D11 (TKN - KSN) - M0082082PT-BR
D11 (TKN - KSN) - M0082082PT-BR
setembro 2019
(Tradução: janeiro 2020)
Manual de Operação
e Manutenção
Trator de Esteiras D11
TKN 1-UP (D11)
KSN 1-UP (D11)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561327
Ilustração 1 g03891925
Em que:
1. Código Mundial de Manufatura (caracteres 1 a 3)
2. Descritor da máquina (caracteres 4 a 8)
3. Caractere de verificação (caractere 9)
M0082082-04 7
Prefácio
Mensagens de Segurança
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 2 g06367425
10 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 3 g06367994
M0082082-04 11
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Ilustração 4 g06368255
Não opere nem trabalhe nesta máquina sem an- Deve-se usar sempre um cinto de segurança du-
tes ler e compreender as instruções e advertênci- rante a operação da máquina, para evitar ferimen-
as dos Manuais de Operação e Manutenção. O tos graves ou morte no caso de um acidente ou
descumprimento das instruções ou a desatenção tombamento da máquina. Caso não se use um
aos avisos pode causar ferimentos ou morte. En- cinto de segurança durante a operação da máqui-
tre em contato com o revendedor Cat para obter na, isso poderá resultar em ferimentos graves ou
manuais sobre substituição. É sua responsabili- morte.
dade ter o cuidado adequado.
Product Link 3
Cinto de Segurança (2)
Essa mensagem de segurança está localizada
Essa mensagem de segurança está localizada dentro da cabine no posto do lado esquerdo acima
dentro da cabine no posto do lado esquerdo acima do controle da direção.
do controle da direção.
M0082082-04 13
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Esta máquina está equipada com o dispositivo de Cilindro de Alta Pressão. Não remova qualquer
comunicação Caterpillar Product Link . Quando componente até que toda a pressão tenha sido
os detonadores elétricos forem usados, esse dis- aliviada, a fim de evitar possíveis ferimentos. Pa-
positivo de comunicação deverá ser desativado a ra aliviar a pressão, abra a válvula de alívio no
uma distância de 12 m (40 pés) do local de explo- máximo de uma volta. Veja o Manual de Operação
são longe dos sistemas baseados em satélite e a e Manutenção para o procedimento correto.
uma distância de 3 m (10 pés) do local de explo-
são longe dos sistemas baseados em celular ou
a uma distância exigida pelos requisitos legais Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
aplicáveis. Se isto não for observado, poderá Esteira - Verificar/Ajustar.
ocorrer interferência com as operações de explo-
são, resultando em ferimentos graves ou morte. Mola Tensora Comprimida (5)
Nos casos em que o tipo do módulo Product Link
não puder ser identificado, a Caterpillar recomen- Essa mensagem fica na extremidade traseira da
da que o dispositivo seja desabilitado a pelo me- tubulação do conjunto da armação da roda-guia
nos 12 m (40 pés) do perímetro de explosão. frontal em cada lado da máquina.
Conexões inadequadas do cabo de partida auxi- Não opere nem trabalhe nesta máquina a menos
liar podem causar explosão, resultando em feri- que tenha lido e entendido as instruções e adver-
mentos pessoais. tências do Manual de Operação e Manutenção.
Deixar de seguir as instruções ou advertências
Se equipada, use a tomada auxiliar de partida pa- pode resultar em ferimentos ou morte. Para ma-
ra assegurar uma conexão adequada do cabo. Si- nuais de reposição entre em contato com seu re-
ga o procedimento do Manual de Operação e vendedor Caterpillar. A manutenção adequada é
Manutenção. sua responsabilidade.
As baterias podem estar localizadas em compar-
timentos separados. Quando usar cabos auxilia-
res de partida, sempre conecte o cabo positivo Ventilador Reversível (9)
(+) ao terminal positivo (+) da bateria conectada
ao solenóide do motor de partida e em seguida o Esta mensagem de segurança fica localizada nos
terminal negativo (-) (se a máquina não estiver dois lados do protetor do radiador, dentro das portas
equipada com um terminal negativo do motor de com grade.
partida, conecte ao bloco do motor ou a um pri-
sioneiro terra designado). Siga o procedimento
do Manual de Operação e Manutenção.
O impacto de objetos que atingem a dianteira ou Danos estruturais, tombamento, modificação, al-
a parte superior da cabine implicam em perigo de teração ou reparo inadequados podem anular a
esmagamento com o potencial de ferimentos ou capacidade de proteção da estrutura. Não solde
morte. ou perfure a estrutura. Consulte um revendedor
Caterpillar para determinar as limitações desta
O protetor dianteiro e o protetor superior devem estrutura sem anular sua certificação.
ser instalados na cabine para aplicações em que
existe o perigo de queda de objetos. Consulte o
Manual de Operação e Manutenção.
Não Borrife Éter (15)
A mensagem de segurança (11) fica nos lados direito
Não Solde nem Perfure os e esquerdo do compartimento do motor.
Membros Estruturais da ROPS (14)
Essa mensagem de segurança (ROPS) fica do canto
direito superior da ROPS.
M0082082-04 19
Seção Sobre Segurança
Mensagens de Segurança
Perigo de Explosão! Borrifar descontroladamente Risco de Queda. Pode causar lesão corporal ou
éter dentro do sistema de admissão de ar pode morte. Prenda sempre a correia de segurança ao
causar explosões ou incêndio e resultar em feri- ponto de fixação adequado.
mentos ou morte. Leia e siga os procedimentos
de partida descritos no Manual de Operação e
Manutenção.
Risco de Queimadura por Ácido
(17)
Prenda a Corda de Segurança (Se
Essa mensagem de segurança está localizada no
Equipada) (16) motor.
Ilustração 21 g01382725
i07994949
Mensagens Adicionais
Código SMCS: 7000; 7405
Ilustração 22 g06417603
Ilustração 23 g06254932
Ilustração 25 g00955999
Ilustração 27 g06189040
Ilustração 29 g01418953
Ilustração 28 g06322295
Este decalque localiza-se dentro da cabine, na
coluna traseira direita.
Esse decalque está localizado perto da área de O Sistema Product Link é um dispositivo de
controle do sistema de combate a incêndios na comunicação por satélite que transmite informações
ROPS traseira direita, dentro da cabine.
sobre a máquina para a Caterpillar e para os
O controle do sistema de combate a incêndio está revendedores e clientes da Cat. Todos os eventos
equipado com retardos de tempo para as seguintes registrados e códigos de diagnóstico disponíveis
funções: para o Técnico Eletrônico (ET) Caterpillar no link de
dados da Cat podem ser enviados ao satélite da
• Retardo de Desligamento do Equipamento Caterpillar As informações também podem ser
enviadas para o Sistema Product Link. As
• Extensão de retardo de desligamento informações são usadas para melhorar os produtos
da Cat e serviços da Cat.
• Retardo de descarga de combate a incêndio
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Controles do Operador para obter mais informações.
Ar-condicionado (9)
Ilustração 31 g06371054
Ilustração 30 g03218956
Decalque NACD (A)
Decalque EAME (B)
Decalque Japão (C)
Ilustração 32 g06415395
(A) Se equipado, esse decalque fornece as traduções do texto no
idioma necessário "Contém gases fluorados de efeito estufa"
para regulação dos gases de efeito estufa da União Europeia.
Ilustração 35 g02624221
Ilustração 34 g02664536
Consulte o revendedor Cat para fazer a manutenção Referência: Para prevenção contra fogo, limpe os
do sistema de ar-condicionado. materiais inflamáveis acumulados no compartimento
do motor, consulte o Manual de Operação e
Escada de Acesso (14) (Se Manutenção, Fire Prevention and Explosion
Prevention para obter mais informações.
Equipada)
i07757906
Ilustração 37 g06406247
Ar Comprimido e Água
Pressurizada
Ilustração 40 g00702020
Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que
Use capacete de proteção, óculos protetores e detritos e/ou água quente sejam lançados no
outros equipamentos de proteção, conforme ambiente. Os detritos e/ou a água quente podem
requerido. causar ferimentos.
Não use roupas soltas ou joias que possam prender Ao utilizar ar comprimido e/ou a água pressurizada
nos controles ou em outras partes da máquina. para fins de limpeza, use roupas e sapatos
protetores e óculos de segurança. A proteção para
Certifique-se de que todos os protetores e tampas os olhos inclui óculos ou uma máscara facial de
estejam devidamente instalados na máquina. segurança.
Mantenha o equipamento limpo, sem materiais A pressão máxima do ar para fins de limpeza deve
estranhos. Remova fragmentos, óleo, ferramentas e ser reduzida a 205 kPa (30 psi) quando o bico
outros itens da plataforma, dos passadiços e dos estiver fechado e for usado com uma proteção
degraus. efetiva contra fragmentos e equipamento de
proteção pessoal. A pressão de água máxima para
Prenda todos os objetos soltos, como marmitas, fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi).
ferramentas e outros itens não pertencentes à
máquina. Evite pulverizar água diretamente sobre os
conectores elétricos, as conexões e os
Conheça os sinais manuais utilizados na obra e as componentes. Quando usar o ar para limpeza, deixe
pessoas autorizadas a dar os sinais. Obedeça aos a máquina resfriar para reduzir a possibilidade de
sinais manuais apenas de uma pessoa. ignição de pó fino quando redepositada em
superfícies quentes.
Não fume quando efetuar manutenção no
condicionador de ar. Além disso, não fume se gás Pressão Retida
refrigerante pode estar presente. A inalação de
gases emitidos por uma chama em contato com gás A pressão pode ficar retida no sistema hidráulico. A
refrigerante do ar-condicionado pode provocar descarga de uma pressão retida pode causar um
ferimentos ou morte. A inalação de gás refrigerante movimento súbito da máquina ou um movimento do
de ar condicionado através de um cigarro aceso acessório. Tenha cuidado ao desconectar tubulações
pode provocar ferimentos ou morte. ou conexões hidráulicas. A descarga de óleo sob alta
pressão pode causar chicoteamento da mangueira.
Nunca coloque fluidos de manutenção em A descarga de óleo sob alta pressão pode causar
recipientes de vidro. Drene todos os fluidos em borrifamentos de óleo. A penetração de fluidos pode
contêineres apropriados. causar ferimentos graves e morte.
Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ao descarte de fluidos. Penetração de Fluidos
Use todas as soluções de limpeza com cuidado. Após o desligamento da máquina, o circuito
Relate todos os reparos necessários. hidráulico poderá permanecer sob pressão por um
longo período. Se não for devidamente aliviada, a
Não permita a presença de pessoas desautorizadas pressão poderá causar a expulsão de fluido
no equipamento. hidráulico ou de outros itens, como bujões.
M0082082-04 29
Seção Sobre Segurança
Informações Gerais Sobre Perigos
Para evitar ferimentos, não remova nenhuma peça Obedeça a todos os regulamentos locais referentes
ou componente hidráulico até que toda a pressão ao descarte de fluidos.
tenha sido aliviada. Para evitar ferimentos, não
desmonte nenhuma peça ou componente hidráulico
até que toda a pressão tenha sido aliviada. Consulte Inalação
o Manual de Serviço para obter quaisquer
procedimentos necessários para aliviar a pressão
hidráulica.
Ilustração 42 g02159053
• Obedeça todos os regulamentos ambientais Nunca tente realizar ajustes quando a máquina em
referentes ao descarte de amianto. movimento ou com o motor funcionando, a menos
que tenha recebido instruções em contrário.
• Evite transitar em áreas onde possa haver
Nunca tente fazer ponte entre os terminais do
partículas de amianto no ar. solenóide do motor de partida para dar partida no
motor. Isso pode causar um movimento inesperado
Descarte Correto de Resíduos da máquina.
Sempre que houver articulações de controle do
equipamento, o espaço livre na área de articulação
mudará com o movimento do equipamento ou da
máquina. Mantenha-se afastado de áreas cujo
espaço livre esteja sujeito a uma mudança repentina
com o movimento da máquina ou do equipamento.
Mantenha-se afastado de todas as peças rotativas e
em movimento.
Caso seja necessário remover os protetores para
manutenção, sempre reinstale os protetores após
fazer a manutenção.
Mantenha objetos longe das pás do ventilador em
movimento. A pá do ventilador lançará os objetos ao
ar ou os cortará.
Ilustração 43 g00706404
Não use um cabo de aço torcido ou desfiado. Use
O descarte incorreto de fragmentos pode causar luvas quando manusear cabos de aço.
danos ao meio ambiente. Os fluidos potencialmente
prejudiciais ao meio ambiente devem ser sempre Ao golpear com força um pino de fixação, ele poderá
descartados de acordo com os regulamentos locais. saltar para fora. O pino de fixação solto poderá ferir
pessoas. Certifique-se de que não haja ninguém na
área quando martelar um pino de fixação. Use
óculos de proteção quando martelar um pino de
fixação, para evitar ferir os olhos.
Lascas ou outros detritos podem se desprender de
objetos golpeados. Antes de martelar qualquer
objeto, certifique-se que ninguém possa ser ferido
por detritos lançados ao ar.
M0082082-04 31
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Queimaduras
Óleos
Óleo e componentes quentes podem causar Ilustração 44 g00704000
ferimentos. Evite o contato de óleo quente com a
pele. Também não permita que componentes
quentes contatem a pele. Geral
Todos os combustíveis, a maioria dos lubrificantes e
algumas misturas de líquidos arrefecedores são
inflamáveis.
Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, a
Caterpillar recomenda as ações a seguir.
Sempre execute uma inspeção geral, que pode
ajudar a identificar um risco de incêndio. Não opere
uma máquina quando houver risco de incêndio.
Consulte o revendedor Cat para solicitar
manutenção.
32 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
Mantenha os anteparos no local correto. Os Tenha cuidado ao abastecer a máquina. Não fume
anteparos de escape (se equipada) asseguram os enquanto abastece a máquina. Não abasteça a
componentes de escape quentes contra borrifos de máquina próximo de faíscas ou chamas abertas. Não
óleo ou combustível em caso de rompimento de use telefones celulares ou outros dispositivos
linha, mangueira ou vedação. Deve-se instalar os eletrônicos enquanto estiver reabastecendo. Sempre
anteparos de escape corretamente. desligue o motor antes de abastecer. Encha o tanque
de combustível em uma área ao ar livre. Limpe
Não solde, nem corte por chama os tanques ou adequadamente áreas atingidas por derramamentos.
linhas que contêm fluidos ou material inflamável.
Esvazie e depure as linhas e tanques. Em seguida, Evite riscos de eletricidade estática enquanto estiver
limpe as linhas e os tanques com um solvente não abastecendo. O óleo diesel com baixíssimo teor de
inflamável antes de soldar ou cortar por chama. enxofre (ULSD, ultra low sulfur diesel) traz um maior
Certifique-se de que os componentes estejam risco de ignição estática do que formulações
adequadamente aterrissados para evitar curvas anteriores de diesel com maior teor de enxofre. Evite
indesejadas. morte ou ferimentos graves por fogo ou explosão.
Confirme com o fornecedor de combustível ou do
A poeira produzida pelo reparo de capôs ou para- sistema de combustível que o sistema de
lamas não metálicos pode ser inflamável e/ou fornecimento obedece aos padrões de
explosiva. Repare esses componentes em uma área abastecimento no que se refere às práticas
bem ventilada e distante de faíscas ou chamas adequadas de aterramento e conexão.
abertas. Use o Equipamento de Proteção Individual
(EPI) adequado.
Inspecione todas as linhas e mangueiras quanto a
desgaste e deterioração. Substitua linhas e
mangueiras danificadas. As linhas e mangueiras
devem ter suporte adequado e braçadeiras seguras.
Aperte todas as conexões com o torque
recomendado. Danos à tampa ou ao isolamento
protetor podem fornecer combustível a chamas.
Armazene combustíveis e lubrificantes em
recipientes adequadamente sinalizados e distantes
de pessoal não autorizado. Armazene sobras de óleo
e materiais inflamáveis em recipientes protegidos.
Não fume em áreas usadas para a armazenagem de
materiais inflamáveis.
M0082082-04 33
Seção Sobre Segurança
Prevenção Contra Incêndios e Explosões
• Abrasão
• Rachaduras
• Descoloração
• Corte no isolamento do cabo
• Incrustações
Certifique-se de que a máquina esteja equipada com Referência: Consulte o tópico deste Manual de
um sistema de iluminação adequado às condições Operação e Manutenção, Inspeção ao Redor da
do trabalho. Certifique-se de que todas as luzes Máquina.
estejam funcionando apropriadamente. Antes de dar
partida no motor ou movimentar a máquina, verifique Coloque firmemente o cinto de segurança.
se não há ninguém trabalhando em cima, embaixo
ou próximo à máquina. Certifique-se de que não haja i07757908
ninguém na área de trabalho.
i05910181
Informações Sobre
Visibilidade
Partida do Motor Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
Antes de dar a partida, o operador deverá efetuar
Se houver uma etiqueta de advertência afixada na uma inspeção ao redor da máquina para assegurar
chave de partida do motor ou nos controles da que não existam perigos ao redor da mesma.
máquina, não dê partida no motor. Além disso, não
mova os controles. Enquanto a máquina está em operação, observe
constantemente a área ao redor da máquina para
Mova todos os controles hidráulicos para a posição identificar perigos potenciais.
de RETENÇÃO antes de dar partida no motor. Mova
a alavanca de controle da transmissão para a Sua máquina pode estar equipada com auxílios
posição NEUTRO. visuais. Alguns exemplos de auxílios visuais são
Televisão em Circuito Fechado (CCTV) e espelhos.
Engate o freio de estacionamento. O operador deverá certificar-se de que todos os
auxílios visuais estejam limpos e em condições
O escape de motores diesel contém produtos de adequadas de operação. Ajuste os auxílios visuais
combustão que podem ser prejudiciais à sua saúde. usando os procedimentos localizados no Manual de
Sempre dê partida no motor em áreas bem Operação e Manutenção. Se equipado, o Sistema de
ventiladas. Caso esteja em uma área fechada, Visão da Área de Trabalho deve ser ajustado de
ventile o escape para fora. acordo com o Manual de Operação e Manutenção,
SEBU8157, Sistema de Visão da Área de Trabalho.
Soe brevemente a buzina antes de dar partida no Se equipada, a Detecção de Objetos Cat deve ser
motor. ajustada de acordo com o Manual de Operação e
Manutenção, Detecção de Objetos do Detect Cat da
Nota: Se o motor tiver desligado após o sua máquina.
funcionamento prolongado em marcha lenta em
condições frias, entre em contato com o revendedor Nas máquinas maiores poderá não ser possível
Cat para obter informações para reiniciar. proporcionar visibilidade direta em todas as áreas ao
redor da máquina. Uma adequada organização do
i01984877
local da obra é requerida para minimizar os perigos
causados por uma visibilidade restrita. A
organização do local da obra é o conjunto de regras
Antes da Operação e procedimentos que coordenam as máquinas e o
Código SMCS: 7000 pessoal trabalhando juntos numa mesma área. A
lista a seguir inclui alguns exemplos dos itens a
Afaste todo o pessoal da máquina e da área. serem incluídos na organização do local da obra:
i07733174
Visibilidade Restrita
Código SMCS: 7000
Nota: As áreas sombreadas indicam a localização Nota: As áreas sombreadas indicam a localização
aproximada das áreas com restrição significativa de aproximada das áreas com restrição significativa de
visibilidade. visibilidade.
40 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Operação
Tabela 1
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Conexões das extremidades dani- Corrosão visível, linhas, tubu- Repare imediatamente quaisquer linhas, tubula-
ficadas ou com vazamentos. As lações ou mangueiras frouxas ções ou mangueiras que estiverem corroídas, frou-
tampas externas estão esfoladas ou danificadas. Vazamentos xas ou danificadas. Repare quaisquer vazamentos
ou cortadas. Os fios estão expos- de fluidos visíveis. imediatamente, pois eles podem fornecer combustí-
Linhas, tubulações e tos. Tampas externas inchadas ou vel para chamas.
mangueiras onduladas. Peças flexíveis das
mangueiras entortadas. Tampas
externas com a blindagem interna
exposta. Deslocamento das cone-
xões das extremidades.
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis na fiação Substitua imediatamente a fiação danificada
Fiação Elétrica chaduras, descoloração, cortes elétrica
no isolamento
Sinais de desgaste, abrasão, ra- Danos visíveis nos cabos da Substitua imediatamente os cabos danificados da
chaduras, descoloração, cortes bateria bateria
Cabos da bateria no isolamento do cabo, incrusta-
ção, terminais corroídos, danifica-
dos e frouxos
Estruturas que estejam dobradas, Danos visíveis na estrutura. Não opere a máquina com estrutura danificada ou
rachadas ou soltas. Parafusos Parafusos frouxos, ausentes com parafusos frouxos, ausentes ou danificados.
Estrutura Protetora do
frouxos, ausentes ou danificados. ou danificados. Entre em contato com o revendedor Cat para reali-
Operador
zar inspeção e reparo ou ver opções de
substituição.
Cinto de segurança ou ferragens Desgaste ou danos visíveis Substitua imediatamente quaisquer peças gastas
Cinto de Segurança de montagem gastos ou ou danificadas.
danificados
Idade do cinto de segurança Três anos após a data de Substitua o cinto de segurança três anos após a da-
Cinto de Segurança
instalação ta de instalação
Mensagens de Aparência do aviso de segurança Danos aos avisos de seguran- Substitua as ilustrações se estiverem ilegíveis.
Segurança ça, deixando-os ilegíveis
Dispositivos de Alerta Nível de som do alerta sonoro Advertência sonora reduzida Repare ou substitua imediatamente os dispositivos
Sonoro (se ou inexistente de advertência sonora que não estão funcionando
equipados) adequadamente.
Câmeras (se Sujeira ou detritos na lente da Sujeira ou detritos obstruindo Limpe a câmera antes de operar a máquina.
equipadas) câmera a vista da câmera
Sujeira, detritos ou vidros Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os vidros antes de operar máquina. Repare
Janelas da Cabine (se
danificados a visibilidade do operador. ou substitua os vidros danificados antes de operar
equipadas)
Quaisquer vidros danificados. a máquina.
Sujeira, detritos ou danificado Sujeira ou detritos obstruindo Limpe os espelhos antes de operar máquina. Repa-
Espelhos (se espelho a visibilidade do operador. re ou substitua os espelhos danificados antes de
equipados) Quaisquer espelhos operar a máquina.
danificados.
Desempenho de frenagem O sistema não passa nos tes- Entre em contato com o revendedor Cat para inspe-
inadequado tes de Sistema de Freio da cionar e, se necessário, reparar o sistema de freio.
Sistema de Freio Seção de Manutenção ou do
Manual de Teste e
Regulagem
A temperatura do líquido arrefece- O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível de lí-
dor está muito alta. exibe Categoria de Advertên- quido arrefecedor e inspecione o radiador quanto a
cia 3 detritos. Consulte o Manual de Operação e Manu-
Sistema de tenção, Nível de Água do Sistema Arrefecimento -
Arrefecimento Verifique. Verifique as correias de comando do ven-
tilador da bomba de água. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Belts - Inspect/Adjust/
Replace. Faça todos os reparos necessários.
(cont.)
42 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Operação
(Tabela 1 (cont.)
Sistema ou Limitação Critérios para Obrigatório
Componente Condição Ação Ação
Nome
Um problema foi detectado com a O Sistema de Monitoramento Se a advertência permanecer acesa durante a ope-
Sistema de Óleo do pressão do óleo do motor. exibe Categoria de Advertên- ração em marcha lenta baixa, desligue o motor e
Motor cia 3 verifique o nível de óleo do motor. Providencie to-
dos os reparos necessários o mais rápido possível.
Uma falha do motor foi detectada O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
pelo ECM (Electronic Control Mo- exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
Sistema do motor
dule, Módulo de Controle Eletrôni- cia 3
co) do motor.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Desligue o motor. Determine a causa da falha e
Sistema de
sistema de combustível. exibe Categoria de Advertên- execute quaisquer reparos necessários.
Combustível
cia 3
A temperatura do fluido hidráulico O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Verifique o nível do
Sistema de Fluido está alta demais. exibe Categoria de Advertên- óleo hidráulico e o arrefecedor de óleo hidráulico
Hidráulico cia 3 quanto a detritos. Providencie todos os reparos ne-
cessários o mais rápido possível.
Um problema foi detectado com o O Sistema de Monitoramento Mova a máquina para um local seguro e desligue o
sistema de direção. (Se equipado exibe Categoria de Advertên- motor imediatamente. Entre em contato com o re-
Sistema de Direção
com monitoramento do sistema cia 3 vendedor Cat para inspecionar e, se necessário, re-
de direção.) parar o sistema de direção.
É necessária manutenção da O Sistema de Monitoramento Pare o motor imediatamente. Consulte o revende-
A Máquina em geral máquina. exibe Categoria de Advertên- dor Cat para solicitar manutenção.
cia 3
Conheça as dimensões máximas da sua máquina. Máquinas que operam de forma segura em várias
aplicações dependem desses critérios: o modelo da
Mantenha sempre a Estrutura Protetora contra máquina, a configuração, a manutenção da máquina,
Acidentes de Capotagem (ROPS, Rollover Protective a velocidade de operação da máquina, condições do
Structure) instalada durante a operação da máquina. terreno, níveis de fluidos e pressões de inflação dos
pneus. Os critérios mais importantes são as
i02873369 habilidades e o julgamento do operador.
Um operador bem treinado que segue as instruções
Armazenagem do Manual de Operação e Manutenção tem o maior
Código SMCS: 7000 impacto na estabilidade. O treinamento do operador
permite as seguintes habilidades a uma pessoa:
Estacione a máquina numa superfície plana. Se tiver observação das condições de trabalho e ambientais,
que estacionar num terreno inclinado, use calços percepção da máquina, identificação de riscos
para evitar que a máquina se mova. potenciais e operação segura da máquina através de
decisões apropriadas.
Acione o freio de serviço para parar a máquina.
Mova a alavanca de controle da transmissão para a Quando você trabalha em meia-encosta e em
posição NEUTRA e mova o controle de rotação para inclinações, considere os seguintes pontos
a posição MARCHA LENTA BAIXA Engate o freio de importantes:
estacionamento.
Velocidade de deslocamento – A velocidades mais
Baixe todos os acessórios até o solo. altas, as forças de inércia tendem a diminuir a
estabilidade da máquina.
Ative o controle de desligamento dos implementos
(travamento hidráulico). Irregularidade do terreno ou superfície – A
máquina pode ter menos estabilidade em terreno
Desligue o motor. irregular.
Gire a chave interruptora de partida do motor para a Sentido de deslocamento – Evite operar a máquina
posição DESLIGAR e remova a chave. cruzando a ladeira. Sempre que possível, opere a
máquina subindo as inclinações e descendo as
Gire a chave geral da bateria para a posição inclinações. Ao trabalhar em inclinações, sempre
DESLIGAR. Remova a chave quando sair da posicione a extremidade mais pesada da máquina na
máquina por um período longo de tempo. direção da subida.
Girar a chave geral da bateria para a posição Equipamento montado – O equilíbrio da máquina
DESLIGAR proporcionará os seguintes benefícios: pode ser prejudicado pelos seguintes componentes:
equipamento montado na máquina, configuração da
• Evita a descarga da bateria causada por um curto- máquina, pesos e contrapesos.
circuito da bateria. Natureza da superfície – Terreno recentemente
preenchido com terra pode ceder com o peso da
• Evita a descarga da bateria causada por algum máquina.
dos componentes elétricos.
Material de superfície – Pedras e umidade do
• Evita a descarga da bateria causada por material da superfície poderão afetar
vandalismo. dramaticamente a tração e a estabilidade da
máquina. Superfícies rochosas podem provocar
deslizamento lateral da máquina.
Patinagem devido a cargas excessivas – Isso
pode fazer com que as esteiras ou pneus no lado
inferior do declive afundem no solo, o que aumenta o
ângulo da máquina.
Largura das esteiras ou dos pneus – Esteiras ou
pneus mais estreitos aumentam ainda mais o
afundamento no solo, tornando a máquina menos
estável.
44 M0082082-04
Seção Sobre Segurança
Desligamento do Motor
Tabela 2
Tabela A de Referência ISO - Níveis de vibração equivalentes de emissão de vibrações de corpo inteiro para equipa-
mentos de terraplenagem.
Nota: Consulte a norma ISO/TR 25398 Vibração c. Forneça máquinas e programe tempo para
Mecânica - Diretriz para a avaliação de exposição à manter as condições do terreno.
vibração de corpo inteiro em máquinas de
terraplenagem operadas para obter mais 4. Use um assento que atenda a norma ISO 7096.
informações sobre vibração. Esta publicação usa Mantenha o assento bem mantido e ajustado.
dados medidos por institutos, organizações e
a. Ajuste o assento e a suspensão de acordo com
fabricantes internacionais. Este documento fornece
o peso e o tamanho do operador.
informações sobre a exposição ao corpo todo de
operadores de equipamentos de terraplenagem. b. Inspecione e mantenha a suspensão do
Consulte Manual de Operação e Manutenção, assento e os mecanismos de ajuste.
SPBU8257,Diretriz 2002/44/EC de Agentes Físicos
(Vibração) da União Europeia, para obter mais 5. Execute as seguintes operações suavemente.
informações sobre os níveis de vibração da máquina.
a. Esterçar
O assento com suspensão Caterpillar atende os b. Frear
critérios da norma ISO 7096. Isso representa o nível
de vibração vertical sob condições de operação c. Acelerar.
difíceis. Este assento é testado com a entrada classe
espectral EM6. O assento tem um fator de d. Mude as marchas.
transmissibilidade "SEAT (Seat Effective Amplitude
Transmissibility, Amplitude de Transmissibilidade 6. Mova os acessórios suavemente.
Efetiva do Assento) <0,7".
7. Ajuste a velocidade da máquina e a rota para
Diretrizes para Redução dos Níveis de Vibração minimizar o nível de vibração.
em Equipamentos de Terraplenagem
a. Dirija desviando-se de obstáculos e de terreno
Ajuste as máquinas de modo apropriado. Mantenha irregular.
as máquinas de modo apropriado. Opere as b. Diminua a velocidade, quando necessário, ao
máquinas suavemente. Mantenha as condições do
terreno. As seguintes diretrizes podem ajudar a passar por terrenos irregulares.
reduzir o nível de vibração de corpo inteiro: 8. Minimize as vibrações em ciclos de trabalho
1. Use o tipo e o tamanho corretos de máquina, longos e em percursos longos.
equipamentos e acessórios. a. Use máquinas equipadas com sistemas de
2. Mantenha as máquinas de acordo com as suspensão.
recomendações do fabricante. b. Use o sistema de absorção de impactos em
a. Pressões dos Pneus tratores de esteiras.
Estrutura Protetora Contra Uma proteção dianteira precisa ser instalada quando
uma ferramenta de trabalho que crie objetos
Acidentes de Capotagem (ROPS, voadores for usada. Proteções dianteiras aprovadas
Rollover Protective Structure), pela Caterpillar ou proteções dianteiras de
policarbonato aprovadas pela Caterpillar estão
Estrutura de Proteção Contra disponíveis para máquinas com uma cabine ou uma
Queda de Objetos (FOPS, Falling capota aberta. Em máquinas equipadas com
cabines, os vidros também devem ser fechados. É
Object Protective Structure) ou necessário o uso de óculos de segurança quando
Estrutura de Proteção Contra existir risco de detritos voando para máquinas com
cabina e para máquinas com capota aberta.
Tombamento (TOPS, Tip Over
Se o material de trabalho estender-se acima da
Protection Structure) cabina, protetores superiores e proteções dianteiras
devem ser usados. Exemplos típicos desse tipo de
A estrutura da ROPS/FOPS (se equipada) na aplicação estão listados abaixo:
máquina é especificamente projetada, testada e
certificada para a máquina específica. Qualquer • Aplicações de demolição
alteração ou modificação na estrutura da ROPS/
FOPS pode enfraquecer a estrutura. Isso coloca o • Pedreiras
operador em um ambiente desprotegido.
Modificações ou conexões que fazem com que a • Produtos florestais
máquina ultrapasse o peso que está estampado na
chapa de certificação, também, colocam o operador Defesas adicionais podem ser necessárias para
em um ambiente desprotegido. Um excesso de peso aplicações específicas ou ferramentas de trabalho. O
pode inibir o desempenho do freio, o desempenho da Manual de Operação e Manutenção para a sua
direção e da ROPS. A proteção que é oferecida pela máquina ou ferramenta de trabalho fornecerá
estrutura da ROPS/FOPS atrapalhará se a estrutura requisitos específicos para os defesas. Consulte o
ROPS/FOPS tiver dano estrutural. Danos à estrutura manual de Operação e Manutenção "Demolition"
podem ser causados por uma capotagem, pela para obter informações adicionais. Obtenha mais
queda de um objeto, por colisão, etc. informações com o revendedor Cat.
A vida útil esperada da máquina, definida como o A inclinação máxima com a lubrificação adequada é
total de horas da máquina, depende de vários 100% ou 45 graus.
fatores, incluindo o desejo do proprietário de
A capacidade máxima da barra tração é de
recondicionar a máquina de volta às especificações
1472068 N (330936 lb).
de fábrica. O intervalo de vida útil esperada da
máquina é de 14.000 horas de serviço. O intervalo A carga vertical máxima da barra de tração é de
da vida útil esperada corresponde às horas de 33596 kg (74066 lb).
serviço para o recondicionamento do motor. As horas
de serviço até o recondicionamento do motor podem A capacidade do freio é igual à capacidade da ROPS
variar conforme o ciclo de operação geral da em uma inclinação de 45 graus.
máquina. No intervalo da vida útil esperada, remova
a máquina de operação e consulte o revendedor Cat Use somente em ambientes de gases não
para inspeção, reparo, recondicionamento, explosivos.
instalação de componentes remanufaturados,
instalação de novos componentes ou opções de
descarte e para estabelecer um novo intervalo da
vida útil esperada. Se for tomada a decisão de
remover essa máquina do serviço, consulte o Manual
de Operação e Manutenção, Decommissioning and
Disposal.
Os seguintes itens são necessários para obter uma
vida útil econômica esperada para a máquina:
• Realize procedimentos regulares de manutenção
preventiva, como descrito no Manual de Operação
e Manutenção.
50 M0082082-04
Seção Geral
Especificações
Potência Líquida do
634 kW (850 hp) 634 kW (850 hp)
Motor em Avanço
Potência Líquida do
712 kW (955 hp) 712 kW (955 hp)
Motor em Ré
Motor (Marca e
CAT C32 CAT C32
Modelo)
32.1 L 32.1 L
Cilindrada do Motor (1958 cubic inch) (1958 cubic inch)
Velocidade Nominal do
1.800 rpm 1.800 rpm
Motor
Motor (Número de
12 12
Cilindros)
Ilustração 51 g06401823 Altura da Máquina
4723 mm 4723 mm
Topo da ROPS (C)
(185.9 inch) (185.9 inch)
4639 mm 4667 mm
Topo das Luzes (B)
(182.63743 inch) (183.74 inch)
Comprimento da Máquina
Comprimento da Má-
6160 mm 6160 mm
quina (1)
(242.5 inch) (242.5 inch)
(D)
Peso da Máquina
(cont.)
M0082082-04 51
Seção Geral
Especificações
ção (4) (86200 lb) (86420 lb) ta-ponta do escarificador em posição vertical e a ponta do es-
carificador no solo.
104236 kg 113700kg (4) O peso de embarque inclui o chassi base sem esteiras, arma-
Peso Operacional
(229800 lb)(5) (250665 lb)(6) ções do rolete da esteira, ROPS, cilindro de levantamento da
lâmina, lâmina e riper.
D11 sem um 71832 kg 72559 kg (5) Inclui cilindros de inclinação da lâmina, líquido arrefecedor, lu-
Escarificador (158362 lb) (159965 lb) brificantes, tanque de combustível cheio, ROPS, cabine com
FOPS (Fall Object Protective Structure, Estrutura Protetora
9688 kg (21358 lb) 12941 kg contra Queda de Objetos), lâmina 11U ABR, riper de porta-
Escarificador Simples
(28529 lb) pontas simples com extrator de pino, combustível rápido,
710 mm (28 inch)sapatas ES e operador.
9460 kg (20855 lb) 12452 kg (6) Inclui lubrificante, líquido arrefecedor, tanque de combustível
Escarificador Múltiplo
(27451 lb) cheio, 915 mm (36 inch)sapatas de serviço extremo, lâmina
Carrydozer 11, riper de dente simples e operador.
Especificações do Acessório
Comprimento, Lar-
Peça Peso(2)
gura(2)
3700 mm
8182.85 kg (145.67 inch),
Riper, Padrão SS
(18002.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
4019.90 mm
Riper, Bloco de Empu- 8310.08 kg (158.26 inch),
xo SS (18282.18 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
4031.51 mm
11827.85 kg (158.72 inch),
Riper, SS Carry Dozer
(26021.27 lb) 2011.76 mm
(79.20 inch)
3429.61 mm
Arranjo do Riper-MS (3 8545.51 kg (135.02 inch),
dentes) (18800.13 lb) 3329.89 mm
(131.10 inch)
3438.54 mm
11638.51 kg (135.38 inch),
Riper, MS Carry Dozer
(25604.73 lb) 3342.00 mm
(131.57 inch)
4296.41 mm
Arranjo do Riper MS 15346.29 kg (169.15 inch),
Leachpad (30978.11 lb) 2759.95 mm
(108.66 inch)
3062.51 mm
14090.96 kg (120.57 inch),
Contrapeso Traseiro
(30978.11 lb) 2066.38 mm
(81.35 inch)
1600.05 mm
Barra de Tração 8466.91 kg (63.00 inch),
Traseira (18627.19 lb) 1827.70 mm
(71.96 inch)
854.00 mm
Riper Pronto (Sem 436.00 kg (33.62 inch),
Acessórios Traseiros) (959.19 lb) 1335.60 mm
(52.58 inch)
(cont.)
52 M0082082-04
Seção Geral
Informações de Identificação
Informações de
Identificação
i07994933
Número de Identificação do
Produto (PIN)
A placa do PIN fica posicionada na cabine, abaixo do
console.
Ilustração 53 g06369461
(1) Placa do Número de Identificação do Produto (PIN)
(2) Placa do Número de Série da Transmissão Ilustração 55 g06201159
(3) Placa do Número de Informações de Serviço (SIN)
Nome e Endereço do Fabricante
Modelo (A)
Versão (B)
Número de Identificação do Produto (C)
Código de Barra (D)
Placa de Mês e Ano de Fabricação (Se Exigida)
(D)
M0082082-04 53
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Ilustração 56 g02623856
Emissões Eletromagnéticas
Nota: Essa etiqueta é instalada em máquinas
destinadas ao Canadá.
Ilustração 59 g06385035
Certificação ROPS e decalques de advertência
ROPS (15)
Esses decalques estão localizados no canto superior
Ilustração 58 g06370332
direito do ROPS.
(14) Certificação ROPS e decalques de advertência
(15) Certificação ROPS e decalques de advertência
M0082082-04 55
Seção Geral
Locais das Placas e dos Filmes
Informações do Fabricante
Danos estruturais, tombamento, modificação, al- Fabricante:
teração ou reparo inadequados podem anular a
capacidade de proteção da estrutura. Não solde Caterpillar Inc.,
ou perfure a estrutura. Consulte um revendedor 100 N.E. Adams Street
Caterpillar para determinar as limitações desta Peoria, Illinois 61629, USA
estrutura sem anular sua certificação.
Entidade autorizada pelo fabricante no território da
União Econômica da Eurásia:
Esta máquina foi certificada segundo as normas
relacionadas na película de certificação. O peso Caterpillar Eurasia LLC
máximo da máquina, incluindo o operador e os 75, Sadovnicheskaya Emb.
acessórios sem carga útil, não deve exceder o peso Moscow 115035, Russia
estampado no decalque de certificação.
Um exemplo típico de decalque de certificação é Decalque de Especificações da
mostrado abaixo.
Máquina
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Protetores (Proteção do Operador) para obter mais O decalque de especificações da máquina se
informações. encontra nas máquinas que se destinam ao Japão.
Uma lei Japanese Industrial Safety and Health Act
União Econômica Euroasiática (Lei de Saúde e Segurança Industrial Japonesa)
exige que as especificações da máquina sejam
Para máquinas em conformidade com os requisitos apresentadas em um decalque de fácil visualização
da União Econômica Euroasiática, a chapa da marca pelo operador.
EAC (Eurasian Conformity, Conformidade
Euroasiática) está posicionada próximo à chapa do Se equipado, esse decalque estará localizado
Número de Identificação do Produto (PIN) (consulte próximo ao pedal na plataforma.
a Seção Informações sobre o Produto do Manual de
Operação e Manutenção da Máquina). A placa da
marca EAC é colocada em máquinas certificadas
para os requisitos da União Econômica Euroasiática
em vigor no momento da entrada no mercado.
56 M0082082-04
Seção Geral
Decalque de Certificação de Emissões
i07718293
Decalque de Certificação de
Emissões
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Ilustração 63 g01883459
• Tipo de Máquina
M0082082-04 57
Seção Geral
Declaração de Conformidade
Declaração de Conformidade
Código SMCS: 1000
Tabela 4
Um documento de Declaração de Conformidade EC (European Conformity, Conformidade Europeia) ou EU (European Union, União Europeia)
foi fornecido com a máquina se ela tiver sido manufaturada para atender a requisitos específicos da União Europeia. Para determinar os deta-
lhes das Diretivas aplicáveis, examine toda a Declaração de Conformidade EC ou EU fornecida com a máquina. O trecho de uma Declaração
de Conformidade EC ou EU mostrado abaixo para máquinas declaradas como em conformidade com a 2006/42/CE só se aplica às máquinas
marcadas originalmente “CE” pelo fabricante indicado e que não tenham sido subsequentemente modificadas.
Pessoa autorizada a compilar o Arquivo Técnico e a comunicar as partes relevantes do Arquivo Técnico para as Autoridades dos Es-
tados Membros da União Europeia quando solicitado:
Eu, abaixo assinado, _________, certifico que o equipamento de construção especificado a seguir
Modelo/Tipo: D11
Número de Série:
Nome Comercial: Caterpillar
2006/42/EC .....N/D.....
2000/14/EC modificada pela 2005/88/EC, Obser-
vação (1)
2004/108/EC .....N/D.....
2014/30/EU .....N/D.....
Observação (1) Anexo -_____ Nível de Potência Acústica Garantido -_____dB (A)
Nível de Potência Acústica de Tipo de Equipamento Representativo - _____dB (A)
Potência do Motor por ____-____ kW Rotação nominal do motor - _____ rpm
Documentação Técnica acessível por meio da pessoa listada acima autorizada a compilar o Arquivo Técnico
Observação: As informações acima estavam corretas em março 2019, mas podem estar sujeitas a alterações. Consulte a declaração de con-
formidade individual publicada com a máquina para obter os detalhes exatos.
58 M0082082-04
Seção de Operação
Antes da Operação
i07733158
Inspeção Diária
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: O contato de três pontos pode ser feito com Retire a tampa de pressão do sistema de arrefeci-
dois pés e uma das mãos. O contato de três pontos mento lentamente, a fim de aliviar a pressão.
também pode ser feito com as duas mãos e um pé.
O condicionador do sistema de arrefecimento
contém álcali. Evite o contato com a pele e os
Não suba com a máquina em movimento. Não desça
olhos para evitar ferimentos.
com a máquina em movimento. Nunca salte da
máquina. Não porte ferramentas ou suprimentos ao
tentar subir ou descer da máquina. Use uma corda
para içar o equipamento para a plataforma. Não use AVISO
nenhum controle como corrimão para entrar ou sair O acúmulo de graxa e óleo em uma máquina repre-
do compartimento do operador. senta perigo de incêndio. Retire estes detritos por
meio de limpeza a vapor ou água sob alta pressão
pelo menos a cada 1000 horas ou sempre qualquer
quantidade significante de óleo for derramada em
uma máquina.
Ilustração 65 g02672877
Dentro da porta do lado direito
Use a alavanca de apoio da porta (2) para abrir a Interruptor da caixa de controle
porta até que a porta prenda na posição totalmente
aberta. 3. Pressione o interruptor da caixa de controle,
localizado na plataforma esquerda, para elevar a
i07994936 escada para a posição PARA CIMA. Segure o
interruptor da caixa de controle para continuar
Operação da Escada de movendo a escada para cima.
Acesso Nota: Quando a escada for levantada, ela parará
(Se Equipado) imediatamente se o interruptor da caixa de controle
for solto.
Código SMCS: 7254
Nota: Se o freio de estacionamento estiver
Utilização da Escada de Acesso desengatado e a escada não estiver guardada, uma
advertência de Nível III soará.
Para evitar ferimentos graves use a escada da Execute as verificações de operação ao “Sair da
maneira adequada. Máquina” .
Ajuste do Assento
Ilustração 68 g06190286
Assento padrão
Ilustração 67 g06190314 (1) Apoio de Cabeça
Assento Premium (2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/
para trás
(1) Apoio de Cabeça (3) Controle de impacto ajustável
(2) Controle de regulagem da almofada do assento para a frente/ (4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás
para trás (5) Controle de regulagem de peso
(3) Controle de impacto ajustável (6) Indicador de impactos
(4) Controle de regulagem do assento para a frente/para trás (7) Inclinação da almofada do assento
(5) Controle de regulagem de peso (8) Ângulo do encosto
(6) Indicador de impactos (14) Controle de regulagem lombar
(7) Inclinação da almofada do assento
(8) Ângulo do encosto
(9) Controle de regulagem de Calor/Frio (se equipado) Apoio de Cabeça (1) – Mova o apoio de
(10) Controle de regulagem do suporte de almofada do assento cabeça para cima ou para baixo para
(se equipado) ajustar a altura vertical. Mova a parte
(11) Controle de regulagem do suporte de almofada traseira (se
equipado)
superior do apoio de cabeça para a frente ou para
(12) Controle de regulagem lombar inferior (se equipado) trás para ajustar o ângulo.
(13) Controle de regulagem lombar superior (se equipado)
Controle de Regulagem da Almofada do
Assento Para a Frente/Para Trás (2) –
Levante a alavanca. Essa ação permitirá
o ajuste da almofada do assento para a frente ou
para trás. Solte a alavanca para travar a almofada
do assento na posição desejada.
Controle de Impacto Ajustável (3) – Gire o botão
para dentro para diminuir a firmeza da
suspensão. Gire o botão para fora para aumentar
a firmeza da suspensão.
M0082082-04 63
Seção de Operação
Cinto de Segurança
Ilustração 70 g00932817
Ilustração 71 g00100713
Puxe para cima a alavanca de liberação. Isso soltará Empurre o botão de liberação sobre a fivela para
o cinto de segurança. soltar o cinto de segurança. O cinto de segurança se
retrairá automaticamente para dentro do retrator.
Ajuste para Cintos de Segurança
Retráteis Extensão do Cinto de Segurança
Ilustração 76 g06401900
Espelhos Externos
Se equipados, ajuste os espelhos externos (2) para o
campo de visão máximo para as condições do local
de trabalho.
i07994942
Controles do Operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
Controles do Operador
Nota: É possível que a sua máquina não esteja
equipada com todos os controles descritos neste
tópico.
68 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 77 g06378001
(1) Freio de Estacionamento (14) Saca-pino do Escarificador (se (23A) Fonte de alimentação de 12 V
(2) Controle de Direção, Sentido e equipado) (Comutada, 10 A)
Engrenagem (15) Chave de Bloqueio do Guincho (se (23B) Fonte de alimentação de 12 V (Não
(3) Armazenamento ou Visor do Controle da equipado) comutada, 10 A)
Lâmina (Se Equipado) (16) Interruptor de Parada de Emergência (24) Entrada de Áudio Auxiliar
(4) Visor Primário (17) Buzina (25) Porta de Diagnóstico/Serviço do
(5) Freio de Serviço (18) Controle de Levantamento/ Sistema de Gerenciamento de
(6) Desacelerador Abaixamento do Escarificador (Se Informações Vitais (VIMS, Vital
(7) Sensor de Operador Ausente (dentro da equipado) Information Management System) e
almofada inferior do assento) (19) Controle de Expansão/Recolhimento Técnico Eletrônico (ET, Electronic
(8) Chave de Partida do Motor do Porta-ponta do Escarificador (Se Technician) Cat
(9) Alavanca de Controle da Lâmina equipado) (26) Apoios de Braço Ajustáveis
(10) Visor do Vision (se equipado) (20) Interruptor de Ativação/Desativação do (27) Controle bidirecional
(11) Módulo de Teclado Controle Automático do Escarificador (28) Mudança Automática aprimorada e
(12) Retenção Hidráulica (Se equipado) Redução de Marcha Automática
(13) Interruptor Automático/Manual do R/C (21) Interruptor de Retenção Automática do (29) Acelerador do Motor
(Remote Control, Controle Remoto) (se Escarificador (Se equipado)
equipado) (22) Luz de Ação
M0082082-04 69
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 78 g06376978
(30) Controle do Limpador do Vidro e (31) Controles de Aquecimento e Ar- (33) Luz de LED
Controle do Lavador do Vidro condicionado (34) Espelho Retrovisor Traseiro
(32) Luzes de Acentuação
Quando você sentir pressão, o freio da direção • Redução da fadiga do operador e dos tempos de
começará a engatar. O raio giratório é controlado ciclo
pela força exercida na alavanca. Quando você
exerce mais força na alavanca, o raio giratório é • Economia de combustível
menor. Puxe a alavanca totalmente para trás para
aplicar a potência de freio máxima e para girar 360
graus.
Mostrador do Controle de
Armazenamento ou de Grau (se
Seleção de Direção da Transmissão e equipado) (3)
Seleção de Marcha
Armazenamento
Quando se dá partida na máquina, a máquina está
em modo manual. A seleção de marchas é manual. Use este compartimento para armazenar itens
O indicador de status exibido no painel de importantes.
instrumentos da mudança de marcha automática não
é iluminado. Se pressionar o interruptor (2D) ou (2E),
você selecionará a marcha NEUTRA.
Seletor de Direção da Transmissão – Gire o
controle (2C) para mudar o sentido da máquina.
M0082082-04 71
Seção de Operação
Controles do Operador
Nota: O cancelamento do desligamento retardado Uma luz indicadora de ação acenderá, o alarme
do motor pode reduzir a vida útil do motor e dos sonoro soará e a mensagem “Engine Idle Shutdown
componentes dos sistemas da máquina. Pending (Desligamento do Motor em Marcha Lenta
Pendente)” piscará no visor Primário 20 segundos
DESLIGAR – Só é possível inserir e antes do desligamento.
retirar a chave de partida do motor na
posição DESLIGAR. Na posição Nota: A rotação do motor também se limitará para
DESLIGAR não há energia para a maioria dos 1000 RPM 20 segundos antes de desligar.
circuitos elétricos da cabine. As luzes da cabine,
O operador pode ativar o pedal do desacelerador ou
as luzes do painel e a luz do teto continuam o botão do acelerador do motor para cancelar o
funcionando mesmo quando a chave de partida desligamento.
está na posição DESLIGAR.
LIGAR – Gire a chave de partida no Alavanca de Controle da Lâmina
sentido horário para a posição LIGAR (Inclinação Dupla) (9)
para ativar todos os circuitos da cabine.
Nota: Quando a lâmina estiver levantada e a escada O modo de inclinação simples pode ser ativado com
de acesso não estiver na posição de o visor do monitor Primário.
armazenamento, uma Advertência de Nível III soará.
O ajuste da inclinação pode ser feito no visor
A operação da lâmina com a escada de acesso na Primário usando as seguintes opções:
posição abaixada pode causar danos graves ao
equipamento. Levante a escada de acesso para a • Ajustes da Máquina
posição de armazenamento antes da operação da
lâmina. Essa ação evita a interferência entre braço • Inclinação da Lâmina
de empuxo e a escada.
74 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador
Ilustração 83 g01395056
Ilustração 85 g06377187
(9J) Ativação/desativação do controle automático da lâmina
(9K) Seleção da sequência da Assistência Automática da Lâmina
(ABA, Auto Blade Assist)
Nota: Se a máquina estiver equipada com o sensor O recurso de Transporte Automático foi projetado
de posição no cilindro de levantamento da lâmina, a para fornecer controle automático da altura da
lâmina também será levantada na velocidade e na lâmina para obter e manter uma carga ideal da
distância do levantamento predefinidas no Monitor lâmina. O Transporte Automático ajuda a reduzir a
fadiga do operador enquanto a máxima
do Visor. produtividade da máquina é mantida.
Nota: Se a máquina estiver equipada com um O Transporte Automático pode ser selecionado ao
sensor de posição no cilindro de levantamento da mesmo tempo que o CAT Grade 3D
lâmina, a lâmina será automaticamente abaixada até
uma altura definida acima do solo ao mudar para Ative o Transporte Automático em qualquer
marcha à ré. momento antes ou durante a laminação. O visor do
painel mostrará um ícone de lâmina branco e cinza
Nota: O operador deverá fazer manualmente com quando o Transporte Automático tiver sido ativado
que a ABA percorra as três funções, Carregar, usando o botão esquerdo (9J) no joystick. Isso
Transportar e Espalhar, depois que ela for ativada no significa que o Transporte Automático está ativado,
teclado. Para isso, é preciso pressionar o botão mas não está atualmente controlando a altura da
direito (9K) da alavanca de controle da lâmina. lâmina. O Transporte Automático determinará
automaticamente quando for apropriado ajustar a
Nota: O operador pode neutralizar a assistência altura da lâmina com base nas medições de
automática da lâmina a qualquer momento movendo operação da máquina e na posição da alavanca de
controle da lâmina.
a alavanca de controle da lâmina. O ABA também
pode ser cancelado ao selecionar/desmarcar o botão Nota: O Transporte Automático será
aceso no teclado: quando o ABA está em Carregar automaticamente desativado sempre que o freio de
(11A). estacionamento for acionado, o desligamento
hidráulico for ativado, a alavanca de marcha
Nota: Iniciar um ciclo do freio de estacionamento, ou
permanecer em neutro por um período prolongado
ativar ou desativar a FLUTUAÇÃO, cancelará uma
ou o operador não estiver no assento.
configuração de ABA ativa.
Nota: O visor da máquina piscará um ícone da
lâmina amarelo se o Transporte Automático não
puder ser ativado quando o botão de controle da
lâmina (9J) for pressionado. Uma mensagem pop-up
será exibida indicando o que está impedindo o
Transporte Automático de ser ativado.
M0082082-04 77
Seção de Operação
Controles do Operador
Depois que o Transporte Automático for ativado, Ventilador Reversível (11C) (Se
carregue a lâmina manualmente e, em seguida, solte Equipado)
a alavanca de controle da lâmina. O Transporte
Automático assumirá o controle da lâmina. Quando o
Transporte Automático assume o controle da lâmina,
o ícone do visor do painel muda para verde sobre
preto. O operador pode ajustar a altura da lâmina a
qualquer momento usando a alavanca de controle da
lâmina sem desativar o Transporte Automático. Se o
operador levantar a lâmina para reduzir a carga, o
Transporte Automático voltará para o modo ativo
branco e cinza.
O Fator de Carga máximo do Transporte Automático
pode ser ajustado no menu de configurações.
Navegação para as configurações do Transporte
Automático no visor Primário.
• Ajustes da Máquina
Ilustração 87 g01086432
• Fator de Carga do Transporte Automático Vista frontal (direção normal)
Nota: O operador pode usar o pedal do
Se a máquina estiver equipada com a função de
desacelerador para reduzir a velocidade do trator inversão do ventilador (acessório), o ventilador
enquanto estiver usando o Transporte Automático. O poderá fazer com que o fluxo de ar seja direcionado
Transporte Automático ajustará a operação para trás, e não para frente. Essa ação permite que o
apropriado para a quantidade usada do pedal do ventilador depure detritos do radiador, das colmeias
desacelerador. do pós-resfriador e das portas de acesso do motor. O
ciclo de depuração começará automaticamente
Nota: O Transporte Automático interromperá o quando o intervalo de depuração expirar. O ciclo de
ajuste da altura da lâmina se o pedal do freio for depuração pode começar manualmente com um
usado. O Transporte Automático retomará o ajuste botão (11C) no teclado.
da altura da lâmina (se apropriado) quando o pedal
do freio for liberado. Controle do Ventilador Reversível –
Pressione o botão do teclado de
O Transporte Automático passará para o modo ativo controle do ventilador (11C) para iniciar
branco e cinza quando a máquina estiver na o ciclo de depuração. A máquina deve estar na
velocidade RÉ ou NEUTRA. posição NEUTRA e o freio de estacionamento
O ajuste do Fator de Carga do Transporte deve ser liberado. O ciclo de depuração também
Automático pode ser feito no visor da máquina. pode ser iniciado quando a máquina estiver na
posição RÉ. Para iniciar o ciclo de depuração
contínuo, pressione e segure o botão do teclado
de controle do ventilador (11C) por 3 segundos.
Essa ação deve ser executada quando a máquina
estiver na posição NEUTRA e o freio de
estacionamento estiver na posição LIGAR. O
ventilador vai permanecer em um ciclo de
depuração contínuo até o interruptor ser
pressionado novamente ou o freio de
estacionamento ser liberado.
A faixa de ajuste da depuração do ventilador é de 5 a
60 segundos. A faixa de ajuste do intervalo de
depuração do ventilador é de 5 a 120 minutos.
Consulte "Procedimentos da Função de Inversão do
Ventilador (Se Equipada)" para obter mais
Ilustração 86 g06277259 informações.
• Operador Ausente
• Diagnóstico ou evento proveniente do implemento
Controle de Levantamento/Abaixamento
Ilustração 90 g06276722
do Ríper (18)
Porta-Pontas Para Dentro (19A) – Puxe a
parte frontal do controle do dente do
riper para dentro/fora em direção ao
operador para aproximar o dente da máquina.
Solte o controle. O controle retornará à posição
de RETENÇÃO.
Reter (19B) – O controle de expansão/
recolhimento do dente do ecarificador
retorna à posição de RETENÇÃO. O
movimento do escarificador cessa.
Ilustração 93 g06377625
Ilustração 94 g06377627
Ilustração 96 g06377630
(27) Indicador de Modo Bidirecional
(28A) Redução de Marcha Automática
(28B) Mudança Automática Aprimorada
(29) Mostrador do Acelerador
(cont.)
86 M0082082-04
Seção de Operação
Controles do Operador
intermitente – A velocidade de
retardamento dos limpadores pode ser
ajustada girando-se o interruptor no Controles de Aquecimento e Ar-
sentido horário através da faixa “ Intermitente”” .
condicionado (31)
Baixa – Gire a chave no sentido horário
para essa posição para obter o ajuste
baixo da movimentação contínua do
limpador do vidro.
Lavador de Vidro
unidade. O botão giratório de uma extremidade gira • Coloque o interruptor do A/C (31C) na posição A/
o conjunto inteiro de aletas. Essa ação regula a C.
abertura das aletas. O botão giratório da outra
extremidade gira apenas as abas das aletas do Operação do Sistema de Aquecimento e
conjunto. Essa ação controla a direção do fluxo de
ar. Condicionamento de Ar (Modo
Automático)
Operação do Sistema de Aquecimento e O interruptor de controle de temperatura (31B)
Condicionamento de Ar (Modo Manual) sempre comunica a temperatura solicitada da cabine
ao ECM.
Nota: O operador ajustará o ventilador na velocidade O sistema de controle automático da temperatura
máxima. Essa ação permite que o sistema atinja o mantém a temperatura solicitada para a cabine por
ambiente desejado dentro da cabina com o mínimo meio do aumento ou da diminuição da temperatura
de tempo possível. Depois que a cabina atingir a do ar que sai das aletas. O ajuste da temperatura do
temperatura desejada, o operador poderá mudar a ar que sai das aletas é baseado na temperatura do
posição da velocidade do ventilador. A temperatura ar existente na cabina.
da cabina é regulada pelo controle do ventilador e o
controle do aquecedor. • Abra todas as aletas. Direcione todo o fluxo de ar
para longe do operador.
Aquecimento
• Ajuste o controle do ventilador (31A) na posição
Para obter aquecimento máximo alta para obter a velocidade máxima do ventilador.
Fechar Janela
i07476995
Sistema de Combate a
Incêndios
(Se Equipado)
Código SMCS: 1000; 7000; 7401
Nota: Um decalque extra é fornecido para a 1. De modo seguro, pare completamente a máquina,
máquina, localizado no pacote de literatura. acione o freio e desligue o motor.
2. Quebre o selo visual e abra a porta de proteção.
3. Empurre o botão vermelho “PRESSIONE Para
Ativar/Alarme Quando Aceso” (3).
4. Liberar o circuito imediatamente ativa o sistema de
combate a incêndios conectado (se incluído, o
interruptor de pressão ativa a operação auxiliar).
i07994943
Sistema de Monitorização
Código SMCS: 7490
Medidores AVISO
A sobrevelocidade ao reduzir a marcha e descer
uma ladeira poderá resultar em danos graves ao mo-
Temperatura do Conversor de Torque (2) tor e ao trem de força.
– Se o ponteiro do medidor atingir a
zona vermelha, o óleo está em 129° C
(264° F). Temperaturas mais altas farão soar o Monitor de Trabalho (6)
alarme de advertência. A tela do sistema de
monitoramento exibirá uma advertência. A Máquinas equipadas com Transporte Automático ou
operação contínua da máquina com o alarme de controle Automático do Riper terão um visor do
advertência soando ou enquanto o ponteiro do Monitor de Desempenho na tela inicial do visor (parte
medidor estiver na zona vermelha poderá inferior central abaixo do tacômetro do motor).
danificar o trem de força. Reduza a carga na
máquina até que a temperatura do óleo do O monitor de desempenho exibe as informações de
conversor de torque diminua. O medidor de operação atual da máquina usando um indicador
temperatura do conversor de torque indica a móvel. O monitor de desempenho tem uma zona
temperatura máxima da saída do conversor de verde que indica a produtividade ideal da máquina.
torque e a temperatura de lubrificação da Os operadores podem usar o monitor de
transmissão calculada. A área vermelha indica desempenho como um indicador de técnica de
operação para melhorar a produtividade.
temperatura excessiva do óleo do trem de força.
Se a barra indicadora está fora da zona verde para a
Não Equipado direita, isso indica que a máquina está tentando
transportar uma carga grande demais.
Se a barra indicadora está fora da zona verde para a
Nível de combustível (4) – A vareta de esquerda, isso indica que a máquina está tentando
nível de combustível indica a transportar uma carga pequena demais.
quantidade de combustível
remanescente no tanque. O monitor de desempenho é válido somente quando
a máquina está transportando uma carga, não
AVISO durante as partes de carregamento e espalhamento
A falta de combustível pode provocar danos ao mo- de um ciclo de trabalho. O carregamento geralmente
tor. Não continue a operar a máquina se o nível de mostra uma carga pesada demais e o espalhamento
combustível no tanque estiver muito baixo. uma carga leve demais.
Temperatura do líquido arrefecedor do
motor (7) – O termostato controla as
Engine Speed temperaturas do líquido arrefecedor. Se
o ponteiro do medidor entrar ligeiramente na
AVISO zona vermelha, a temperatura do líquido
Não exceda 2900 rpm em nenhuma circunstância. O arrefecedor está em 109° C (228° F).
excesso de velocidade ao se reduzir a marcha, des- Temperaturas mais altas farão soar o alarme de
cer encostas etc. pode resultar em avarias graves ao advertência. A tela do sistema de monitoramento
seu motor. exibirá uma advertência. A operação contínua da
máquina com o alarme de advertência soando,
Rotação do Motor (5) ou enquanto o ponteiro do medidor estiver na
zona vermelha, poderá danificar o motor. Mude a
operação e deixe o motor esfriar em uma
condição de marcha lenta antes de desligá-lo.
Rotação do Motor (Zona branca) – 0 - 2.500 rpm Estacione a máquina em lugar seguro e
investigue a causa do problema.
Rotação do Motor (Zona amarela) – 2.500 - 2.700
rpm é apenas um alerta visual. Essa indicação visual
M0082082-04 97
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Visor Primário
O Monitor Primário é uma unidade de tela sensível
ao toque que incorpora vários sistemas de
informação da máquina juntamente com uma
câmera de visão traseira integrada. A tela exibe as
funções da máquina na tela LCD do monitor
primário. O monitor recebe informações de diversas
fontes na máquina. O monitor fica localizado na
coluna frontal da cabine.
Quando a chave interruptora de ignição for girada
para a posição LIGAR, o Monitor Primário será
iniciado. Durante a partida do motor, o Sistema de
Monitoramento da Cat executará um autoteste da
sequência de ativação. A sequência de ativação
inclui um teste funcional do sistema. Os indicadores
de alerta acendem por 3 segundos para verificar o
sistema. Esse alarme de ação soará até o fim do
auto-teste ou até que o motor seja acionado.
M0082082-04 99
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Menu Main (Principal) texto preto, ou do período noturno, fundo preto com
texto branco.
O Menu Principal exibirá os seguintes itens:
(33) Câmera (Se Equipada) – Pressione o botão
(27) Monitor – Pressione o botão “Display (Monitor)” “Camera (Câmera)” para ligar a câmera de visão
para exibir e ajustar as configurações do monitor, traseira.
como o brilho da tela e as unidades. As informações (34) Menu da Luz de Trabalho – Pressione o Botão
de licença de software também podem ser exibidas. de Menu da Luz de Trabalho para abrir e alternar
(28) Configuração da Máquina – Pressione o botão entre luzes de trabalho diurnas e noturnas ativas.
“Machine (Máquina)” para exibir e ajustar as (35) Anúncio de Informações – Exibe os
configurações da máquina. indicadores de status com base nos status atuais.
(29) Totais – Pressione o botão “Totals (Totais)” para (36)Desnível Principal da Máquina – Mostra o
exibir os totais de vida útil. ângulo da máquina em percurso ascendente ou
(30) Service – Pressione o botão “Service (Serviço)” descendente.
para exibir e ajustar os diagnósticos e as calibragens (37) Inclinação Lateral da Máquina – Mostra o
da máquina. ângulo de inclinação lateral da máquina.
(31) Menu Operator (operador) – Pressione o botão Barra de Rolagem – A barra de rolagem será
para exibir e ajustar os perfis e as configurações de exibida nas páginas de menu. Pressione o botão
perfil de operador. “PARA CIMA” ou “PARA BAIXO” na barra de rolagem
(32) Visor Dia/Noite – Pressione o botão para iniciar para navegar para cima ou para baixo dentro da
a visualização do período diurno, fundo branco com janela.
M0082082-04 101
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Seleção de Velocidade
Seleção de Velocidade – A função de
Seleção de Velocidade permite
Velocidades Parciais. Esse é um recurso
Ilustração 119 g06279209 do trem de força que controlará automaticamente
a rotação do motor para fornecer velocidades
O Menu Principal pode ser exibido em qualquer tela parciais para oferecer controle aprimorado da
ao pressionar o ícone Início no canto inferior direito. velocidade da máquina. O número de
velocidades pode ser selecionado no Visor
Ajustes da Tela Primário.
Para visualizar esse menu, navegue para o seguinte
A tela de Configurações do Visor permite ao menu:
operador visualizar ou modificar várias configurações
do visor. • Ajustes da Máquina
• Idioma • Seleção de Velocidade
• Brilho
• Unidades
• Ajuste do Relógio
• Modo Noturno Automático
• Informações sobre Licença de Software
Ajustes da Máquina
Ajustes da Máquina – A tela permite ao
operador modificar várias
configurações de operação da máquina.
• Redução Automática de Marcha
• Seleção de Velocidade
• Bidirecional Personalizado
• Flutuação da Lâmina
• Resposta da Lâmina
• Inclinação da Lâmina
102 M0082082-04
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Service
Tela Serviço – A tela Service (Serviço)
permite que o operador ou o técnico de
serviço altere as configurações mais
avançadas da máquina ou execute diversas
calibragens. Algumas telas no menu serviço são
protegidas por senha para o técnico de serviço.
M0082082-04 103
Seção de Operação
Sistema de Monitorização
Categoria de Alerta 1
Nesta categoria, apenas o indicador de alerta
acenderá. Esta categoria alerta o operador de que
um dos sistemas da máquina requer atenção.
Categoria de Alerta 2
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acenderão. Esta categoria requer uma alteração na
operação da máquina. A tela exibirá uma
mensagem. Se for requerida uma ação, será listada
uma instrução.
Categoria de Alerta 2S
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acendem e o alarme de ação soa a uma taxa
constante. Esta categoria requer uma mudança
imediata na operação da máquina. A tela exibirá uma
mensagem. Se for requerida uma ação, será listada
uma instrução.
Categoria de Alerta 3
Nesta categoria, o indicador de alerta e a luz de ação
acendem e o alarme de ação soa numa frequência
intermitente. Esta categoria requer o desligamento
imediato da máquina para evitar ferimentos ou
morte. Esta categoria requer o desligamento
imediato da máquina, para evitar danos graves à
máquina. A tela exibirá uma mensagem. Se for
requerida uma ação, será listada uma instrução.
Nota: Não opere a máquina se o Sistema de
Monitoração não estiver funcionando ou se ele
não passar no teste de autodiagnóstico na
partida. Pare a máquina imediatamente se as
seguintes condições ocorrerem:
• O indicador de alerta acende.
Nota: O sistema de câmera de visão do riper foi Antes de operar a máquina, confira se a lente da
configurado pela fábrica ou por um revendedor Cat câmera e o visor estão limpos.
para fornecer visualizações que estejam em
conformidade com as diretrizes especificadas. Monitor da Câmera (Se Equipado)
Consulte o seu revendedor Cat antes de fazer
qualquer ajuste no sistema.
i05169300
Product Link
(Product Link Japão)
Código SMCS: 7606
AVISO
Os veículos equipados com Product Link Japão são
equipados com dispositivos sem fio que usam ondas
de rádio sem fio públicas. Para usar esse sistema,
leia e entenda as precauções a seguir.
O Product Link Japão usa as redes sem fio públicas
e não pode ser usado em áreas onde as ondas de rá-
dio não possam ser recebidas.
Poderá não ser possível operar a máquina se a ante-
na e o equipamento correspondente forem removi-
dos ou danificados. Se houver necessidade de
remover a antena ou equipamento correspondente,
consulte o revendedor Cat.
Pessoas com um marca-passo cardíaco ou desfibri-
lador implantável não devem ser aproximar na dis-
tância de 22 cm (8 pol) da antena instalada na parte
traseira de um assento do operador, pois tais disposi-
tivos podem ser afetados negativamente por ondas
de rádio.
Os dispositivos eletrônicos podem ser afetados ne-
gativamente por ondas de rádio. Se forem usados
dispositivos eletrônicos nas proximidades do siste-
ma, consulte o fabricante do dispositivo eletrônico
sobre os efeitos de ondas de rádio na operação.
Este sistema consome energia mesmo quando a
chave de partida do motor está na posição "DESLI- Ilustração 125 g03317923
GAR". Se for armazenar a máquina durante um pe- (A) Máquina (equipada com Product Link Japão)
ríodo prolongado, certifique-se de que a bateria (B) Rede sem fio
esteja com carga plena e gire a chave geral para a (C) Servidor Central do Product Link Japão
posição DESLIGAR. (D) Internet
(E) Computador do cliente ou dispositivo similar
(F) Computador do revendedor Cat ou dispositivo similar
Sua máquina pode estar equipada com o sistema
Product Link Japão da Cat ®.
Para máquinas equipadas com um dispositivo sem
O sistema Product Link Japão é um sistema de fio, o sistema Product Link Japão enviará
gerenciamento remoto no qual as informações da informações da máquina para a Central do Product
máquina são transmitidas automaticamente de uma Link Japão. As informações transmitidas podem,
máquina para um escritório do cliente. então, ser monitoradas pelo website da Caterpillar
usando um computador ou dispositivo similar
conectado à Internet.
Uma lista de itens que podem ser monitorados com o
Sistema Product Link Japão é fornecida abaixo.
Tabela 8
Funções do Product Link Japão
(cont.)
M0082082-04 111
Seção de Operação
Product Link
• Cumprir as exigências legais e ordens judiciais Nota: Se nenhum interruptor de desativação de rádio
válidas. estiver instalado e o equipamento estiver operando
próximo a uma zona de explosão, um interruptor de
• Realizar pesquisa de mercado. desativação de rádio do Product Link pode ser
instalado no equipamento. O interruptor permitirá
• Oferecer novos produtos e serviços ao cliente. que o dispositivo de comunicação Product Link Cat
A Caterpillar pode compartilhar parte ou todas as seja desligado do painel de controle do equipamento
informações coletadas com as empresas afiliadas, pelo operador. Para obter mais detalhes e
revendedores e representantes autorizados da procedimentos de instalação, consulte o seguinte:
Caterpillar. A Caterpillar não venderá nem alugará
informações coletadas a terceiros e fará o possível • Instrução Especial, REHS7339, Installation
para manter as informações protegidas. A Caterpillar Procedure for Product Link PLE640 Systems
reconhece e respeita a privacidade dos clientes.
Para obter mais informações, entre em contato com • Instrução Especial, REHS8850, Installation
seu revendedor Cat local. Procedure for the Elite Product Link PLE601,
PLE641, and PLE631 Systems
Operação em um Local de • Instrução Especial, SEHS0377, Installation
Explosão para os Rádios do Procedure for the Product Link PL131, PL141, and
PL161 Systems
Product Link
• Instrução Especial, REHS9111, Installation
Procedure for the Pro Product Link PL641 and
PL631 Systems
Este equipamento está equipado com o dispositi-
vo de comunicação Product Link Cat ® . Quando i07733167
detonadores elétricos são usados para opera-
ções de explosão, dispositivos de radiofrequên-
cia podem causar interferência nos detonadores Alarme de Marcha à Ré
elétricos para operações de explosão que podem Código SMCS: 7406
resultar em ferimentos graves ou morte. O dispo-
sitivo de comunicação Product Link deve ser de-
sativado dentro da distância exigida por todos os
requisitos regulamentares nacionais ou locais
aplicáveis. Na ausência de quaisquer requisitos
regulamentares, a Caterpillar recomenda que o
usuário final faça sua própria avaliação de risco
para determinar a distância segura de operação.
AVISO
Evite bater em obstruções altas. Podem ser causa-
dos danos graves à escada.
4. Solte o pedal desacelerador para aumentar a Nota: Quando a máquina estiver com carga, use a
rotação do motor. alavanca de inclinação da lâmina do buldôzer para
auxiliar na condução. Esta técnica permite que uma
Condução Normal mesma quantidade de energia seja mantida pelas
duas esteiras em relação à carga.
Conduzindo em Encostas
Íngremes
Puxe a embreagem de direção e a alavanca de dedo "Condução cruzada" é uma curva gradual feita em
do controle de freio contra a trava para fazer uma encostas íngremes. A curva é realizada soltando-se
curva fechada para a direita. Essa ação se aplica ao a embreagem sem freiar.
freio direito.
Para fazer uma curva gradual para a direita, puxe a
embreagem de direção esquerda para trás e a
alavanca de dedo de controle do freio (4) (condução
cruzada) até a trava. Esta ação libera a alavanca de
direção esquerda.
Para fazer uma curva fechada para a direita, puxe a
alavanca direita para trás (3) contra a trava. Esta
ação aciona o freio direito (condução normal).
Para fazer uma curva gradual para a esquerda, puxe
a embreagem de direção direita para trás e a
alavanca de dedo de controle do freio (3) (condução
cruzada) até a trava. Esta ação libera a alavanca de
direção direita.
Para fazer uma curva fechada para a esquerda, puxe
Ilustração 130 g01173016 a alavanca esquerda para trás (4) contra a trava.
Esta ação aciona o freio esquerdo (condução
Puxe a embreagem de direção direita e a alavanca normal).
de dedo do controle de freio (4) em direção ao
detentor para fazer uma curva gradual para a
esquerda. Essa ação libera a embreagem.
Puxe a embreagem de direção e a alavanca de dedo
do controle de freio contra a trava para uma curva
fechada à esquerda. Essa ação se aplica ao freio
esquerdo.
M0082082-04 115
Seção de Operação
Sistema de Advertência do Controle de Emissões do Motor
Para realizar uma curva gradual longa, deve-se fazer Notificação – Ação tomada pelo sistema para alertar
uma correção de duração curta. Sobretudo quando o operador sobre Indução pendente.
guiar a máquina na estrada. Este método aumenta a
vida útil do freio. Indução – Reduções de potência do motor, limites
de velocidade do veículo ou outras ações destinadas
a solicitar que o operador realize reparo ou
i07994939
manutenção do sistema de controle de emissão.
Sistema de Advertência do
Primeira ocorrência – Quando um código de falha
Controle de Emissões do de indução de tempo acumulado se torna ativo pela
Motor primeira vez.
Código SMCS: 1075; 1091; 7400 Ocorrência repetida – Quando qualquer código de
falha de indução de tempo acumulado se torna ativo
O motor e o sistema de controle de emissões devem novamente até 40 horas depois da primeira
ser operados, usados e receber manutenção de ocorrência. O motor deve funcionar por 40 horas
acordo com as instruções fornecidas ao usuário final sem disparar nenhuma falha de indução de tempo
para manter o desempenho de emissões do motor acumulado antes de poder retornar aos tempos de
dentro dos requisitos aplicáveis à categoria do motor. primeira ocorrência.
Nenhuma adulteração deliberada nem uso indevido
do sistema de controle de emissões do motor deve Modo de Zona de Segurança (Mundial) – O Modo
ocorrer. Em particular em relação à desativação ou a Porto Seguro é um período de funcionamento do
não manter um sistema de recirculação do gás de motor de 30 minutos. Durante o Modo de Zona de
escape (EGR, Exhaust Gas Recirculation). Segurança, o motor pode ser operado com potência
total após atingir uma indução grave de nível 2 ou de
O sistema de advertência de controle de emissões nível 3, dependendo da estratégia de indução
detectará condições que resultam em uma válvula de selecionada. Uma vez em uma indução de nível 3, o
EGR obstruída. Quando essas condições forem operador pode ligar e desligar o motor e este entrará
detectadas, o sistema fornecerá advertências e em Modo de Zona de Segurança. O Modo de Zona
acabará impondo induções se as condições não de Segurança só pode ser implementado até três
forem corrigidas. vezes.
Nota: O código EID:60021 será exibido quando uma Válvula de EGR Obstruída – Algo impede que a
indução ocorrer. Um código associado suplementará válvula de EGR abra e feche normalmente.
esse código de indução para uma falha relacionada
a emissões. Consulte o manual de Diagnóstico de
AVISO
Falhas para obter mais informações sobre o código Tomar ação imediata é essencial para corrigir qual-
de falha. quer operação, uso ou manutenção incorreto do sis-
tema de emissões do motor em conformidade com
AVISO as medidas de retificação indicadas pelas advertên-
Parar o motor imediatamente após ele ter trabalhado cias listadas nas páginas a seguir.
sob carga pode resultar em superaquecimento dos
componentes de EGR.
Consulte o procedimento do Manual de Operação e
Estratégia de Indução para Falhas
Manutenção, Parada do Motor para permitir que o de Indução de Tempo Acumulado
motor esfrie e evitar temperaturas excessivas no alo-
jamento do turbocompressor. As seguintes advertências e induções são iniciadas
como resultado de uma válvula de EGR obstruída.
Alarme Sonoro – O alarme soa quando Se houver uma condição de falha por toda a duração
uma falha de Nível 3 está ativa. de uma indução de nível 1, a estratégia avançará
para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do
motor acenderá e o código de indução será exibido
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, em uma faixa amarela no canto superior direito da
Sistema de Monitoramento para obter informações tela, além de uma luz âmbar sólida no lado esquerdo
adicionais sobre localizações dos símbolos. do visor. O console lateral exibirá uma luz de ação
vermelha sólida. O motor terá uma redução de
Indução de Nível 1 potência de 50%. A indução de nível 2 ocorrerá por
uma duração de 64 horas na primeira ocorrência.
Para uma ocorrência repetida, uma falha de indução
de nível 2 ocorrerá por uma duração de 5 horas.
Se a falha não for corrigida antes do final da duração
da indução, o motor terá uma redução de potência
de 100%. O motor também será limitado a 1.000 rpm
ou à marcha lenta baixa, prevalecendo o que for
maior. Nenhuma outra indução ocorrerá para a
configuração de "Desempenho Reduzido". O Modo
Ilustração 132 g06399968 de Zona de Segurança é permitido por 3 ciclos de
ligar e desligar a chave.
Desempenho Reduzido
Tempo Reduzido
A luz de inspeção do motor acenderá continuamente
para uma falha relacionada à indução e uma indução Se houver uma condição de falha por toda a duração
de level 1 ocorrerá por uma duração de 36 horas. O de uma indução de nível 1, a estratégia avançará
código de indução será exibido em uma faixa cinza para uma indução de nível 2. A luz de inspeção do
no canto superior direito do visor. Não há ocorrência motor acenderá e o código de indução será exibido
repetida para falhas de nível 1. em uma faixa amarela no canto superior direito da
tela, além de uma luz âmbar sólida no lado esquerdo
Tempo Reduzido do visor. O console lateral exibirá uma luz de ação
vermelha sólida. A indução de nível 2 ocorrerá por
A luz de inspeção do motor acenderá continuamente uma duração de 18 horas na primeira ocorrência.
para uma falha relacionada à indução e uma indução Para uma ocorrência repetida, uma falha de indução
de level 1 ocorrerá por uma duração de 18 horas. O de nível 2 ocorrerá por uma duração de 108 minutos.
código de indução será exibido em uma faixa cinza
no canto superior direito do visor. Não há ocorrência Indução de Nível 3
repetida para falhas de nível 1.
Indução de Nível 2
Tempo Reduzido
Ilustração 133 g06375777
Desempenho Reduzido
M0082082-04 117
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria
Se configurada para “Tempo Reduzido” e houver Esse processo só será executado enquanto o freio
uma condição de falha por toda a duração da de estacionamento estiver engatado. Quando o freio
indução de nível 2, a estratégia avançará para de estacionamento for desengatado, o programa
indução de nível 3. A luz de inspeção do motor será suspenso e a função do motor retornará ao
acenderá e o código de indução será exibido em normal.
uma faixa vermelha no canto superior direito do
visor. Uma luz de ação vermelha aparecerá no visor Declaração de Emissões de
secundário e estará piscando. Um alarme sonoro
pulsante começará a soar 20 segundos antes da Dióxido de Carbono (CO2)
indução de level 3. O motor terá uma redução de
potência de 100% e será limitado a 1.000 rpm ou Os regulamentos de emissões exigem que o valor
marcha lenta baixa, prevalecendo o que for maior. das emissões de CO2 seja relatado para o usuário
Se a ação de indução final no ET (Electronic final. Para este motor, determinou-se 694,74 g/kWh
Technician, Técnico Eletrônico) Cat estiver definida como o valor de CO2 durante o processo de
como “Redução a Marcha Lenta” , o motor aprovação do tipo UE. Esse valor foi registrado no
continuará em marcha lenta em condição de certificado de aprovação do tipo UE. Essa medição
potência reduzida. Se definida para “Desligamento” , de CO2 resulta de testes em um ciclo de teste fixo,
o motor será desligado após 5 minutos. Um ciclo de sob condições de laboratório, com um motor pai
ligar e deligar a chave permitirá que o modo de zona representativo do tipo de família de motores. Esse
de segurança seja iniciado. A Zona de Segurança é valor não deve implicar nem expressar qualquer
permitida até três vezes. Após a zona de segurança, garantia do desempenho de um motor específico.
o motor estará em indução final de nível 3. Se
definido para “Desligamento” , o motor poderá ser i07733223
reiniciado, mas só funcionará por 5 minutos em
condição de potência reduzida antes de desligar
novamente. Essa ação continuará até que o Chave Geral da Bateria
problema seja resolvido. Código SMCS: 1411
Nota: Consulte o revendedor Cat para obter reparos
se ocorrer uma falha.
Mitigação de Hidrocarboneto
A minimização de hidrocarboneto (HC) se destina a
proteger o catalisador de oxidação de diesel contra
carregamento excessivo de hidrocarboneto durante
períodos prolongados de condições de baixa carga.
Temperaturas de escape que não suportam
corretamente a conversão de hidrocarboneto no
catalisador de oxidação de diesel podem levar a
possíveis problemas de desempenho. Esses
problemas podem resultar em falha dos
catalisadores de oxidação de diesel.
O software monitora a quantidade de hidrocarboneto
que condensou fora do escape e está sendo
armazenada no catalisador. Quando a quantidade de
hidrocarbonetos atingir o ponto de disparo, a rotação
do motor desativará o abastecimento de 1/2 dos
injetores do motor. O programa, então, operará um
banco de cada vez para aumentar seguramente a
temperatura de cada catalisador de oxidação de Ilustração 135 g06281642
diesel para descarregar os hidrocarbonetos Interruptores de Isolação de Polo Duplo
armazenados. A rotação do motor aumentará com
base na temperatura ambiente. Uma vez concluído, (1) Interruptor de Desconexão do Motor de Partida do Motor
o motor retornará para marcha lenta e todos os (2) Chave geral da bateria
cilindros dispararão normalmente. Um segundo ciclo
será executado se os hidrocarbonetos não tiverem
sido devidamente removidos.
118 M0082082-04
Seção de Operação
Chave Geral da Bateria
Interruptores de Isolação de Polo Único (2) Chave geral da bateria em DESLIGAR para isolação de polo
único
(1) Chave de bloqueio do motor (referência)
(2) Chave geral da bateria
Gire a chave geral da bateria (2) para a posição
DESLIGAR girando no sentido anti-horário. Trave o
A chave geral da bateria (2) está localizada no para-
lama do lado esquerdo. A chave de bloqueio do interruptor na posição DESLIGAR prendendo um
motor (1) está localizada no mesmo compartimento. cadeado nos orifícios na parte inferior do interruptor.
Todo o sistema elétrico é desativado quando a chave Gire a chave geral da bateria para DESLIGAR e
geral é colocada na posição DESLIGAR. prenda um cadeado quando você sair da máquina à
noite ou quando você deixar a máquina por um longo
período de tempo. Também, gire a chave geral da
Interruptor na Posição DESLIGAR bateria para DESLIGAR e prenda um cadeado
quando você reparar o sistema elétrico.
i07733196
Gire a chave de bloqueio do motor (1) para a posição Remova o cadeado e gire a chave de bloqueio do
DESLIGAR girando no sentido anti-horário. Trave o motor (1) no sentido horário para ativar a chave
interruptor na posição DESLIGAR prendendo um interruptora de partida do motor. Isso dará ao motor
cadeado nos orifícios na parte superior do a capacidade de começar a usar a chave de partida
interruptor. Esse procedimento removerá a do motor.
capacidade de partida do motor usando a chave de
partida do motor.
Partida do Motor
i07733234
Partida do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Mantenha o motor operando em baixa rotação até
que a pressão do óleo do motor tenha sido registrada
no manômetro ou a luz do indicador de óleo do motor
tenha se apagado.
Se o manômetro não registrar a pressão do óleo ou a
luz do indicador não apagar-se em dez segundos,
desligue o motor e investigue a causa do problema
antes de tentar novo acionamento do motor. A inob-
servância desta recomendação poderá resultar em
danos ao motor.
Ajustes
i07733207
Esteiras
Código SMCS: 4170
AVISO
Se as esteiras estiverem muito apertadas ou muito
frouxas, será acelerado o desgaste dos
componentes
Se a esteira parecer muito apertada ou muito frouxa,
ajuste-a.
Siga os procedimentos para ajuste, na Seção de
Manutenção
126 M0082082-04
Seção de Operação
Estacionamento
Estacionamento i07733209
i02263572
Desligamento do Motor
Código SMCS: 1000; 7000
Parada da Máquina
Código SMCS: 7000 AVISO
O desligamento do motor imediatamente após sua
operação sob carga poderá resultar em superaqueci-
AVISO mento e desgaste acelerado dos componentes do
Estacione em superfície nivelada. Se for necessário motor.
estacionar em declive, bloqueie firmemente as
esteiras. Consulte o procedimento de desligamento a seguir, a
fim de permitir o esfriamento do motor e evitar o su-
Não engate o freio de estacionamento durante a mo- peraquecimento do alojamento central do turboali-
vimentação da máquina, exceto em caso de mentador, o que pode acarretar problemas de
emergência. coqueificação do óleo.
1. Pise nos freios de serviço para parar a máquina. Nota: O freio de estacionamento está engatado.
i07733217
i07770327
Armazenamento da Máquina e
Período de Armazenamento
Especificado
Código SMCS: 7000
Armazenamento da Máquina
A Seção de Segurança deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações para
armazenamento de combustíveis, lubrificantes e éter
(se equipada).
A Seção de Operação deste Manual de Operação e
Manutenção contém informações de
armazenamento de curto prazo da máquina,
incluindo desligamento do motor, estacionamento e
instruções para sair da máquina.
Para obter os passos detalhados sobre
armazenamento de longo prazo, consulte a Instrução
Especial, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.
Período de Armazenamento
Especificado
O período de armazenamento especificado da
máquina é de 1 ano.
Depois da expiração do período de armazenamento
especificado, consulte o revendedor Cat para
inspeção, reparo, recondicionamento, instalação de
componentes remanufaturados ou novos e opções
de descarte opções e para estabelecer um novo
período de armazenamento especificado.
Se for tomada a decisão de remover a máquina do
serviço, consulte Descomissionamento e Descarte
para obter mais informações.
130 M0082082-04
Seção de Operação
Informações Sobre Transporte
AVISO
Procedimentos incorretos de amarração e levanta-
mento poderão permitir a movimentação da carga e
Ilustração 156 g00040011 causar ferimentos ou danos à propriedade.
1. Coloque calços embaixo das rodas do reboque ou Engate o freio de estacionamento antes de
embaixo das rodas do vagão ferroviário antes de suspender a máquina e de prender a máquina com
amarras.
carregar a máquina, como ilustrado.
2. Abaixe todos os acessórios até o piso do veículo
transportador. Mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO.
3. Engate o freio de estacionamento.
4. Pare o motor.
M0082082-04 131
Seção de Operação
Levantamento e Amarração da Máquina
• Implementos diferentes
• Combustível adicional
• Peso
• Largura
• Comprimento
• Altura
Mova a alavanca de controle da ativação hidráulica
para a posição TRAVADA.
Consulte o revendedor Caterpillar para obter
instruções sobre sua máquina.
134 M0082082-04
Seção de Operação
Informações Sobre Rebocamento
O reboque incorreto de uma máquina inoperante Para rebocar, prenda a linha de reboque aos
poderá resultar em ferimentos ou morte. ganchos na armação, se houver.
Antes de desengatar os freios, calce a máquina Não use uma corrente para puxar uma máquina
para evitar que a mesma se movimente. A máqui- inoperante. Um elo da corrente pode romper. Isso
na poderá movimentar-se livremente se os calços pode causar lesões corporais. Use um cabo de aço
não forem instalados. com extremidades que tenham alças ou anéis. Um
observador em posição segura deverá examinar o
processo de reboque. O observador pode parar o
procedimento se necessário. A operação deve ser
interrompida se o cabo começar a romper-se. Além
disso, pare o procedimento se o cabo começar a
Um cabo desgastado ou desfiado pode causar fe- desfiar-se. Pare de puxar sempre que a máquina
rimentos ou morte. rebocadora mover-se sem que a máquina rebocada
se mova.
Um cabo desgastado ou desfiado poderá romper-
se e causar ferimentos. Mantenha o cabo de reboque no menor ângulo
possível. Não ultrapasse um ângulo de 30 graus da
Inspecione o cabo de aço. Se o cabo estiver des- posição diretamente à frente.
gastado ou desfiado, instale um cabo novo.
O movimento rápido da máquina pode sobrecarregar
Esta máquina está equipada com freios engatados o cabo de reboque ou a barra. Isso pode causar a
por mola. Esses freios também são desengatados quebra do cabo de reboque ou da barra. Movimentos
por pressão de óleo. Se o motor ou o sistema de óleo graduais e constantes da máquina serão mais
de pressão estiver inoperante, os freios serão eficazes.
acionados e a máquina não poderá se mover. É
possível movimentar a máquina com o uso de uma Normalmente, a máquina rebocadora deve ser do
bomba de liberação de freios. mesmo tamanho que a máquina inoperante.
Certifique-se de que a máquina rebocadora tem
Essas instruções de reboque referem-se à capacidade de frenagem, peso e potência
movimentação de uma máquina inoperante por uma suficientes. A máquina rebocadora deverá ser
curta distância a baixa velocidade. Mova a máquina capaz de controlar ambas as máquinas no aclive
até um local conveniente para reparo a uma e na distância em questão.
velocidade de 2 km/h (1.2 mph) ou menos. Essas
instruções são somente para emergências. Sempre É preciso ter controle e frenagem suficientes ao
transporte a máquina se for necessário movê-la por mover uma máquina inoperante numa descida. Isso
uma distância longa. poderá exigir uma máquina rebocadora maior ou
máquinas adicionais conectadas na parte traseira.
Essa máquina pode ser rebocada removendo os Isso evitará que a máquina se mova
semieixos dos comandos finais. Esse procedimento descontroladamente.
deixará os freios da máquina inoperantes e a
máquina poderá ser movida livremente. Consulte o É impossível enumerar os requisitos para todas as
Manual de Serviço da máquina ou consulte o situações. É necessária a capacidade mínima da
revendedor Caterpillar para saber o procedimento de máquina rebocadora em superfícies lisas e
remoção e instalação do semieixo. niveladas. É necessária a capacidade máxima da
máquina rebocadora em superfícies inclinadas ou
As duas máquinas deverão estar equipadas com em condições ruins.
protetores. A proteção adequada protegerá o
operador no caso de ruptura da barra ou do cabo de Quando uma máquina rebocada estiver carregada,
reboque. ela deverá estar equipada com um sistema de freios
que possa ser operado na cabina.
M0082082-04 135
Seção de Operação
Reboque da Máquina
Consulte o revendedor Caterpillar para saber sobre o Nota: Esta máquina está livre para se movimentar.
equipamento necessário para rebocar uma máquina Quando os dois freios estão liberados, esta máquina
inoperante. está livre para se movimentar descontroladamente e
não tem nenhuma capacidade de frenagem.
Motor em operação
Conexão da Bomba de Liberação
Se o motor estiver funcionando, a máquina poderá
ser rebocada por uma curta distância sob certas do Freio
condições. O trem de força e o sistema de direção
devem estar em condições de serem operados.
Reboque a máquina por uma pequena distância
apenas. Por exemplo, puxe a máquina para fora de
um atoleiro ou para a beira da estrada.
O operador na máquina rebocada deve dirigir a
máquina no sentido do cabo de reboque.
Caso haja suspeita de falha interna da transmissão
ou do sistema propulsor, remova os semieixos.
Consulte seu revendedor Caterpillar ou o Manual de
Serviço da máquina para saber os procedimentos de
remoção e instalação do semieixo.
Conexão da Bomba
Antes de prosseguir, remova a chapa do piso para
acessar os orifícios da válvula de direção .
(4) Alavanca da válvula de derivação Abra a válvula de derivação (5) para aplicar os freios.
Esse processo despejará completamente o óleo.
1. Gire o cabo da válvula de derivação (4) para a
posição FECHADA. Só é possível acionar o sistema de freios girando a
válvula de derivação. O pedal do freio de serviço e
2. Inicialmente, mova a alça da bomba rapidamente. as alavancas de direção não funcionam.
Essa ação produzirá um grande volume de fluxo
de óleo. Após o reboque, remova o grupo de bomba. Repare
a máquina. Instale a chapa do piso.
3. O retentor de pistão do freio deve estar
completamente assentado. O assentamento do Para rebocar uma máquina inoperante, consulte o
revendedor Cat.
retentor torna-se evidente com um aumento súbito
da pressão do óleo.
Quando o retentor estiver devidamente
assentado, a pressão aumenta até o máximo.
4. A máquina pode ser rebocada agora.
138 M0082082-04
Seção de Operação
Partida do Motor (Métodos Alternativos)
Se as baterias não forem mantidas apropriada- Baterias isentas de manutenção altamente descarre-
mente, isso poderá causar ferimentos. gadas não recarregarão totalmente a partir do alter-
nador somente depois que se der partida na
Evite centelhas perto das baterias, pois elas cau- máquina com cabos auxiliares. As baterias devem
sam a explosão de vapores. Não permita que as estar carregadas com a voltagem adequada com um
extremidades de cabos auxiliares de partida se carregador de bateria. Muitas baterias que são consi-
toquem ou que toquem na máquina. deradas não aproveitáveis ainda podem ser
recarregadas.
Não fume quando verificar os níveis de eletrólito
da bateria. Consulte a Instrução Especial, SEHS7633, Procedi-
mento para Teste da Bateria para obter informações
O eletrólito é um ácido e pode causar ferimentos completas sobre testes e carga. Este documento po-
se entrar em contacto com a pele ou os olhos. de ser obtido no seu revendedor Caterpillar.
Use sempre proteção para os olhos quando der Se a máquina não estiver equipada com tomadas de
partida na máquina com cabos auxiliares de partida auxiliares, use o seguinte procedimento.
partida.
1. Determine a razão pela qual o motor não começa
Procedimentos inadequados de partida com ca- a funcionar. Consulte a Revista de Serviços25SE-
bos auxiliares de partida podem causar uma ex- TEMBRO 2005, sobre o uso do 271-8590
plosão, resultando em ferimentos.
Analisador de Partida/Carga (24 Volt). Use este
Quando usar cabos auxiliares de partida, sempre procedimento se a máquina não tiver um conector
conecte primeiramente o cabo auxiliar de partida de diagnóstico.
positivo (+) no terminal positivo (+) da bateria.
Em seguida, conecte o cabo auxiliar de partida 2. Engate o freio de estacionamento na máquina
negativo (-) no chassi, longe das baterias. Siga o inoperante. Coloque a transmissão em neutro.
procedimento encontrado no Manual de Opera- Abaixe o equipamento até o solo. Consulte o
ção e Manutenção. Manual de Operação e Manutenção, Abaixamento
Dê partida com cabos auxiliares de partida so- do Equipamento com o Motor Desligado para
mente com uma fonte de energia que tenha a obter mais informações. Coloque todos os
mesma voltagem da máquina inoperante. controles na posição RETER.
Desligue todas as luzes e acessórios da máquina 3. Gire a chave de partida do motor da máquina
inoperante. Caso contrário, eles operarão quando inoperante para a posição DESLIGAR. Desligue
se conectar a fonte de energia. todos os acessórios.
4. Na máquina inoperante, vire a chave geral da
bateria para a posição LIGAR.
5. Mova a máquina que está sendo usada como
fonte de energia elétrica perto da máquina
inoperante para que os cabos auxiliares de partida
alcancem a máquina inoperante. Não deixe que
as máquinas entrem em contato entre si.
M0082082-04 139
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida
6. Pare o motor da máquina que está sendo usada 14. Tente dar partida no motor inoperante. Consulte
como fonte de energia elétrica. Se estiver usando o Manual de Operação e Manutenção para saber
uma fonte auxiliar de força, desligue o seu o procedimento de partida correto da máquina.
sistema de carga.
15. Imediatamente após a partida do motor
7. Assegure-se de que as tampas da bateria em inoperante, desconecte os cabos auxiliares de
ambas as máquinas estejam apertadas e partida na ordem inversa.
colocadas corretamente. Certifique-se de que as
16. Conclua a análise de falhas no sistema de
baterias na máquina inoperante não estejam
partida e/ou no sistema de carregamento da
congeladas. Certifique-se de que as baterias
máquina inoperante.
tenham eletrólitos suficientes.
8. As extremidades positivas do cabo auxiliar de i07733239
partida são vermelhas. Conecte uma extremidade
positiva do cabo auxiliar de partida ao terminal Partida do Motor com Tomada
positivo do cabo da bateria descarregada.
Algumas máquinas têm conjuntos de baterias.
Auxiliar de Partida
Código SMCS: 1000; 1463; 7000
Nota: As baterias que estão em série podem estar
em compartimentos separados. Utilize o terminal A tomada de partida auxiliar fica dentro de um
conectado ao solenoide do motor de partida. Esta pequeno compartimento que fica à frente do para-
bateria ou conjunto de bateria normalmente está do lama dianteiro.
mesmo lado da máquina que o motor de partida. Alguns produtos Cat podem estar equipados com
tomadas de partida auxiliar. Todas as outras
Nota: Impeça o contato de abraçadeiras de cabos máquinas podem ser equipadas com uma tomada
positivos com qualquer tipo de metal, exceto os para serviço de peças. Desta forma, haverá sempre
terminais de bateria. uma tomada permanente à disposição para partidas
com cabos auxiliares.
9. Conecte a outra extremidade positiva do cabo
auxiliar de partida ao terminal positivo do cabo da Há um conjunto de cabos que pode ser usado para
fonte de energia elétrica. dar a partida numa máquina inoperante. O número
de peça é 9S-3664 Conjunto do Bujão. O 9S-3664
10. Conecte uma extremidade negativa do cabo Conjunto do Bujão tem um cabo de 15 pés. É
auxiliar de partida ao terminal negativo do cabo da possível dar partida na máquina com cabos
fonte de energia elétrica. auxiliares a partir de uma outra máquina equipada
com esse receptáculo ou com uma unidade de
Nota: Em sistemas de baterias de 24 volts, o energia auxiliar. O revendedor Cat pode fornecer os
terminal negativo do cabo da fonte de energia comprimentos corretos de cabo para a sua
elétrica é conectado à chave geral da bateria no aplicação.
mesmo conjunto de baterias usado na Etapa 9. 1. Determine a falha que impede a máquina de
iniciar. Consulte a Revista de Serviços 25SETEM-
11. Por fim, conecte a outra extremidade negativa do
BRO 2005, sobre o uso do 271-8590 Analisador
cabo auxiliar de partida ao chassi da máquina
(24 Volt).
inoperante. Não conecte o cabo auxiliar de partida
ao terminal da bateria. Não permita que os cabos 2. Posicione o controle de transmissão na posição
auxiliares de partida entrem em contato com os NEUTRO na máquina inoperante. Engate o freio
cabos da bateria, as tubulações, as linhas de estacionamento. Abaixe todos os implementos
hidráulicas ou qualquer peça móvel. até o solo. Coloque todos os controles na posição
RETER.
12. Dê partida no motor da máquina que está sendo
usada como fonte de energia elétrica ou energize 3. Gire todos os interruptores para a posição
o sistema de carga da fonte de energia elétrica DESLIGAR.
auxiliar.
13. Aguarde pelo menos dois minutos antes de
tentar ligar a máquina inoperante. Isso permitirá
que as baterias na máquina inoperante carreguem
parcialmente.
140 M0082082-04
Seção de Operação
Partida do Motor com Tomada Auxiliar de Partida
Não Tier IV
Os óleos Cat foram desenvolvidos e testados para
fornecer o máximo desempenho e vida útil
projetados e incorporados aos motores Cat.
Os óleos Cat DEO-ULS multiviscosos e Cat DEO
multiviscosos foram formulados com as quantidades
corretas de detergentes, dispersantes e alcalinidade
para proporcionar desempenho superior aos motores
diesel Caterpillar, quando recomendados para uso.
Tabela 9
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
• Cat DEO
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
• Cat TDTO-TMS
• Cat DEO-ULS Cold Weather
Tabela 11
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Transmissão e Eixos
Consulte a seção “Informações sobre Lubrificantes”
na versão mais recente da Publicação Especial,
SEBU6250,Caterpillar Machine Fluids
Recommendations para obter informações
detalhadas. Este manual pode ser encontrado na
internet no site Safety.Cat.com.
Ao operar a máquina em temperaturas inferiores a
−20°C (−4°F), consulte a Publicação Especial,
SEBU5898,Cold Weather Recommendations. Essa
publicação está disponível junto ao revendedor Cat.
Para Comandos Finais sob uso rigoroso ou em
operação contínua, é preciso fazer o
AQUECIMENTO. Acione os comandos finais durante
vários minutos com o acelerador do motor
parcialmente aberto para aquecer o óleo antes de
começar a trabalhar.
Tabela 12
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Aplicação de Óleo e Viscosidades
Sistema Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx
(cont.)
M0082082-04 145
Seção de Manutenção
Recomendações de Fluidos
(Tabela 12 (cont.)
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Requisitos de Tipo °C °F
Compartimento ou Aplicação de Óleo e Viscosidades
Sistema Desempenho de Óleo Mín Máx Mín Máx
Aplicação Especial
Tabela 13
Viscosidades dos Lubrificantes para Temperaturas Ambientes
Rodas-guia de Esteiras
Lubrificantes Especiais
Graxa
Para usar um lubrificante que não seja da Cat, o
fornecedor deve se certificar de que o lubrificante
seja compatível com a graxa da Cat.
Cada articulação de pino deverá ser lubrificada com
a nova graxa. Assegure-se de que toda a graxa
usada seja removida. O não cumprimento desse
requisito pode causar falha em uma articulação de
pino.
Tabela 14
Faixa de Temperatura Ambiente
Ponto de Carga e Veloci- Grau
Veículo Fator de Carga °C °F Tipo de Graxa
Aplicação dade Típicas NLGI
Mín Máx Mín Máx
Escavação, −35 40 −31 104 1
espalhamento
Esteira de Ajus- de enchimento,
te, Braçadeira material de base
de Inclinação de do espalhamen- Graxa Ultra
Alta
Lâmina Angulá- to, demolição, −30 50 −22 122 2 5Moly
vel, Pinos de manutenção ro-
Barras Equaliza- doviária pesada,
doras, Tensor da remoção de
Correia de Co- neve.
mando do Venti-
Manutenção ro-
lador, Mancal do
doviária média,
Tratores de Garfo do Cilin- Graxa 3Moly
obra rodoviária
Esteiras dro de Levanta- Médio −20 40 −4 104 2
mista, escarifi- Avançada
mento, Mancal
cação, remoção
do Rolo do Guin-
de neve.
cho, Rolamento
dos Guias dos Nivelamento de
Cabos do acabamento,
Guincho Baixa manutenção de −30 40 −22 104 2 Graxa Multiuso
iluminação, via-
gem rodoviária.
°C °F
Compartimento ou Sistema Tipo de Graxa Grau NLGI
Mín Mín
Grau NLGI (National Lubrica-
ting Grease Institute, Instituto
Graxa Cat 3Moly −18 0
Nacional de Graxas Lubrifi-
cantes) 2
• Aumento da corrosão
• Aumento de depósitos
i07733241
Drenos Ecológicos
Tabela 17
Capacidades de
Drenos Ecológicos (Componentes)
Reabastecimento
Dreno (Localização) Componente
Código SMCS: 7560 Necessário
Tabela 16 25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
Líquido Arrefecedor
ca de 1-11 1/2 NPTH
Capacidades Aproximadas de Reabastecimento
D11Trator de Esteiras 33.3 mm (1.31 inch)
Transmissão tubo de 1/2-14 NPTH com
Gal
rosca
Compartimento ou Sistema Li- Ame-
tros rica- 12.7 mm (0.5 inch)
no Conversor de Torque tubo de 1/2-14 NPTH com
rosca
Sistema de S/N: TKN 177 46,8
Arrefecimento 25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
S/N: KSN 158 41,7 Óleo de Motor
ca de 1-11 1/2 NPTH
Tanque de Combustível 1800 475
(cont.)
152 M0082082-04
Seção de Manutenção
Informações Sobre S·O·S (Análise Periódica do Óleo)
(Tabela 17 (cont.)
4C-8563 Adaptador do Dreno
ou
Reservatório Hidráulico
25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
ca de 1-11 1/2 NPTH
4C-8563 Adaptador do Dreno
ou
Caixa da Engrenagem Cônica
25.4 mm (1 inch)tubo com ros-
ca de 1-11 1/2 NPTH
i07469944
Sistema Pressurizado!
Um movimento súbito da máquina poderá resul- Acumuladores hidráulicos contêm gás e óleo sob
tar em ferimentos ou morte. alta pressão. NÃO desconecte tubulações nem
desmonte qualquer componente em um acumula-
Um movimento súbito da máquina poderá causar dor pressurizado. Toda pré-carga de gás deve ser
ferimentos a pessoas sobre a máquina ou nas removida do acumulador de acordo com as ins-
proximidades da máquina. truções fornecidas no manual de serviço antes
de fazer manutenção ou descartar o acumulador
Para evitar ferimentos ou morte, certifique-se de ou qualquer um de seus componentes.
que não haja pessoas nem obstruções na área
em torno da máquina, antes de operar a máquina. Não seguir as instruções e advertências pode
causar ferimentos ou morte.
Use apenas nitrogênio seco para recarregar os
Sistema de Arrefecimento acumuladores. Consulte o revendedor Cat para
obter equipamentos especiais e informações de-
talhadas para manutenção e carregamento do
acumulador.
Sistema pressurizado: o líquido arrefecedor
quente pode causar queimaduras graves. Para
abrir a tampa, pare o motor e espere até que o ra-
diador esteja frio. Em seguida afrouxe a tampa
lentamente para aliviar a pressão. Óleo hidráulico sob pressão pode permanecer no
sistema hidráulico desta máquina após o motor
ter sido desligado e a bomba ter parado. Ferimen-
tos sérios podem ocorrer se a pressão não for ali-
viada antes que qualquer manutenção seja feita
no sistema hidráulico. Para evitar ferimentos, ali-
vie a pressão do sistema hidráulico antes de tra-
balhar em qualquer conexão, mangueira ou
componente hidráulico.
Abaixe todos os implementos até o nível do solo
antes de iniciar o serviço. Se o sistema hidráulico
tiver de ser serviçado, testado, ou ajustado com
o implemento na posição levantada, o implemen-
to e os cilindros de levantamento têm de ser
apoiados apropriadamente.
Sempre estacione a máquina num local afastado
do trânsito de outras máquinas. Certifique-se de
que não haja outras pessoas próximas da máqui-
na quando o motor estiver funcionando e os tes-
tes ou ajustagens estão sendo feitos.
3. Gire a chave para a posição LIGAR antes de 1. Opere o motor em marcha lenta.
mover as alavancas de controle do implemento.
2. Use o interruptor da retenção hidráulica para
4. Mova as alavancas de controle do implemento desativar os implementos. Consulte o Manual de
pela faixa completa de deslocamento. Isso aliviará Operação e Manutenção, Controles do Operador
qualquer pressão que possa existir no sistema para obter mais informações.
hidráulico.
5. Pressione o botão da válvula reguladora da
Manutenção com o Motor em
pressão/vácuo para aliviar qualquer pressão no Funcionamento
reservatório.
Para manutenção que não exige que o motor esteja
6. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de em funcionamento, execute o seguinte:
enchimento para descarregar qualquer pressão
1. Mova a chave de partida do motor para a posição
adicional no reservatório hidráulico.
DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
7. Aperte a tampa do bocal de enchimento. Manutenção, Controles do Operador para obter
mais informações.
8. A pressão do sistema hidráulico foi liberada.
Tubos e componentes podem ser removidos.
Manutenção com o Sistema
i07447690 Elétrico Desativado
Preparar a Máquina para Para manutenção que exige que o sistema elétrico
seja desativado, execute o seguinte:
Manutenção 1. Mova a chave de partida do motor para a posição
Código SMCS: 1000; 7000 DESLIGAR. Consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Controles do Operador para obter
1. Estacione a máquina em uma superfície seca, mais informações.
nivelada e sólida, sem detritos.
i07733198
Desligamento e Isolação do
Sistema de Combate a
Incêndios
Código SMCS: 7000; 7401
Para evitar danos aos controles eletrônicos e aos 4. Proteja o chicote de fiação e os componentes
rolamentos, é necessário usar procedimentos de contra os detritos e respingos criados pela
soldagem adequados. Quando possível, remova da soldagem.
máquina ou do motor o componente que deve ser
soldado, e só então, proceda com a soldagem. Se for 5. Use procedimentos de soldagem padrão para
necessário fazer uma soldagem na máquina ou no soldar os materiais juntos.
motor perto de um controle eletrônico, remova
temporariamente o controle eletrônico para prevenir
danos relacionados com o aquecimento. Os passos i04820148
seguintes devem ser seguidos para soldar em uma
máquina ou motor com controles eletrônicos. Aplicação de Serviço Pesado
Código SMCS: 1000; 7000
AVISO
Não solde perto do fio de detecção térmica. O calor
de soldagem poderá fazer com que o fio de detecção S/N: TKN1–(e) superior
térmica ative o sistema de combate a incêndios. Um motor que opera fora das condições normais
está operando em uma aplicação de serviço pesado.
Ao executar qualquer manutenção ou serviço na Um motor que opera em aplicações de serviços
máquina, o sistema de combate a incêndios deve ser pesados pode precisar de intervalos de manutenção
isolado. Se equipado com sistema de combate a mais frequentes, para maximizar as seguintes
incêndios, isole-o. Consulte este Manual de condições:
Operação e Manutenção.
• Confiabilidade
Nota: As máquinas construídas com o opcional
de combate a incêndios instalado de fábrica são • Vida útil
equipadas com uma bateria reserva. O sistema
de combate a incêndios permanecerá ligado O número de aplicações individuais causa a
quando o interruptor de desconexão da bateria impossibilidade de identificação de todos os fatores
da máquina estiver na posição DESLIGAR. que podem contribuir com a operação de serviço
pesado. Consulte o revendedorCaterpillar para obter
1. Desligue o motor. Posicione a chave de partida do a manutenção exclusiva que pode ser necessária
para seu motor.
motor na posição DESLIGAR.
Uma aplicação é considerada uma aplicação de
2. Se equipado, gire o interruptor de desconexão da
serviço pesado quando alguma das seguintes
bateria para a posição DESLIGAR. Se não houver condições se aplica:
um interruptor de desconexão da bateria, remova
o cabo negativo da bateria, localizado na bateria. Fatores Ambientais Rigorosos
AVISO • Operação frequente em ar poluído
NÃO use componentes elétricos (ECM ou sensores
ECM) ou pontos de ligação à terra de componentes • Operação frequente a uma altitude superior a
eletrônicos para ligar o soldador à terra. 1.525 m (5.000 pés)
• Operação estendida em marcha lenta (mais de • Armazenamento do motor por mais de três
20% das horas) meses, mas por menos de um ano (para obter
informações sobre armazenamento de motor,
• Partidas a frio frequentes em temperaturas consulte a Publicação Especial, SEHS9031,
inferiores a 0 °C (32 °F) Procedimento de Armazenamento para Produtos
Caterpillar )
• Partidas a seco frequentes (mais de 72 após o
desligamento)
• Desligamentos a quente frequentes (desligamento
do motor sem a espera mínima de 2 a 5 minutos
para o esfriamento)
• Operação acima da rotação nominal do motor
Procedimentos de Manutenção
Impróprios (Procedimentos de
Manutenção que Podem Contribuir
com uma Aplicação de Serviço
Pesado)
• Manutenção inadequada dos tanques de
armazenamento de combustível para fatores
como excesso de água, sedimentos e
crescimento de microrganismos.
• Extensão dos intervalos de manutenção além dos
intervalos recomendados
• Uso de fluidos não recomendados na Publicação
Especial, SEBU6250,Recomendações de Fluidos
para Máquinas da Caterpillar
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição do óleo do motor e do líquido
arrefecedor do motor sem a validação S·O·S
• Extensão dos intervalos de manutenção para
substituição dos filtros de ar, filtros de óleo e filtros
de combustível
• Falha no uso de um separador de água
Os itens listados entre 10 e 100 horas de serviço Filtro da Cabine (Ar Fresco) - Limpe/Inspecione/
devem ser realizados pelo menos a cada 3 meses. Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Os itens listados entre 250 e 500 horas de serviço Sistema de Arrefecimento - Verifique o Nível do
devem ser realizados pelo menos a cada 6 meses. Líquido Arrefecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Os itens listados entre 1.000 horas de serviço e 2500 Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo . . . . . 188
horas de serviço devem ser realizados pelo menos
uma vez por ano. Sistema de Combustível - Drene o Filtro Primário
(Separador de Água) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Quando Se Tornar Necessário Buzina - Teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Tanque de Graxa da Lubrificação Automática - Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do Óleo . . 214
Encha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Eixo de Articulação - Verifique o Nível do Óleo . . 219
Componentes do Sistema de Lubrificação
Automática - Verifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Nível de Óleo do Sistema do Trem de Força -
Verificar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Bateria, Cabo de Bateria ou Chave Geral -
Substitua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
M0082082-04 159
Seção de Manutenção
Programação de Intervalos de Manutenção
Cada 3 Anos
Cinto de Segurança - Troque . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Enchimento do Reservatório
i07994950
Componentes do Sistema de
Lubrificação Automática -
Verifique
Código SMCS: 7540-535
Lubrificante Recomendado
A tabela 18 relaciona os lubrificantes recomendados
usados no sistema de lubrificação automática.
Tabela 18
Lubrificação Recomendada para o Sistema de Lubrificação Ilustração 173 g06439972
Automatizado (1)
(1) Braço de Empuxo da CarryDozer
Graxa NLGI °C °F (2)(3) Garfo do cilindro de levantamento, rolamentos das
articulações esquerda e direita (dois locais em cada lado)
Sistema de Lubrifi- 1 -18 +29 0 +85 (4) Pinos da extremidade da barra equalizadora, esquerdo e
cação Caterpillar direito (acessórios montados remotamente no para-lama)
(5) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação da
Sistema de Lubrifi- 2 -1 +41 +30 +105 armação direito e esquerdo
cação Caterpillar (6) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
da armação direito e esquerdo
Sistema de Lubrifi- 0 29 +10 -20 +50 (7) Armação do ríper, rolamentos da articulação direito e esquerdo
cação Caterpillar (8) Cilindro de levantamento do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo
Caterpillar Arctic 000 59 +4 75 +40 (9) Feixe/Transporte, rolamentos da articulação esquerdo e direito
Platinum (10) Cilindro de inclinação do ríper, rolamentos da articulação
direito e esquerdo
Caterpillar Desert 2 +4 +66 +40 +150
Gold 1. Remova qualquer formação de graxa nos locais
da conexão.
(cont.)
M0082082-04 163
Seção de Manutenção
Alarme de Marcha à Ré - Teste
i07733200
Bateria - Inspecione
Alarme de Marcha à Ré - Teste Código SMCS: 1401-040
Código SMCS: 7406-081
Reciclagem da Bateria
Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma
bateria.
Sempre devolva as baterias usadas para uma das
localizações a seguir:
i05573976 i07733189
i07733204
Tirante de Inclinação e
Cilindros de Inclinação da
Lâmina - Lubrifique
Código SMCS: 5104-086; 6050-086; 6074-086
Uma graxeira fica na extremidade da haste do Nota: Use três pontos de contato ao acessar o filtro
cilindro de inclinação direito. da cabine (ar fresco).
Uma graxeira fica na conexão do cilindro em cada Referência: Para obter mais informações, consulte o
braço de empuxo. Manual de Operação e Manutenção, Subida e
Descida.
i07733193 Este conjunto de filtro fica localizado fora da janela
esquerda da cabine.
Filtro da Cabine (Ar Fresco) - 1. A tampa do filtro (1) fica na extremidade frontal do
Limpe/Inspecione/Substitua conjunto do filtro. Solte as três abraçadeiras (2) e
remova a tampa do filtro.
Código SMCS: 7342-510; 7342-040; 7342-070
2. Remova o elemento filtrante (3).
3. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
A pressão de ar pode causar ferimentos graves.
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
Poderá ocorrer ferimentos se o procedimento do lado limpo para o lado sujo.
adequado a seguir não for usado. Ao utilizar ar
pressurizado, use uma máscara e roupas de 4. Inspecione o elemento quanto a danos.
proteção. Inspecione as juntas quanto a danos. Substitua
filtros danificados.
A pressão de ar máxima no bico deve ser inferior
a 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza. 5. Instale o elemento filtrante (3) e a tampa do filtro
(1). Aperte os três grampos (2).
i04503685
1. Solte a tampa do fixador (1) do filtro de 3. Mova o controle de retém hidráulico para a
recirculação (2) e remova a tampa. Remova o posição TRAVAR.
elemento filtrante de recirculação. O acesso ao
4. Gire o interruptor de partida do motor para a
filtro pode ser melhorado deslizando a sede
posição DESLIGAR e remova a chave interruptora
completamente para frente.
de partida do motor.
5. Gire a chave geral da bateria para a posição
DESLIGAR.
A pressão de ar pode causar ferimentos graves.
Poderá ocorrer ferimentos se o procedimento Limpar o Visor
adequado a seguir não for usado. Ao utilizar ar
pressurizado, use uma máscara e roupas de
proteção.
A pressão de ar máxima no bico deve ser inferior
a 205 kPa (30 psi) para fins de limpeza.
Câmera - Limpe/Ajuste
Código SMCS: 7348
2. Coloque a ferramenta de trabalho na superfície Use um pano úmido ou borrifos de água para limpar
as lentes da câmera. A câmera é uma unidade
plana. vedada. A câmera não será danificada por borrifos
de água pressurizada.
170 M0082082-04
Seção de Manutenção
Colmeias do Arrefecedor e Condensador do Condicionador de Ar - Limpe
i07733237
Colmeias do Arrefecedor e
Condensador do
Condicionador de Ar - Limpe
Código SMCS: 1064-070; 1353-070; 1374-070;
7320-070 Ilustração 189 g06272337
Colmeias do Arrefecedor
As colmeias do arrefecedor a seguir são resfriadas
pelo ventilador hidráulico que está localizado no
anteparo do radiador na parte frontal do trator de
esteiras.
Colmeia do pós-resfriador – A colmeia do pós-
resfriador resfria o ar do coletor de entrada do motor.
Colmeia do radiador – As colmeias do radiador de
Tubo com Junta de Cobre (CGT, Copper Grommitted
Tube), ou chapa da barra de Alumínio, resfriam o
líquido arrefecedor do motor.
Colmeia do condensador do ar condicionado – A
colmeia do condensador do ar condicionado esfria o
refrigerante no sistema do ar condicionado.
Arrefecedor de fluido hidráulico – O arrefecedor
do óleo esfria todo o óleo hidráulico que está
circulando pelo sistema.
Colmeia do arrefecedor de combustível – A
colmeia do arrefecedor de combustível esfria o
combustível que está circulando pelo coletor.
M0082082-04 171
Seção de Manutenção
Colmeias do Arrefecedor e Condensador do Condicionador de Ar - Limpe
Colmeia do radiador
Limpa
i07733220
Como Enxaguar um Líquido
Arrefecedor Padrão a Partir do
Sistema de Arrefecimento - Sistema de Arrefecimento
Troque o Líquido de Vida Útil
Caso mude o tipo de líquido arrefecedor da máquina
Prolongada (ELC) para ELC, use um agente de limpeza Caterpillar para
enxaguar o sistema de arrefecimento. Depois de
Código SMCS: 1395-044
drenar o sistema de arrefecimento, limpe-o
completamente com água limpa. O agente de
Referência: Para informações sobre a adição de um limpeza deve ser removido totalmente do sistema
prolongador ao seu sistema de arrefecimento, de arrefecimento.
consulte o tópico Manual de Operação e
Manutenção, Prolongador do Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento (ELC) - Adicionar ou Drenagem do Sistema de
consulte o seu revendedor Cat. Arrefecimento
AVISO
Certifique-se de ter lido e entendido as informações
nos tópicos de Especificações de Segurança e do
Sistema de Arrefecimento, para obter todas as infor-
mações sobre água, anticongelante e aditivo suple-
mentar arrefecedor antes de prosseguir com a
manutenção do sistema de arrefecimento.
i07733245
Sistema de Arrefecimento -
Adicione Prolongador (ELC)
Código SMCS: 1352-538
i07733219
Sistema de Arrefecimento -
Verifique o Nível do Líquido
Arrefecedor
Código SMCS: 1353-535-FLV; 1395-535-FLV
i07733172
Líquido Arrefecedor do
Sistema de Arrefecimento
(Nível 2) - Obtenha Amostra
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;
7542
Análise de Nível 2
AVISO
Ilustração 198 g06272365 Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
1. Mantenha o nível do líquido arrefecedor acima do para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
visor de nível.
de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
poderá preocupar revendedores e clientes.
M0082082-04 177
Seção de Manutenção
Termostatos do Sistema de Arrefecimento - Substituir
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 200 g02161327
O teste do líquido arrefecedor pode ser feito em seu 2. A válvula de amostragem do líquido arrefecedor
revendedor Cat. A Análise S·O·S (Scheduled Oil está localizada abaixo do conjunto do filtro de óleo
Sampling, Coleta Programada de Amostra de Óleo) no lado direito dianteiro do motor. Remova a
do Líquido Arrefecedor Cat é o melhor meio de
monitorar a condição do líquido arrefecedor e do tampa protetora da válvula de coleta de amostras.
sistema de arrefecimento. A Análise S·O·S de 3. Use um 169-8373 Frasco de Amostragem de
Líquido Arrefecedor é um programa baseado em
amostras periódicas. Consulte o Manual de Fluido para obter uma amostra.
Operação e Manutenção, SEBU6250, 4. Substitua a tampa protetora.
Recomendações de Fluidos da Máquina da
Caterpillar Análise S.O.S de Líquido Arrefecedor Submeta a amostra a uma análise Nível 2.
para obter mais informações.
i07733208
Execute uma Análise do Líquido Arrefecedor (Nível
2) ao completar as primeiras 500 horas. Execute a
análise anualmente depois das 500 horas iniciais. Termostatos do Sistema de
Siga as seguintes diretrizes para colher Arrefecimento - Substituir
adequadamente amostras de líquido arrefecedor: Código SMCS: 1355-510
• Preencha as informações da etiqueta do frasco de
amostras antes de começar a extrair as amostras.
• Mantenha os frascos de coleta de amostra não Líquido arrefecedor quente, vapor e álcali podem
usados armazenados em sacos plásticos. provocar ferimentos.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Substitua os reguladores de temperatura
regularmente para reduzir a possibilidade de tempo
de máquina parada não programado e problemas
com o sistema de arrefecimento.
Os reguladores de temperatura devem ser Ilustração 201 g06272657
substituídos após a limpeza do sistema de
arrefecimento. Substitua os reguladores de
temperatura enquanto o sistema de arrefecimento é 2. Remova os quatro parafusos que conectam o
drenado ou em um nível que esteja abaixo do suporte do éter ao alojamento do regulador.
alojamento do regulador.
AVISO
Substitua o termostato a intervalos regulares,para re-
duzir a probabilidade de ocorrer tempo de motor pa-
rado não programado e problemas no sistema de
arrefecimento.
Deve-se instalar umtermostato novo depois de lim-
par-se o sistema de arrefecimento. Instale o termos-
tato enquanto o sistema de arrefecimento estiver
completamente drenado ou enquanto o líquido arre-
fecedor do sistema de arrefecimento estiver drenado
até um nívelabaixo do alojamento do termostato.
AVISO
Se o termostato do motor não for substituído regular- Ilustração 202 g06272663
mente, o motor poderá ser gravemente danificado. (1) Parte inferior do flange do cotovelo
(2) Parte superior do flange do cotovelo
(3) Alojamento do regulador de temperatura
1. O alojamento (3) para os reguladores de
temperatura fica à frente do motor. 3. Remova os parafusos do flange do cotovelo
inferior (1). Remova os parafusos do flange do
cotovelo inferior (2). Remova o cotovelo.
4. Remova os parafusos do alojamento dos
reguladores de temperatura (3).
5. Remova os dois reguladores de temperatura e os
retentores.
M0082082-04 179
Seção de Manutenção
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim - Inspecione
AVISO
Os motores Caterpillar incorporam um projeto de sis-
tema de arrefecimento de derivação que requer a
operação do motor com um termostato instalado.
Dependendo da carga, a operação sem um termos-
tato instalado poderá resultar em superaquecimento
ou uma condição de superarrefecimento.
AVISO
A instalação incorreta do termostato causará supera-
quecimento do motor.
1. O reservatório hidráulico fica do lado direito da 3. Instale um elemento filtrante novo. Lubrifique o
máquina. Pressione o botão da válvula de alívio retentor com óleo hidráulico.
do platinado (1) próximo à tampa do bocal de
4. Mantenha o fluido hidráulico na marca “FULL
enchimento (2) para aliviar a pressão no tanque.
(Cheio)” no visor de nível (3).
Abra o tampa do bocal de enchimento girando a
tampa no sentido anti-horário. 5. Instale a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico (2).
i02723759
AVISO
Os eixos-comando de válvulas devem ser sincroniza-
dos corretamente com o virabrequim antes de se fa-
zer um ajuste da folga da unidade injetora. Os pinos
Ilustração 206 g06272701 de sincronização devem ser removidos dos eixos-co-
mando de válvulas antes de girar-se o virabrequim,
O elemento filtrante está localizado fora do
compartimento do operador no lado direito da pois do contrário o bloco de cilindros será danificado.
máquina.
A operação dos motores Caterpillar com unidades
injetoras incorretamente ajustadas poderá resultar
em queda de desempenho do motor. A queda na
eficiência do motor pode resultar em consumo
excessivo de combustível e/ou redução da vida útil
dos componentes do motor.
Ajuste a unidade injetora eletrônica nos mesmos
intervalos do ajuste das folgas das válvulas.
Para o procedimento completo de ajustagem,
consulte o Manual de Serviço de sua máquina ou o
seu revendedor Caterpillar.
i07733182
Elemento Primário ou
Secundário do Filtro de Ar do
Motor – Limpar/Substituir
Código SMCS: 1054-510-PY; 1054-070-SE; 1054-
510-SE; 1054-070-PY
Filtro Principal
AVISO
Efetue a manutenção do elemento filtrante primário
somente quando o indicador de alerta do filtro da ad-
missão de ar estiver piscando. Só abra o comparti- Ilustração 208 g00470852
mento do filtro para a execução de serviços. A
abertura do compartimento poderá permitir a entrada 2. Retire a cobertura do purificador de ar (1). Puxe
de sujeira no lado limpo do alojamento do filtro. para remover o elemento.
3. Remova o elemento filtrante primário (2) do
AVISO alojamento do purificador de ar.
O mau funcionamento do sistema do pré-purificador
pode resultar em vida útil extremamente reduzida do 4. Marque o elemento filtrante secundário para
filtro de ar. Se a vida útil do filtro de ar for drastica- mostrar que o elemento filtrante primário passou
mente reduzida em comparação com a vida útil típica por manutenção. O elemento filtrante secundário
para as condições de operação, consulte o seu re- deverá ser substituído quando o elemento filtrante
vendedor Caterpillar. O ejetor de poeira do sistema
primário for substituído pela terceira vez. Consulte
de escape para o pré-purificador do tubo de cama-
das deve puxar um vácuo mínimo de 508 mm a seção “Filtro Secundário”.
(20 polegadas) de água.
AVISO
Execute a manutenção dos filtros de ar do motor com
o motor parado; caso contrário, o motor poderá sofrer
danos.
AVISO
Mantenha o elemento filtrante secundário instalado
enquanto estiver limpando o elemento filtrante primá-
rio ou o alojamento do purificador de ar.
AVISO
Não use o filtro por mais de um ano. Ilustração 209 g00470857
7. Inspecione o elemento filtrante primário. Olhe 1. Abra a porta de acesso ao motor, se houver.
através do elemento filtrante para examinar se há
2. Remova a tampa do alojamento do purificador de
furos ou rasgos. Olhe para uma luz brilhante.
ar.
Examine se há juntas danificadas ou peças de
metal amassadas no elemento. Substitua filtros 3. Remova o elemento filtrante primário. Consulte a
danificados. Sempre destrua elementos filtrantes seção “Filtro Principal”.
danificados. Descarte corretamente os elementos
4. Limpe o interior do alojamento do filtro de ar.
filtrantes. Caso substitua o elemento filtrante
primário, vá para o passo 9.
8. Se o elemento filtrante primário não estiver
danificado e ainda não tiver sido limpo seis vezes,
limpe-o. O elemento filtrante pode ser limpo com a
utilização de ar comprimido. Utilize a máxima
pressão de ar de 205 kPa (30 psi). Direcione o ar
do lado limpo para o lado sujo. Marque o elemento
filtrante primário para mostrar que ele foi limpo. O
elemento filtrante primário pode ser limpo até seis
vezes.
AVISO
Não limpe os elementos filtrantes batendo neles.
Não use elementos filtrantes com pregas, juntas ou
retentores danificados. Não lave os elementos Ilustração 210 g00470240
filtrantes.
5. Remova o elemento filtrante secundário. Puxe
9. Empurre o elemento filtrante firmemente para para remover o elemento.
assentá-lo de forma adequada. Caso o elemento 6. Instale o novo elemento filtrante secundário.
primário seja substituído, escreva a data no novo Empurre o elemento firmemente para assentá-lo
elemento. adequadamente. Caso o elemento seja
10. Instale a tampa do filtro de ar. substituído, escreva a data no novo elemento.
11. Feche a porta de acesso, se equipada. 7. Instale o elemento filtrante primário e a tampa do
alojamento do filtro de ar.
Filtro Secundário
AVISO
Sempre susbtitua o elemento filtrante secundário.
Nunca tente reutilizá-lo limpando.
O elemento filtrante secundário deve ser substituído
quando se efetuar a manutenção do elemento primá-
rio pela terceira vez.
O elemento filtrante secundário também deve ser
substituído se o pistão amarelo do indicador do ele-
mento filtrante entrar na zona vermelha após a insta-
lação de um elemento primário limpo, ou se a
fumaça do escape ainda estiver preta.
AVISO
O filtro deve ser mantido em uso por não mais de um
ano.
AVISO
Sempre mantenha o elemento filtrante secundário no
lugar ao limpar o alojamento.
184 M0082082-04
Seção de Manutenção
Pré-purificador de Ar do Motor - Limpe
Limpar Componentes e
Inspecionar Componentes quanto
à Capacidade de Reutilização
Ilustração 211 g06397230 • Colmeia do pós-resfriador
• Eixo-comando de válvulas
1. Inspecione a tela de admissão de ar quanto a
presença de sujeira e detritos. • Bielas
2. Retire a tela. Limpe a tela caso esteja suja. • Virabrequim
3. Inspecione a tubulação do pré-purificador quanto
• Bloco do motor
a presença de sujeira e detritos.
4. Limpe a tubulação do pré-purificador com ar • Camisas dos cilindros
comprimido, caso ela esteja suja. • Amortecedor
AVISO • Trem de engrenagens
Efetue manutenção no purificador de ar somente
com o motor desligado para evitar danos ao motor. • Tubo venturi do NRS
• Pistões
Opere o motor em marcha lenta alta. Caso o
indicador do filtro de ar do motor continuar aceso, • Pinos de pistão
faça a manutenção dos purificadores de ar. Desligue
o motor. • Conjuntos de balancim
• Eixo do balancim
• Bomba de óleo
M0082082-04 185
Seção de Manutenção
Componentes de Motor - Limpar/Inspecionar, Recondicionar/Instalar Remanufaturados, Instalar Novos
• Chicote de fiação
i05573971
Componentes de Motor -
Limpar/Inspecionar,
Recondicionar/Instalar
Remanufaturados, Instalar
Novos
(A cada 795.000 l (210.000 gal
EUA) de Combustível)
Ilustração 212 g02659557
Código SMCS: 1000
Ilustração do lado direito
A Caterpillar recomenda essa manutenção adicional
para os seguintes componentes do motor. Obtenha Há dois respiros do cárter no motor. Um está preso à
mais informações com o seu revendedor Cat. tampa da válvula em cada lado do motor.
1. Remova o tubo (1) da tomada do respiro (2) e
Limpar Componentes e afrouxe a abraçadeira (3).
Inspecionar Componentes quanto 2. Remova o respiro do motor.
à Capacidade de Reutilização 3. Verifique o estado do vedador. Substitua o retentor
• Anteparos térmicos se estiver danificado.
186 M0082082-04
Seção de Manutenção
Suportes do Motor e Barra Equalizadora - Inspecione
AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.
AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.
Ilustração 215 g01108798 Nota: Todo o peso da máquina deve ser removido da
barra equalizadora. A barra equalizadora deve ter
4. Coloque um macaco de solo adequado sob a movimentação livre para que possa ser medida.
extremidade da barra equalizadora.
Para verificar se o pino central da barra equalizadora
5. Eleve a barra equalizadora e anote a leitura do se apresenta solto ou com desgaste incomum,
medidor de mostrador para determinar a realize os seguintes passos.
quantidade de desgaste.
Nota: Programe o reparo da articulação do pino
da extremidade caso a leitura do medidor de
mostrador exceda 1.50 mm (.059 inch).
AVISO
A máquina tem que estar estacionada numa superfí-
cie nivelada para se efetuar este procedimento.
AVISO
Tanto a falta quanto o excesso de óleo no cárter do
motor provocarão danos ao motor.
i04503625
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
Ilustração 220 g06375818 cipientes adequados antes de abrir qualquer
(1) Tampa do bocal de enchimento
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
(2) Vareta de Nível tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
2. Remova a vareta de nível de óleo do motor (1) e Service Tool Catalog para obter informações sobre
limpe-a com um pano limpo. Reinsira ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
completamente o medidor e remova novamente o conter fluidos em produtos Cat ®.
medidor. Esse procedimento garantirá uma
medida precisa do nível de óleo. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Verifique o lado da vareta de nível “MOTOR EM
MARCHA LENTA BAIXA COM ÓLEO QUENTE” Obtenha a amostra do óleo do motor em intervalos
tão próximos quanto possível ao intervalo
enquanto o motor estiver funcionando em marcha recomendado para coleta de amostras. O intervalo
lenta baixa. O óleo deverá estar na temperatura recomendado de coleta de amostras é a cada 250
de operação. Mantenha o nível de óleo na marca horas de serviço. Estabeleça uma tendência
“FULL (cheio)” . uniforme de dados para aproveitar ao máximo os
benefícios da análise S·O·S de óleo. Para
Verifique o lado da vareta de nível “MOTOR estabelecer um histórico pertinente de dados, faça
DESLIGADO COM ÓLEO FRIO” antes de dar coletas de amostras de óleo coerentes e
uniformemente espaçadas.
partida no motor quando o óleo do motor estiver
frio. Mantenha o nível de óleo na marca “FULL 1. Abra a porta de acesso ao motor localizada no
(cheio)” . lado direito da máquina.
i07733240
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 221 g02292775 Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
2. Remova a tampa protetora. ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
AVISO
è possível um intervalo de troca de óleo do motor de
500 horas, se forem cumpridas as seguintes condi-
ções. São usadas condições operacionais aceitá-
veis, tipos de óleo multigrade e uma amostra de óleo
S·O·S e programa de análise. Caso contrário, use
um intervalo de troca de óleo de 250 horas.
Se for selecionado um intervalo demasiadamente
longo para troca do óleo e do filtro, o motor poderá
sofrer danos.
Ilustração 222 g01178670
Recomenda-se o uso de filtros de óleo Caterpillar.
Frasco de Amostra de Fluido169-8373
Referência: Consulte o Manual, SEBU6250,
Nota: Use a sonda fornecida e lave a conexão em Caterpillar Machine Fluids Recommendations para
um recipiente aprovado antes de coletar a ver os tipos de óleos multiviscosos recomendados.
amostra de óleo.
Nota: Não use óleos API CF-4 em máquinas
3. Colete uma amostra com o Frasco de Amostra de Caterpillar com motores diesel.
Fluido169-8373 .
Ciclos de operação excepcionalmente agressivos ou
4. Após coletar uma amostra, remova do reservatório ambientes adversos podem abreviar a vida útil do
a tampa com o tubo e a sonda. Descarte a tampa óleo do motor. Temperaturas árticas, ambientes
com o tubo e a sonda. Instale a tampa de vedação corrosivos ou condições com abundância de poeira
podem exigir intervalos de troca do óleo do motor
fornecida com o Frasco de Amostra de Fluido mais curtos do que aqueles recomendados na
169-8373 . Tabela . Consulte também o Manual, SPBU5898,
Recomendações para Tempo Frio para Todas as
5. Substitua a tampa protetora. Máquinas Caterpillar. Os intervalos de troca do óleo
6. Feche a porta de acesso ao motor. deverão ser reduzidos se os filtros de ar ou de
combustível não receberem a devida manutenção.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção, Consulte o revendedor Cat para obter mais
Viscosidades dos Lubrificantes para saber qual o tipo informações se este produto for exposto a ciclos de
de fluido correto para a sua máquina. operação e ambientes extremamente adversos.
Programa B
AVISO
Meça a folga da válvula com o motor parado. Para
obter uma medida precisa, espere pelo menos 20 mi-
nutos até que as válvulas esfriem até a temperatura
do cabeçote do cilindro do motor e do bloco do
motor.
AVISO
Tenha cuidado ao colocar graxa nas articulações do
pino terminal da barra equalizadora. Uma pressão
excessiva da graxa pode causar uma protuberância
para fora nos retentores do pino terminal da barra
equalizadora e resultar em uma falha prematura no
retentor.
Os pinos da extremidade da barra equalizadora do
Ilustração 230 g06401349 lado direito e do lado esquerdo da máquina são
lubrificados a partir de um local remoto. O coletor de
Vista de trás
lubrificação do pino da extremidade da barra
Para verificar se o pino central da barra equalizadora equalizadora fica localizado em um compartimento
se apresenta solto ou com desgaste incomum, no lado esquerdo da máquina.
realize os seguintes passos.
i07733215
Lavagem Manual
Use uma solução úmida sem material abrasivo que
não contenha solventes nem álcool. Use uma
solução úmida com um valor de “pH” entre 3 e 11.
Use uma escova macia, um pano ou uma esponja
para limpar os decalques de identificação do
produto. Evire gastar a superfície dos decalques de
identificação do produto ao esfregar
desnecessariamente. Certifique-se de que a
superfície dos decalques de identificação do produto
seja lavada com água limpa e deixe os decalques de
Ilustração 236 g02174985 identificação do produto secarem ao ar.
i07733203
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
Ilustração 239 g02051933
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro- 1. Posicione um comando final de modo que a marca
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re- do nível do óleo (1) esteja na posição horizontal.
cipientes adequados antes de abrir qualquer O bujão de drenagem (3) ficará virado para baixo.
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos. 2. Remova o bujão de drenagem (3). Recolha uma
amostra SOS. Deixe o óleo escoar em um
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer recipiente adequado. Um funil deve ser usado se
Service Tool Catalog para obter informações sobre
as armações do rolete da esteira estão instalados.
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. 3. Inspecione o retentor do bujão de drenagem.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- Substitua o retentor do bujão de drenagem, se
tos e determinações locais. danificado.
4. Limpe e instale o bujão de drenagem.
5. Retire o bujão de enchimento do óleo (2).
6. O óleo recomendado para a maior parte das
aplicações da máquina é o SAE 60. Abasteça o
comando final com óleo à base da abertura do
bujão de enchimento. Consulte o Manual de
Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento).
7. Inspecione o vedador do bujão de enchimento.
Substitua o vedador do bujão de enchimento se
danificado.
8. Limpe o bujão de enchimento e instale-o.
9. Repita os Passos 1 a 8 para trocar o óleo no outro
comando final.
M0082082-04 199
Seção de Manutenção
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo
i07733175 i07733222
O óleo e os componentes quentes podem causar O óleo e os componentes quentes podem causar
ferimentos. ferimentos.
Não deixe que o óleo e os componentes quentes Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele. entrem em contato com a pele.
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
• Tanques de agente
• Cilindros de gás
i07733177
Sistema de Combustível -
Drene o Filtro Primário
(Separador de Água)
Código SMCS: 1263-543
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®. Ilustração 247 g06273138
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen- Alguns itens são removidos desta visualização para
tos e determinações locais. permitir a visibilidade.
(1) Porta de acesso frontal
(2) Válvula de fechamento do suprimento de combustível
(referência)
AVISO (3) Válvula de drenagem e acessório de drenagem do filtro de
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. combustível
Limpe completamente a área ao redor de um compo- (4) Filtro primário do sistema de combustível (separador de água)
nente do sistema de combustível que será desconec-
tado. Coloque uma tampa adequada sobre 1. O filtro primário do sistema de combustível
quaisquer componentes desconectados do sistema
de combustível. (separador de água) está localizado no
compartimento à frente do tanque de combustível
no lado esquerdo da máquina. Abra a porta de
acesso frontal (1) para acessar o filtro primário do
sistema de combustível (separador de água) (4).
2. Uma mangueira de drenagem (não mostrada) é
fornecida para auxiliar com a drenagem da água
do filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). A mangueira de drenagem é
armazenada dentro do compartimento que aloja o
filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). Localizada na mangueira de
drenagem.
3. Conecte a mangueira de drenagem ao acessório
de drenagem de combustível (3) na parte inferior
do filtro primário do sistema de combustível
(separador de água). Direcione a extremidade
oposta da mangueira à um reservatório
adequado.
4. Abra a válvula de drenagem do filtro de
combustível (3) na parte inferior do filtro primário
do sistema de combustível (separador de água)
no reservatório. Feche a válvula e remova a
mangueira.
M0082082-04 205
Seção de Manutenção
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua o Filtro Primário
O ar comprimido pode provocar ferimentos. Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
A inobservância do procedimento correto poderá
resultar em ferimentos. Ao utilizar ar comprimido
para limpeza, use uma viseira e roupas de
proteção.
A pressão máxima do ar no bico, para fins de lim-
peza, deverá ser inferior a 205 kPa (30 psi).
1. O filtro primário do sistema de combustível está 10. Gire a válvula de fechamento do suprimento de
localizado no compartimento à frente do tanque combustível (2) para ligar o fornecimento de
de combustível no lado esquerdo da máquina. combustível.
Abra a porta de acesso frontal (1) para acessar o
11. Uma vez substituído o filtro de combustível, gire a
filtro primário do sistema de combustível (4) e a
chave para a posição LIGAR. Deixe a chave na
válvula de fechamento do suprimento de
posição LIGAR por 2 minutos. Isso permite fazer a
combustível (2).
escorva total do sistema.
2. Vire a alça da válvula de fechamento de
12. Dê partida no motor e opere-o. Verifique se há
combustível para cortar o fornecimento de
vazamentos no filtro.
combustível.
13. Feche as portas de acesso.
3. Uma mangueira de drenagem (não mostrada) é
fornecida para auxiliar com a drenagem do filtro
i07733187
primário do sistema de combustível antes da
remoção. A mangueira de drenagem é
armazenada dentro do compartimento que aloja o
Sistema de Combustível -
filtro primário do sistema de combustível. Substitua o Filtro Secundário
Localizada na mangueira de drenagem. Código SMCS: 1261-510-SE
4. Conecte a mangueira de drenagem ao acessório
de drenagem de combustível (3) na parte inferior
do filtro primário do sistema de combustível.
Direcione a extremidade oposta da mangueira à A utilização de solventes de limpeza pode provo-
car ferimentos.
um reservatório adequado.
Antes de utilizar o solvente, a fim de ajudar a evi-
5. Abra a válvula de drenagem do filtro de tar ferimentos, siga as instruções e advertências
combustível (3) na parte inferior do filtro primário descritas no rótulo do recipiente de solvente de
do sistema de combustível e permita que o limpeza.
combustível drene do filtro ao reservatório. Feche
a válvula e remova a mangueira.
6. Remova o elemento filtrante (4). Descarte
adequadamente o elemento filtrante. Um incêndio poderá provocar ferimentos ou
morte.
7. Limpe a base do filtro. Certifique-se de que todo o
retentor usado seja removido. O vazamento ou derramamento de combustível
sobre superfícies quentes ou componentes elétri-
8. Aplique uma camada de combustível diesel limpo cos pode provocar um incêndio.
no selo do elemento filtrante novo.
Qualquer vazamento ou derramamento de com-
9. Instale o novo elemento filtrante manualmente até bustível deve ser limpado. Não fume quando tra-
que a junta do retentor entre em contato com a balhar no sistema de combustível.
base. Observe a posição das marcas indicadoras Vire a chave geral para a posição DESLIGAR ou
no filtro em relação a um ponto fixo na base do desconecte a bateria quando trocar os filtros de
filtro. combustível.
Nota: Aperte o filtro de acordo com as instruções
impressas no filtro. Os filtros novos possuem marcas AVISO
indicadoras de rotação, espaçadas entre si por 90 Não encha os filtros com combustível antes de insta-
graus ou 1/4 de volta. Use as marcas do índice de lá-los. O combustível contaminado causará desgaste
rotação como um guia para apertar adequadamente acelerado dos componentes do sistema de
o filtro. Para filtros não fabricados pela Caterpillar, combustível.
use as instruções fornecidas com o filtro.
Nota: Talvez seja necessário usar uma chave de
cinta Caterpillar ou outra ferramenta adequada para
apertar o filtro na quantidade necessária para a
instalação final. Certifique-se de que a ferramenta de
instalação não danifique o filtro.
M0082082-04 207
Seção de Manutenção
Filtro e Tela Filtrante da Tampa do Tanque de Combustível - Substitua/Limpe
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 250 g02163423
i07733157
i07617774
Ilustração 251 g06354344
(1) Conjunto do respiro da tampa do tanque de combustível Tanque de Combustível -
(2) Junta do respiro
(3) Tampa do tanque de combustível Drene a Água e os Sedimentos
(4) Anel retentor em O da tampa do tanque de combustível
(5) Arruelas de náilon
Código SMCS: 1273-543-M&S
(6) Parafusos de fixação
(7) Alavanca
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
O conjunto do respiro da tampa do tanque de tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
combustível (1) não pode ser limpo nesta máquina. seus compartimentos durante os procedimentos de
O conjunto do respiro da tampa do tanque de inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
combustível deve ser substituído por outro novo na duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
ocasião da manutenção necessária. cipientes adequados antes de abrir qualquer
1. Levante a alavanca (7) em linha reta e gire a compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
alavanca no sentido anti-horário alguns graus até
ela parar. Em seguida, levante a tampa do tanque Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
de combustível (3) sem girar para removê-la. Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
2. Remova os parafusos de fixação (6) e as duas conter fluidos em produtos Cat ®.
arruelas de náilon (5) da parte de baixo da tampa
do tanque de combustível (3). Descarte Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
adequadamente os parafusos de fixação e as tos e determinações locais.
arruelas de náilon. A válvula de drenagem fica localizada embaixo do
3. Remova o conjunto do respiro da tampa do tanque tanque de combustível, na parte traseira da máquina.
de combustível (1) e a junta do respiro (2) da
tampa do tanque de combustível. Descarte
adequadamente o conjunto do respiro e a junta do
respiro.
4. Lave a tampa do tanque de combustível com
solvente limpo e não inflamável.
5. Inspecione o anel retentor em O da tampa do
tanque de combustível (4) para verificar se há
danos. Se necessário, substitua a retentor.
M0082082-04 209
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste
i07994934
Fusíveis e Disjuntores -
Substitua/Reajuste
Código SMCS: 1417-510; 1420
AVISO
Os fusíveis deverão ser substituídos somente por ou-
tros de mesmo tipo e tamanho. Do contrário, o siste-
ma elétrico poderá ser danificado.
Se for necessário substituir fusíveis freqüentemente,
poderá estar havendo um problema elétrico. Entre
em contacto com o seu revendedor Caterpillar.
210 M0082082-04
Seção de Manutenção
Fusíveis e Disjuntores - Substitua/Reajuste
(Tabela 19 (cont.)
Controle Prod Link
2 Relé das Lu-
Remoto 10A
zes do Para-
Lama 15A
3 Buzina (10A)
Automação
Fusível de 15 Fusível de
4 Prod Link 10A de Ferramen-
A 15 A
ta 1
Automação
Luzes do Pa- Sensores de Conversor 10
5 de Ferramen-
ra-lama 24 V A
ta 1
Luzes diantei-
ras da ROPS
(Rollover Pro-
Automação Automação tective Struc-
Farol de
6 de Ferramen- de Ferra- ture, Estrutura
Advertência
ta 3 menta 2 Protetora con-
tra Acidentes
de
Capotagem)
Disjuntor da
Conversor da Energia Auxi-
7 Escada de
Sede 15 A Relé das Lu- liar 15A
Acesso
zes do Riper
Combate a Fusível da Segundo
8
incêndios Luz do Riper Freio 10A
Luzes do
9
cilindro Relé das Luzes da Relé das Luzes do
Luzes do Ci- ROPS Traseira Cilindro
10
lindro 2
Ativação do
Ilustração 254 g06273681 Condensador Fusível de 15 Conversor/ ECM do
13
1 A AUX Motor
Tabela 19 Comutado
Motores de
Painel do Fusível Primário Saca-pino do Lubrificação Bomba de
14 Partida
Riper Automática Combustível
Duplos
A B C D Pré- Limpadores ECM do im-
15 IFMM
purificador 15A plemento 1
ECM (Elec-
tronic Con- Bico Assento
16 Ventilador ECM 1
trol Module, Aquecido 15A
Tubulações Chave SW 10 Módulo de ECM do Mo-
1
de DEF A Controle tor 2
Eletrônico)
da Máquina
1
(cont.)
M0082082-04 211
Seção de Manutenção
Buzina - Teste
O intervalo padrão de troca do óleo Cat HYDO é a Retire a tampa do bocal de enchimento apenas
cada 2.000 horas de serviço ou 1 Ano. quando o motor estiver parado e a tampa do bo-
cal de enchimento estiver fria o suficiente a ponto
de poder ser tocada com a mão desprotegida. Re-
É possível também obter um intervalo de troca do
óleo hidráulico de 4.000 horas ou um intervalo de tire a tampa do bocal de enchimento gradua-
manutenção de 2 anos. Este intervalo prolongado lmente a fim de aliviar a pressão.
requer uma monitorização do óleo hidráulico através
do Programa S·O·S. A monitorização através do
Programa S·O·S deve ser feita a cada 500 horas de AVISO
serviço. O intervalo de manutenção do filtro de óleo Tome todas as providências necessárias para garan-
hidráulico permanece o mesmo. tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
Máquinas operadas sob condições rigorosas não inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
estão incluídas no intervalo de manutenção de 4.000 duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
horas de serviço ou 2 anos. As máquinas operadas cipientes adequados antes de abrir qualquer
sob condições rigorosas devem usar os intervalos compartimento ou desmontar quaisquer componen-
descritos no Programa de Intervalos de Manutenção. tes que contenham fluidos.
Intervalo de Troca do Óleo Cat HYDO Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
Advanced 10 ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
O intervalo padrão de troca do óleo Cat HYDO
Advanced 10 é a cada 3.000 horas de serviço ou 18 Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
meses. tos e determinações locais.
As máquinas novas são abastecidas com óleo
Cat HYDO Advanced 10 na fábrica. 1. Opere a máquina o para aquecer o óleo.
Estacione a máquina em uma superfície plana.
Abaixe a ferramenta de trabalho até o solo.
Engate o freio de estacionamento.
2. Gire a chave de partida do motor para a posição
LIGAR.
212 M0082082-04
Seção de Manutenção
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de Óleo
3. Mova as alavancas de controle hidráulico por 12. Limpe o bujão de drenagem (3) e instale-o.
todas as posições para descarregar a pressão. Aperte o bujão de drenagem com um torque de
90 ± 15 N·m (65 ± 10 lb ft).
4. Gire a chave de partida do motor para a posição
DESLIGAR. 13. Substitua o filtro de óleo hidráulico.
Referência: Para o procedimento correto, consulte o
Manual de Operação e Manutenção, Filtro do Óleo
do Sistema Hidráulico - Substituir.
14. Instale a tela filtrante do bocal de enchimento.
15. Abasteça o reservatório de fluido hidráulico.
Referência: Para a capacidade do reservatório
hidráulico, consulte o Manual de Operação e
Manutenção, Capacidades (Reabastecimento).
16. Inspecione a junta da tampa do bocal de
enchimento. Substitua a junta se estiver
danificada ou desgastada.
17. Instale a tampa do bocal de enchimento (2).
18. Dê partida no motor. Opere o motor por alguns
minutos.
19. Mantenha o nível de óleo na marca “FULL
(Cheio)” no visor de nível (4). Adicione óleo, se
Ilustração 255 g06273390
necessário.
(1) válvula de alívio do platinado 20. Desligue o motor.
(2) Tampa do bocal de enchimento
(3) Bujão de Drenagem
(4) Visor de nível i07733230
i07994944
AVISO
Use sempre uma bomba designada para extrair
amostras de óleo e use uma outra bomba designada
para extrair amostras de líquido arrefecedor. Usan-
do-se a mesma bomba para extrair ambos os tipos
Ilustração 262 g06273390 de amostra, pode-se contaminar as amostras que fo-
(1) Botão de alívio de pressão rem extraídas. Essa contaminação poderá causar
(2) Tampa do bocal de enchimento uma análise falsa e uma interpretação incorreta que
(3) Tampa de drenagem poderá preocupar revendedores e clientes.
(4) Visor de nível
AVISO
Para evitar danos à escada durante a operação da
máquina, mantenha a escada na posição TRAVADA.
a. A trava deve ser ajustada para que os pinos 6. Dê partida no motor. Consulte o tópico “Como
fiquem presos igualmente nas partes superior e Ligar o Motor”
inferior da escada.
i04503693
3. Ajuste para as placas de contato da trava
a. As placas de contato da trava devem ser Mancais do Garfo do Cilindro
ajustadas de modo a impedir qualquer
movimento vertical ou lateral da escada quando
de Levantamento - Lubrificar
os pinos de trava estiverem presos à escada. Código SMCS: 5102-086-BD
i03997792
i07733164 i07994951
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Ilustração 269 g06401524
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais.
Substitua os elementos filtrantes do óleo do trem de
força se o indicador do filtro de óleo da transmissão
acender durante a operação.
i07733246
Transmissão - Substitua os
Filtros de Óleo
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
AVISO
Tome todas as providências necessárias para garan-
tir que os fluidos sejam devidamente mantidos em
seus compartimentos durante os procedimentos de
inspeção, manutenção, teste, ajuste e reparo do pro-
duto. Esteja preparado para coletar os fluidos em re-
cipientes adequados antes de abrir qualquer
compartimento ou desmontar quaisquer componen-
tes que contenham fluidos.
Consulte a Publicação Especial, PERJ1017, Dealer
Service Tool Catalog para obter informações sobre
ferramentas e suprimentos adequados para coletar e
conter fluidos em produtos Cat ®.
Descarte todos os fluidos de acordo com regulamen-
tos e determinações locais. Ilustração 278 g06273603
(1) Vareta de Nível
Substitua os elementos filtrantes se o indicador do (2) Filtro de óleo
filtro de óleo da transmissão acender durante a
operação.
8. Desligue o motor e verifique se há vazamentos de
O filtro secundário está localizado no lado direito da óleo.
máquina sob o painel de acesso.
9. Verifique o óleo do sistema do trem de força.
Consulte o Manual de Operação e Manutenção,
Power Train System Oil Level - Check para obter
mais informações.
i07733170
1. Abra o acesso que cobre o filtro. Não deixe que o óleo e os componentes quentes
entrem em contato com a pele.
2. Remova o elemento filtrante tipo rotatório e
descarte adequadamente o elemento filtrante. A vareta de nível de óleo da transmissão fica atrás
da tampa de acesso ao motor do lado esquerdo da
3. Limpe o alojamento do elemento filtrante com um máquina.
pano limpo.
4. Inspecione o retentor. Substitua o retentor se
estiver danificado.
5. Instale o novo parafuso no elemento filtrante.
6. Feche a tampa de acesso.
7. Dê partida no motor e mova o óleo pelo sistema.
M0082082-04 225
Seção de Manutenção
Amostra do Óleo do Sistema de Trem de Força - Obter
i04503626
i07733205
Telas do Sistema da
Transmissão - Limpeza
Código SMCS: 3067-070
Tela de Sucção
A tela de sucção do trem de força fica abaixo da
cabine.
228 M0082082-04
Seção de Manutenção
Folga do Calço do Munhão e Braço de Empuxo - Inspecionar/Ajustar
4. Reabasteça o trem de força com óleo. Consulte o 4. Adicione mais um calço no espaço (A) e no
Manual de Operação e Manutenção, Nível de espaço (B).
Óleo do Sistema do Trem de Força - Verificação e
5. Aperte a tampa (2) o torque apropriado.
Manual de Operação e Manutenção, Capacidades
(Reabastecimento). 6. Isso deverá permitir que o conjunto se mova
livremente no munhão (3) e dentro da tolerância
i07994938 especificada (0.25 mm (0.010 in) mínimo).
Nota: O número de calços no espaço (A) deve ser A tampa do radiador fica na parte superior esquerda
no máximo um calço a mais ou a menos que o do capô.
número de calços no espaço (B). Por exemplo, se o
espaço (A) tem oito calços, o espaço (B) deve ter 1. Puxe a alavanca na tampa do radiador para aliviar
sete, oito ou nove calços. a pressão do sistema.
M0082082-04 229
Seção de Manutenção
Mola Tensora - Verifique o Nível do Óleo do Compartimento
i04503654
Não deixe que o óleo e os componentes quentes 4. Repita o procedimento para o outro
entrem em contato com a pele. compartimento tensor.
i04503641
Sempre que tubulações de gás refrigerante forem O secador do refrigerante em linha está localizado
abertas, use óculos de proteção até mesmo se os embaixo da placa da plataforma que está do lado de
medidores indicarem que o sistema encontra-se fora da porta da cabine do lado esquerdo. O tubo
vazio, sem gás refrigerante. contém o dessecante que seca o refrigerante líquido.
Tenha sempre muita cautela ao remover qualquer Referência: Consulte o Manual de Serviço,
conexão. Afrouxe lentamente a conexão. Se o SENR5664,Manual do Ar Condicionado e
sistema ainda estiver sob pressão, alivie lenta-
mente a pressão do sistema numa área bem Aquecimento para R-134a para o intervalo e o
ventilada. procedimento adequados.
i04503651 i07733191
Aperte quaisquer parafusos soltos que não estejam Verifique todas as aparelhagens de fixação do cinto
quebrados ou danificados. de segurança quanto a desgaste ou danos.
Substitua todas as ferragens de fixação que
Aperte os parafusos da ROPS de acordo com o estiverem desgastadas ou danificadas. Certifique-se
seguinte torque. de que os parafusos de fixação estejam apertados.
Parafuso ROPS (A) – Aperte os dezesseis Se sua máquina for equipada com extensor do cinto
parafusos superiores com 1600 ± 200 N·m de segurança, realize este procedimento de
(1180 ± 147 lb ft). inspeção também para o extensor.
Parafuso ROPS (B) – Aperte os vinte parafusos Consulte seu revendedor Caterpillar sobre a
inferiores com 2000 ± 250 N·m (1475 ± 185 lb ft). substituição do cinto de segurança e das
aparelhagens de fixação.
Nota: Aplique óleo em todas as roscas de Nota: O cinto de segurança deve ser substituído
parafusos da ROPS antes de instalar os dentro de 3 anos após a data de instalação. A
parafusos. Caso o óleo não seja aplicado nas etiqueta da data de instalação está fixada no retrator
roscas dos parafusos, o torque no parafuso e na fivela do cinto de segurança. Se a etiqueta da
poderá ser inadequado. data de instalação estiver ausente, substitua o cinto
dentro de 3 anos após o ano de fabricação,
Nota: Notifique o revendedor Caterpillar caso
conforme indicado na etiqueta do cadarço, no
encontre parafusos quebrados.
alojamento da fivela ou nas etiquetas de instalação
(cintos não retráteis).
i04437121
Sempre verifique as condições do cinto de O cinto de segurança deve ser substituído dentro de
segurança e da aparelhagem de fixação antes de 3 anos após a data de instalação. A etiqueta da data
operar a máquina. Substitua todas as peças que de instalação está fixada no retrator e na fivela do
estão danificadas ou gastas antes de operar a cinto de segurança. Se a etiqueta da data de
máquina. instalação estiver ausente, substitua o cinto dentro
de 3 anos após o ano de fabricação, conforme
indicado na etiqueta do cadarço, no alojamento da
fivela ou nas etiquetas de instalação (cintos não
retráteis).
Não deixe que o óleo e os componentes quentes Referência: Consulte o Manual de Operação e
entrem em contato com a pele. Manutenção, Nível de Óleo do Trem de Força -
Verificar para abastecer de óleo.
Depois de uma grande falha do componente do trem
de força, limpe a tela de limpeza do conversor de
torque.
1. Retire a proteção inferior para obter acesso ao
conversor de torque.
Nota: Drene todos os fluidos em recipientes
apropriados.
234 M0082082-04
Seção de Manutenção
Esteira - Verifique/Ajuste
Verifique o ajuste da esteira. Verifique se há Se a máquina não estiver equipada com roletes
desgaste ou acúmulo excessivo de sujeira na superiores, a flecha da esteira será medida entre a
esteira. roda motriz e a roda-guia dianteira. O ajuste correto
da dimensão (A) é 165 ± 10 mm (4,5 ± 6 pol).
1. Mova a máquina para frente. Deixe que a máquina Se a máquina estiver equipada com roletes
rode com o motor desligado até parar sem o uso superiores, calcule a média entre as dimensões (B) e
dos freios de serviço. Ajuste os trilhos enquanto (C). O valor médio correto é 75 ± 10 mm
você estiver em condições de operação típicas (3 ± 0,4 pol).
para a máquina. Se as esteiras ficarem cheias de
terra devido às condições do solo no local de
trabalho, ajuste as esteiras sem remover a terra
acumulada.
a. Certifique-se de que o escarificador esteja
elevado, se necessário.
M0082082-04 235
Seção de Manutenção
Esteira - Verifique/Ajuste
Os dedos podem ser queimados por pinos e bu- Consulte o perito do Serviço Especializado de
chas quentes. Material Rodante do seu revendedor Caterpillar se
detectar juntas secas ou vazamentos. O perito do
Os pinos e buchas, numa articulação seca, po- Serviço Especializado de Material Rodante do seu
dem tornar-se muito quentes. É possível queimar revendedor Caterpillar pode fazer uma inspeção de
os dedos se houver contato mais do que breve esteiras.
com estes componentes.
Siga as recomendações para prolongar a vida útil do
material rodante. Siga as recomendações para evitar
tempo excessivo de máquina parada.
M0082082-04 237
Seção de Manutenção
Armação dos Roletes - Inspecione
i07733188
i02873389
i07468957
i07733160
Reservatório do Lavador de
Pára-brisa - Encha
Código SMCS: 7306-544
AVISO
Ao operar em temperaturas de congelamento use
solvente lavador de pára-brisas anticongelante Ca-
terpillar ou qualquer outro solvente anticongelante
comercialmente disponível.
i07733231
Vidros - Limpe
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Ilustração 314 g02511337
Compartimento do reservatório do fluido do limpador Limpeza ao Nível do Solo
de vidro e bateria esquerda (Conjunto de defesa
esquerdo removido para ilustração) Nota: Use o método a seguir para limpar uma janela
(1) Tampa de acesso ao compartimento (na posição aberta) traseira fixa.
(2) Tampa do bocal de enchimento do reservatório do fluido do
limpador de vidro Para limpar os vidros, use soluções de limpeza de
janelas disponíveis comercialmente. Limpe a parte
Lavador de Vidro – O reservatório do de fora das janelas do chão ou com a utilização de
fluido do limpador de vidro está uma grua, a não ser que apoios adequados estejam
localizado no compartimento com as disponíveis.
baterias no lado esquerdo da máquina. A tampa
de acesso (1) está à esquerda da máquina
próxima ao compartimento do operador. Remova
a tampa do bocal de enchimento do reservatório
de fluido do limpador de vidro (2) para abastecê-
lo.
M0082082-04 241
Seção de Manutenção
Vidros - Limpe
É possível adquirir documentação adicional a Certificação pelo Diretor Geral ou Diretor Geral
respeito deste produto no revendedor Cat local ou Assistente do Bureau of Mine Safety depois da
visitando publications.cat.com. Use o nome do conclusão do curso de treinamento em segurança.
produto, o modelo de vendas e o número de série (Qualificação pelo Ato de Segurança de Minas)
para obter as informações corretas para o produto.
Inclinação do Guindaste para a Caçamba com um
publications.cat.com Gancho
Conclusão do treinamento especial de inclinação
i07789319 para o guindaste com cargas de peso inferior a 1 ton.
(Qualificação pelo Ato de Segurança e Saúde
Remoção de Operação e Industrial)
Descarte
Transporte de Reboque
Código SMCS: 1000; 7000
Em princípio, essa máquina deverá ser transportada
As regulamentações locais para retirada do produto por um reboque. Selecione o reboque apropriado
de serviço variam. As regulamentações locais para para o peso e as medidas da máquina mostrados
descarte do produto também variam. nas especificações principais na seção de
especificações desse manual. Tenha ciência de que
O descarte incorreto de fragmentos pode causar
o peso da máquina e as medições de transporte
danos ao meio ambiente. Obedeça a todos os diferem dependendo dos vários tipos de acessórios.
regulamentos locais para o descomissionamento e o
descarte de materiais. • Caso itens pesados devam ser transportados,
Use equipamento de proteção individual adequado observe as leis relacionadas, como Leis de
quando o descomissionar e descartar o produto. Trânsito em Estradas, Leis Rodoviárias, Leis de
Veículos de Transporte em Estradas e Leis sobre
Consulte o revendedor Cat mais próximo para obter Restrições de Veículos.
mais informações. Incluindo informações sobre
opções de reciclagem e remanufatura de • Conduza investigação prévia da largura da
componentes. estrada, folga do solo de pontes de estradas/
ferrovias, restrições de altura etc. da rota de
i07994930 transporte planejada para confirmar a viabilidade
de execução do transporte.
Informações Regulamentares Carregar
(Japão)
Código SMCS: 7000
(Tabela 20 (cont.)
Altura total (B) Não mais de 3.8 m
(12 ft 6 inch) quando carregado
no reboque.
Operação de Equipamentos de
Construção e as Leis e
Regulamentos Regentes
AVISO
Várias leis e regulamentos, incluindo o Ato de Se-
gurança e Saúda Industrial, são executados para
garantir a prevenção de ferimentos em e em torno
de equipamentos de construção e a operação se-
gura e confortável do equipamento. Assegure-se
de obedecê-los.
Ilustração 319 g02698738
• Uma pessoa que tenha concluído um curso de Endereço: 7-11-1 Ichinomiya, Samukawa-machi,
treinamento de operação para equipamentos de Koza-gun, Prefeitura de Kanagawa
construção definido pela Lei de Treinamento Tel: (0467) 73-1221
Vocacional. Fax: (046) 73-1211
Site: http://cot.jpncat.com
• Uma pessoa que recebeu treinamento especial
(regras e habilidades) em uma instituição de Centros de treinamento registrados com os
treinamento registrada para operar equipamentos respectivos diretores gerais das agências
com peso inferior a 3 tons. trabalhistas regionais e locais de treinamentos
especiais:
• Com uma licença de motorista, um operador não
precisa concluir um curso de habilidade de Tipos de equipamentos que um operador tem
operação para equipamentos de construção para permissão de operar com o certificado do curso de
habilidade de operação:
operar equipamentos em estradas em que se
apliquem as regras do Ato de Tráfego em Acesse o site http://cot.jpncat.com e entre em
Estradas. No entanto, o operador precisa concluir contato com o centro de treinamento local para obter
o curso para participar em limpeza de neve ou informações detalhadas.
escavação em estradas.
1. Nivelamento do solo, transporte e carregamento
• O operador precisa ser qualificado pelo Ato de do equipamento:
Segurança em Minas para operar equipamentos
de construção em uma mina. a. Lâminas
b. Motoniveladoras
Aquisição das Qualificações
c. Pás de trator
A empresa oferece cursos de treinamento para a
operação de máquinas de construção, além de d. Carregadeiras
outras habilidades. Para obter detalhes, entre em e. Escrêiperes
contato com o revendedor da empresa em sua área.
f. Escrêipers
Com relação às qualificações para operação da
máquina, consulte também as leis relacionadas a g. Equipamento que é definido pelo decreto do
máquinas de construção, mostradas no final desse Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
manual. que recaem em qualquer uma das categorias
de 1a a 1f.
Operação de Equipamentos de
2. Equipamento de escavação:
Construção e as Leis e
Regulamentos Regentes a. Pás hidráulicas
b. Pás de arrasto
AVISO c. Dragas
Informações sobre o curso de habilidade de ope-
ração para equipamentos de construção do tipo d. Caçambas de arrasto
veículo (para nivelamento de solo, transporte,
carga, escavação) e. Escavadeiras de caçamba
O Ato de Segurança e Saúde Industrial requer f. Valetadeiras
que os operadores de equipamentos de constru-
ção com peso de 3 tons e superior obtenham um g. Equipamento que é definido pelo decreto do
certificado de conclusão de um curso de habili- Ministério da Saúde, Trabalho e Bem-Estar e
dade de operação. Registrado com e autorizado que recaem em qualquer uma das categorias
pelos respectivos diretores regionais de agênci- de 2a a 2f.
as trabalhistas regionais, oferecemos cursos de
habilidade de operação para equipamentos de
construção do tipo veículo e treinamento
especial.
• (iii) Danos em uma caçamba, um zipper etc. • Informar os funcionários de uma cadeia de
comando no local de trabalho, regras de
(2) O funcionário deverá, com relação à máquina de comunicação e sinalização, rota de percurso do
construção do tipo veículo definida na provisão do equipamento, limites de velocidade, sinais de
parágrafo anterior, executar autoinspeção para as áreas restritas etc. para garantir a segurança no
questões listadas em cada item do mesmo parágrafo local de trabalho.
antes de retomar a operação.
O Ato de Segurança de Saúde Industrial também
Artigo 169 sobre o Registro de Autoinspeções define obrigações relacionadas às estruturas
Periódicas mecânicas e às atividades de aluguel do
O funcionário deverá, ao concluir as autoinspeções equipamento.
definidas nos dois Artigos anteriores, registrar os
resultados e retê-los por 3 anos.
Artigo 169-2 sobre Autoinspeção Especificada
M0082082-04 247
Seção de Publicações de Referência
Informações Regulamentares (Japão)
A segurança está acima de qualquer outra coisa. Certificado Padrão de Transferência emitido pela
Estabeleça um local de trabalho em que não Japan Construction Equipment Manufacturers
ocorram ferimentos observando as leis regentes Association prova a propriedade de
e consultando esse manual, especificamente as equipamento. Solicite-nos a emissão do
descrições sobre segurança. certificado como prova da transferência de
propriedade.
Equipamentos de construção e leis
Transações comerciais de equipamentos de
ambientais construção são geralmente feitas em um plano de
financiamento de longo prazo com base em uma
Proibição de Emissões e Obrigações de provisão especial de reserva de propriedade em que
Recuperação de Fluorcarbonos (1º de abril de o vendedor retém a propriedade do equipamento
2015) vendido até que o comprador pague completamente
todas as prestações.
Lei de Contenção de Emissões de Fluorcarbonos (1º
de abril de 2015) A propriedade de alguns equipamentos de
construção pode ser provada com um certificado de
Ao serem emitidos na atmosfera, os fluorcarbonos, inspeção do veículo, mas o certificado não é emitido
usados como refrigerante de ar condicionado, para a maioria dos equipamentos. Portanto, o
destroem a camada de ozônio e aceleram o comprador precisará apresentar um terceiro com
aquecimento global como causa de destruição uma prova de propriedade do equipamento vendido.
ambiental. Siga as instruções abaixo exigidas pela lei
ao tratar condicionadores de ar para proteger o A Japan Construction Equipment Manufacturers
ambiente global. Association lançou um sistema de certificado padrão
de transferência em 1971 para normalizar o
1. Não emita arbitrariamente o refrigerante comércio de equipamentos de construção e
encapsulado no produto na atmosfera. estabelece uma prática comercial relacionada à
transferência de propriedade. Pede-se que os
2. Recupere o refrigerante encapsulado ao descartar clientes entendam a finalidade do sistema e solicitem
o produto. ao vendedor que emita um certificado de
transferência.
Nota: Os violadores da lei estarão sujeitos a
prisão de no máximo um ano ou uma multa de 1. Sobre o certificado padrão de transferência
até 500.000 ienes. a. A Japan Construction Equipment
Quando for preciso abastecer, recuperar um Manufacturers Association (a partir de agora
refrigerante ou descartar um produto com um chamada de CEMA) define as regras e a forma
refrigerante encapsulado instalado, solicite um do certificado padrão de transferência (a partir
operador de abastecimento-recuperação registrado de agora chamado de certificado de
junto à prefeitura local como "operador de transferência) e os membros da CEMA emitem
abastecimento-recuperação classe 1". Realize a
inspeção simples do ar-condicionado e guarde o o certificado de transferência. Um certificado de
registro. transferência prova a propriedade do
equipamento.
Os Produtos com Especificação de Classe 1
vendidos depois de 1º de outubro de 2015 devem ter 2. Finalidade da emissão
a etiqueta dentro da cabine mostrando o tipo e a
quantidade de refrigerante, GWP (Global Warming a. Um certificado de transferência será emitido
Potencial, Potencial de Aquecimento Global) e para fins de esclarecimento da propriedade e
precauções de uso. para evitar más condutas, como a
comercialização de equipamentos roubados ou
Certificado Padrão de fraudes.
Transferência 3. Emissor
5. Emissão
a. Um certificado de transferência será emitido e
dado diretamente para um comprador sob
solicitação quando comprar um equipamento
elegível de um emissor.
b. Um certificado de transferência não poderá ser
emitido para o equipamento que tenha sido
vendido como mercadoria nova há mais de 10
anos.
c. Um certificado de transferência não substitui
um certificado de inspeção do veículo.
6. Proibição de reemissão
a. O certificado de transferência deverá ser
armazenado com segurança, pois ele não será
reemitido sob quaisquer circunstâncias.
7. Caso não haja espaço suficiente para a descrição
de um certificado
a. Páginas discricionárias do certificado serão
válidas com um carimbo do emissor na junção
das duas páginas.
Entre em contato com empresas ou
distribuidores membros da CEMA para obter
mais detalhes sobre o sistema.
249 M0082082-04
Seção de Índice
Introdução
A C
Abaixamento do Equipamento com o Motor Câmera - Limpe/Ajuste ................................. 169
Desligado..................................................... 128 Limpar o Visor............................................ 169
Máquinas com Energia Elétrica................. 128 Limpe a Lente da Câmera ......................... 169
Máquinas sem Energia Elétrica................. 128 Locais das Câmeras (Se Equipadas)........ 170
Ajustes........................................................... 125 Câmera (Se Equipado) ................................. 108
Alarme de Marcha à Ré .................................112 Câmera de Visão do Riper (Se
Alarme de Marcha à Ré - Teste..................... 163 Equipada)................................................. 108
Amortecedor de Vibrações do Virabrequim Câmera de Visão Frontal (Se Equipada) .. 108
- Inspecione ................................................. 179 Câmera de Visão Lateral Direita (Se
Amostra do Óleo do Sistema de Trem de Equipada)................................................. 108
Força - Obter ............................................... 225 Câmera de Visão Lateral Esquerda (Se
Antes da Operação ................................... 37, 58 Equipada)................................................. 108
Antes de Dar Partida no Motor........................ 36 Câmera Retrovisora (Se Equipada) .......... 108
Aplicação de Serviço Pesado ....................... 156 Monitor da Câmera (Se Equipado)............ 109
Condições de Operação Rigorosas .......... 156 Capacidades de Reabastecimento ............... 151
Fatores Ambientais Rigorosos .................. 156 Drenos Ecológicos..................................... 151
Procedimentos de Manutenção Impróprios Cárter do Motor - Verifique o Nível do Óleo .. 188
(Procedimentos de Manutenção que Podem Chassi e Carroceria Basculante -
Contribuir com uma Aplicação de Serviço Inspecione ................................................... 200
Pesado).................................................... 157 Caixa para Chassi ..................................... 202
Aquecimento do Motor e da Máquina ........... 124 Chave de Bloqueio do Motor..........................119
Marcha Lenta Elevada............................... 124 Interruptor na Posição DESLIGAR............ 120
Armação dos Roletes - Inspecione ............... 237 Interruptor na Posição LIGAR ................... 121
Armazenagem ................................................. 43 Chave Geral da Bateria..................................117
Armazenamento da Máquina e Período de Interruptor na Posição DESLIGAR.............118
Armazenamento Especificado .................... 129 Interruptor na Posição LIGAR ....................119
Armazenamento da Máquina .................... 129 Sistema de Combate a Incêndios-Chave
Período de Armazenamento Geral da Bateria........................................119
Especificado ............................................ 129 Verificação do Sistema de Desconexão da
Articulações e Mancais do Cilindro do Bateria.......................................................119
Ríper - Lubrifique......................................... 230 Cinto de Segurança......................................... 63
Assento............................................................ 61 Ajuste para Cintos de Segurança Não
Ajuste do Assento........................................ 62 Retráteis..................................................... 63
Auxiliar de Partida - Substitua o Cilindro de Ajuste para Cintos de Segurança
Éter (Se Equipado) ...................................... 196 Retráteis..................................................... 65
Extensão do Cinto de Segurança................ 65
B Cinto de Segurança - Inspecione.................. 232
Cinto de Segurança - Troque ........................ 232
Bateria - Inspecione ...................................... 163 Colmeias do Arrefecedor e Condensador
Bateria, Cabo de Bateria ou Chave Geral - do Condicionador de Ar - Limpe.................. 170
Substitua...................................................... 164 Colmeias do Arrefecedor........................... 170
Reciclagem da Bateria .............................. 164 Limpa ......................................................... 172
Bordas Cortantes e Cantos de Lâmina - Comando Final - Obtenha uma Amostra do
Inspecione/Substitua ................................... 180 Óleo ............................................................. 199
Buzina - Teste.................................................211 Comando Final - Troque o Óleo.................... 198
Comando Final - Verifique o Nível do Óleo... 199
250 M0082082-04
Seção de Índice
S Indicadores de Status.................................. 97
Luz Indicadora de Ação ............................... 96
Saída de Emergência...................................... 60
Medidores .................................................... 96
Seção de Garantia ........................................ 242
Menu Main (Principal)................................ 100
Seção de Manutenção .................................. 141
Seleção de Velocidade .............................. 101
Seção de Operação ........................................ 58
Service ....................................................... 102
Seção de Publicações de Referência ........... 243
Teste Funcional.......................................... 103
Seção Geral .................................................... 49
Visor Primário .............................................. 98
Seção Sobre Segurança ................................... 8
Sistema dos Freios - Teste............................ 166
Segurança de Incêndio ................................... 35
Sistema Hidráulico - Obtenha uma Amostra
Sistema de Advertência do Controle de
de Óleo ........................................................ 215
Emissões do Motor.......................................115
Coleta de Amostra da Opção da Válvula de
Declaração de Emissões de Dióxido de
Amostragem de Fluido Hidráulico ........... 217
Carbono (CO2) .........................................117
Coleta de Amostra de Fluido Hidráulico da
Definições ...................................................115
Opção do Tubo de Enchimento do
Estratégia de Indução para Falhas de Indução
Reservatório Hidráulico ........................... 216
de Tempo Acumulado ...............................115
Sistema Hidráulico - Trocar os Filtros de
Mitigação de Hidrocarboneto .....................117
Óleo ............................................................. 212
Sistema de Arrefecimento - Adicione
Sistema Hidráulico - Verifique o Nível do
Prolongador (ELC) ...................................... 174
Óleo ............................................................. 214
Sistema de Arrefecimento - Troque o
Solda em Máquinas e Motores com
Líquido de Vida Útil Prolongada (ELC) ....... 173
Controles Eletrônicos .................................. 155
Como Enxaguar um Líquido Arrefecedor
Suporte de Manutenção................................ 153
Padrão a Partir do Sistema de
Suportes do Motor e Barra Equalizadora -
Arrefecimento .......................................... 173
Inspecione ................................................... 186
Drenagem do Sistema de Arrefecimento .. 173
Coxins da Barra Equalizadora................... 188
Eliminando o ELC do Sistema de
Pino Central da Barra Equalizadora.......... 187
Arrefecimento .......................................... 173
Pinos de Extremidade da Barra
Sistema de Arrefecimento - Verifique o
Equalizadora ............................................ 186
Nível do Líquido Arrefecedor....................... 176
Suportes de Fixação do Motor .................. 186
Sistema de Combate a Incêndios ................... 35
Sistema de Combate a Incêndios - Fazer
Manutenção................................................. 200 T
Sistema de Combate a Incêndios (Se Tampa de Pressão do Radiador - Limpe/
Equipado) ...................................................... 91 Substitua...................................................... 228
Combate a Incêndios-Ativação Automática do Tanque de Combustível - Drene a Água e
Sistema ...................................................... 92 os Sedimentos............................................. 208
Combate a Incêndios-Ativação Manual ...... 92 Tanque de Graxa da Lubrificação
Função de Combate a Incêndios Básica..... 94 Automática - Encha (Se Equipado) ............. 161
Módulo de Exibição de Combate a Local do Reservatório................................ 161
Incêndios.................................................... 91 Telas do Sistema da Transmissão -
Sistema de Detecção e Ativação................. 91 Limpeza ....................................................... 226
Sistema de Combustível - Drene o Filtro Trem de Força ........................................... 226
Primário (Separador de Água) .................... 204 Termostatos do Sistema de Arrefecimento -
Sistema de Combustível - Limpe/Substitua Substituir...................................................... 177
o Filtro Primário ........................................... 205 Tirante de Inclinação e Cilindros de
Sistema de Combustível - Substitua o Filtro Inclinação da Lâmina - Lubrifique ............... 167
Secundário .................................................. 206 Transmissão - Limpe a Tela de
Sistema de Monitorização............................... 95 Recuperação do Conversor de Torque ....... 233
Ajustes da Máquina ................................... 101 Transmissão - Substitua os Filtros de Óleo .. 222
Ajustes da Tela .......................................... 101 Trem de Força - Troque o Óleo ..................... 220
Categorias de Advertência ........................ 104
255 M0082082-04
Seção de Índice
V
Válvula de Alívio do Platinado (Tanque de
Compensação) - Substituir (Se Equipado) . 167
Vidros - Limpe ............................................... 240
Limpeza ao Nível do Solo.......................... 240
Limpeza pela Plataforma de Acesso (Se
Equipada)................................................. 241
Viscosidades de Lubrificantes
(Recomendações de Fluidos) ..................... 141
Aditivos de Combustível ............................ 150
Biodiesel .................................................... 150
Informações Gerais sobre Lubrificantes ... 141
Informações sobre Líquido Arrefecedor.... 151
Lubrificantes Especiais.............................. 147
Óleo de Motor ............................................ 141
Recomendações para Combustível
Diesel ....................................................... 148
Seleção da Viscosidade ............................ 141
Sistemas Hidráulicos ................................. 143
Transmissão e Eixos ................................. 144
Viscosidades dos Lubrificantes e
Quantidades de Reabastecimento.............. 141
Visibilidade Restrita......................................... 38
Informações Sobre Produto e Revendedor
Nota: Para localizações da placa de identificação do produto, consulte a seção, “Informações Sobre Identificação
do Produto” no Manual de Operação e Manutenção.
Data de Entrega:
Endereço:
Vendas:
Peças:
Serviço:
M0082082 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, seus respectivos logotipos, "Caterpillar Yellow",
©2019 Caterpillar as identidades visuais "POWER EDGE"e Cat "Modern Hex", assim como as identidades
Todos os direitos corporativa e de produto aqui utilizadas, são marcas registradas da Caterpillar e não podem
reservados ser usadas sem permissão.