peso da máquina deve ser removido da
barra equalizadora. A barra equalizadora deve ter
3. Posicione um medidor de mostrador no suporte
movimentação livre para que possa ser medida.
para o pino na armação do rolete. Posicione a
Para procurar movimento ou desgaste incomum no sonda do medidor de mostrador na parte superior
pino de extremidade da barra equalizadora, realize da barra equalizadora. Defina o medidor de
os seguintes passos. mostrador como zero.
M0082082-04 187
Seção de Manutenção
Suportes do Motor e Barra Equalizadora - Inspecione

A inobservância dos procedimentos recomenda-


dos e do uso de equipamentos adequados pode-
rá resultar em ferimentos ou morte.
Siga os procedimentos recomendados e utilize
os equipamentos adequados, a fim de evitar pos-
síveis ferimentos ou morte.

AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.

Ilustração 215 g01108798 Nota: Todo o peso da máquina deve ser removido da
barra equalizadora. A barra equalizadora deve ter
4. Coloque um macaco de solo adequado sob a movimentação livre para que possa ser medida.
extremidade da barra equalizadora.
Para verificar se o pino central da barra equalizadora
5. Eleve a barra equalizadora e anote a leitura do se apresenta solto ou com desgaste incomum,
medidor de mostrador para determinar a realize os seguintes passos.
quantidade de desgaste.
Nota: Programe o reparo da articulação do pino
da extremidade caso a leitura do medidor de
mostrador exceda 1.50 mm (.059 inch).

6. Repita a inspeção e o procedimento de medição


para a outra extremidade da barra equalizadora e
para o pino de extremidade.
Consulte seu revendedor Caterpillar para efetuar
uma inspeção e para obter instruções de reparo.

Pino Central da Barra Equalizadora


Ilustração 216 g06401349

1. Limpe as áreas ao redor do pino central e da barra


A inobservância dos procedimentos recomenda-
dos e do uso de equipamentos adequados pode- equalizadora.
rá resultar em ferimentos ou morte.
Siga os procedimentos recomendados e utilize
os equipamentos adequados, a fim de evitar pos-
síveis ferimentos ou morte.

AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.

Ilustração 217 g01108803

2. Coloque um macaco de solo adequado em


posição sob a armação principal, como mostrado.
188 M0082082-04
Seção de Manutenção
Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo

Consulte seu revendedor Caterpillar para efetuar


uma inspeção e para obter instruções de reparo.

Coxins da Barra Equalizadora

Ilustração 218 g06408280

3. Posicione um medidor de mostrador na barra


equalizadora e coloque a sonda do medidor de
mostrador sob o centro da armação para o pino.
Ilustração 219 g06399382
Defina o medidor de mostrador como zero.
4. Eleve a dianteira da máquina até que o peso das Os coxins da barra equalizadora estão sob a
armações do rolete fique suspenso pela barra proteção dianteira, situada sob a máquina. Verifique
se não há borrachas rachadas ou borrachas com
equalizadora. pedaços faltando nos coxins da barra equalizadora.
5. Anote a leitura do medidor de mostrador para Consulte seu revendedor Caterpillar para obter
peças e instruções de substituição.
determinar a quantidade de desgaste no pino e no
rolamento.
i07733236
Nota: Programe o reparo da articulação do pino
central caso a movimentação exceda 2.54 mm Cárter do Motor - Verifique o
(.100 inch).
Nível do Óleo
Código SMCS: 1302-535-FLV; 1326-535-FLV

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.

1. Abra a porta de acesso ao motor localizada no


lado esquerdo da máquina.
M0082082-04 189
Seção de Manutenção
Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra

i04503625

Óleo de Motor - Obtenha uma


Amostra
Código SMCS: 1000-008; 7542-008

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Ilustração 220 g06375818 cipientes adequados antes de abrir qualquer
(1) Tampa do bocal de enchimento
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
(2) Vareta de Nível tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
2. Remova a vareta de nível de óleo do motor (1) e Service Tool Catalog para obter informações sobre
limpe-a com um pano limpo. Reinsira ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
completamente o medidor e remova novamente o conter fluidos em produtos Cat ®.
medidor. Esse procedimento garantirá uma
medida precisa do nível de óleo. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Verifique o lado da vareta de nível “MOTOR EM
MARCHA LENTA BAIXA COM ÓLEO QUENTE” Obtenha a amostra do óleo do motor em intervalos
tão próximos quanto possível ao intervalo
enquanto o motor estiver funcionando em marcha recomendado para coleta de amostras. O intervalo
lenta baixa. O óleo deverá estar na temperatura recomendado de coleta de amostras é a cada 250
de operação. Mantenha o nível de óleo na marca horas de serviço. Estabeleça uma tendência
“FULL (cheio)” . uniforme de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S de óleo. Para
Verifique o lado da vareta de nível “MOTOR estabelecer um histórico pertinente de dados, faça
DESLIGADO COM ÓLEO FRIO” antes de dar coletas de amostras de óleo coerentes e
uniformemente espaçadas.
partida no motor quando o óleo do motor estiver
frio. Mantenha o nível de óleo na marca “FULL 1. Abra a porta de acesso ao motor localizada no
(cheio)” . lado direito da máquina.

Nota: Quando você operar a máquina em rampas


muito íngremes, o nível de óleo no cárter do motor
deve estar na zona “NÍVEL SEGURO DE
OPERAÇÃO” da vareta de nível.

3. Se necessário, retire a tampa do bocal de


enchimento de óleo do motor (1) e adicione óleo.
4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento
de óleo.
5. Feche a porta de acesso ao motor.
190 M0082082-04
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

i07733240

Óleo do Motor e Filtro - Troque


Código SMCS: 1308-510; 1318-510

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 221 g02292775 Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
2. Remova a tampa protetora. ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

AVISO
è possível um intervalo de troca de óleo do motor de
500 horas, se forem cumpridas as seguintes condi-
ções. São usadas condições operacionais aceitá-
veis, tipos de óleo multigrade e uma amostra de óleo
S·O·S e programa de análise. Caso contrário, use
um intervalo de troca de óleo de 250 horas.
Se for selecionado um intervalo demasiadamente
longo para troca do óleo e do filtro, o motor poderá
sofrer danos.
Ilustração 222 g01178670
Recomenda-se o uso de filtros de óleo Caterpillar.
Frasco de Amostra de Fluido169-8373
Referência: Consulte o Manual, SEBU6250,
Nota: Use a sonda fornecida e lave a conexão em Caterpillar Machine Fluids Recommendations para
um recipiente aprovado antes de coletar a ver os tipos de óleos multiviscosos recomendados.
amostra de óleo.
Nota: Não use óleos API CF-4 em máquinas
3. Colete uma amostra com o Frasco de Amostra de Caterpillar com motores diesel.
Fluido169-8373 .
Ciclos de operação excepcionalmente agressivos ou
4. Após coletar uma amostra, remova do reservatório ambientes adversos podem abreviar a vida útil do
a tampa com o tubo e a sonda. Descarte a tampa óleo do motor. Temperaturas árticas, ambientes
com o tubo e a sonda. Instale a tampa de vedação corrosivos ou condições com abundância de poeira
podem exigir intervalos de troca do óleo do motor
fornecida com o Frasco de Amostra de Fluido mais curtos do que aqueles recomendados na
169-8373 . Tabela . Consulte também o Manual, SPBU5898,
Recomendações para Tempo Frio para Todas as
5. Substitua a tampa protetora. Máquinas Caterpillar. Os intervalos de troca do óleo
6. Feche a porta de acesso ao motor. deverão ser reduzidos se os filtros de ar ou de
combustível não receberem a devida manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Consulte o revendedor Cat para obter mais
Viscosidades dos Lubrificantes para saber qual o tipo informações se este produto for exposto a ciclos de
de fluido correto para a sua máquina. operação e ambientes extremamente adversos.

Ajuste do Intervalo de Troca de Óleo


Nota: O revendedor Cat possui informações
adicionais sobre esses programas.
M0082082-04 191
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

Programa B

Otimização dos Intervalos de Troca de Óleo


Comece com um intervalo de troca de óleo padrão.
Os intervalos de troca de óleo são ajustados em
incrementos. Cada intervalo é ajustado em 50 horas
extras. A coleta e a análise periódicas de amostras
do óleo são efetuadas durante cada intervalo. A
análise inclui a de viscosidade e a de infravermelho
(IR) do óleo. Repita o Programa B se mudar a
aplicação da máquina.
Se uma amostra de óleo não for aprovada na
análise, reduza o intervalo de troca do óleo.
Referências

Referência: Formulário, PPDP7035,Otimização dos


Intervalos de Troca de Óleo
Referência: Formulário, PPDP7036,Análise de
Fluidos S·O·S
Ilustração 223 g06399403
Referência: Formulário, PEHP7076,Como Entender
os Testes da Análise de Óleo S·O·S
1. Abra o compartimento no lado esquerdo da
máquina entre o acesso do motor e a plataforma.
Procedimento para Troca do Óleo A máquina está preparada para uma troca de óleo
do Motor e do Filtro de alta velocidade. Use o 126-7539 Conjunto do
Bico Injetor.

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 224 g06357990


Vista de baixo

2. Se o sistema de troca de óleo de alta velocidade


não for usado, abra a tampa de acesso de
drenagem do cárter, que fica no protetor do cárter.
Remova as duas portas de acesso para drenar o
óleo e abrir a válvula.
192 M0082082-04
Seção de Manutenção
Óleo do Motor e Filtro - Troque

6. Remova os elementos filtrantes do óleo do motor


da parte dianteira direita do motor. Descarte o
elemento filtrante do óleo do motor
adequadamente. Certifique-se de que todo o
retentor do filtro antigo seja removido da base do
filtro.
7. Aplique uma fina camada de óleo no retentor do
filtro novo. Instale manualmente o novo elemento
filtrante de óleo do motor.

Nota: As instruções para a instalação do filtro estão


impressas na lateral de cada filtro rosqueado
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fornecidas pelo fornecedor do filtro.

Ilustração 225 g06376047

3. Remova o bujão de drenagem do cárter. Abra a


válvula de drenagem. Deixe o óleo escoar em um
recipiente adequado. Uma mangueira de
drenagem pode ser conectada à válvula para
ajudar na drenagem. Use um tubo NPT 25.4 mm
(1 in) de 1-11/1/2 que rosqueará nessa válvula
para drenar.
4. Feche a válvula de drenagem quando o óleo tiver
sido completamente drenado do cárter. Instale o
bujão de drenagem do cárter. Feche a tampa de
acesso à válvula de drenagem do cárter.
5. Abra a tampa de acesso do motor, no lado direito
da máquina.
Ilustração 227 g06376060

8. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo


(1). Encha o cárter com óleo novo. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento). Limpe e instale a tampa do
bocal de enchimento de óleo.
9. Sempre meça o nível de óleo com a vareta de
nível (2) para certificar-se de que a quantidade
correta de óleo foi adicionada.
10. Mantenha sempre o nível de óleo na zona
“NÍVEL DE OPERAÇÃO SEGURA” da vareta de
nível.

Ilustração 226 g01230617 Referência: Consulte o Manual de Operação e


Vista do lado esquerdo Manutenção, Nível de Óleo - Verificar.
11. Feche a porta de acesso ao motor.
M0082082-04 193
Seção de Manutenção
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/Ajuste

Troca de Fluido de Alta Velocidade (Se


Equipada)
Perigo de choque elétrico. O sistema de unidades
O centro de serviço no nível do solo fica na parte injetoras eletrônicas utiliza 90-120 volts.
traseira do lado esquerdo da máquina. Os
acessórios de troca de óleo de alta velocidade ficam
localizados aqui. AVISO
A operação de motores Caterpillar com ajustes de
válvula incorretos reduzirá a eficiência do motor. Esta
redução de eficiência pode resultar em uso excessi-
vo de combustível e/ou redução da vida útil dos com-
ponentes do motor.

AVISO
Meça a folga da válvula com o motor parado. Para
obter uma medida precisa, espere pelo menos 20 mi-
nutos até que as válvulas esfriem até a temperatura
do cabeçote do cilindro do motor e do bloco do
motor.

Verifique a ponte das válvulas antes de ajustar a


folga das válvulas. Assegure-se que a ponte das
válvulas esteja igualmente assentada nas duas
hastes de válvula.
Para o procedimento completo de ajuste das
válvulas, consulte o Manual de Serviço de sua
máquina ou seu revendedor Caterpillar.

Ilustração 228 g06376087 i07733162


(3) Acessório da conexão de troca de óleo de alta velocidade do
motor (se equipado)
(4) Óleo da Transmissão (se equipado)
Rotadores das Válvulas do
(5) Acessório da conexão de troca de óleo de alta velocidade do Motor - Inspecione
trem de força (se equipado, somente para referência)
(6) Líquido Arrefecedor do Motor (se equipado) Código SMCS: 1109-040

O acessório de troca de óleo de alta velocidade do


motor (se equipado) (3) pode ser usado com
equipamentos adicionais para trocar o óleo do motor.
O filtro de óleo do motor ainda será necessário ser Ao inspecionar os rotadores de válvulas, use
trocado como descrito anteriormente. máscara ou óculos de proteção e roupas de se-
gurança para evitar queimaduras provocadas por
i02786615
jatos de óleo quente.

A Caterpillar recomenda a substituição dos rotatores


Folga das Válvulas do Motor - da válvula que estejam com mau funcionamento. Um
Verifique/Ajuste rotator da válvula funcionando inadequadamente
reduzirá a vida útil da válvula por conta do desgaste
Código SMCS: 1102-025 acelerado das válvulas e das hastes da válvula.
Além disso, as partículas de metal produzidas por
uma válvula ou por um rotator danificado podem
levar a contaminação do sistema de lubrificação e a
depósitos de detritos no cilindro. Isso poderá resultar
Para evitar a possibilidade de ferimentos, não em danos à cabeça do pistão e ao cabeçote de
use o motor de arranque para girar o volante do cilindro.
motor.
Componentes quentes do motor podem causar
queimaduras. Espere tempo adicional até que o
motor esfrie antes de medir a folga das válvulas.
194 M0082082-04
Seção de Manutenção
Pino Central da Barra Equalizadora - Meça

Ilustração 229 g00882731 Ilustração 231 g06397630

Dê partida e opere o motor em marcha lenta. Visão Dianteira


Observe a superfície superior de cada rotator da
válvula. Sempre que as válvulas de entrada fecham 2. Instale um medidor de mostrador e meça a folga
ou uma válvula de escape fecha, cada rotator da vertical na junta do pino central.
válvula deve girar.
Nota: Programe o reparo da articulação do pino
Caso um rotator da válvula não gire, consulte o central caso a movimentação exceda 2.54 mm
revendedor Cat para manutenção. (.100 inch).

i07733218 Consulte seu revendedor Caterpillar para efetuar


uma inspeção e para obter instruções de reparo.
Pino Central da Barra
i07733225
Equalizadora - Meça
Código SMCS: 7206-082 Pinos das Extremidades da
Barra de Suspensão -
Lubrifique
(Se Equipado)
Código SMCS: 7206-086-PN; 7207-086-PN

AVISO
Tenha cuidado ao colocar graxa nas articulações do
pino terminal da barra equalizadora. Uma pressão
excessiva da graxa pode causar uma protuberância
para fora nos retentores do pino terminal da barra
equalizadora e resultar em uma falha prematura no
retentor.
Os pinos da extremidade da barra equalizadora do
Ilustração 230 g06401349 lado direito e do lado esquerdo da máquina são
lubrificados a partir de um local remoto. O coletor de
Vista de trás
lubrificação do pino da extremidade da barra
Para verificar se o pino central da barra equalizadora equalizadora fica localizado em um compartimento
se apresenta solto ou com desgaste incomum, no lado esquerdo da máquina.
realize os seguintes passos.

Nota: Todo o peso da máquina deve ser removido da


barra equalizadora. A barra equalizadora deve ter
movimentação livre para que possa ser medida.

1. Limpe as áreas ao redor do pino central com uma


lavadora de alta pressão.
M0082082-04 195
Seção de Manutenção
Se Equipado

Ilustração 232 g06401491 Ilustração 233 g02712021


Lubrificação do pino da extremidade da barra Parte da esteira esquerda foi removida para
equalizadora melhorar a visibilidade
(1) Acessório de lubrificação do pino da extremidade da barra Proteção do pino terminal esquerdo da barra
equalizadora equalizadora
(2) Acessório de lubrificação do pino da extremidade da barra
equalizadora
Remova os dois parafusos e arruelas de retenção
que prendem a proteção do pino terminal da barra
1. Abra a porta de acesso esquerda do equalizadora. Levante a proteção para exibir a
compartimento que contém o coletor de válvula de alívio do pino terminal da barra
lubrificação do pino da extremidade da barra equalizadora.
equalizadora.
Nota: Se for necessário, limpe a sujeira e os detritos
2. Lubrifique o pino da extremidade em um lado da de cima da proteção do pino terminal da barra
máquina pelo acessório de lubrificação do pino da equalizadora antes da remoção.
extremidade da barra equalizadora (1).
3. Lubrifique o pino da extremidade no outro lado da
máquina pelo acessório de lubrificação do pino da
extremidade da barra equalizadora (2).

Nota: Deve ser sentida alguma resistência quando a


graxa estiver fluindo corretamente para o pino
terminal da barra de equalizadora. Se graxa fluir
muito facilmente, pode existir um problema, tal como
uma linha de suprimento quebrada. Se não puder ser
aplicada nada de graxa, alguma obstrução deve
estar interferindo no fluxo da graxa. Se existir
qualquer uma dessas situações, faça uma
investigação para determinar a causa do fluxo de
graxa inadequado.
Ilustração 234 g02703659
4. Ao terminar, feche a porta de acesso esquerda. Um dos dois furos de respiro da válvula de alívio do
pino terminal esquerdo da barra equalizadora
Pode ser feita uma confirmação visual da lubrificação
adequada do pino terminal da barra equalizadora Limpe todos os detritos remanescentes no entorno
examinando a válvula de alívio do pino terminal da da válvula de alívio do pino terminal da barra
barra equalizadora. equalizadora após a retirada da proteção do pino
terminal da barra equalizadora. Vai escapar graxa
dos furos de respiro da válvula de alívio do pino
terminal da barra equalizadora, uma vez que a
câmara em torno do pino terminal da barra
equalizadora está preenchida com graxa.
196 M0082082-04
Seção de Manutenção
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Éter

Nota: As rotas de lubrificação dos pinos terminais da


barra equalizadora são separadas, tanto para o lado
esquerdo como para lado direito. Cada lado deve ser
verificado separadamente para garantir que está
ocorrendo uma lubrificação adequada.
Nota: Ocorrerá um desgaste excessivo nos
componentes da articulação do pino terminal da
barra equalizadora se esses componentes não
receberem lubrificação adequada.

i07733215

Auxiliar de Partida - Substitua


o Cilindro de Éter
(Se Equipado)
Código SMCS: 1456-510-CD

A inalação de vapores de éter ou o contato contí-


nuo de éter com a pele podem causar lesões pes-
soais. Lesões pessoais podem ocorrer pela
desobediência aos seguintes procedimentos.
Use éter somente em áreas bem ventiladas.
Não fume enquanto estiver trocando cilindros de Ilustração 235 g06272850
éter.
2. Solte a abraçadeira de retenção (1) do cilindro de
Use éter com cuidado para evitar incêndios.
éter. Desparafuse e remova o cilindro vazio de
Não guarde cilindros de éter para reposição em auxílio de partida a éter (2) e remova-o.
áreas de convívio ou no compartimento do
operador. 3. Remova a junta usada. Instale a junta nova
fornecida com cada novo cilindro de auxílio de
Não armazene os cilindros de éter sob a luz solar partida a éter.
direta ou a temperaturas superiores a 49 ° C
(120 °F). 4. Instale o novo cilindro de auxílio de partida a éter.
Aperte manualmente o cilindro de auxílio de
Descarte os cilindros em local seguro. Não fure partida a éter. Aperte firmemente a abraçadeira de
nem queime cilindros.
fixação do cilindro.
Mantenha os cilindros de éter fora do alcance de
pessoas não autorizadas. 5. Feche a porta de acesso ao motor.

1. Abra a porta de acesso ao motor, localizada no


lado esquerdo da máquina. O auxílio de partida a
éter está localizado na parte dianteira do motor.
M0082082-04 197
Seção de Manutenção
Decalque (Identificação do Produto) - Limpar

i07683657 Limpeza dos Decalques


Decalque (Identificação do Certifique-se de que todos os decalques de
identificação do produto estejam legíveis. Certifique-
Produto) - Limpar se de que os procedimentos recomendados sejam
Código SMCS: 7405-070; 7557-070 usados para limpar os decalques de identificação do
produto. Certifique-se de que todos os decalques de
identificação do produto não estejam danificados
nem ausentes. Limpe ou substitua os decalques de
identificação do produto.

Lavagem Manual
Use uma solução úmida sem material abrasivo que
não contenha solventes nem álcool. Use uma
solução úmida com um valor de “pH” entre 3 e 11.
Use uma escova macia, um pano ou uma esponja
para limpar os decalques de identificação do
produto. Evire gastar a superfície dos decalques de
identificação do produto ao esfregar
desnecessariamente. Certifique-se de que a
superfície dos decalques de identificação do produto
seja lavada com água limpa e deixe os decalques de
Ilustração 236 g02174985 identificação do produto secarem ao ar.

Lavagem com Potência


A lavagem com potência ou com pressão pode ser
usada para limpar os decalques de identificação do
produto. No entanto, a lavagem agressiva pode
danificar os decalques de identificação do produto.
A pressão excessiva durante a lavagem com
potência pode danificar os decalques de
identificação do produto forçando a água sob eles. A
água diminui a adesão do decalque de identificação
ao produto, permitindo que o decalque levante ou
enrole. Esses problemas são ampliados pelo vento.
Esses problemas são essenciais para o decalque
vazado nos vidros.

Ilustração 237 g02175297


Para evitar o levantamento da borda ou outros danos
aos decalques de identificação do produto, siga
estas etapas importantes:

• Use um bico de borrifo com um padrão de borrifo


amplo.

• Uma pressão máxima de 83 bar (1200 psi)


• Uma temperatura máxima da água de 50° C
(120° F)

• Segure o bico perpendicular ao decalque de


identificação do produto a uma distância mínima
de 305 mm (12 inch).

Ilustração 238 g06394021


Exemplo típico dos Decalques de Identificação do
Produto.
198 M0082082-04
Seção de Manutenção
Comando Final - Troque o Óleo

• Não direcione um jato de água em um ângulo


pequeno à borda do decalque de identificação do
produto.

i07733203

Comando Final - Troque o


Óleo
Código SMCS: 4050-044-FLV

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Ilustração 239 g02051933
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 1. Posicione um comando final de modo que a marca
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal.
cipientes adequados antes de abrir qualquer O bujão de drenagem (3) ficará virado para baixo.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 2. Remova o bujão de drenagem (3). Recolha uma
amostra SOS. Deixe o óleo escoar em um
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer recipiente adequado. Um funil deve ser usado se
Service Tool Catalog para obter informações sobre
as armações do rolete da esteira estão instalados.
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. 3. Inspecione o retentor do bujão de drenagem.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- Substitua o retentor do bujão de drenagem, se
tos e determinações locais. danificado.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
5. Retire o bujão de enchimento do óleo (2).
6. O óleo recomendado para a maior parte das
aplicações da máquina é o SAE 60. Abasteça o
comando final com óleo à base da abertura do
bujão de enchimento. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento).
7. Inspecione o vedador do bujão de enchimento.
Substitua o vedador do bujão de enchimento se
danificado.
8. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
9. Repita os Passos 1 a 8 para trocar o óleo no outro
comando final.
M0082082-04 199
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo

i07733175 i07733222

Comando Final - Verifique o Comando Final - Obtenha uma


Nível do Óleo Amostra do Óleo
Código SMCS: 4050-535-FLV Código SMCS: 3258-008; 4050-008; 7542-008

O óleo e os componentes quentes podem causar O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele. entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

Recolha a amostra de óleo do comando final e do


diferencial o mais próximo possível do intervalo
recomendado. O intervalo recomendado de coleta de
amostras é a cada 250 horas de serviço. É
necessário estabelecer uma tendência uniforme de
dados para aproveitar ao máximo os benefícios da
Ilustração 240 g02051933
análise de óleo S·O·S (Scheduled Oil Sampling,
Coleta Programada de Amostra de Óleo).
1. Posicione um comando final de modo que a marca
do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal.
O bujão de drenagem (3) apontará para baixo.
2. Retire o bujão de enchimento do óleo (2).
Cuidado: Um comando final quente pode
acumular pressão mínima em seu interior,
resultando em um borrifo leve de óleo quando o
bujão de óleo é removido. É recomendável usar
um pano para controlar o borrifo de óleo.
3. O nível do óleo deve ser mantido à base da
abertura do bujão de enchimento. Adicione óleo,
se necessário.
4. Limpe o ímã para limpar o bujão.
5. Instale a tampa do bocal de enchimento do óleo
(2).
6. Repita os Passos de 1 a 5 para verificar o nível de
óleo do outro comando final.
200 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema de Combate a Incêndios - Fazer Manutenção

Nota: Somente pessoal autorizado deve realizar


inspeções visuais do sistema de combate a
incêndios.

Nota: No caso de uma indicação de baixa potência


ou se a vida da bateria for menor que 25%, a bateria
do sistema de combate a incêndios deverá ser
substituída.

1. Isole o sistema. Consulte este Manual de


Operação e Manutenção.
2. Inspecione visualmente todos os componentes do
sistema de combate a incêndios para ver se há
danos ou detritos, o que inclui:

• Tanques de agente

• Cilindros de gás

• Detectores e componentes eletrônicos do


sistema de combate a incêndios
Ilustração 241 g02052634
• Fios de detecção de calor e linhas de agente
Amostra de óleo
do sistema de combate a incêndios para ver se
1. Posicione um comando final de modo que a marca há danos ou abrasão
do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal. • Bicos e tampas dos bicos para ver se há danos
2. Remova o bujão de enchimento de óleo (2) e ou acúmulo de detritos
colete a amostra de óleo com o dispositivo de Repare ou substitua imediatamente quaisquer
sucção adequado. Cuidado: Um comando final componentes danificados.
quente pode acumular pressão mínima em seu
interior, resultando em um borrifo leve de óleo Entre em contato com um agente autorizado de
quando o bujão de óleo é removido. É combate a incêndios para realizar inspeção, se
necessário.
recomendável usar um pano para controlar o
borrifo de óleo. Use a 1U-5718 Bomba a Vácuo
i07733173
para obter a amostra de óleo.
3. Instale a tampa do bocal de enchimento do óleo Chassi e Carroceria
(2). Basculante - Inspecione
4. Repita do Passo 1 ao Passo 3 para coletar a Código SMCS: 7000-040; 7050-040; 7051-040
amostra de óleo no outro comando final.
Todo equipamento de terraplenagem está sujeito a
i07477008 um alto grau de desgaste. São necessárias
inspeções regulares para verificar se há danos
Sistema de Combate a estruturais. As inspeções regulares podem minimizar
o risco de acidentes e pode reduzir o tempo de
Incêndios - Fazer Manutenção inatividade.
Código SMCS: 7401 O intervalo entre essas inspeções depende dos
seguintes fatores:
O sistema de combate a incêndios instalado na
fábrica requer inspeção e manutenção periódicas. • A idade da máquina
Essas atividades devem ser realizadas por um
distribuidor autorizado de combate a incêndios. Entre • A dificuldade da aplicação
em contato com um distribuidor autorizado de
combate a incêndios para ver o serviço • A condição da estrada usada para o transporte
recomendado.
• O volume de manutenção de rotina que foi
Ao executar manutenção ou serviço, o sistema de
combate a incêndios deve ser isolado. realizado
• As habilitadas e técnicas do operador
M0082082-04 201
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Essas inspeções devem ser realizadas em intervalos


de no máximo 500 horas de serviço. Máquinas mais
antigas ou que estejam operando em aplicações
severas exigirão inspeções mais frequentes.
Se esteve envolvida em uma colisão ou em um
acidente, a máquina deverá ser inspecionada
cuidadosamente. Inspecione a máquina
independentemente da data da última inspeção.

É necessário limpar a máquina antes da inspeção.


O reparo adequado das estruturas e armações
requer conhecimento específico dos seguintes
assuntos:

• Os materiais que foram usados para fabricar os


componentes da armação
• Construção dos componentes da armação

• Técnicas de reparo recomendadas pelo fabricante


Consulte seu revendedor Cat se forem necessários
reparos. Seu revendedor Cat está qualificado a
realizar reparos por você.
Todos os reparos deverão ser realizados por um
revendedor Cat. Se você realizar seus próprios
reparos, entre em contato com o seu revendedor Cat
para obter aconselhamento sobre técnicas de reparo
adequadas.
O principal método de inspeção para este
procedimento é uma inspeção visual. Examine os
componentes quanto a cinzelamento, rachaduras na
pintura ao redor das soldas, vazios ou fraturas dentro
ou perto de quaisquer soldas ou quanto a sinais
óbvios de danos. As rachaduras na pintura ao longo
de uma solda não é um sinal definitivo da presença
de uma rachadura, mas é uma indicação de que o
dano pode estar presente. Métodos por partícula
magnética ou corante penetrante podem ser usados
para confirmar a existência de quaisquer rachaduras.
202 M0082082-04
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Caixa para Chassi

Ilustração 242 g06409372

Inspecione as conexões de solda (superior frontal


direita, superior frontal esquerda, inferior frontal
direita, inferior frontal esquerda, superior traseira
direita, superior traseira esquerda, inferior traseira
direita e inferior traseira esquerda) onde as fundições
fazem transição para a seção da caixa.
M0082082-04 203
Seção de Manutenção
Chassi e Carroceria Basculante - Inspecione

Ilustração 243 g06412376 Ilustração 245 g06412469


Inspecione as conexões de solda C internas e
externas traseiras. Inspecione as duas soldas circulares do suporte
frontal.

Ilustração 246 g06412521


Ilustração 244 g06412427

Inspecione as soldas da caixa. Inspecione as duas soldas de montagem dos para-


lamas traseiros direito e esquerdo.
204 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário (Separador de Água)

i07733177

Sistema de Combustível -
Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
Código SMCS: 1263-543

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. Ilustração 247 g06273138

Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- Alguns itens são removidos desta visualização para
tos e determinações locais. permitir a visibilidade.
(1) Porta de acesso frontal
(2) Válvula de fechamento do suprimento de combustível
(referência)
AVISO (3) Válvula de drenagem e acessório de drenagem do filtro de
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. combustível
Limpe completamente a área ao redor de um compo- (4) Filtro primário do sistema de combustível (separador de água)
nente do sistema de combustível que será desconec-
tado. Coloque uma tampa adequada sobre 1. O filtro primário do sistema de combustível
quaisquer componentes desconectados do sistema
de combustível. (separador de água) está localizado no
compartimento à frente do tanque de combustível
no lado esquerdo da máquina. Abra a porta de
acesso frontal (1) para acessar o filtro primário do
sistema de combustível (separador de água) (4).
2. Uma mangueira de drenagem (não mostrada) é
fornecida para auxiliar com a drenagem da água
do filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). A mangueira de drenagem é
armazenada dentro do compartimento que aloja o
filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). Localizada na mangueira de
drenagem.
3. Conecte a mangueira de drenagem ao acessório
de drenagem de combustível (3) na parte inferior
do filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). Direcione a extremidade
oposta da mangueira à um reservatório
adequado.
4. Abra a válvula de drenagem do filtro de
combustível (3) na parte inferior do filtro primário
do sistema de combustível (separador de água)
no reservatório. Feche a válvula e remova a
mangueira.
M0082082-04 205
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro Primário

5. Feche as portas de acesso.


AVISO
Não encha o filtro de combustível com combustível
AVISO antes de instalá-lo. O combustível contaminado cau-
O separador de água estará sob sucção durante sará desgaste acelerado dos componentes do siste-
operação normal do motor. Certifique-se de que a ma de combustível.
válvula de drenagem esteja devidamente apertada
para ajudar a evitar infiltração de ar no sistema de
combustível. AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
i07733180 seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
Sistema de Combustível - duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
Limpe/Substitua o Filtro compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Primário
Código SMCS: 1260-070-PY; 1260-510-PY Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.

O ar comprimido pode provocar ferimentos. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
A inobservância do procedimento correto poderá
resultar em ferimentos. Ao utilizar ar comprimido
para limpeza, use uma viseira e roupas de
proteção.
A pressão máxima do ar no bico, para fins de lim-
peza, deverá ser inferior a 205 kPa (30 psi).

Velocidade excessiva poderá resultar em feri-


mentos ou morte.
Velocidade excessiva do motor poderá acarretar
ferimentos ou danos aos componentes.
Prepare-se para desligar o motor fechando as en-
tradas de ar ou empurrando manualmente a haste
de parada do governador para dentro.

Um incêndio poderá provocar ferimentos ou


morte. Ilustração 248 g06273138
Alguns itens são removidos desta visualização para
O vazamento ou derramamento de combustível permitir a visibilidade.
sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
cos pode provocar um incêndio. (1) Porta de acesso frontal
(2) Válvula de fechamento do suprimento de combustível
Qualquer vazamento ou derramamento de com- (referência)
(3) Válvula de drenagem e acessório de drenagem do filtro de
bustível deve ser limpado. Não fume quando tra- combustível
balhar no sistema de combustível. (4) Filtro primário do sistema de combustível (separador de água)
Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou
desconecte a bateria quando trocar os filtros de
combustível.
206 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Secundário

1. O filtro primário do sistema de combustível está 10. Gire a válvula de fechamento do suprimento de
localizado no compartimento à frente do tanque combustível (2) para ligar o fornecimento de
de combustível no lado esquerdo da máquina. combustível.
Abra a porta de acesso frontal (1) para acessar o
11. Uma vez substituído o filtro de combustível, gire a
filtro primário do sistema de combustível (4) e a
chave para a posição LIGAR. Deixe a chave na
válvula de fechamento do suprimento de
posição LIGAR por 2 minutos. Isso permite fazer a
combustível (2).
escorva total do sistema.
2. Vire a alça da válvula de fechamento de
12. Dê partida no motor e opere-o. Verifique se há
combustível para cortar o fornecimento de
vazamentos no filtro.
combustível.
13. Feche as portas de acesso.
3. Uma mangueira de drenagem (não mostrada) é
fornecida para auxiliar com a drenagem do filtro
i07733187
primário do sistema de combustível antes da
remoção. A mangueira de drenagem é
armazenada dentro do compartimento que aloja o
Sistema de Combustível -
filtro primário do sistema de combustível. Substitua o Filtro Secundário
Localizada na mangueira de drenagem. Código SMCS: 1261-510-SE
4. Conecte a mangueira de drenagem ao acessório
de drenagem de combustível (3) na parte inferior
do filtro primário do sistema de combustível.
Direcione a extremidade oposta da mangueira à A utilização de solventes de limpeza pode provo-
car ferimentos.
um reservatório adequado.
Antes de utilizar o solvente, a fim de ajudar a evi-
5. Abra a válvula de drenagem do filtro de tar ferimentos, siga as instruções e advertências
combustível (3) na parte inferior do filtro primário descritas no rótulo do recipiente de solvente de
do sistema de combustível e permita que o limpeza.
combustível drene do filtro ao reservatório. Feche
a válvula e remova a mangueira.
6. Remova o elemento filtrante (4). Descarte
adequadamente o elemento filtrante. Um incêndio poderá provocar ferimentos ou
morte.
7. Limpe a base do filtro. Certifique-se de que todo o
retentor usado seja removido. O vazamento ou derramamento de combustível
sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
8. Aplique uma camada de combustível diesel limpo cos pode provocar um incêndio.
no selo do elemento filtrante novo.
Qualquer vazamento ou derramamento de com-
9. Instale o novo elemento filtrante manualmente até bustível deve ser limpado. Não fume quando tra-
que a junta do retentor entre em contato com a balhar no sistema de combustível.
base. Observe a posição das marcas indicadoras Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou
no filtro em relação a um ponto fixo na base do desconecte a bateria quando trocar os filtros de
filtro. combustível.
Nota: Aperte o filtro de acordo com as instruções
impressas no filtro. Os filtros novos possuem marcas AVISO
indicadoras de rotação, espaçadas entre si por 90 Não encha os filtros com combustível antes de insta-
graus ou 1/4 de volta. Use as marcas do índice de lá-los. O combustível contaminado causará desgaste
rotação como um guia para apertar adequadamente acelerado dos componentes do sistema de
o filtro. Para filtros não fabricados pela Caterpillar, combustível.
use as instruções fornecidas com o filtro.
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de
cinta Caterpillar ou outra ferramenta adequada para
apertar o filtro na quantidade necessária para a
instalação final. Certifique-se de que a ferramenta de
instalação não danifique o filtro.
M0082082-04 207
Seção de Manutenção
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de Combustível - Substitua/Limpe

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 250 g02163423

Observe o indicador de pressão no painel quanto 2. Os elementos filtrantes secundários estão


aos filtros de combustível. Se os filtros estiverem localizados atrás do acesso do motor dianteiro no
conectados, substitua os elementos filtrantes de
combustível secundários. lado esquerdo da máquina.
Antes de substituir o elemento secundário do filtro de 3. Remova os elementos filtrantes. Descarte os
combustível, substitua o elemento primário do filtro elementos filtrantes adequadamente.
de combustível.
4. Limpe a base do alojamento do filtro. Retire o selo
Referência: Consulte Manual de Operação e antigo por completo.
Manutenção, Filtro Primário do Sistema de
Combustível - Limpar/Substituir para obter mais 5. Aplique uma camada de combustível diesel limpo
informações. no retentor do elemento filtrante novo.
6. Instale os novos elementos filtrantes
manualmente.
As instruções para a instalação do filtro estão
impressas na lateral de cada filtro rosqueado
Caterpillar. Para filtros não fabricados pela
Caterpillar, consulte as instruções de instalação
fornecidas pelo fornecedor do filtro.
7. Abra a válvula de fechamento do combustível.
8. Escorve o sistema de combustível.

Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Sistema de Combustível - Escorvar
para obter mais informações.

i07733157

Filtro e Tela Filtrante da Tampa


do Tanque de Combustível -
Ilustração 249 g06273387 Substitua/Limpe
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
1. Desligue o suprimento de combustível. A válvula
de fechamento de combustível está sob o painel A tampa do tanque de combustível (1) e a tela
de acesso no lado esquerdo da máquina na frente filtrante estão localizadas atrás da coluna ROPS do
lado esquerdo.
do abastecedor do tanque de combustível.
208 M0082082-04
Seção de Manutenção
Tanque de Combustível - Drene a Água e os Sedimentos

6. Instale um novo conjunto do respiro da tampa do


tanque de combustível, na tampa do tanque de
combustível, usando a junta do respiro nova, as
arruelas de náilon e os parafusos de fixação
incluídos no conjunto do respiro.
7. Remova a tela filtrante da abertura do bocal de
enchimento.
8. Lave a tela filtrante com solvente limpo e não
inflamável.
9. Instale a tela filtrante na abertura do bocal de
enchimento.
10. Instale a tampa do tanque de combustível.
11. Gire a alavanca (7) no sentido horário alguns
graus e abaixe a alavanca para travar a tampa do
tanque de combustível na posição INSTALADA.

i07617774
Ilustração 251 g06354344
(1) Conjunto do respiro da tampa do tanque de combustível Tanque de Combustível -
(2) Junta do respiro
(3) Tampa do tanque de combustível Drene a Água e os Sedimentos
(4) Anel retentor em O da tampa do tanque de combustível
(5) Arruelas de náilon
Código SMCS: 1273-543-M&S
(6) Parafusos de fixação
(7) Alavanca
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
O conjunto do respiro da tampa do tanque de tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
combustível (1) não pode ser limpo nesta máquina. seus compartimentos durante os procedimentos de
O conjunto do respiro da tampa do tanque de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
combustível deve ser substituído por outro novo na duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
ocasião da manutenção necessária. cipientes adequados antes de abrir qualquer
1. Levante a alavanca (7) em linha reta e gire a compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
alavanca no sentido anti-horário alguns graus até
ela parar. Em seguida, levante a tampa do tanque Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
de combustível (3) sem girar para removê-la. Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
2. Remova os parafusos de fixação (6) e as duas conter fluidos em produtos Cat ®.
arruelas de náilon (5) da parte de baixo da tampa
do tanque de combustível (3). Descarte Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
adequadamente os parafusos de fixação e as tos e determinações locais.
arruelas de náilon. A válvula de drenagem fica localizada embaixo do
3. Remova o conjunto do respiro da tampa do tanque tanque de combustível, na parte traseira da máquina.
de combustível (1) e a junta do respiro (2) da
tampa do tanque de combustível. Descarte
adequadamente o conjunto do respiro e a junta do
respiro.
4. Lave a tampa do tanque de combustível com
solvente limpo e não inflamável.
5. Inspecione o anel retentor em O da tampa do
tanque de combustível (4) para verificar se há
danos. Se necessário, substitua a retentor.
M0082082-04 209
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste

Ilustração 252 g06354094 Ilustração 253 g06439948

O painel de fusíveis fica abaixo da tampa de acesso


1. Abra a válvula de drenagem com o cabo amarelo. sob o descanso do braço esquerdo do assento do
Use o tubo de drenagem para que a água e os operador.
sedimentos sejam drenados em um recipiente
adequado.
2. Feche a válvula de drenagem.

i07994934

Fusíveis e Disjuntores -
Substitua/Reajuste
Código SMCS: 1417-510; 1420

Fusíveis – Os fusíveis protegem o


sistema elétrico contra danos causados
por circuitos sobrecarregados.
Substitua o fusível se o elemento se separar. O
circuito deve ser verificado e consertado, com
um fusível novo, se o elemento se separar. Os
fusíveis ficam no compartimento do operador.

AVISO
Os fusíveis deverão ser substituídos somente por ou-
tros de mesmo tipo e tamanho. Do contrário, o siste-
ma elétrico poderá ser danificado.
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente,
poderá estar havendo um problema elétrico. Entre
em contacto com o seu revendedor Caterpillar.
210 M0082082-04
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste

(Tabela 19 (cont.)
Controle Prod Link
2 Relé das Lu-
Remoto 10A
zes do Para-
Lama 15A
3 Buzina (10A)

Automação
Fusível de 15 Fusível de
4 Prod Link 10A de Ferramen-
A 15 A
ta 1
Automação
Luzes do Pa- Sensores de Conversor 10
5 de Ferramen-
ra-lama 24 V A
ta 1
Luzes diantei-
ras da ROPS
(Rollover Pro-
Automação Automação tective Struc-
Farol de
6 de Ferramen- de Ferra- ture, Estrutura
Advertência
ta 3 menta 2 Protetora con-
tra Acidentes
de
Capotagem)

Disjuntor da
Conversor da Energia Auxi-
7 Escada de
Sede 15 A Relé das Lu- liar 15A
Acesso
zes do Riper
Combate a Fusível da Segundo
8
incêndios Luz do Riper Freio 10A

Luzes do
9
cilindro Relé das Luzes da Relé das Luzes do
Luzes do Ci- ROPS Traseira Cilindro
10
lindro 2

Fusível de 15 Luzes Trasei- Fusível de ECM do


11
A ras da ROPS 15 A Gerador

Condensador ECM do im- Conversor 20


12 BLE
2 plemento 2 A

Ativação do
Ilustração 254 g06273681 Condensador Fusível de 15 Conversor/ ECM do
13
1 A AUX Motor
Tabela 19 Comutado
Motores de
Painel do Fusível Primário Saca-pino do Lubrificação Bomba de
14 Partida
Riper Automática Combustível
Duplos
A B C D Pré- Limpadores ECM do im-
15 IFMM
purificador 15A plemento 1
ECM (Elec-
tronic Con- Bico Assento
16 Ventilador ECM 1
trol Module, Aquecido 15A
Tubulações Chave SW 10 Módulo de ECM do Mo-
1
de DEF A Controle tor 2
Eletrônico)
da Máquina
1

(cont.)
M0082082-04 211
Seção de Manutenção
Buzina - Teste

i02249169 É possível também obter um intervalo de (troca) do


óleo hidráulico de 6.000 horas ou um intervalo de
Buzina - Teste manutenção de 3 anos. Este intervalo prolongado
requer uma monitorização do óleo hidráulico através
Código SMCS: 7402-081 do Programa S·O·S. A monitorização através do
Programa S·O·S deve ser feita a cada 500 horas de
Teste diariamente a buzina. Pressione o botão para serviço. O intervalo de manutenção do filtro de óleo
soar a buzina. Se a buzina não soar, providencie os hidráulico permanece o mesmo.
reparos necessários antes de operar a máquina.
Máquinas operadas sob condições rigorosas não
i07733211
estão incluídas no intervalo de manutenção de 6.000
horas de serviço ou 3 anos. As máquinas operadas
sob condições rigorosas devem usar os intervalos
Óleo do Sistema Hidráulico - descritos no Programa de Intervalos de Manutenção.
Troque Referência: Consulte o Manual de Operação e
Código SMCS: 5050-044 Manutenção, Viscosidades dos Lubrificantes para
obter mais informações sobre os óleos hidráulicos.
Interval
Troca do Óleo Hidráulico
Nota: Caso o fluido hidráulico Cat HYDO Advanced
10 seja utilizado, o intervalo de troca do fluido
hidráulico mudará. O intervalo normal de 2.000 horas
é estendido para 3.000 horas. Os serviços S·O·S À temperatura de operação, o tanque hidráulico
podem prolongar o período da troca de óleo por estará quente e sob pressão.
períodos mais longos. Consulte o revendedor Cat
para saber mais detalhes. O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. Não deixe que o óleo ou componen-
Intervalo de Troca do Óleo Cat HYDO tes quentes entrem em contato com a pele.

O intervalo padrão de troca do óleo Cat HYDO é a Retire a tampa do bocal de enchimento apenas
cada 2.000 horas de serviço ou 1 Ano. quando o motor estiver parado e a tampa do bo-
cal de enchimento estiver fria o suficiente a ponto
de poder ser tocada com a mão desprotegida. Re-
É possível também obter um intervalo de troca do
óleo hidráulico de 4.000 horas ou um intervalo de tire a tampa do bocal de enchimento gradua-
manutenção de 2 anos. Este intervalo prolongado lmente a fim de aliviar a pressão.
requer uma monitorização do óleo hidráulico através
do Programa S·O·S. A monitorização através do
Programa S·O·S deve ser feita a cada 500 horas de AVISO
serviço. O intervalo de manutenção do filtro de óleo Tome todas as providências necessárias para garan-
hidráulico permanece o mesmo. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Máquinas operadas sob condições rigorosas não inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
estão incluídas no intervalo de manutenção de 4.000 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
horas de serviço ou 2 anos. As máquinas operadas cipientes adequados antes de abrir qualquer
sob condições rigorosas devem usar os intervalos compartimento ou desmontar quaisquer componen-
descritos no Programa de Intervalos de Manutenção. tes que contenham fluidos.

Intervalo de Troca do Óleo Cat HYDO Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
Advanced 10 ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
O intervalo padrão de troca do óleo Cat HYDO
Advanced 10 é a cada 3.000 horas de serviço ou 18 Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
meses. tos e determinações locais.
As máquinas novas são abastecidas com óleo
Cat HYDO Advanced 10 na fábrica. 1. Opere a máquina o para aquecer o óleo.
Estacione a máquina em uma superfície plana.
Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Engate o freio de estacionamento.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
212 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

3. Mova as alavancas de controle hidráulico por 12. Limpe o bujão de drenagem (3) e instale-o.
todas as posições para descarregar a pressão. Aperte o bujão de drenagem com um torque de
90 ± 15 N·m (65 ± 10 lb ft).
4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. 13. Substitua o filtro de óleo hidráulico.
Referência: Para o procedimento correto, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Filtro do Óleo
do Sistema Hidráulico - Substituir.
14. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.
15. Abasteça o reservatório de fluido hidráulico.
Referência: Para a capacidade do reservatório
hidráulico, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades (Reabastecimento).
16. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento. Substitua a junta se estiver
danificada ou desgastada.
17. Instale a tampa do bocal de enchimento (2).
18. Dê partida no motor. Opere o motor por alguns
minutos.
19. Mantenha o nível de óleo na marca “FULL
(Cheio)” no visor de nível (4). Adicione óleo, se
Ilustração 255 g06273390
necessário.
(1) válvula de alívio do platinado 20. Desligue o motor.
(2) Tampa do bocal de enchimento
(3) Bujão de Drenagem
(4) Visor de nível i07733230

5. O reservatório hidráulico está no lado direito da Sistema Hidráulico - Trocar os


máquina. Pressione o botão na válvula de alívio Filtros de Óleo
do platinado (1) para aliviar qualquer pressão no
reservatório. Código SMCS: 5068-510

6. Remova lentamente a tampa do bocal de


enchimento (2).
Na temperatura de operação, o tanque hidráulico
7. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de está quente e sob pressão.
enchimento com solvente limpo, não inflamável.
O óleo quente e os componentes quentes podem
8. Remova o bujão do dreno de óleo (3 ). O bujão de causar ferimentos. Não permita que óleo quente
drenagem do óleo fica na frente do reservatório ou os componentes quentes entrem em contacto
hidráulico. com a pele.
9. Instale uma articulação giratória 4C-8563 na Antes de remover a tampa do bocal de enchimen-
válvula. Fixe uma mangueira ao pino giratório. to, pressione o botão de alívio da válvula no tan-
Use um tubo de 25.4 mm (1 inch) com roscas de que hidráulico, para aliviar a pressão do tanque.
1-11 1/2 NPTF. Não aperte o tubo. Remova a tampa do bocal de enchimento so-
10. Gire a articulação giratória no sentido horário mente com o motor desligado e com a tampa do
bocal de enchimento suficientemente fria para to-
para abrir a válvula de drenagem interna. Deixe o car-se com a mão desprotegida. Remova a tampa
óleo escoar em um recipiente adequado. do bocal de enchimento lentamente, para aliviar
11. Remova a articulação. A válvula do reservatório qualquer pressão remanescente.
hidráulico fechará.
M0082082-04 213
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo

5. Pressione o botão (1) na válvula de alívio do


AVISO
Deve-se assegurar que os fluidos estejam contidos platinado para aliviar qualquer pressão no tanque.
durante a execução de inspeção, manutenção, tes- 6. Remova lentamente a tampa do bocal de
tes, ajustes e reparos da máquina. Esteja preparado
para coletar o fluido em recipientes adequados antes enchimento (4).
de abrir qualquer compartimento ou desmontar qual- 7. Remova os parafusos de fixação da tampa em três
quer componente que contenha fluidos.
locais (2, 3). Gire as tampas no sentido anti-
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Guia horário para removê-las. Remova os retentores da
para Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar tampa. Substitua os retentores da tampa, se
quanto a ferramentas e suprimentos adequados para estiverem danificados.
coletar e conter fluidos.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e disposições locais.

Nota: O reservatório hidráulico está equipado com


dois elementos filtrantes e uma tela. O reservatório
hidráulico fica do lado direito da máquina.

1. Estacione a máquina em uma superfície plana.


Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Engate o freio de estacionamento.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
3. Mova as alavancas de controle hidráulico por
todas as posições para descarregar a pressão.
4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR.

Ilustração 257 g06409217


(6) Haste
(7) Filtros Duplos (Retorno do Implemento)
(8) Tela Hidráulica (Dreno da Caixa)

8. Solte as porcas que estão localizadas na parte


inferior das hastes. Remova os elementos
filtrantes (7) e (8) deslizando os filtros para fora
das hastes (7). Descarte corretamente os
elementos filtrantes. Instale os novos elementos
filtrantes. Aparafuse as porcas nas hastes e
aperte-as com um torque de 10 ± 1.5 N·m
(7.4 ± 1.1 lb ft).
Se a haste tiver sido afrouxada durante a remoção
da porca de retenção, aperte-a com um torque de
35 ± 5 N·m (25 ± 3 lb ft).
Nota: Use os Elementos de Fluxo Reverso
apenas no reservatório hidráulico do D11 Trator
Ilustração 256 g06409212 de Esteiras.
Se o sistema de troca de fluido de alta velocidade
não for usado. 9. Lave as tampas e as telas com solvente limpo,
(1) Botão de descarga de pressão
não inflamável.
(2) Tampa
(3) Tampa
10. Inspecione o retentor da tampa e o retentor na
(4) Tampa do bocal de enchimento parte superior do tanque em três lugares.
(5) Visor de nível Substitua os retentores, se estiverem danificados.
214 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo

11. Instale os retentores e as tampas. Aperte os i07733224


parafusos de montagem da tampa com um torque
de 45 ± 7 N·m (32 ± 5 lb ft). Sistema Hidráulico - Verifique
o Nível do Óleo
Código SMCS: 5056-535-FLV

À temperatura de operação, o tanque hidráulico


estará quente e sob pressão.
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. Não deixe que óleo ou componentes
quentes entrem em contato com a pele.
Retire a tampa do bocal de enchimento apenas
quando o motor estiver desligado e a tampa do
bocal de enchimento estiver suficientemente fria
Ilustração 258 g01179210 a ponto de poder ser tocada com a mão desprote-
gida. Retire a tampa do bocal de enchimento gra-
dualmente, a fim de aliviar a pressão.
12. Mantenha o fluido hidráulico na marca “FULL
(Cheio)” no visor de nível (5). O reservatório hidráulico fica localizado no lado
traseiro direito da máquina.
13. Instale a tampa do bocal de enchimento (4).
1. Abaixe a lâmina e o ríper até o solo. Desligue o
motor.

Ilustração 259 g06397821

O decalque fica localizado no reservatório hidráulico


Ilustração 260 g01179210
e especifica os requisitos a seguir antes de verificar
os níveis de fluido hidráulico:
2. Mantenha o nível do óleo à marca “FULL (cheio)”
• A lâmina deverá ser abaixada. do visor de nível (4).
• O escarificador deve ser abaixado.
• O dente deve ser recolhido.
M0082082-04 215
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

5. Limpe a tampa do bocal de enchimento (1) e


instale-a.

i07994944

Sistema Hidráulico - Obtenha


uma Amostra de Óleo
Código SMCS: 5050-008; 7542-008

À temperatura de operação, o tanque hidráulico


estará quente e sob pressão.
Ilustração 261 g06397821 O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. Não deixe que o óleo ou componen-
3. O decalque fica localizado no reservatório tes quentes entrem em contato com a pele.
hidráulico e especifica os requisitos a seguir antes
de verificar os níveis de fluido hidráulico: Retire a tampa do bocal de enchimento apenas
quando o motor estiver parado e a tampa do bo-
• A lâmina deverá ser abaixada. cal de enchimento estiver fria o suficiente a ponto
de poder ser tocada com a mão desprotegida. Re-
tire a tampa do bocal de enchimento gradua-
• O escarificador deve ser abaixado.
lmente a fim de aliviar a pressão.
• O dente deve ser recolhido.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.

AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
Ilustração 262 g06273390 de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
(1) Botão de alívio de pressão rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
(2) Tampa do bocal de enchimento uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
(3) Tampa de drenagem poderá preocupar revendedores e clientes.
(4) Visor de nível

4. Se o sistema hidráulico precisar de mais fluido Referência: Consulte a Publicação Especial,


hidráulico, pressione o botão (1) na válvula de SEBU6250, S·O·S Oil Analysis para obter
alívio do platinado para aliviar qualquer pressão informações sobre a obtenção de uma amostra do
no tanque. Remova a tampa do bocal de óleo hidráulico.
enchimento lentamente (2) e adicione óleo
através do tubo do bocal de enchimento.
216 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra de Óleo

Referência: Consulte a Publicação Especial,


PEGJ0047,How To Take A Good Oil Sample para
obter mais informações sobre a obtenção de uma
amostra do óleo hidráulico.
Nota: Obtenha a amostra do óleo hidráulico o mais
próximo possível do intervalo de coleta de amostras
recomendado. Estabeleça uma tendência uniforme
de dados para aproveitar ao máximo os benefícios
da análise S·O·S (Scheduled Oil Sampling, Coleta
Programada de Amostra de Óleo). Recolha amostras
em intervalos regulares para estabelecer um
histórico consistente de dados.

Coleta de Amostra de Fluido


Hidráulico da Opção do Tubo de
Enchimento do Reservatório
Hidráulico
1. Obtenha a amostra do óleo do sistema hidráulico
nesta máquina do tanque de óleo hidráulico. O Ilustração 263 g06445888
reservatório de fluido hidráulico está localizado no (1) Válvula de alívio do platinado
lado direito da máquina, do lado de fora da janela (2) Tampa do bocal de enchimento
direita da cabine.
5. Pressione o botão na válvula de alívio do platinado
2. Opere a máquina o para aquecer o óleo. à vácuo/pressão (1) para aliviar qualquer pressão
Estacione a máquina em uma superfície plana. no tanque.
Abaixe as ferramentas de trabalho até o solo.
Engate o freio de estacionamento. 6. Remova lentamente a tampa do bocal de
enchimento (2). Remova a tela filtrante que está
3. Mova as alavancas de controle hidráulico por dentro do tubo de enchimento.
todas as posições para descarregar a pressão.
7. Lave a tela filtrante e a tampa do bocal de
4. Gire a chave de partida do motor para a posição enchimento com solvente limpo, não inflamável.
DESLIGAR.
8. Mantenha os frascos de amostra vazios tampados
até estarem pronto para colher a amostra.
Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.
9. Colete as amostras do tubo do filtro do
reservatório hidráulico. Use uma bomba
designada para coletar a amostra para evitar
contaminação.

Nota: Mantenha o tubo de sucção de amostra


sempre acima da parte inferior do reservatório.

10. Não colete uma amostra do dreno do


reservatório hidráulico.
M0082082-04 217
Seção de Manutenção
Escada - Ajustar

11. Substitua a tela filtrante e a tampa do bocal de


enchimento.

Coleta de Amostra da Opção da


Válvula de Amostragem de Fluido
Hidráulico

Ilustração 265 g06445904

2. Obtenha uma amostra do óleo hidráulico da


válvula de amostragem de óleo hidráulico. A
válvula de coleta de amostra de fluido hidráulico
fica no filtro de carga, perto do reservatório
hidráulico e da porta da cabine.

Ilustração 264 g06445900 3. Instale os parafusos (1), as arruelas (2) e a tampa


(1) Parafuso
(3).
(2) Arruela
(3) Tampa i07733194

1. Remova os parafusos (1), as arruelas (2) e a Escada - Ajustar


tampa (3).
Código SMCS: 0634-025; 7254-025

Ajuste da Escada de Acesso

Não permaneça na escada ou na plataforma en-


quanto a máquina estiver em movimento.

AVISO
Para evitar danos à escada durante a operação da
máquina, mantenha a escada na posição TRAVADA.

1. Posicione o ajuste da articulação.


a. Ajuste a articulação para que a escada fique
paralela à superfície superior do para-lama com
a escada na posição PARA CIMA.
2. Ajuste para a localização da trava
218 M0082082-04
Seção de Manutenção
Trocar Óleo da Articulação da Escada

a. A trava deve ser ajustada para que os pinos 6. Dê partida no motor. Consulte o tópico “Como
fiquem presos igualmente nas partes superior e Ligar o Motor”
inferior da escada.
i04503693
3. Ajuste para as placas de contato da trava
a. As placas de contato da trava devem ser Mancais do Garfo do Cilindro
ajustadas de modo a impedir qualquer
movimento vertical ou lateral da escada quando
de Levantamento - Lubrificar
os pinos de trava estiverem presos à escada. Código SMCS: 5102-086-BD

4. Ajuste para a localização do interruptor de


proximidade
a. Com a escada na posição PARA CIMA, ajuste
o interruptor de proximidade de modo que o
interruptor e o ímã fiquem alinhados.
b. Deve existir uma folga entre o ímã e o
interruptor para impedir o contato quando a
escada estiver em movimento. A folga entre o
ímã e o interruptor deve ser estreita o suficiente
para funcionar corretamente.

i03997792

Trocar Óleo da Articulação da Ilustração 266 g02164375

Escada As conexões ficam na lateral esquerda e direita


dianteira da máquina. Lubrifique as engrenagens
Código SMCS: 0634-510-OC; 7254-510-OC aplicando graxa nas conexões.

Trocar o Óleo i02934224

1. Estacione a máquina. Filtro de Óleo - Inspecione


2. Limpe as áreas no bloco de articulações que ficam Código SMCS: 1318-507; 3067-507; 5068-507
perto do bujão do bocal de enchimento/alavanca
de óleo e perto do bujão de drenagem. Inspecione um Filtro Usado quanto
3. Retire o bujão de drenagem do bloco de a Detritos
articulações. Drene o óleo para um recipiente
adequado.
Nota: Inspecione o óleo quanto a presença de
fragmentos. Fragmentos grandes indicam que uma
falha ocorreu. Entre em contato com seu revendedor
Caterpillar se esse problema ocorrer.

4. Instale o bujão de drenagem. Abasteça o bloco de


articulações com óleo “FDA060” até a parte
inferior do bujão de enchimento/nível de óleo.
5. Instale o bocal de enchimento/nível de óleo.
Inspecione o bloco de articulações quanto a
vazamentos. Conserte qualquer vazamento
aparente.
Ilustração 267 g00100013
Há detritos no elemento mostrado.
M0082082-04 219
Seção de Manutenção
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do Óleo

Use um cortador de filtros para abrir o elemento


filtrante. Separe as dobras e verifique se há metais e
outros detritos. Uma quantidade excessiva de
detritos pode indicar uma possível falha.
Caso encontre metais no elemento filtrante, use um
ímã para separar metais ferrosos de não ferrosos.
Metais ferrosos podem indicar desgaste nas peças
de metal e de ferro fundido.
Metais não ferrosos podem indicar desgaste nas
peças de alumínio do motor, como por exemplo
mancais principais, mancais de biela ou mancais do
turboalimentador.
Pode haver pequenas quantidades de detritos no
elemento filtrante. Isto pode ser causado por fricção
e desgaste normal. Consulte o seu revendedor
Caterpillar para providenciar análise adicional se for
encontrada quantidade excessiva de detritos.
O uso de um elemento filtrante de óleo não
recomendado pela Caterpillar pode resultar em
danos graves ao motor, aos mancais, ao virabrequim Ilustração 268 g06401473
e a outras peças do motor. Isto pode causar o (1) Tampa do bocal de enchimento/vareta de nível
surgimento de partículas maiores em óleo não (2) Respiro do tanque de óleo
filtrado. As partículas podem entrar no sistema de (3) Tanque de óleo do eixo de articulação
lubrificação e causar avarias.
O tanque de óleo do eixo de articulação (3) fica
i07733227 localizado em um compartimento no lado esquerdo
da máquina, fora do compartimento do operador.
Eixo de Articulação - Verifique Abra o painel de acesso.
o Nível do Óleo Remova a tampa/vareta de nível do bocal de
Código SMCS: 4153-535-FLV enchimento do óleo (1) para adicionar ou verificar o
óleo.
Mantenha o óleo dentro dos limites da vareta de
nível para o reservatório de óleo. Não sobrecarregue
O óleo e os componentes quentes podem causar o reservatório de óleo. Óleo quente pode transbordar
ferimentos. do reservatório.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes Nota: A temperatura ambiente pode afetar o nível de
entrem em contato com a pele. fluido. Um trator frio pode mostrar níveis de óleo
perto da marca vazia na vareta de nível, mas não
adicione óleo. Somente adicione óleo se máquina
estiver quente e ainda registrando quase vazio na
vareta de nível.
Verifique o respiro do reservatório (2) e limpe
quaisquer detritos.
220 M0082082-04
Seção de Manutenção
Respiro do Trem de Força - Limpar

i07733164 i07994951

Respiro do Trem de Força - Trem de Força - Troque o Óleo


Limpar Código SMCS: 4000-044-OC
Código SMCS: 3030-070-BRE

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 269 g06401524

Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer


1. Abra a porta de acesso para o invólucro no lado Service Tool Catalog para obter informações sobre
esquerdo da máquina sob o filtro da cabine. ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
Desaparafuse e remova o respiro da transmissão. conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Opere a máquina para aquecer o óleo do trem de
força. A máquina tem de estar nivelada. Abaixe os
acessórios aplicando uma pressão suave para baixo.
Engate o interruptor do freio de estacionamento.
Desligue o motor.
1. Abra o compartimento no lado esquerdo da
máquina na parte externa da cabine. A máquina
está preparada para uma troca de óleo de alta
velocidade. Use um 126-7538 Conjunto do Bico
Injetor. A troca de óleo de alta velocidade remove
óleo do reservatório na caixa da coroa. A troca de
Ilustração 270 g01424582 óleo de alta velocidade não remove o óleo do
Exemplos do lado (A) e da parte frontal (B) típicos de conversor de torque ou da caixa de transmissão.
um respiro.

2. Lave o respiro com um solvente limpo, não


inflamável. Deixe as peças secarem ao ar livre.
3. Se o respiro da transmissão estiver danificado ou
se não for reaproveitável, jogue fora o elemento
de respiro usado. Instale um elemento de respiro
novo.
4. Instale o respiro da transmissão.
M0082082-04 221
Seção de Manutenção
Trem de Força - Troque o Óleo

7. Abra a porta de acesso ao compartimento, no lado


esquerdo da máquina sob o filtro da cabine, da
tampa do bocal de enchimento do óleo da
transmissão.
8. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo
(2).
9. Adicione óleo. Para determinar a quantidade
correta de óleo, consulte oManual de Operação e
Manutenção, Capacidade (Reabastecimento).
10. Limpe a tampa do bocal de enchimento do óleo e
instale a tampa de enchimento do óleo da
transmissão.
Ilustração 271 g01181288

2. Se o sistema de troca de fluido de alta velocidade


não for usado, remova o bujão do dreno na caixa
da coroa. Instale uma 4C-8563 Articulação
Giratória na válvula. Fixe uma mangueira ao pino
giratório. Um tubo de 25.4 mm (1 inch) e
mangueira podem ser usados. Use um tubo de
25.4 mm (1 inch) com roscas de 1-11 1/2 NPTF. Ilustração 273 g01214971
Não aperte o tubo.
11. Mantenha o nível de óleo dentro da área
3. Gire a articulação giratória ou o tubo no sentido
sombreada (X) da vareta de nível (1). Feche a
horário para abrir a válvula de drenagem interna.
tampa de acesso.
Deixe o óleo escoar em um recipiente adequado.
4. Remova o pino giratório ou o tubo da drenagem na Troca de Fluido de Alta Velocidade
caixa de engrenagens cônicas. A válvula de (Se Equipada)
drenagem se fechará.
5. Limpe e instale os bujões de drenagem de óleo. O centro de serviço no nível do solo fica na parte
traseira do lado esquerdo da máquina. As conexões
6. Troque o elemento filtrante. Consulte Manual de da troca de óleo de alta velocidade estão localizadas
Operação e Manutenção, Filtro de Óleo do Trem aqui.
de Força - Substituir.

Ilustração 272 g06273603


(1) Vareta de Nível
(2) Tampa do bocal de enchimento de óleo
222 M0082082-04
Seção de Manutenção
Transmissão - Substitua os Filtros de Óleo

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Substitua os elementos filtrantes do óleo do trem de
força se o indicador do filtro de óleo da transmissão
acender durante a operação.

Nota: Consulte o histórico do filtro secundário para


Ilustração 274 g06273618 substituir o filtro do ciclo oval.
(1) Acessório da conexão para troca de óleo de alta velocidade do
motor (se equipado, somente referência) Execute os seguintes passos para o filtro de óleo do
(2) Acessório da conexão para troca de óleo de alta velocidade do trem de força primário.
trem de força (se equipado)
1. O filtro de óleo do trem de força está localizado
A conexão da troca de óleo de alta velocidade do sob o passeio no lado esquerdo da máquina.
trem de força (se equipada) (2) pode ser usada com Remova a placa do piso do lado esquerdo para
equipamento adicional para alterar o óleo do trem de substituir o filtro primário.
força.

i07733246

Transmissão - Substitua os
Filtros de Óleo
Código SMCS: 3004-510; 3067-510

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 275 g02170354


(1) Parafusos
(2) Alça da tampa do alojamento

2. Remova os quatro parafusos (1) para remover a


montagem da tampa do alojamento.
M0082082-04 223
Seção de Manutenção
Filtro Secundário do Óleo do Trem de Força - Substituir

6. Obtenha um novo elemento filtrante do óleo do


trem de força. Novos retentores estão incluídos no
novo elemento filtrante. Instale os novos
retentores na tampa do alojamento e no corpo da
válvula de derivação.

Nota: O retentor (9) está moldado em uma curva


para fixar o corpo da válvula de derivação e pode ser
instalado em somente uma orientação correta.
Certifique-se de que esse retentor curvado está
completamente pressionado no corpo da válvula de
derivação.

7. Instale o novo elemento filtrante na montagem da


tampa do filtro. Instale a montagem da tampa do
alojamento do elemento filtrante que inclui os
retentores e o elemento filtrante no alojamento do
filtro.
Nota: A montagem da tampa do filtro fixará no
alojamento do filtro em somente uma posição. A
Ilustração 276 g02608996
cavilha de centragem (10) deve estar alinhada com o
orifício na tampa do alojamento do filtro.
Componentes do filtro do óleo do trem de força
parcialmente removidos da montagem do alojamento 8. Instale os quatro parafusos de fixação para
do filtro do trem de força
prender a tampa do alojamento do filtro.
(2) Alça da tampa do alojamento
(3) Tampa do alojamento 9. Dê partida no motor, e desligue e ligue o sistema
(4) Corpo da válvula de derivação
(5) Tubo central
de óleo.
(6) Elemento filtrante
(7) Alojamento do Filtro
10. Desligue o motor e verifique se há vazamentos
(8) Selo da tampa do alojamento de óleo.
(9) Selo curvo do corpo da válvula de derivação
(10) Pino de localização 11. Verifique o nível do óleo da transmissão.

3. Incline a alavanca da tampa do alojamento (2) Referência: Consulte o Manual de Operação e


Manutenção, Nível de Óleo do Sistema Hidráulico -
para acessar os componentes de montagem do
Verificação para saber o procedimento correto.
filtro. Tampa do alojamento (3), corpo da válvula
de derivação (4) e tubo central (5) serão 12. Substitua a tampa do painel do passeio sobre o
inclinados para fora do alojamento do filtro (7) filtro de óleo do trem de força.
juntos. Certifique-se de que os retentores (8,9)
também são removidos com a montagem da i07733233
tampa do alojamento do alojamento do filtro. O
elemento filtrante do óleo usado (6) permanecerá Filtro Secundário do Óleo do
dentro do alojamento do filtro. Trem de Força - Substituir
Nota: Uma quantidade significante do óleo da (Filtro do Ciclo Oval)
transmissão permanecerá dentro do alojamento do
filtro. A remoção desse óleo do alojamento para Código SMCS: 3067-510
substituir o filtro de óleo do trem de força não é
necessária.

4. Remova os retentores da tampa do alojamento e o O óleo e os componentes quentes podem causar


corpo da válvula de derivação. ferimentos.
5. O elemento filtrante usado pode estar submerso Não deixe que o óleo e os componentes quentes
no óleo que está dentro do alojamento do filtro. entrem em contato com a pele.
Incline o elemento filtrante do óleo usado para
fora do alojamento do filtro. Descarte adequado
dos retentores e do elemento filtrante.
224 M0082082-04
Seção de Manutenção
Nível de Óleo do Sistema do Trem de Força - Verificar

AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 278 g06273603
(1) Vareta de Nível
Substitua os elementos filtrantes se o indicador do (2) Filtro de óleo
filtro de óleo da transmissão acender durante a
operação.
8. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
O filtro secundário está localizado no lado direito da óleo.
máquina sob o painel de acesso.
9. Verifique o óleo do sistema do trem de força.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Power Train System Oil Level - Check para obter
mais informações.

i07733170

Nível de Óleo do Sistema do


Trem de Força - Verificar
Código SMCS: 3030-535-FLV

O óleo e os componentes quentes podem causar


Ilustração 277 g06273658 ferimentos.

1. Abra o acesso que cobre o filtro. Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.
2. Remova o elemento filtrante tipo rotatório e
descarte adequadamente o elemento filtrante. A vareta de nível de óleo da transmissão fica atrás
da tampa de acesso ao motor do lado esquerdo da
3. Limpe o alojamento do elemento filtrante com um máquina.
pano limpo.
4. Inspecione o retentor. Substitua o retentor se
estiver danificado.
5. Instale o novo parafuso no elemento filtrante.
6. Feche a tampa de acesso.
7. Dê partida no motor e mova o óleo pelo sistema.
M0082082-04 225
Seção de Manutenção
Amostra do Óleo do Sistema de Trem de Força - Obter

3. Remova a tampa do bocal de enchimento (2). Se


necessário, adicione óleo.
4. Limpe e instale a tampa do bocal de enchimento.
Substitua os elementos filtrantes se o indicador do
filtro de óleo da transmissão acender durante a
operação. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Filtros de Óleo do Trem de Força -
Substituir.
5. Feche a tampa de acesso.

i04503626

Ilustração 279 g06273603


Amostra do Óleo do Sistema
(1) Vareta de Nível de Trem de Força - Obter
(2) Tampa do bocal de enchimento de óleo
Código SMCS: 3080-008

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 280 g01214971


AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
1. Abra a tampa de acesso.
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
2. Verifique o nível de óleo com a vareta de nível (1) seus compartimentos durante os procedimentos de
com o motor em funcionamento em marcha lenta inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
baixa e o óleo em temperatura de operação. cipientes adequados antes de abrir qualquer
ÓLEO QUENTE: compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Use o lado da vareta de nível marcado com
“TRANSMISSION IN NEUTRAL, ENGINE AT Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
TEMPERATURE (Transmissão em neutro, motor conter fluidos em produtos Cat ®.
em marcha lenta baixa e óleo na temperatura de
operação)” (1). Faça a verificação quando a Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
transmissão estiver em NEUTRO e o motor tos e determinações locais.
estiver funcionando em MARCHA LENTA BAIXA. Obtenha a amostra do óleo da transmissão em
O óleo deverá estar na temperatura de operação. intervalos tão próximos quanto possível ao intervalo
Mantenha o nível de óleo entre as marcas da recomendado para coleta de amostras. O intervalo
“OPERATING ZONE” (Zona de Operação) (X). recomendado de coleta de amostras é de 500 horas
de serviço. Estabeleça uma tendência uniforme de
Este procedimento é a única forma precisa de
dados para aproveitar ao máximo os benefícios da
verificar o nível de óleo. análise S·O·S de óleo.
ÓLEO FRIO:
Com o motor desligado, verifique o lado marcado
com “ENGINE STOPPED COLD OIL” (ÓLEO
FRIO COM MOTOR DESLIGADO) na vareta de
nível (1). Mantenha o óleo entre as marcas da
“OPERATING ZONE” (Zona de Operação) (X).
Este método deve ser usado apenas como
referência.
226 M0082082-04
Seção de Manutenção
Telas do Sistema da Transmissão - Limpeza

i07733205

Telas do Sistema da
Transmissão - Limpeza
Código SMCS: 3067-070

O óleo e os componentes quentes podem causar


ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.

Ilustração 281 g02170593


AVISO
1. A válvula de amostra de óleo está localizada no Deve-se ter o cuidado de assegurar que os fluidos
sejam contidos durante a realização de inspeção,
lado esquerdo da máquina na parte superior do manutenção, testes, ajustes e reparos da máquina.
alojamento do filtro de óleo do trem de força. Esteja preparado para coletar os fluidos em recipien-
Remova a tampa protetora. tes adequados antes de abrir qualquer compartimen-
to ou desmontar qualquer componente que contenha
fluidos.
Consulte a Publicação Especial, NENG2500, Guia
de Produtos de Oficina e Ferramentas Caterpillar,
quanto a ferramentas e suprimentos adequados para
coletar e conter fluidos em máquinas Caterpillar.
Descarte todos os fluidos de acordo com os regula-
mentos e determinações locais.

Opere a máquina para aquecer o óleo do trem de


força. A máquina tem de estar nivelada. Abaixe as
ferramentas de trabalho com pressão leve para
baixo.
Ao trocar o óleo do trem de força, limpe as telas de
limpeza. Drene o óleo antes de remover as telas.
Ilustração 282 g01178670
É fornecida uma drenagem ecológica.
Nota: Use a sonda fornecida e lave a graxeira em
um recipiente aprovado antes de coletar a Trem de Força
amostra de óleo.
1. Retire a tampa no protetor do trem de força para
2. Use o Frasco de Amostra de Fluido169T-8373 ter acesso à tela.
para obter uma amostra.
3. Após coletar uma amostra, remova do reservatório
a tampa com o tubo e a sonda. Descarte a tampa
com o tubo e a sonda. Instale a tampa de vedação
fornecida com o Frasco de Amostra de Fluido
169-8373 .
4. Substitua a tampa protetora.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Viscosidades dos Lubrificantes para saber qual o tipo
de fluido correto para a sua máquina.
M0082082-04 227
Seção de Manutenção
Telas do Sistema da Transmissão - Limpeza

Ilustração 283 g01180914 Ilustração 284 g02161101


Vista do lado direito (7) Parafusos
O Trem de Força fica localizado no centro traseiro da (8) Tampa
máquina sob o tanque de combustível.
(1) Trem de força 1. Remova os parafusos (7) e a tampa (8). Remova a
(2) Cotovelo tela que está localizada atrás do alojamento.
(3) Tela
(4) Conjunto de Tubulação 2. Lave a tela em solvente limpo, não inflamável.
(5) Parafusos
(6) Parafusos 3. Instale a tela. Instale a tampa.

2. Remova os quatro parafusos (5) que prendem o


conjunto da tubulação (4) ao cotovelo (2) na parte
de baixo do trem de força (1).
3. Remova os quatro parafusos (6) que seguram o
cotovelo (2) no trem de força (1).
4. Remova a tela (3).
5. Lave a tela com solvente limpo, não inflamável.
6. Inspecione o anel retentor. Substitua o retentor se
estiver danificado.
7. Instale a tela (3), o cotovelo (2) e os quatro
parafusos (6).
8. Retire os quatro parafusos (5) que seguram o
conjunto da tubulação (4) ao cotovelo (2) na parte
de baixo da transmissão (1).
9. Instale a tampa no protetor do trem de força.

Tela de Sucção
A tela de sucção do trem de força fica abaixo da
cabine.
228 M0082082-04
Seção de Manutenção
Folga do Calço do Munhão e Braço de Empuxo - Inspecionar/Ajustar

4. Reabasteça o trem de força com óleo. Consulte o 4. Adicione mais um calço no espaço (A) e no
Manual de Operação e Manutenção, Nível de espaço (B).
Óleo do Sistema do Trem de Força - Verificação e
5. Aperte a tampa (2) o torque apropriado.
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento). 6. Isso deverá permitir que o conjunto se mova
livremente no munhão (3) e dentro da tolerância
i07994938 especificada (0.25 mm (0.010 in) mínimo).

Folga do Calço do Munhão e Nota: Poderá ser necessário remover um ou mais


calços após um curto período. Esse "Desgaste" é
Braço de Empuxo - devido a variações normais na superfície ou na
Inspecionar/Ajustar espessura da tinta.

Código SMCS: 6061-040-CLR; 6061-025-CLR; i07733161


6069-025-CLR; 6069-040-CLR
Tampa de Pressão do
Radiador - Limpe/Substitua
Código SMCS: 1353-070-Z2; 1353-510-Z2

À temperatura de operação, o líquido arrefecedor


do motor estará quente e sob pressão.
O vapor pode causar ferimentos.
Verifique o nível do líquido arrefecedor somente
depois que o motor estiver parado e a tampa do
radiador estiver suficientemente fria, a ponto de
ser removida com a mão desprotegida.
Retire a tampa do bocal de enchimento do radia-
dor para aliviar a pressão.
O aditivo suplementar arrefecedor contém álcali
que pode provocar ferimentos. Evite contato com
a pele, os olhos e a boca.
Ilustração 285 g06404661
(1) Conjunto do Braço de Empuxo
(2) Tampa
(3) Munhão
(A) Localização do Calço
(B) Localização do Calço

1. Remova todos os calços do conjunto (1).


2. Instale o conjunto do braço de empuxo (1) e a
tampa (2) no munhão (3) sem os calços. Aperte
os parafusos até que estejam firmes. Aperte os
parafusos com 5% do torque especificado ou
50 N·m (37 lb ft). Mantenha a mesma distância
nos locais (A) e (B) da tampa (2).
3. Insira tantos calços quanto possível nos espaços
(A) e (B) entre a tampa (2) e o conjunto (1). Ilustração 286 g06410240

Nota: O número de calços no espaço (A) deve ser A tampa do radiador fica na parte superior esquerda
no máximo um calço a mais ou a menos que o do capô.
número de calços no espaço (B). Por exemplo, se o
espaço (A) tem oito calços, o espaço (B) deve ter 1. Puxe a alavanca na tampa do radiador para aliviar
sete, oito ou nove calços. a pressão do sistema.
M0082082-04 229
Seção de Manutenção
Mola Tensora - Verifique o Nível do Óleo do Compartimento

2. Inspecione a tampa do radiador quanto à


presença de danos, detritos ou materiais
estranhos. Limpe a tampa do radiador com um
pano limpo. Se a tampa do radiador estiver
danificada, substitua-a.
3. Instale a tampa do radiador.

i04503654

Mola Tensora - Verifique o


Nível do Óleo do
Compartimento
Código SMCS: 4158-535-OC Ilustração 288 g01180061

2. Mantenha o nível do óleo na marca de dentro da


armação.
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. 3. Instale a tampa protetora.

Não deixe que o óleo e os componentes quentes 4. Repita o procedimento para o outro
entrem em contato com a pele. compartimento tensor.

Ilustração 287 g02165834

1. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo,


que fica debaixo do comando final.
230 M0082082-04
Seção de Manutenção
Gás Refrigerante - Substitua o Secador

i04503641

Gás Refrigerante - Substitua o


Secador
Código SMCS: 7322-510

O contato com gás refrigerante pode resultar em


ferimentos.
O contato com gás refrigerante pode causar ulce-
ração do tipo provocada pelo contato da pele
com o frio. Para ajudar a evitar este tipo de feri-
mento, mantenha o rosto e as mãos afastados. Ilustração 289 g02115333

Sempre que tubulações de gás refrigerante forem O secador do refrigerante em linha está localizado
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os embaixo da placa da plataforma que está do lado de
medidores indicarem que o sistema encontra-se fora da porta da cabine do lado esquerdo. O tubo
vazio, sem gás refrigerante. contém o dessecante que seca o refrigerante líquido.
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer Referência: Consulte o Manual de Serviço,
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o SENR5664,Manual do Ar Condicionado e
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
mente a pressão do sistema numa área bem Aquecimento para R-134a para o intervalo e o
ventilada. procedimento adequados.

A inalação de gás refrigerante através de um ci- i04503665


garro aceso poderá resultar em ferimentos ou
morte. Articulações e Mancais do
A inalação de gás refrigerante contido em siste-
mas de condicionamento de ar através de um ci-
Cilindro do Ríper - Lubrifique
garro aceso ou de outros tipos de fumo, assim Código SMCS: 6313-086-L4; 6313-086-BD
como a inalação de fumaças exaladas por cha-
mas em contato com o gás refrigerante proveni-
ente de condicionadores de ar poderá resultar
em ferimentos ou morte.
Não fume ao executar serviços em condicionado-
res de ar ou sempre que houver suspeita de gás
refrigerante no ar.
Use um carrinho de recolhimento e reciclagem
apropriado para a remoção de gás refrigerante de
sistemas de condicionamento de ar.

Ilustração 290 g02166313

Lubrifique doze ou mais graxeiras, de acordo com a


necessidade.
M0082082-04 231
Seção de Manutenção
Ponta do Ríper e Protetor do Porta-Ponta - Inspecione/Substitua

i04503651 i07733191

Ponta do Ríper e Protetor do Estrutura Protetora Contra


Porta-Ponta - Inspecione/ Capotagem (ROPS) -
Substitua Inspecione
Código SMCS: 6808-040; 6808-510; 6812-510; Código SMCS: 7325-040
6812-040
Nota: A estrutura da ROPS (Roll-Over Protective
Structure, Estrutura Protetora contra Acidentes de
Capotagem) consiste nos seguintes componentes:
conjunto da ROPS (1) (capota) com parafusos de
fixação superiores (A) e conjunto de suporte (2) com
parafusos de montagem inferiores (B) da ROPS.
Veja a Ilustração 292 .

Ilustração 291 g02166402

Quando a ponta do escarificador estiver gasta


próximo ao porta-pontas, substitua a ponta do
escarificador. Quando o protetor do porta-pontas
estiver gasto próximo ao porta-pontas, substitua o
protetor do porta-pontas. Caso a ponta esteja cega
demais, ela não penetrará corretamente.
1. Levante o escarificador. Coloque calços embaixo
do escarificador. Baixe o escarificador sobre os
calços. O escarificador deve estar em uma altura
adequada para que a ponta do escarificador ou o
protetor do porta-ponta possa ser removido. Não
eleve muito o escarificador. Ilustração 292 g01666233

2. Se a ponta do escarificador estiver gasta, retire o Inspecione a ROPS, o tejadilho e os suportes


pino. Retire a ponta e o fixador de pinos do porta- inferiores quanto a rachaduras e danos. Caso a
pontas. ROPS apresente rachaduras nas soldas, nas
fundições, ou em qualquer seção metálica, consulte
3. Limpe o fixador de pinos do porta-pontas e o pino. o seu revendedor Caterpillar e obtenha informações
sobre reparos.
4. Instale a ponta e o fixador novos.
Referência: Consulte a Instrução Especial,
5. Instale o pino a partir do outro lado do fixador.
SEBU6929,Inspection, Maintenance and Repair of
6. Levante o escarificador e remova os calços. Rollover Protective Structures (ROPS) and
Attachment Installation Guidelines para obter
7. Abaixe o escarificador até o solo. informações adicionais de orientação.
Inspecione os dois lados da Estrutura Protetora
contra Acidentes de Capotagem (ROPS) para
verificar se há parafusos frouxos, quebrados ou
danificados. Se qualquer um dos parafusos (A) ou
(B) da ROPS estiver quebrado, substitua todos os
parafusos (A) ou (B) da ROPS.
Substitua parafusos ausentes da ROPS somente
com peças de substituição originais.
232 M0082082-04
Seção de Manutenção
Cinto de Segurança - Inspecione

Aperte quaisquer parafusos soltos que não estejam Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
quebrados ou danificados. de segurança quanto a desgaste ou danos.
Substitua todas as ferragens de fixação que
Aperte os parafusos da ROPS de acordo com o estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
seguinte torque. de que os parafusos de fixação estejam apertados.
Parafuso ROPS (A) – Aperte os dezesseis Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
parafusos superiores com 1600 ± 200 N·m de segurança, realize este procedimento de
(1180 ± 147 lb ft). inspeção também para o extensor.
Parafuso ROPS (B) – Aperte os vinte parafusos Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
inferiores com 2000 ± 250 N·m (1475 ± 185 lb ft). substituição do cinto de segurança e das
aparelhagens de fixação.
Nota: Aplique óleo em todas as roscas de Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
parafusos da ROPS antes de instalar os dentro de 3 anos após a data de instalação. A
parafusos. Caso o óleo não seja aplicado nas etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
roscas dos parafusos, o torque no parafuso e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
poderá ser inadequado. data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
Nota: Notifique o revendedor Caterpillar caso
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
encontre parafusos quebrados.
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
i04437121

Cinto de Segurança - i06898762

Inspecione Cinto de Segurança - Troque


Código SMCS: 7327-040 Código SMCS: 7327-510

Sempre verifique as condições do cinto de O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
segurança e da aparelhagem de fixação antes de 3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
operar a máquina. Substitua todas as peças que de instalação está fixada no retrator e na fivela do
estão danificadas ou gastas antes de operar a cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
máquina. instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis).

Ilustração 293 g02620101


Exemplo típico
Ilustração 294 g01152685
Verifique a fivela (1) quanto a desgaste ou danos. Se Exemplo Típico
a fivela estiver desgastada ou danificada, substitua o (1) Data de instalação (retrator)
cinto de segurança. (2) Data de instalação (fivela)
(3) Ano de fabricação (etiqueta) (cadarço totalmente estendido)
Inspecione o cinto de segurança (2) verificando se o (4) Ano de fabricação (parte de baixo) (fivela)
cadarço está desgastado ou desfiado. Substitua o
cinto de segurança se o cadarço estiver desgastado Consulte seu revendedor Cat sobre a substituição do
ou desfiado. cinto de segurança e das ferragens de montagem.
M0082082-04 233
Seção de Manutenção
Transmissão - Limpe a Tela de Recuperação do Conversor de Torque

Determine o tempo de uso do novo cinto de


segurança antes de instalá-lo no assento. Uma
etiqueta de fabricação se encontra no cadarço do
cinto e impressa na fivela do cinto. Não exceda a
instalação pela data na etiqueta.
O sistema de cinto de segurança completo deverá
ser instalado com aparelhagem de fixação nova.
As etiquetas de data de instalação devem ser
marcadas e afixadas no retrator e na fivela do cinto
de segurança.

Nota: As etiquetas de data de instalação devem ser


marcadas de forma permanente por perfuração
(cinto retrátil) ou gravação (cinto não retrátil).
Ilustração 295 g06398418
Se sua máquina estiver equipada com extensor de
cinto de segurança, também realize este (1) Corpo da válvula de drenagem
procedimento de substituição para o extensor. (2) Tela de limpeza

i07733163 2. Remova os parafusos e o corpo da válvula de


drenagem (1) do conversor de torque, conforme
Transmissão - Limpe a Tela de mostrado.
Recuperação do Conversor de 3. Remova a tela de coleta do conversor de torque
(2) do alojamento do conversor de torque.
Torque
4. Lave o filtro com solvente limpo não-inflamável.
Código SMCS: 3101-070-MGS
5. Instale a tela de coleta do conversor de torque (2)
no alojamento do conversor de torque. Instale os
parafusos e o corpo da válvula de drenagem (1).
O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. 6. Instale a proteção inferior.

Não deixe que o óleo e os componentes quentes Referência: Consulte o Manual de Operação e
entrem em contato com a pele. Manutenção, Nível de Óleo do Trem de Força -
Verificar para abastecer de óleo.
Depois de uma grande falha do componente do trem
de força, limpe a tela de limpeza do conversor de
torque.
1. Retire a proteção inferior para obter acesso ao
conversor de torque.
Nota: Drene todos os fluidos em recipientes
apropriados.
234 M0082082-04
Seção de Manutenção
Esteira - Verifique/Ajuste

i05573967 2. Para medir a flecha da esteira, estique um cordão


sobre as garras das sapatas, entre a roda motriz e
Esteira - Verifique/Ajuste a roda-guia dianteira. Tire a medida do cordão até
Código SMCS: 4170-036 a ponta da garra na medida máxima. A dimensão
(A) é a distância máxima entre a garra e a sapata.

Ilustração 296 g02157102


Ilustração 297 g01109482

Verifique o ajuste da esteira. Verifique se há Se a máquina não estiver equipada com roletes
desgaste ou acúmulo excessivo de sujeira na superiores, a flecha da esteira será medida entre a
esteira. roda motriz e a roda-guia dianteira. O ajuste correto
da dimensão (A) é 165 ± 10 mm (4,5 ± 6 pol).

A graxa sob pressão pode causar ferimentos ou


morte.
A graxa sob pressão proveniente da válvula de
alívio pode penetrar no corpo e causar ferimen-
tos ou morte.
Não verifique a existência de vazamentos de gra-
xa observando a válvula de alívio. Observe a es-
teira ou o cilindro de ajuste da esteira para
verificar se a esteira está se afrouxando.
Afrouxe a válvula de alívio apenas uma volta.
Se a esteira não afrouxar-se, feche a válvula de
alívio e entre em contato com o seu revendedor Ilustração 298 g01118207
Caterpillar.
Ajuste da esteira com roletes superiores

1. Mova a máquina para frente. Deixe que a máquina Se a máquina estiver equipada com roletes
rode com o motor desligado até parar sem o uso superiores, calcule a média entre as dimensões (B) e
dos freios de serviço. Ajuste os trilhos enquanto (C). O valor médio correto é 75 ± 10 mm
você estiver em condições de operação típicas (3 ± 0,4 pol).
para a máquina. Se as esteiras ficarem cheias de
terra devido às condições do solo no local de
trabalho, ajuste as esteiras sem remover a terra
acumulada.
a. Certifique-se de que o escarificador esteja
elevado, se necessário.
M0082082-04 235
Seção de Manutenção
Esteira - Verifique/Ajuste

Ajuste de Folga da Esteira 2. Feche a válvula de alívio. Aperte a válvula a um


torque de 34 ± 7 N·m (25 ± 5 lb pés).
3. Adicione graxa MPGM através da válvula de
ajuste da esteira (1). Adicione a graxa MPGM até
que a dimensão (A) esteja correta.
4. Instale a tampa de acesso.

Torque dos Parafusos das Sapatas


da Esteira
O requisito de torque para os parafusos da sapata de
esteira depende do tipo de elo da esteira ao qual a
sapata de esteira está ligada. Há dois projetos de elo
principal diferentes para esta máquina, cada tipo de
projeto de elo principal com um torque de parafuso
Ilustração 299 g01019107 diferente. O torque do parafuso para elos de esteira
que não são elos principais é diferente do torque do
parafuso para os dois tipos de elo principal da
AVISO esteira.
Não tente apertar a esteira quando a dimensão ( 1)
for 198 mm (7,8 pol.) ou mais. Sapatas de Esteira (Elo Principal de
Consulte o seu revendedor Caterpillar para serviço Cinco Dentes)
na esteira ou para obter instruções.

1. Retire a tampa de acesso.

Ilustração 301 g03332203


Elo principal de cinco dentes
(1) Parafuso do elo da esteira
Ilustração 300 g01019116
(2) Parafuso do elo principal da esteira (roscas 1-3/8-12)

Aperte os parafusos do elo da esteira (1) com um


2. Injete a graxa MPGM através da válvula de ajuste torque de 1.500 ± 150 Nm (1.106 ± 111 lb-pé). Em
da esteira (1). Adicione a graxa MPGM até que a seguida, aperte os parafusos com uma volta
dimensão (A) esteja correta. adicional de 120 ± 5 graus.
3. Opere a máquina para a frente e para trás para Aperte os parafusos do elo principal da esteira (2)
igualar a pressão. Deixe a máquina rodar em com um torque de 1.500 ± 150 Nm
neutro até parar completamente. Não use os (1.106 ± 111 lb-pé). Em seguida, aperte os parafusos
freios. com uma volta adicional de 180 ± 5 graus.

4. Meça novamente a dimensão (A).

Ajuste de Aperto da Esteira


1. Afrouxe a válvula de alívio (2) em uma volta de
360 graus. Deixe que a graxa drene.
236 M0082082-04
Seção de Manutenção
Pinos de Esteiras - Inspecione

Sapatas de Esteira (Elo Principal de


Dente Único)

Ilustração 303 g01180440

1. Durante a operação da máquina, esteja atento a


Ilustração 302 g03332274 chiados e rangidos anormais. Isso pode indicar
Elo principal de dente único uma junta seca.
(1) Parafuso do elo da esteira
(3) Parafuso do elo principal da esteira (roscas M36 X 4) 2. Verifique semanalmente se há juntas secas na
máquina. Verifique se há juntas secas
Aperte os parafusos do elo da esteira (1) com um imediatamente após ter operado a máquina. Após
torque de 1.500 ± 150 Nm (1.106 ± 111 lb-pé). Em operar a máquina, toque levemente na
seguida, aperte os parafusos com uma volta extremidade de cada pino ou bucha de esteira.
adicional de 120 ± 5 graus. Toque no pino da esteira ou na bucha de esteira
Aperte os parafusos do elo principal da esteira (3) com as costas da mão. Faça uma marca em
com um torque de 1.500 ± 150 Nm qualquer junta de pino de esteira seca que esteja
(1.106 ± 111 lb-pé). Em seguida, aperte os parafusos muito quente quando for tocada.
com uma volta adicional de 90 ± 5 graus.
3. Não golpeie as pontas dos pinos de esteira com
i02873380 uma marreta para afrouxar as juntas da esteira.

Pinos de Esteiras - Inspecione AVISO


Se a extremidade de um pino de esteira for martela-
Código SMCS: 4175-040-PN da, ela introduzirá uma quantidade significante de jo-
go axial na junta da esteira e poderá resultar em
falha prematura.

Os dedos podem ser queimados por pinos e bu- Consulte o perito do Serviço Especializado de
chas quentes. Material Rodante do seu revendedor Caterpillar se
detectar juntas secas ou vazamentos. O perito do
Os pinos e buchas, numa articulação seca, po- Serviço Especializado de Material Rodante do seu
dem tornar-se muito quentes. É possível queimar revendedor Caterpillar pode fazer uma inspeção de
os dedos se houver contato mais do que breve esteiras.
com estes componentes.
Siga as recomendações para prolongar a vida útil do
material rodante. Siga as recomendações para evitar
tempo excessivo de máquina parada.
M0082082-04 237
Seção de Manutenção
Armação dos Roletes - Inspecione

i07733188

Armação dos Roletes -


Inspecione
Código SMCS: 4151-040

Ilustração 305 g01049094

1. Levante a frente da máquina com a força


hidráulica da lâmina. Coloque uma calço de
100 mm (4 pol) debaixo da parte de fora da borda
de uma sapata da esteira. Coloque o calço perto
de uma roda-guia da esteira. Abaixe a máquina
Ilustração 304 g06401932
até o calço.
Inspecione a armação do rolete da esteira quanto a
vazamentos. Verifique o retentor do eixo de
articulação quanto a vazamentos de óleo. Verifique
os roletes de esteira e as rodas-guias quanto a
vazamentos. Verifique o retentor do eixo de
articulação quanto a vazamentos de óleo.

i02873389

Guias das Armações dos


Roletes de Esteira
Código SMCS: 4177-040

Meça o movimento rotacional da armação de roletes


dianteira com relação a armação de roletes traseira.
Ilustração 306 g01049245

2. Use um giz de cera para marcar a seção tubular


da armação do rolete dianteiro. Faça uma
marcação na armação do rolete traseiro. Esta
marca deve corresponder à marca da seção
tubular.
238 M0082082-04
Seção de Manutenção
Material Rodante - Limpar

Ilustração 307 g01049226 Ilustração 309 g00039582


Armação do Rolete da Esteira
3. Levante a frente da máquina com a força
hidráulica da lâmina. Coloque o calço abaixo da Se a dimensão (X) tiver menos que 45,3 mm
(1,78 pol), substitua as guias da armação de roletes
borda interna da mesma sapata da esteira. Abaixe da esteira.
a máquina até o calço.
Referência: Consulte Desmontagem e Montagem,
Remover a Armação do Rolete da Esteira e
Desmontagem e Montagem, Instalação da Armação
do Rolete da Esteira Dianteira no Manual de Serviço
da sua máquina. Consulte também o seu revendedor
Caterpillar para mais informações ou para
manutenção.

i07468957

Material Rodante - Limpar


Código SMCS: 4150-070

A limpeza diária reduz o desgaste do material


rodante e aumenta a vida útil de selos e
Ilustração 308 g01049273
componentes. A limpeza tem o objetivo de impedir
que o acúmulo e a solidificação de excesso de
material.
4. Meça a distância entre as duas marcas na
armação do rolete dianteiro. Se a distância entre Ao final de cada turno de trabalho, use uma pá para
as duas marcações for maior que 4,5 mm remover o excesso de sujeira, lama, lixo ou detritos
(0,18 pol), inspecione as guias da armação do do cubo do comando final e da ponta-de-eixo, das
extremidades da barra equalizadora, do eixo de
rolete da esteira quanto ao desgaste. articulação, do topo da armação de roletes da
Repita este procedimento no outro lado da máquina. esteira, do sistema de suspensão do bogie, das
rodas-guia e dos roletes.
AVISO
Nunca construa os guias da armação dos roletes da
esteira com solda de alta dureza. Isto causará graves
avarias devidas ao desgaste nas fendas guia na par-
te frontal da armação dos roletes.
M0082082-04 239
Seção de Manutenção
Material Rodante - Limpar

Ilustração 310 g06280594


Material rodante antes da limpeza

Ilustração 312 g06280596


Acúmulo de Lama Pesada

1. Limpe completamente o material rodante com uma


pá usando o procedimento descrito acima.
2. Além disso, o material rodante pode ser lavado
com água para ajudar a limpeza. Mantenha o bico
de borrifo de alta pressão longe dos bujões do
pino da esteira e das áreas de selo para evitar
danos ao selo e vazamento.

Ilustração 311 g06280595


Material rodante depois da limpeza

Em Ambientes de Acúmulo de Lama Pesada ou


de Detritos

Ilustração 313 g06115726

3. Em solo firme, opere a máquina em 2F (Forward,


Avanço) por aproximadamente 50 m usando um
padrão moderado em forma de "S" (veja a
ilustração acima). Em seguida, opere a máquina
em 2R (Reverse, Ré) no mesmo padrão. Isso
ajuda a mais remover material solto e a equalizar
a pressão nos selos duo-cone.
240 M0082082-04
Seção de Manutenção
Reservatório do Lavador de Pára-brisa - Encha

4. No início do próximo turno de trabalho, mantenha i07733184


a máquina em movimento por 10 a 15 minutos
sem parar. Isso pode permitir que os selos Limpadores de Pára-brisa -
removam material solto e equalizem a pressão de
vedação. Mover apenas uma distância curta e
Inspecione/Substitua
parar a máquina pode permitir o vazamento dos Código SMCS: 7305-510; 7305-040
selos.

i07733160

Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544

AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento use
solvente lavador de pára-brisas anticongelante Ca-
terpillar ou qualquer outro solvente anticongelante
comercialmente disponível.

Ilustração 315 g06401982


(1) Limpador do vidro traseiro
(2) Limpador do vidro dianteiro
(3) Limpador do vidro lateral

Inspecione as palhetas dos limpadores dos vidros


frontal, laterais e traseiro. Substitua quaisquer
lâminas que estejam danificadas ou faltando.
Substitua qualquer palheta que esteja riscando o
vidro.

i07733231

Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustração 314 g02511337
Compartimento do reservatório do fluido do limpador Limpeza ao Nível do Solo
de vidro e bateria esquerda (Conjunto de defesa
esquerdo removido para ilustração) Nota: Use o método a seguir para limpar uma janela
(1) Tampa de acesso ao compartimento (na posição aberta) traseira fixa.
(2) Tampa do bocal de enchimento do reservatório do fluido do
limpador de vidro Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de
janelas disponíveis comercialmente. Limpe a parte
Lavador de Vidro – O reservatório do de fora das janelas do chão ou com a utilização de
fluido do limpador de vidro está uma grua, a não ser que apoios adequados estejam
localizado no compartimento com as disponíveis.
baterias no lado esquerdo da máquina. A tampa
de acesso (1) está à esquerda da máquina
próxima ao compartimento do operador. Remova
a tampa do bocal de enchimento do reservatório
de fluido do limpador de vidro (2) para abastecê-
lo.
M0082082-04 241
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe

Ilustração 316 g00566124 Ilustração 318 g06408657


Exemplo típico
Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de
Use uma vara para alcançar as partes mais altas da janelas disponíveis comercialmente. Limpe a parte
janela. de fora das janelas da plataforma traseira.

Limpeza pela Plataforma de


Acesso (Se Equipada)

Ilustração 317 g02166759

Para limpar o vidro traseiro, são usadas duas


lâminas de limpador.
242 M0082082-04
Seção de Garantia
Informações Sobre a Garantia

Seção de Garantia componente como descrito na inscrição do


fabricante do motor para fins de certificação
para o período da garantia.
Informações Sobre a 3. Novos motores diesel fora-de-estrada instalados
em máquinas de construção em conformidade
Garantia com os regulamentos sul-coreanos para
máquinas de construção fabricadas depois de 1°
i06046214
de janeiro de 2015, e com operação e
manutenção realizadas na Coreia do Sul,
Informações Sobre Garantia incluindo todas as peças dos sistemas de controle
de Emissões de emissões dos motores (“componentes
Código SMCS: 1000 relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
O fabricante do motor emissor da certificação conformidade, no momento da venda, com os
garante ao adquirente final e a todos os adquirentes
subsequentes que: padrões de emissão aplicáveis estabelecidos
na Regra do Ordenamento da Lei de
1. Os motores diesel novos para uso não rodoviário e Conservação do Ar Limpo promulgada pelo
os motores diesel estacionários de menos de 10 MOE (Ministry of Environment, Ministério do
litros por cilindro (incluindo motores marítimos do Meio Ambiente).
Tier 1 e Tier 2 < 37 kW, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos) b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos
operados e com manutenção nos Estados Unidos componentes relacionados a emissões que
e no Canadá, incluindo todas as peças dos possam causar falta de conformidade do motor
sistemas de controle de emissões (“componentes com os padrões de emissão cabíveis no
relacionados a emissões”), são: período da garantia.

a. Projetados, construídos e equipados em Pode-se esperar que o sistema de pós-tratamento


conformidade, no momento da venda, com os funcione adequadamente durante a vida útil do
motor (período de durabilidade das emissões),
padrões de emissão cabíveis prescritos pelo desde que os requisitos de manutenção
Órgão de Proteção Ambiental dos Estados estabelecidos sejam seguidos.
Unidos(EPA) por meio de regulamentação.
Uma explicação detalhada da Garantia do Controle
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação nos de Emissões aplicável a motores diesel para uso não
componentes relacionados a emissões que rodoviário e estacionários novos, incluindo os
possam causar falta de conformidade do motor componentes cobertos e o período de garantia,
com os padrões de emissão cabíveis no encontra-se em uma Publicação Especial
suplementar. Consulte o revendedor autorizado Cat
período da garantia. para determinar se o motor está sujeito a uma
2. Os motores diesel novos para uso não rodoviário Garantia do Controle de Emissões e para obter uma
cópia da Publicação Especial aplicável.
(incluindo motores de propulsão marítimos do Tier
1 e Tier 2 < 37 kW e motores marítimos auxiliares
< 37 kW do Tier 1 ao Tier 4, mas excluindo
locomotivas e outros motores marítimos)
operados e com manutenção no estado da
Califórnia, incluindo todas as peças dos sistemas
de controle de emissões (“componentes
relacionados a emissões”), são:
a. Projetados, construídos e equipados em
conformidade, no momento da venda, com
todas as regulamentações cabíveis adotadas
pelo California Air Resources Board (ARB).
b. Livres de defeitos materiais e de fabricação
que causem a falha de um componente
relacionado a emissões que seja idêntico, em
tudo que diz respeito ao material, ao
M0082082-04 243
Seção de Publicações de Referência
Materiais de Referência

Seção de Publicações de Conclusão do curso de treinamento de habilidade de


operação de máquinas de construção (para
Referência nivelamento de terra, transporte, carregamento e
escavação). (Qualificação pelo Ato de Segurança e
Saúde Industrial)

Materiais de Referência Demolição


Conclusão do curso de treinamento de habilidade de
i07433444 operação de máquinas de construção (para
demolição). (Qualificação pelo Ato de Segurança e
Materiais de Referência Saúde Industrial)
Código SMCS: 1000; 7000 Trabalhos de Mineração

É possível adquirir documentação adicional a Certificação pelo Diretor Geral ou Diretor Geral
respeito deste produto no revendedor Cat local ou Assistente do Bureau of Mine Safety depois da
visitando publications.cat.com. Use o nome do conclusão do curso de treinamento em segurança.
produto, o modelo de vendas e o número de série (Qualificação pelo Ato de Segurança de Minas)
para obter as informações corretas para o produto.
Inclinação do Guindaste para a Caçamba com um
publications.cat.com Gancho
Conclusão do treinamento especial de inclinação
i07789319 para o guindaste com cargas de peso inferior a 1 ton.
(Qualificação pelo Ato de Segurança e Saúde
Remoção de Operação e Industrial)
Descarte
Transporte de Reboque
Código SMCS: 1000; 7000
Em princípio, essa máquina deverá ser transportada
As regulamentações locais para retirada do produto por um reboque. Selecione o reboque apropriado
de serviço variam. As regulamentações locais para para o peso e as medidas da máquina mostrados
descarte do produto também variam. nas especificações principais na seção de
especificações desse manual. Tenha ciência de que
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
o peso da máquina e as medições de transporte
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os diferem dependendo dos vários tipos de acessórios.
regulamentos locais para o descomissionamento e o
descarte de materiais. • Caso itens pesados devam ser transportados,
Use equipamento de proteção individual adequado observe as leis relacionadas, como Leis de
quando o descomissionar e descartar o produto. Trânsito em Estradas, Leis Rodoviárias, Leis de
Veículos de Transporte em Estradas e Leis sobre
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter Restrições de Veículos.
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de reciclagem e remanufatura de • Conduza investigação prévia da largura da
componentes. estrada, folga do solo de pontes de estradas/
ferrovias, restrições de altura etc. da rota de
i07994930 transporte planejada para confirmar a viabilidade
de execução do transporte.
Informações Regulamentares Carregar
(Japão)
Código SMCS: 7000

Qualificações para a Operação da


Máquina
As seguintes qualificações são necessárias para a
operação dessa máquina:
Escavação e Carregamento
244 M0082082-04
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)

(Tabela 20 (cont.)
Altura total (B) Não mais de 3.8 m
(12 ft 6 inch) quando carregado
no reboque.

Peso Total 20 a 25 ton (dependendo da es-


trada, do eixo e do comprimento
do veículo)

Operação de Equipamentos de
Construção e as Leis e
Regulamentos Regentes
AVISO
Várias leis e regulamentos, incluindo o Ato de Se-
gurança e Saúda Industrial, são executados para
garantir a prevenção de ferimentos em e em torno
de equipamentos de construção e a operação se-
gura e confortável do equipamento. Assegure-se
de obedecê-los.
Ilustração 319 g02698738

• Não mais de 3.8 m (12 ft 6 inch) AVISO


Os avisos relacionados á operação, inspeção,
• Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch) (Padrão de manutenção e segurança da máquina contidos
Segurança) nesse manual são aplicáveis somente em casos
em que a máquina é usada para trabalhos especí-
• Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch) (Leis de ficos. É impossível que este tipo de manual abor-
Restrições de Veículos) de todos os tipos de operações. Portanto, o
conteúdo desse manual não necessariamente ex-
• Itens que se sobressaiam não são permitidos. plica todos os casos possíveis. Também preste
(Portaria Governamental para Leis de Tráfego em bastante atenção aos itens não abordados por
Estradas) esse manual e confirme a segurança antes de ini-
ciar os trabalhos, a fim de impedir acidentes que
O peso e as medidas de transporte são restringidos causem ferimentos e danos à máquina.
pelas Leis sobre Restrições de Veículos. Se o peso/
medidas atuais excederem os números das
limitações, será preciso enviar a solicitação de
relaxamento da restrição para as agências Qualificação dos Operadores
governamentais pertinentes. Para obter mais
detalhes, consulte o seu revendedor Cat. A operação de equipamentos de construção é
limitada àqueles que tenham as seguintes licenças,
Tabela 20
conforme exigido pela lei.
Comprimento total Não mais de 12 m (39 ft 4 inch)
Nota: Funcionários estarão sujeitos a prisão de até 6
Largura Total (A) Não mais de 2.5 m (8 ft 2 inch) meses ou uma multa de no máximo 500.000 ienes se
deixarem pessoal não qualificado operar o
equipamento. Operadores não qualificados também
(cont.) serão multados em no máximo 500.000 ienes.
• Uma pessoa que tenha concluído um curso de
habilidade de operação para equipamento de
construção do tipo veículo em uma instituição de
treinamento registrada.

• Uma pessoa que tenha sido aprovada no exame


de licença de equipamentos e tecnologias de
construção (Tipo 1-3) definida pela Lei do
Segmento de Construção.
M0082082-04 245
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)

• Uma pessoa que tenha concluído um curso de Endereço: 7-11-1 Ichinomiya, Samukawa-machi,
treinamento de operação para equipamentos de Koza-gun, Prefeitura de Kanagawa
construção definido pela Lei de Treinamento Tel: (0467) 73-1221
Vocacional. Fax: (046) 73-1211
Site: http://cot.jpncat.com
• Uma pessoa que recebeu treinamento especial
(regras e habilidades) em uma instituição de Centros de treinamento registrados com os
treinamento registrada para operar equipamentos respectivos diretores gerais das agências
com peso inferior a 3 tons. trabalhistas regionais e locais de treinamentos
especiais:
• Com uma licença de motorista, um operador não
precisa concluir um curso de habilidade de Tipos de equipamentos que um operador tem
operação para equipamentos de construção para permissão de operar com o certificado do curso de
habilidade de operação:
operar equipamentos em estradas em que se
apliquem as regras do Ato de Tráfego em Acesse o site http://cot.jpncat.com e entre em
Estradas. No entanto, o operador precisa concluir contato com o centro de treinamento local para obter
o curso para participar em limpeza de neve ou informações detalhadas.
escavação em estradas.
1. Nivelamento do solo, transporte e carregamento
• O operador precisa ser qualificado pelo Ato de do equipamento:
Segurança em Minas para operar equipamentos
de construção em uma mina. a. Lâminas
b. Motoniveladoras
Aquisição das Qualificações
c. Pás de trator
A empresa oferece cursos de treinamento para a
operação de máquinas de construção, além de d. Carregadeiras
outras habilidades. Para obter detalhes, entre em e. Escrêiperes
contato com o revendedor da empresa em sua área.
f. Escrêipers
Com relação às qualificações para operação da
máquina, consulte também as leis relacionadas a g. Equipamento que é definido pelo decreto do
máquinas de construção, mostradas no final desse Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
manual. que recaem em qualquer uma das categorias
de 1a a 1f.
Operação de Equipamentos de
2. Equipamento de escavação:
Construção e as Leis e
Regulamentos Regentes a. Pás hidráulicas
b. Pás de arrasto
AVISO c. Dragas
Informações sobre o curso de habilidade de ope-
ração para equipamentos de construção do tipo d. Caçambas de arrasto
veículo (para nivelamento de solo, transporte,
carga, escavação) e. Escavadeiras de caçamba
O Ato de Segurança e Saúde Industrial requer f. Valetadeiras
que os operadores de equipamentos de constru-
ção com peso de 3 tons e superior obtenham um g. Equipamento que é definido pelo decreto do
certificado de conclusão de um curso de habili- Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
dade de operação. Registrado com e autorizado que recaem em qualquer uma das categorias
pelos respectivos diretores regionais de agênci- de 2a a 2f.
as trabalhistas regionais, oferecemos cursos de
habilidade de operação para equipamentos de
construção do tipo veículo e treinamento
especial.

Centro de Treinamento de Operação da


Caterpillar
Sede:
246 M0082082-04
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)

Solicitação de Autoinspeção Periódica A autoinspeção especificada relacionada à máquina


de construção do tipo veículo deverá ser a
Regras da Autoinspeção Periódica autoinspeção (prescrita pelo Artigo 167) e realizada
por pessoal qualificado. O empregado deverá, ao
O funcionário deverá, conforme determinado pelo concluir a autoinspeção especificada relacionada a
Decreto do Ministério da Saúde, Trabalho e Bem- uma máquina de construção do tipo veículo, afixar
Estar, conduzir periodicamente a autoinspeção e um adesivo de inspeção declarando o mês e o ano
manter os registros de resultados com relação a em que tal autoinspeção especificada foi realizada
equipamentos de construção, como pás de tratores, em um local prontamente visível em tal máquina.
pás elétricas etc., especificados pelo Pedido do
Gabinete. (do Artigo 45, Ato de Segurança e Saúde • A Caterpillar Japão tem um programa de suporte a
Industrial) autoinspeções como agência de inspeção
registrada. Pessoal qualificado e equipamentos
Decreto sobre Segurança e Higiene Industrial de inspeção estão disponíveis para ajudar os
clientes que não conduzem inspeções internas ou
Artigo 167 sobre Autoinspeções Periódicas não têm tempo para conduzir as autoinspeções
especificadas. Entre em contato com um
(1) O funcionário deverá, com relação a uma revendedor Cat próximo a você para obter
máquina de construção do tipo veículo, realizar
detalhes.
autoinspeções sobre as seguintes questões
periodicamente a cada período dentro de um ano. • O livro de registro de manutenção e inspeção para
No entanto, isso não se aplicará ao período sem uso
de uma máquina de construção do tipo veículo que fins de manutenção de registros pode ser
não tiver sido usada por um período superior a 1 adquirido na Caterpillar Japão.
ano.
• Penalidade: O empregado que não realizar as
(2) O funcionário deverá, com relação a uma autoinspeções e não registrar os resultados
máquina de construção do tipo veículo definida na receberá uma multa de até 500.000 ienes.
provisão do parágrafo anterior, realizar autoinspeção
em busca de anormalidades em cada peça de uma Artigo 170 sobre a Verificação antes de Iniciar o
máquina de construção antes de retomar a Trabalho
operação.
O empregado deverá, ao realizar o trabalho usando
Artigo 168 sobre Autoinspeções Periódicas uma máquina de construção do tipo veículo, verificar
as funções do freio e da embreagem antes de iniciar
(1) O funcionário deverá, com relação a uma o trabalho do dia.
máquina de construção do tipo veículo, realizar
autoinspeções sobre as seguintes questões Outras regras
periodicamente a cada período dentro de um mês.
No entanto, isso não se aplicará ao período sem uso Além da qualificação para operação do equipamento
de uma máquina de construção do tipo veículo que e autoinspeções, as seguintes obrigações são
não tiver sido usada por um período superior a um definidas no Ato de Segurança e Saúde Industrial:
mês:
• Conduzir treinamento em saúde e segurança para
• (i) Anormalidades em um freio, uma embreagem, novos recrutas e supervisores.
um dispositivo de controle e dispositivos de
trabalho. • Nomear o líder ou supervisor da operação e
estabelecer o sistema de gestão de saúde e
• (ii) Danos em um fio, uma corda e uma corrente segurança.

• (iii) Danos em uma caçamba, um zipper etc. • Informar os funcionários de uma cadeia de
comando no local de trabalho, regras de
(2) O funcionário deverá, com relação à máquina de comunicação e sinalização, rota de percurso do
construção do tipo veículo definida na provisão do equipamento, limites de velocidade, sinais de
parágrafo anterior, executar autoinspeção para as áreas restritas etc. para garantir a segurança no
questões listadas em cada item do mesmo parágrafo local de trabalho.
antes de retomar a operação.
O Ato de Segurança de Saúde Industrial também
Artigo 169 sobre o Registro de Autoinspeções define obrigações relacionadas às estruturas
Periódicas mecânicas e às atividades de aluguel do
O funcionário deverá, ao concluir as autoinspeções equipamento.
definidas nos dois Artigos anteriores, registrar os
resultados e retê-los por 3 anos.
Artigo 169-2 sobre Autoinspeção Especificada
M0082082-04 247
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)

A segurança está acima de qualquer outra coisa. Certificado Padrão de Transferência emitido pela
Estabeleça um local de trabalho em que não Japan Construction Equipment Manufacturers
ocorram ferimentos observando as leis regentes Association prova a propriedade de
e consultando esse manual, especificamente as equipamento. Solicite-nos a emissão do
descrições sobre segurança. certificado como prova da transferência de
propriedade.
Equipamentos de construção e leis
Transações comerciais de equipamentos de
ambientais construção são geralmente feitas em um plano de
financiamento de longo prazo com base em uma
Proibição de Emissões e Obrigações de provisão especial de reserva de propriedade em que
Recuperação de Fluorcarbonos (1º de abril de o vendedor retém a propriedade do equipamento
2015) vendido até que o comprador pague completamente
todas as prestações.
Lei de Contenção de Emissões de Fluorcarbonos (1º
de abril de 2015) A propriedade de alguns equipamentos de
construção pode ser provada com um certificado de
Ao serem emitidos na atmosfera, os fluorcarbonos, inspeção do veículo, mas o certificado não é emitido
usados como refrigerante de ar condicionado, para a maioria dos equipamentos. Portanto, o
destroem a camada de ozônio e aceleram o comprador precisará apresentar um terceiro com
aquecimento global como causa de destruição uma prova de propriedade do equipamento vendido.
ambiental. Siga as instruções abaixo exigidas pela lei
ao tratar condicionadores de ar para proteger o A Japan Construction Equipment Manufacturers
ambiente global. Association lançou um sistema de certificado padrão
de transferência em 1971 para normalizar o
1. Não emita arbitrariamente o refrigerante comércio de equipamentos de construção e
encapsulado no produto na atmosfera. estabelece uma prática comercial relacionada à
transferência de propriedade. Pede-se que os
2. Recupere o refrigerante encapsulado ao descartar clientes entendam a finalidade do sistema e solicitem
o produto. ao vendedor que emita um certificado de
transferência.
Nota: Os violadores da lei estarão sujeitos a
prisão de no máximo um ano ou uma multa de 1. Sobre o certificado padrão de transferência
até 500.000 ienes. a. A Japan Construction Equipment
Quando for preciso abastecer, recuperar um Manufacturers Association (a partir de agora
refrigerante ou descartar um produto com um chamada de CEMA) define as regras e a forma
refrigerante encapsulado instalado, solicite um do certificado padrão de transferência (a partir
operador de abastecimento-recuperação registrado de agora chamado de certificado de
junto à prefeitura local como "operador de transferência) e os membros da CEMA emitem
abastecimento-recuperação classe 1". Realize a
inspeção simples do ar-condicionado e guarde o o certificado de transferência. Um certificado de
registro. transferência prova a propriedade do
equipamento.
Os Produtos com Especificação de Classe 1
vendidos depois de 1º de outubro de 2015 devem ter 2. Finalidade da emissão
a etiqueta dentro da cabine mostrando o tipo e a
quantidade de refrigerante, GWP (Global Warming a. Um certificado de transferência será emitido
Potencial, Potencial de Aquecimento Global) e para fins de esclarecimento da propriedade e
precauções de uso. para evitar más condutas, como a
comercialização de equipamentos roubados ou
Certificado Padrão de fraudes.
Transferência 3. Emissor

Caros clientes a. Um certificado de transferência será emitido


por um distribuidor (transferidor principal) que
Japan Construction Equipment Manufacturers vende equipamentos de construção novos e é
Association
autorizado pela CEMA.
Certificado Padrão de Transferência
4. Elegibilidade
Emitido pela Japan Construction Equipment
Manufacturers Association a. Um certificado de transferência será emitido
para o equipamento, que é vendido por
distribuidores membros da CEMA e definido
como equipamento de construção pela CEMA
248 M0082082-04
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)

5. Emissão
a. Um certificado de transferência será emitido e
dado diretamente para um comprador sob
solicitação quando comprar um equipamento
elegível de um emissor.
b. Um certificado de transferência não poderá ser
emitido para o equipamento que tenha sido
vendido como mercadoria nova há mais de 10
anos.
c. Um certificado de transferência não substitui
um certificado de inspeção do veículo.
6. Proibição de reemissão
a. O certificado de transferência deverá ser
armazenado com segurança, pois ele não será
reemitido sob quaisquer circunstâncias.
7. Caso não haja espaço suficiente para a descrição
de um certificado
a. Páginas discricionárias do certificado serão
válidas com um carimbo do emissor na junção
das duas páginas.
Entre em contato com empresas ou
distribuidores membros da CEMA para obter
mais detalhes sobre o sistema.
249 M0082082-04
Seção de Índice

Introdução
A C
Abaixamento do Equipamento com o Motor Câmera - Limpe/Ajuste ................................. 169
Desligado..................................................... 128 Limpar o Visor............................................ 169
Máquinas com Energia Elétrica................. 128 Limpe a Lente da Câmera ......................... 169
Máquinas sem Energia Elétrica................. 128 Locais das Câmeras (Se Equipadas)........ 170
Ajustes........................................................... 125 Câmera (Se Equipado) ................................. 108
Alarme de Marcha à Ré .................................112 Câmera de Visão do Riper (Se
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 163 Equipada)................................................. 108
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim Câmera de Visão Frontal (Se Equipada) .. 108
- Inspecione ................................................. 179 Câmera de Visão Lateral Direita (Se
Amostra do Óleo do Sistema de Trem de Equipada)................................................. 108
Força - Obter ............................................... 225 Câmera de Visão Lateral Esquerda (Se
Antes da Operação ................................... 37, 58 Equipada)................................................. 108
Antes de Dar Partida no Motor........................ 36 Câmera Retrovisora (Se Equipada) .......... 108
Aplicação de Serviço Pesado ....................... 156 Monitor da Câmera (Se Equipado)............ 109
Condições de Operação Rigorosas .......... 156 Capacidades de Reabastecimento ............... 151
Fatores Ambientais Rigorosos .................. 156 Drenos Ecológicos..................................... 151
Procedimentos de Manutenção Impróprios Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 188
(Procedimentos de Manutenção que Podem Chassi e Carroceria Basculante -
Contribuir com uma Aplicação de Serviço Inspecione ................................................... 200
Pesado).................................................... 157 Caixa para Chassi ..................................... 202
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 124 Chave de Bloqueio do Motor..........................119
Marcha Lenta Elevada............................... 124 Interruptor na Posição DESLIGAR............ 120
Armação dos Roletes - Inspecione ............... 237 Interruptor na Posição LIGAR ................... 121
Armazenagem ................................................. 43 Chave Geral da Bateria..................................117
Armazenamento da Máquina e Período de Interruptor na Posição DESLIGAR.............118
Armazenamento Especificado .................... 129 Interruptor na Posição LIGAR ....................119
Armazenamento da Máquina .................... 129 Sistema de Combate a Incêndios-Chave
Período de Armazenamento Geral da Bateria........................................119
Especificado ............................................ 129 Verificação do Sistema de Desconexão da
Articulações e Mancais do Cilindro do Bateria.......................................................119
Ríper - Lubrifique......................................... 230 Cinto de Segurança......................................... 63
Assento............................................................ 61 Ajuste para Cintos de Segurança Não
Ajuste do Assento........................................ 62 Retráteis..................................................... 63
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Ajuste para Cintos de Segurança
Éter (Se Equipado) ...................................... 196 Retráteis..................................................... 65
Extensão do Cinto de Segurança................ 65
B Cinto de Segurança - Inspecione.................. 232
Cinto de Segurança - Troque ........................ 232
Bateria - Inspecione ...................................... 163 Colmeias do Arrefecedor e Condensador
Bateria, Cabo de Bateria ou Chave Geral - do Condicionador de Ar - Limpe.................. 170
Substitua...................................................... 164 Colmeias do Arrefecedor........................... 170
Reciclagem da Bateria .............................. 164 Limpa ......................................................... 172
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Comando Final - Obtenha uma Amostra do
Inspecione/Substitua ................................... 180 Óleo ............................................................. 199
Buzina - Teste.................................................211 Comando Final - Troque o Óleo.................... 198
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo... 199
250 M0082082-04
Seção de Índice

Como Abaixar o Equipamento com o Motor Indicador do Acelerador do Motor (29)........ 85


Desligado....................................................... 44 Interruptor Automático/Manual do R/C (13)
Como Desligar o Motor em Caso de (Se Equipado) ............................................ 78
Problemas Elétricos .................................... 127 Interruptor de Parada de Emergência (16).. 79
Como Subir e Descer da Máquina .................. 58 Interruptor do Freio de Estacionamento
Especificações do Sistema de Acesso da (1)............................................................... 69
Máquina ..................................................... 58 Limpador e Lavador de Vidros (30) ............. 86
Saída de Emergência .................................. 58 Luz de Ação (22) ......................................... 81
Compartimento do Operador .......................... 47 Luz de LED (33)........................................... 90
Componentes de Motor - Limpar/ Luzes de Destaque (32) .............................. 89
Inspecionar, Recondicionar/Instalar Módulo de Mudança Automática e
Remanufaturados, Instalar Novos (A cada Acelerador.................................................. 83
1.590.000 l (420.000 gal EUA) de Módulo do Teclado (11) ............................... 75
Combustível) ............................................... 184 Mostrador do Controle de Armazenamento ou
Instalar Novos Componentes .................... 185 de Grau (se equipado) (3) ......................... 70
Limpar Componentes e Inspecionar Pedal Desacelerador (6).............................. 71
Componentes quanto à Capacidade de Pedal do Freio de Serviço (5) ...................... 71
Reutilização ............................................. 184 Porta de Diagnóstico (25) do Técnico
Recondicionar Componentes e/ou Instalar Eletrônico Cat (ET) ................................... 82
Componentes Recondicionados ............. 184 Porta de Serviço do Sistema de
Componentes de Motor - Limpar/ Gerenciamento de Informações Vitais
Inspecionar, Recondicionar/Instalar (VIMS) ou Porta de Serviço de 14 Pinos para
Remanufaturados, Instalar Novos (A cada o Técnico Eletrônico Cat (ET) e o VIMS
795.000 l (210.000 gal EUA) de (Tipo 2) (25) ............................................... 82
Combustível) ............................................... 185 Retenção Hidráulica (12)............................. 78
Instalar Novos Componentes .................... 185 Saca-pino do Riper (Se Equipado) (14) ...... 78
Limpar Componentes e Inspecionar Sensor de Operador Ausente (7) ................ 71
Componentes quanto à Capacidade de Visor do Vision (Se Equipado) (10) ............. 75
Reutilização ............................................. 185 Visor Primário (4)......................................... 71
Recondicionar Componentes e/ou Instalar Correia - Inspecione/Substitua...................... 164
Componentes Recondicionados ............. 185 Inspecione a Correia ................................. 164
Componentes do Sistema de Lubrificação Troque a Correia........................................ 165
Automática - Verifique ................................. 162
Controles do Operador.................................... 67 D
Alavanca de Controle da Lâmina (Inclinação
Dupla) (9) ................................................... 72 Decalque (Identificação do Produto) -
Buzina 17 ..................................................... 79 Limpar.......................................................... 197
Chave de Bloqueio do Guincho (15) (se Limpeza dos Decalques ............................ 197
equipada) ................................................... 79 Decalque de Certificação de Emissões .......... 56
Chave de Partida do Motor (8) .................... 71 Declaração de Conformidade ......................... 57
Controle de Direção e Engrenagem (2) ...... 69 Desligamento do Motor ........................... 44, 126
Controles Adicionais.................................... 90 Desligamento e Isolação do Sistema de
Controles de Aquecimento e Ar-condicionado Combate a Incêndios .................................. 155
(31)............................................................. 87
Controles do Escarificador (Se equipados) E
(18-21) ....................................................... 79
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do
Controles do Operador ................................ 67
Óleo ............................................................. 219
Descanso de Braço Ajustável (26) .............. 82
Elemento Primário ou Secundário do Filtro
Entrada Auxiliar de Áudio (24)..................... 82
de Ar do Motor – Limpar/Substituir.............. 182
Espelho Retrovisor (34)............................... 90
Filtro Principal ............................................ 182
Fontes de Energia de 12 V (23)................... 81
Filtro Secundário ....................................... 183
251 M0082082-04
Seção de Índice

Embarque da Máquina .................................. 130 Informações Gerais Sobre Perigos................. 27


Escada - Ajustar ............................................ 217 Ar Comprimido e Água Pressurizada .......... 28
Ajuste da Escada de Acesso..................... 217 Contenção de Derramamentos de Fluidos . 29
Especificações ................................................ 49 Descarte Correto de Resíduos .................... 30
Restrições de Aplicação/Configuração ....... 49 Inalação ....................................................... 29
Uso Previsto ................................................ 49 Penetração de Fluidos................................. 28
Vida Útil Esperada ....................................... 49 Pressão Retida ............................................ 28
Espelho Retrovisor (Se Equipado).................. 65 Informações Importantes Sobre Segurança ..... 2
Ajuste do Espelho........................................ 66 Informações Regulamentares (Japão) ......... 243
Estacionamento ............................................ 126 Certificado Padrão de Transferência......... 247
Esteira - Verifique/Ajuste............................... 234 Operação de Equipamentos de Construção e
Ajuste de Aperto da Esteira ....................... 235 as Leis e Regulamentos Regentes.. 244–245
Ajuste de Folga da Esteira......................... 235 Qualificações para a Operação da
Torque dos Parafusos das Sapatas da Máquina ................................................... 243
Esteira ...................................................... 235 Transporte de Reboque............................. 243
Esteiras.......................................................... 125 Informações Sobre a Garantia ...................... 242
Estrutura Protetora Contra Capotagem Informações sobre Esteiras ............................ 36
(ROPS) - Inspecione ................................... 231 Informações Sobre Garantia de Emissões ... 242
Extintor de Incêndios - Localização ................ 36 Informações Sobre Operação ........................113
Como mudar de Direção e de Marchas......113
F Condução Normal.......................................114
Conduzindo em Encostas Íngremes ..........114
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/ Limpe o Alcance de Risco da Máquina ......113
Inspecione/Substitua ................................... 168 Informações Sobre Rebocamento ................ 134
Filtro da Cabine (Recirculação) - Limpe/ Informações Sobre S·O·S (Análise
Inspecione/Substitua ................................... 168 Periódica do Óleo)....................................... 152
Filtro de Óleo - Inspecione ............................ 218 Informações Sobre Som e Vibração ............... 44
Inspecione um Filtro Usado quanto a Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
Detritos..................................................... 218 (Vibração) da União Europeia ................... 45
Filtro de Óleo Eletro/Hidráulico - Troque....... 180 Fontes .......................................................... 47
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque Informações sobre o Nível de Ruído ........... 44
de Combustível - Substitua/Limpe .............. 207 Informações Sobre Transporte ..................... 130
Filtro Secundário do Óleo do Trem de Informações Sobre Visibilidade ...................... 37
Força - Substituir (Filtro do Ciclo Oval) ....... 223 Injetor da Unidade Eletrônica - Inspecione/
Folga das Válvulas do Motor - Verifique/ Ajuste........................................................... 181
Ajuste........................................................... 193 Inspeção Diária ............................................... 58
Folga do Calço do Munhão e Braço de
Empuxo - Inspecionar/Ajustar ..................... 228
L
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/
Reajuste ...................................................... 209 Levantamento e Amarração da Máquina...... 130
Limpadores de Pára-brisa - Inspecione/
G Substitua...................................................... 240
Líquido Arrefecedor do Sistema de
Gás Refrigerante - Substitua o Secador ....... 230 Arrefecimento (Nível 2) - Obtenha
Guias das Armações dos Roletes de Amostra ....................................................... 176
Esteira.......................................................... 237 Análise de Nível 2...................................... 176
Locais das Placas e dos Filmes ...................... 52
I Certificações ................................................ 54
Decalque de Especificações da Máquina ... 55
Índice ................................................................. 4
Emissões Eletromagnéticas ........................ 54
Informações de Identificação .......................... 52
Informações Gerais ......................................... 49
252 M0082082-04
Seção de Índice

Número de Identificação do Produto Líquido Arrefecedor Quente sob Pressão


(PIN)........................................................... 52 (11) ............................................................. 16
Placa com o Número de Informação de Localização do Acumulador (10)................. 16
Serviço (SIN) (3) ........................................ 53 Mola Tensora Comprimida (5) ..................... 13
Placa de Número de Série da Lâmina (6) ... 53 Mola Tensora Comprimida (6) ..................... 14
Placa de Número de Série do Motor (5)...... 53 Não Borrife Éter (15).................................... 18
Placa do Número de Série da Transmissão Não Operar (1)..............................................11
(2)............................................................... 53 Não Solde nem Perfure a Capota da FOPS
Placa do Número de Série do Escarificador (13)............................................................. 17
(4)............................................................... 53 Não Solde nem Perfure os Membros
União Econômica Euroasiática ................... 55 Estruturais da ROPS (14) .......................... 18
União Europeia ............................................ 56 Prenda a Corda de Segurança (Se Equipada)
Lubrificar Conectores da Lâmina do (16)............................................................. 19
Buldôzer - .................................................... 167 Product Link 3 .............................................. 12
Somente Trator de Esteiras....................... 167 Risco de Choque (12).................................. 17
Risco de Queimadura por Ácido (17) .......... 19
M Ventilador Reversível (9) ............................. 15
Mola Tensora - Verifique o Nível do Óleo do
Mancais do Garfo do Cilindro de Compartimento ............................................ 229
Levantamento - Lubrificar............................ 218
Materiais de Referência ................................ 243
N
Material Rodante - Limpar............................. 238
Mensagens Adicionais .................................... 20 Nível de Óleo do Sistema do Trem de
Ar-Condicionado (10) (Se Equipado) .......... 25 Força - Verificar ........................................... 224
Ar-condicionado (9) ..................................... 25
Atuadores Manuais de Combate a Incêndio O
(Se Equipados) (5)..................................... 23
Chave de Bloqueio do Motor (11) (Se Óleo de Motor - Obtenha uma Amostra ........ 189
Equipado)................................................... 26 Óleo do Motor e Filtro - Troque ..................... 190
Desconexão da Bateria (12)........................ 26 Procedimento para Troca do Óleo do Motor e
Elo do Produto (7)........................................ 24 do Filtro .................................................... 191
Escada de Acesso (14) (Se Equipada) ....... 27 Óleo do Sistema Hidráulico - Troque .............211
Iluminação do Motor (2)............................... 22 Interval ........................................................211
Limpeza do Motor (Se Equipado) (15) ........ 27 Troca do Óleo Hidráulico ............................211
Recicle Refrigerante HFC (13) (Se Operação......................................................... 40
Equipado)................................................... 26 Condições e Critérios de Limitação............. 40
Requisitos do Combustível Diesel (8) ......... 24 Faixas de Temperaturas de Operação da
Sistema Automático de Combate a Incêndios Máquina ..................................................... 40
(4) (Se Equipado)....................................... 23 Falhas Críticas............................................. 40
Sistema de Arrefecimento de ELC (Líquido Operação da Máquina ................................. 42
Arrefecedor de Vida Útil Prolongada) (3) .. 22 Operação da Escada de Acesso (Se
Sistema de Combate a Incêndio (1) (Se Equipado) ...................................................... 60
Equipado)................................................... 22 Utilização da Escada de Acesso ................. 60
Tempo de Retardo do Sistema de Combate a Operação da Máquina..................................... 60
Incêndio (6) (Se Equipado)........................ 24 Operação em Rampas .................................... 43
Mensagens de Segurança ................................ 8
Aviso de Segurança para o Motor (8 )......... 15 P
Cilindro de Alta Pressão (4)......................... 13
Parada da Máquina ....................................... 126
Cinto de Segurança (2)................................ 12
Partida do Motor ...................................... 37, 122
Conexões Inadequadas dos Cabos Auxiliares
Auxiliar de Partida a Éter (se equipada).... 123
de Partida (7) ............................................. 14
Partida do Motor (Métodos Alternativos) ...... 138
253 M0082082-04
Seção de Índice

Partida do Motor com Cabos Auxiliares de Programação de Intervalos de


Partida ......................................................... 138 Manutenção................................................. 158
Partida do Motor com o Sistema de Pré- 500 Horas Iniciais (para Sistemas Novos,
lubrificação (Se Equipado) .......................... 123 Reabastecidos e Convertidos) ................ 159
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de A cada 1.590.000 l (420.000 gal EUA) de
Partida ......................................................... 139 Combustível ............................................. 160
Pino Central da Barra Equalizadora - Meça . 194 A cada 795.000 l (210.000 gal EUA) de
Pinos das Extremidades da Barra de Combustível ............................................. 160
Suspensão - Lubrifique (Se Equipado) ....... 194 Cada 10 Horas de Serviço ou
Pinos de Esteiras - Inspecione...................... 236 Diariamente.............................................. 158
Ponta do Ríper e Protetor do Porta-Ponta - Cada 1000 Horas de Serviço .................... 159
Inspecione/Substitua ................................... 231 Cada 12.000 Horas de Serviço ou 6
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe......... 184 Anos ......................................................... 160
Prefácio ............................................................. 5 Cada 2000 Horas de Serviço .................... 159
Advertência da Proposição 65 da Cada 250 Horas de Serviço ...................... 159
Califórnia...................................................... 5 Cada 3 Anos .............................................. 160
Capacidade da Máquina................................ 6 Cada 4000 Horas de Serviço .................... 160
Informações sobre Publicações .................... 5 Cada 50 Horas de Serviço......................... 159
Manutenção ................................................... 5 Cada 500 Horas de Serviço ...................... 159
Manutenção do Motor Certificada ................. 6 Cada 6000 Horas de Serviço ou 3 Anos ... 160
Número de Identificação do Produto:............ 6 Quando Se Tornar Necessário .................. 158
Operação ....................................................... 5 Protetores........................................................ 47
Segurança ..................................................... 5 Protetores (Proteção do Operador)
Preparar a Máquina para Manutenção ......... 154 Estrutura Protetora Contra Acidentes de
Manutenção com o Motor em Capotagem (ROPS, Rollover Protective
Funcionamento ........................................ 154 Structure), Estrutura de Proteção Contra
Manutenção com o Sistema Elétrico Queda de Objetos (FOPS, Falling Object
Desativado ............................................... 154 Protective Structure) ou Estrutura de
Pressão do Sistema - Descarregue .............. 153 Proteção Contra Tombamento (TOPS, Tip
Sistema de Arrefecimento ......................... 153 Over Protection Structure) ......................... 48
Sistema Hidráulico..................................... 153 Outro Defesas (Se Equipadas) ................... 48
Prevenção Contra Esmagamento e Cortes .... 30
Prevenção Contra Incêndios e Explosões ...... 31 R
Bateria e Cabos de Bateria ......................... 33
Éter .............................................................. 34 Reboque da Máquina .................................... 134
Extintor de Incêndio ..................................... 34 Conexão da Bomba ................................... 136
Fiação .......................................................... 33 Conexão da Bomba de Liberação do
Geral ............................................................ 31 Freio ......................................................... 135
Linhas, Tubos e Mangueiras ....................... 34 Engate dos Freios...................................... 137
Prevenção Contra Queimaduras .................... 31 Liberação dos Freios ................................. 137
Baterias........................................................ 31 Motor desligado ......................................... 135
Líquido Arrefecedor ..................................... 31 Motor em operação.................................... 135
Óleos............................................................ 31 Teste da Bomba......................................... 135
Prevenção de Ferimentos Causados por Remoção de Operação e Descarte............... 243
Raios.............................................................. 36 Reservatório do Lavador de Pára-brisa -
Product Link ................................................... 111 Encha........................................................... 240
Difusão de Dados ....................................... 111 Respiro do Cárter do Motor - Limpe.............. 185
Operação em um Local de Explosão para os Respiro do Trem de Força - Limpar .............. 220
Rádios do Product Link.............................112 Rotadores das Válvulas do Motor -
Product Link (Product Link Japão) .................110 Inspecione ................................................... 193
254 M0082082-04
Seção de Índice

S Indicadores de Status.................................. 97
Luz Indicadora de Ação ............................... 96
Saída de Emergência...................................... 60
Medidores .................................................... 96
Seção de Garantia ........................................ 242
Menu Main (Principal)................................ 100
Seção de Manutenção .................................. 141
Seleção de Velocidade .............................. 101
Seção de Operação ........................................ 58
Service ....................................................... 102
Seção de Publicações de Referência ........... 243
Teste Funcional.......................................... 103
Seção Geral .................................................... 49
Visor Primário .............................................. 98
Seção Sobre Segurança ................................... 8
Sistema dos Freios - Teste............................ 166
Segurança de Incêndio ................................... 35
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra
Sistema de Advertência do Controle de
de Óleo ........................................................ 215
Emissões do Motor.......................................115
Coleta de Amostra da Opção da Válvula de
Declaração de Emissões de Dióxido de
Amostragem de Fluido Hidráulico ........... 217
Carbono (CO2) .........................................117
Coleta de Amostra de Fluido Hidráulico da
Definições ...................................................115
Opção do Tubo de Enchimento do
Estratégia de Indução para Falhas de Indução
Reservatório Hidráulico ........................... 216
de Tempo Acumulado ...............................115
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de
Mitigação de Hidrocarboneto .....................117
Óleo ............................................................. 212
Sistema de Arrefecimento - Adicione
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do
Prolongador (ELC) ...................................... 174
Óleo ............................................................. 214
Sistema de Arrefecimento - Troque o
Solda em Máquinas e Motores com
Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 173
Controles Eletrônicos .................................. 155
Como Enxaguar um Líquido Arrefecedor
Suporte de Manutenção................................ 153
Padrão a Partir do Sistema de
Suportes do Motor e Barra Equalizadora -
Arrefecimento .......................................... 173
Inspecione ................................................... 186
Drenagem do Sistema de Arrefecimento .. 173
Coxins da Barra Equalizadora................... 188
Eliminando o ELC do Sistema de
Pino Central da Barra Equalizadora.......... 187
Arrefecimento .......................................... 173
Pinos de Extremidade da Barra
Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Equalizadora ............................................ 186
Nível do Líquido Arrefecedor....................... 176
Suportes de Fixação do Motor .................. 186
Sistema de Combate a Incêndios ................... 35
Sistema de Combate a Incêndios - Fazer
Manutenção................................................. 200 T
Sistema de Combate a Incêndios (Se Tampa de Pressão do Radiador - Limpe/
Equipado) ...................................................... 91 Substitua...................................................... 228
Combate a Incêndios-Ativação Automática do Tanque de Combustível - Drene a Água e
Sistema ...................................................... 92 os Sedimentos............................................. 208
Combate a Incêndios-Ativação Manual ...... 92 Tanque de Graxa da Lubrificação
Função de Combate a Incêndios Básica..... 94 Automática - Encha (Se Equipado) ............. 161
Módulo de Exibição de Combate a Local do Reservatório................................ 161
Incêndios.................................................... 91 Telas do Sistema da Transmissão -
Sistema de Detecção e Ativação................. 91 Limpeza ....................................................... 226
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Trem de Força ........................................... 226
Primário (Separador de Água) .................... 204 Termostatos do Sistema de Arrefecimento -
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua Substituir...................................................... 177
o Filtro Primário ........................................... 205 Tirante de Inclinação e Cilindros de
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Inclinação da Lâmina - Lubrifique ............... 167
Secundário .................................................. 206 Transmissão - Limpe a Tela de
Sistema de Monitorização............................... 95 Recuperação do Conversor de Torque ....... 233
Ajustes da Máquina ................................... 101 Transmissão - Substitua os Filtros de Óleo .. 222
Ajustes da Tela .......................................... 101 Trem de Força - Troque o Óleo ..................... 220
Categorias de Advertência ........................ 104
255 M0082082-04
Seção de Índice

Troca de Fluido de Alta Velocidade (Se


Equipada)................................................. 221
Trocar Óleo da Articulação da Escada ......... 218
Trocar o Óleo ............................................. 218

V
Válvula de Alívio do Platinado (Tanque de
Compensação) - Substituir (Se Equipado) . 167
Vidros - Limpe ............................................... 240
Limpeza ao Nível do Solo.......................... 240
Limpeza pela Plataforma de Acesso (Se
Equipada)................................................. 241
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 141
Aditivos de Combustível ............................ 150
Biodiesel .................................................... 150
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 141
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 151
Lubrificantes Especiais.............................. 147
Óleo de Motor ............................................ 141
Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 148
Seleção da Viscosidade ............................ 141
Sistemas Hidráulicos ................................. 143
Transmissão e Eixos ................................. 144
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 141
Visibilidade Restrita......................................... 38
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.

Data de Entrega:

Informações Sobre o Produto


Modelo:

Número de Identificação do Produto:

Número de Série do Motor:

Número de Série da Transmissão:

Número de Série do Gerador:

Números de Série de Acessórios:

Informações Sobre Acessórios:

Número do Equipamento do Cliente:

Número do Equipamento do Revendedor:

Informações Sobre o Revendedor


Nome: Filial:

Endereço:

Contato do Revendedor Telefone Horas

Vendas:

Peças:

Serviço:
M0082082 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos logotipos, "Caterpillar Yellow",
©2019 Caterpillar as identidades visuais "POWER EDGE"e Cat "Modern Hex", assim como as identidades
Todos os direitos corporativa e de produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem
reservados ser usadas sem permissão.

258 setembro 2019

Você também pode gostar