PARTÍCULAS
em COREANO
INTRODUÇÃO
Agradeço por adquirir este ebook especializado em
auxiliar estudantes com partículas coreanas. Para
começar sua jornada de aprendizado,
recomendamos que reserve um tempo todos os
dias para revisar e praticar o conteúdo
apresentado. Lembre-se de que a prática constante
vai te ajudar a solidificar seu conhecimento das
partículas coreanas.
Estamos aqui para te apoiar em cada passo do
caminho. Boa sorte!
MICHELLE FONSECA
O áudio começa a partir da primeira partícula, na página 18
Conjugação
Verbos
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS EM COREANO
Antes de começarmos a estudar sobre as partículas, é
importante fazermos uma revisão de como é a conjugação
dos verbos em coreano. Como esse não é foco desse
material, faremos apenas uma revisão rápida, mas temos um
e-book específico apenas para isso chamado Guia definitivo
de Verbos em coreano, lá você encontra mais detalhes
sobre essa parte da língua coreana.
Similarmente a diversos idiomas, os verbos, e também os
adjetivos no caso do coreano, passam por conjugações para
indicar tempo, modo, aspecto e outras informações
gramaticais.
Um verbo em coreano é formado por duas partes: a
terminação e o radical. Os verbos no modo infinitivo
terminam com 다. O radical é tudo o que vem
imediatamente antes do 다. É essencial enfatizar esta parte,
pois além das conjugações tradicionais, os verbos na língua
coreana também podem ter partículas adicionadas aos seus
radicais, como veremos ao longo desse e-book.
CONJUGAÇÃO DOS VERBOS EM COREANO
Na língua coreana há também a conjugação por
formalidade, que é essencial, sendo crucial usar a forma
apropriada para demonstrar respeito em diferentes
contextos. Abaixo segue um quadro de conjugações verbais
para consulta. É importante lembrar que estas terminações
devem ser acrescentadas ao radical do verbo, após remover
o 다, antes de adicionar as terminações.
Casual Polido Formal
Radical do verbo Radical do verbo Radical do verbo
Presente +아/어 + 아요 / 어요 + ㅂ니다 / 습니다
Radical do verbo Radical do verbo Radical do verbo
Passado + 았어 / 었어 + 았어요 / 었어요 + 았습니다 / 었습니다
Futuro Radical do verbo Radical do verbo Radical do verbo
ㄹ/을 거야 + ㄹ/을 거예요 ㄹ/을 겁니다
Estrutura
Frases
ESTRUTURA FRASES EM COREANO
A estrutura de uma frase em coreano geralmente segue
uma ordem gramatical diferente da usada em português. Em
coreano, a ordem básica das palavras é Sujeito-Objeto-
Verbo, ao contrário do Sujeito-Verbo-Objeto do
português. Para entender melhor, aqui estão os
componentes básicos da estrutura de uma frase em
coreano:
1. Sujeito: É a pessoa ou coisa que realiza a ação.
Geralmente vem primeiro na frase.
2. Objeto: É a pessoa ou coisa que recebe a ação. Em
coreano, o objeto geralmente vem antes do verbo.
3. Verbo: É a ação realizada pelo sujeito. Em coreano, o
verbo sempre vem no final da frase.
4. Adjuntos: são elementos complementares que podem
incluir advérbios, marcadores de tempo, de lugar e outros.
Podem surgir antes ou depois do sujeito, conforme o
contexto e a ênfase.
ESTRUTURA FRASES EM COREANO
Exemplos de frases
1. Frase simples:
Eu como maçã.
나는 사과를 먹어요.
Análise:
- 나 Eu (sujeito)
- 사과 Maçã (objeto)
- 먹어요 Como (verbo)
2. Frase com adjunto
Ele lê um livro na biblioteca.
그는 도서관에서 책을 읽어요
Análise:
- 그는 Ele (sujeito)
- 도서관 Biblioteca (lugar)
- 책 Livro (objeto)
- 읽어요 Lê (verbo)
ESTRUTURA FRASES EM COREANO
Exemplos de frases
3. Frase com mais de um adjunto:
Eu li um livro rapidamente ontem na biblioteca.
나는 어제 도서관에서 책을 빨리 읽었어요.
Análise
나 (Eu) - Sujeito
어제 (Ontem) - Tempo
도서관 (Na biblioteca) - Lugar
책(Livro) - Objeto
빨리 (Rapidamente) - Advérbio
읽었어요 (Li) - Verbo
ESTRUTURA FRASES EM COREANO
Algumas dicas extras
Formalidade: O grau de formalidade da afirmação pode
provocar mudanças na conjugação verbal e na escolha do
vocabulário.
Omissão do Sujeito: Em diversos contextos, principalmente
em conversações, o sujeito pode ser omitido quando é
evidente no contexto.
Entender a estrutura de frases em coreano requer prática,
especialmente devido à sua ordem e ao uso extensivo de
partículas para marcar funções gramaticais que é o que
estudaremos a partir de agora!
O que são as
partículas?
O QUE SÃO AS PARTÍCULAS?
Partículas são componentes cruciais na gramática coreana,
empregadas para denotar funções das palavras em uma
oração. Elas são anexadas a substantivos, pronomes e outras
palavras para especificar relações como sujeito, objeto,
posse, direção e mais. Inicialmente, pode parecer confuso,
contudo, à medida que você avança, perceberá que
dominar as partículas facilita significativamente a
compreensão das sentenças em coreano. Dessa forma, ao ler
ou escutar algo nesse idioma, você logo identifica o papel
de cada palavra e compreende o conteúdo transmitido.
Às vezes, mesmo que alguém cometa um erro na escolha da
partícula, é possível entender a mensagem desejada através
do contexto. No entanto, em certas ocasiões, o uso
incorreto da partícula pode alterar totalmente o contexto
de uma frase. Por isso, é crucial prestar atenção ao uso
correto dessas partículas. Antes de analisarmos a fundo
algumas partículas individualmente, observaremos alguns
exemplos que demonstram como a utilização da partícula
em diferentes locais pode mudar completamente o
significado de uma frase.
O QUE SÃO AS PARTÍCULAS?
Exemplos:
저는 책을 읽어요
Eu leio o livro
Análise:
저는 책을 읽어요
는 - Partícula que indica sujeito
을 - Partícula que indica ação
저를 책은 읽어요
O livro me lê
Análise:
저를 책은 읽어요
은 - Partícula que indica sujeito
를 - Partícula que indica ação
Nessa frase, muito provavelmente pelo contexto é possível
imaginar que o que a pessoa gostaria dizer é que ela lê o
livro, mesmo que ela tenha usado as partículas da segunda
sentença, que tem um significado completamente diferente
da primeira. A segunda frase não soa natural, e nem faz
muito sentido.
O QUE SÃO AS PARTÍCULAS?
Exemplos:
제니 집보다 리사 집이 더 예뻐요
A casa da Lisa é mais bonita que a da Jennie
Análise:
제니 집보다 리사 집이 더 예뻐요
보다 - Partícula de comparação
이 - Partícula de sujeito
제니 집이 리사 집보다 더 예뻐요
A casa da Jennie é mais bonita que a da Lisa
Análise:
제니 집이 리사 집보다 더 예뻐요
보다 - Partícula de comparação
이 - Partícula de sujeito
Ambas as sentenças estão corretas, embora a ordem das
palavras em uma delas pareça um pouco mais natural. No
entanto, quem ouve ou lê entenderá claramente a frase,
portanto, se alguém usar a partícula erroneamente, sua
mensagem pode ser interpretada de forma diferente do
pretendido.
O QUE SÃO AS PARTÍCULAS?
A partir de agora, veremos algumas das principais partículas
da língua coreana com vários exemplos e aplicações em
frases. Além de aprender o significado dessas partículas,
tente sempre se lembrar de como posicioná-las na frase.
Compreender a função gramatical de cada palavra em uma
frase em português é fundamental antes de tudo, para que
você possa usar as partículas da língua coreana
corretamente.
Aprenderemos individualmente como anexar cada partícula
a uma palavra, contudo, de forma geral, quando adicionada,
a partícula passa a fazer parte da palavra. Fazemos algumas
mudanças, principalmente para facilitar a pronúncia, já que
o coreano é uma língua muito fluida. Uma palavra pode ter
mais de uma partícula adicionada a ela, com o passar do
ebook você perceberá isso.
Além disso, uma mesma partícula pode ter diferentes regras
de aplicação para palavras distintas, por exemplo, ao ser
adicionada a substantivos, é anexada de uma forma
específica; ao ser adicionada a verbos, tem outra maneira e
diferente significado e assim por diante.
DICAS
Para aproveitar o melhor do e-book, é essencial prestar
atenção minuciosamente em todas as palavras, nas frases de
exemplo e nas partículas das sentenças.
As partículas serão destacadas em outra cor nos exemplos,
e a cor será sempre usada na tradução mais próxima dessa
partícula. No entanto, é importante ter em mente que as
partículas não têm uma tradução direta para o português.
Concentre-se em compreender o que elas representam e
utilize as cores como um guia para isso!
Após a leitura completa do livro, é interessante revisitar as
frases para uma nova perspectiva, agora com um
entendimento mais sólido das partículas.
Embora este recurso contenha muitas palavras coreanas
ainda há algumas partículas que não foram abordadas.
Recomendo fortemente pesquisar em outras fontes, como
doramas e músicas. É muito fácil identificar uma partícula
no coreano, ao deparar-se com uma palavra conhecida com
uma terminação diferente é provável que essa variação
tenha uma função gramatical específica de uma partícula!
은/는
은/는
A partícula 은/는 é usada para denominar sujeitos de uma
frase, e demonstram basicamente quem ou quê executa
uma ação. Você adiciona은 caso o substantivo termine em
consoante e 는 se o substantivo terminar em vogal. Agora
vamos aos exemplos:
이 책은 재미있어요
Esse livro é divertido
저는 학생입니다
Eu sou estudante
음악은 좋아요
´Música é bom
한국 음식은 맛있어요.
A comida coreana é deliciosa
그 여자는 예뻐요
Aquela mulher é linda
은/는
그는 의사입니다
Ele é médico
그 사람은 친절해요
Aquela pessoa é gentil
김치는 매워요
Kimchi é apimentado
이 영화는 정말 재미있어
Esse filme é realmente divertido
제 이름은 지수예요
Meu nome é Jisoo
을/를
을/를
A partícula 을/를 é usada para denominar o objeto de uma
sentença e tem a função de complementar um verbo. Você
adiciona 을 caso o substantivo termine em consoante e 를
se o substantivo terminar em vogal. Agora vamos aos
exemplos:
저는 책을 읽어요
Eu leio o livro
여동생은 사과를 좋아해요
Minha irmã mais nova gosta de maçãs
우리는 음악을 들어요
Nós ouvimos música
그는 영화를 봤어요
Ele assistiu um filme
우리는 한국어를 배워요
Nós estamos aprendendo coreano
을/를
우리는 음식을 만들었어요
Nós fizemos comida
그녀는 친구를 만났어요
Ela encontrou um amigo
학생은 숙제를 해요
O estudante faz a lição de casa
저는 강아지를 좋아해요
Eu gosto de filhotes de cachorro
친구는 선물을 받았어요
Meu amigo recebeu um presente
이/가
이/가
A partícula 이/가 é muito similar a 은/는 em breve iremos
ver com mais detalhes quais são as principais diferenças
entre as duas, no momento apenas pense nela como uma
partícula que indica o sujeito de uma frase. 이 é usado se a
palavra termina em consoante e 가 se a palavra termina em
vogal. A seguir temos alguns exemplos:
친구가 도와줬어요
O amigo ajudou
사과가 맛있어요
A maçã é deliciosa
노트북이 책상 위에 있어요
O notebook está em cima da mesa
이 책이 재미있어요
Esse livro é divertido
오늘 날씨가 좋네요
Hoje o tempo está bom
이/가
고양이가 집에 있어요
O gato está em casa
비행기가 도착했어요
O avião chegou
그 사람이 책을 읽었어요
Aquela pessoa leu o livro
학생들이 공원을 방문했어요
Os alunos visitaram o parque
가방이 빨간색이에요
A bolsa é vermelha
Diferenças
entre
은/는 e 이/가
Diferenças entre 은/는 e 이/가
Ambas partículas são usadas para demonstrar o sujeito de
uma frase por isso muitas vezes é difícil conseguir saber
qual o correto de se usar, aqui estão algumas dicas de como
identificar, porém, com o tempo e a prática, e
principalmente ao observar nativos você conseguirá
distinguir de forma natural quando usar cada partícula
이/가 é usada quando se fala de algo pela primeira vez,
sobre uma informação nova
동네에 새로운 식당이 생겼어요
Tem um restaurante novo no meu bairro
이/가 É usada também para falar de coisas específicas
그 여자가 책을 읽었어
Aquela mulher leu o livro
.
Diferenças entre 은/는 e 이/가
은/는 É usada quando você já sabe do que se trata, por
exemplo no meio de uma conversa, quando um assunto já foi
iniciado.
동네에 새로운 식당이 생겼어요. 그 식당은 인기가 많아요
Tem um restaurante novo no meu bairro. Aquele restaurante
está muito popular.
은/는 É usada para assuntos gerais, informações que todos
conhecem
기린은 키가 아주 크네요
A girafa é muito alta
은/는 É usada também como contraste, quando você usa essa
partícula você deixa no ar um leve tom de comparação
사과는 빨간색
As maçãs são vermelhas
Nessa frase você diz que as maçãs são vermelhas, mas deixa
implícito, que outras frutas não são. Então cuidado ao usar essa
partícula, para não causar a impressão errada.
의
의
A partícula 의 indica pertencimento, é o equivalente aos
pronomes de posse do português. Quando adicionada a
palavra 저 (eu formal) ela se transforma em 제
(저 -> 저의 -> 제 )
Quando adicionada a palavra 나(eu informal), ela se
transforma em 내
(나 -> 나의 -> 내)
Quando adicionada a palavra 너 (você) ela se transforma
em 네
(너-> 너의 -> 네)
Em alguns momentos, principalmente em conversas do dia a
dia é comum ver a palavra 우리 (nós) ser usada como
pronome de posse, fique atento ao contexto.
A seguir veremos alguns exemplos dessa partícula na
prática:
이것은 제 친구의 선물이에요
Isso é o presente do meu amigo
우리 가족의 사진을 봤어요
Eu vi uma foto da nossa família
저는 학생들의 책을 샀어요
Eu comprei o livro dos alunos
의
미나의 가방이 예뻐요
A bolsa da Mina é linda
누구의 열쇠 입니까?
De quem é essa chave?
그 회사의 사장님이 오셨어요
O presidente daquela empresa chegou
그 여자의 눈이 정말 예쁘네요
Os olhos daquela mulher são realmente lindos
저는 친구의 자전거를 빌렸어요
Eu peguei a bicicleta do meu amigo emprestado
나무는 새의 집이에요
A árvore é a casa do pássaro
그 집은 친구의 집이에요
Aquela casa é a casa do meu amigo
에
에
A partícula 에 é uma partícula de tempo e indica quando
ou onde uma ação acontece. Você sempre vai usar essa
partícula quando quiser assinalar direção, tempo,
localização ou destino. Vamos aos exemplos:
집에 있어요
Estou em casa
도서관에 가요
Vou para biblioteca
월요일에 회의가 있어요
Tenho uma reunião segunda-feira
공원에 사람이 많아요
Tem muitas pessoas no parque
리사는 서울에 살아요
A Lisa mora em Seul
책이 책상 위에 있어요
O livro está em cima da mesa
에
고양이가 소파 뒤에 있어요
O gato está atrás do sofá
8시에 만나요
Vamos nos encontrar as 8 horas
오늘 아침에 정말 일찍 일어났어요
Acordei muito cedo hoje de manhã
저녁에 친구를 만날 거예요
Encontrarei um amigo na hora do jantar
저는 한국에 갈 거예요
Eu vou para a Coreia do Sul
에서
에서
Essa também é uma partícula que indica localização, porém,
nesse caso ela demonstra um lugar onde uma ação está sendo
realizada. Você também pode usar essa partícula para indicar
um local de partida. Quando adicionada as palavras 여기/거
기/저기 (Aqui/Ali/Lá) é comum acrescentar apenas 서,
transformando assim as palavras em 여기서,
거기서 e 저기서
학교에서 공부해요
Eu estudo na escola
도서관에서 책을 읽어요
Leio o livro na biblioteca
공원에서 운동해요
Me exercito no parque
카페에서 친구를 만났어요
Encontrei o amigo na cafeteria
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요
Eu vi meu amigo no hospital
에서
저는 한국에서 갈 거예요
Eu irei da Coreia do Sul
학생은 교실에서 나왔어요
Os alunos saíram da sala de aula
카페에서 커피를 마셔요
Bebo café na cafeteria
회사에서 회의를 하고 있어요
Estou tendo uma reunião na empresa
서점에서 책을 샀어요
Comprei um livro na livraria
와/과
이랑/랑
하고
와/과,이랑/랑,하고
Todas essas partículas são usadas para indicar adição de algo.
No português usamos as palavras e/com quando queremos unir
substantivos em uma sentença, essas partículas exercem essa
função. Além disso, essas partículas também podem ser usadas
para comparação, como substitutas da palavra “entre”. 와/과 é
usada em situações mais formais, e as outras partículas são
usadas mais em conversas do dia a dia. Para acrescentá-las
observe a terminação da palavra:
와 é usada quando o substantivo termina em uma vogal; 과 é
usada quando o substantivo termina em uma consoante. Já
이랑 é usada após uma vogal final, enquanto 랑 é usado após
uma consoante final. Acrescenta-se 하고 independente da
terminação da palavra. Vamos aos exemplos:
친구 이랑 놀러 갔어요
Fui passear com meu amigo
커피랑 케이크 주세요
Por favor, café e bolo
저는 사과와 배를 사러 시장에 갔어요
Eu fui no mercado comprar pera e maçã
친구와 함께 영화를 보았어요
Assisti filme junto com um amigo
와/과,이랑/랑,하고
저는 강아지와 고양이를 키우고 있어요
Eu estou criando um cachorrinho e um gato
우리 가족과 함께 휴가를 보내고 왔어요
Nós passamos as férias junto com a família
이번 주말에 가족이랑 해변에 갈 거예요
Vou na praia com minha família nesse fim de semana
저는 친구랑 함께 영화를 보러 갔어요
Eu fui assistir um filme com um amigo
그는 노래랑 춤을 잘 춰요
Ele canta e dança bem
여자친구랑 여행을 가고 싶어요
Quero viajar com minha namorada
저는 한국어랑 포르투갈어를 배우고 있어요
Eu estou aprendendo coreano e português
저는 사과하고 바나나를 좋아해요
Eu gosto de maçã e banana
와/과,이랑/랑,하고
친구하고 함께 영화를 보았어요
Assisti o filme junto com um amigo
한국어하고 일본어를 공부하고 있어요
Estou estudando coreano e japonês
엄마는 아빠하고 쇼핑을 하셨어요
A mamãe fez compras com o papai
여름에 수영하고 바다에서 놀기 좋아해요
Gosto de brincar e nadar no mar no verão
저는 커피하고 차 중에 커피를 좋아해요.
Entre café e chá, eu gosto mais de café
저는 책상하고 의자를 사야 해요
Eu preciso comprar uma mesa e uma cadeira
저는 물하고 주스를 마셔요
Eu bebi água e suco
저는 커피랑 차 중에 커피를 좋아해요
Entre café e chá, eu prefiro café
으로/로
으로/로
A partícula 으로/로 é usada para indicar direção, método,
motivo ou instrumento. Para substantivos terminados em
consoantes use 으로, e substantivos terminados em vogais ou
com a consoante ㄹ use 로. Agora alguns exemplos de como
usar essa partícula:
버스로 가요
Vou de ônibus
학교로 가요
Vou em direção à escola
펜으로 썼어요
Escrevi com uma caneta
포크로 먹어요
Como com um garfo
나무로 집을 지어요
Construo uma casa com madeira
한국어로 말해요
Fale em coreano
으로/로
기차역으로 가세요
Vá em direção a estação de trem por favor
서울로 떠나요
Estou indo para Seul
이메일로 연락해 주세요
Entre em contato comigo por email por favor
비로 인해 행사가 취소되었어요
O evento foi cancelado por causa da chuva
사고로 다쳤어요
Me machuquei por causa de um acidente
바람으로 문이 닫혔어요
A porta foi fechada pelo vento
그는 의사로 일해요
Ele trabalha como médico
왼쪽으로 가세요
Vá para esquerda por favor
도
도
A partícula 도 é usada para representar adição, tem o
significado de “também” ou “até”. Note sempre a qual palavra
ela está conectada pois o sentido da frase muda a depender de
qual palavra a partícula se anexa. Aqui estão alguns exemplos
de frases usando essa partícula:
리사는 커피도 마셨어요
A Lisa bebeu café também (Além de outras bebidas)
리사도 커피를 마셨어요
A Lisa também bebeu café (Além de outras pessoas)
오늘도 공부했어요
Estudei hoje também
저도 가고 싶어요
Eu também quero ir
그 사람도 좋아해요
Gosto dessa pessoa também
내일도 시간이 있어요?
Você tem tempo amanhã também?
도
오늘도 날씨가 좋아요
Hoje o tempo também está bom
그 학생도 열심히 공부해요
Aquele aluno também estuda com empenho
저도 그 영화를 봤어요
Eu também vi esse filme
이 음식도 맛있어요
Esta comida também é deliciosa
오늘도 비가 와요
Hoje também está chovendo
그는 책을 읽었어요. 저도 읽었어요
Ele leu o livro. Eu também li.
내 친구도 이 영화를 좋아해요
Meu amigo também gosta desse filme
우리는 서울에도 갔어요
Nós fomos pra Seul também
만
만
Essa é uma partícula de restrição. Ela indica que algo está
limitado apenas a um determinado grupo ou quantidade No
português é representada geralmente pelas palavras só ou
apenas. A seguir veremos alguns exemplos:
저는 과일만 먹고 싶어요
Eu só quero comer frutas
이 가게는 카드만 받아요
Essa loja só aceita cartões
이 책은 영어만 읽을 수 있어요
Esse livro só pode ser lido em inglês
그 영화는 한국어만 있어요
Aquele filme existe apenas em coreano
저는 친구들이랑만 놀아요
Eu saio apenas com meus amigos
그 영화는 미국에서만 상영돼요
Aquele filme é exibido apenas nos Estados Unidos
만
우리는 이번 주말에 영화만 볼 거예요
Nós só vamos assistir filme esse fim de semana
이 책은 한국어로만 쓰여져 있어요
Este livro está escrito apenas em coreano
저는 이번 주말에 공부만 할 거예요
Eu apenas vou estudar nesse fim de semana
저는 오늘 한국어만 공부할 거예요
Eu vou estudar apenas coreano hoje
그는 햄버거만 먹어요
Ele come só hambúrguer
어제는 집에서 드라마만 봤어요
Ontem eu só assisti drama em casa
나는 사과만 샀어
Eu comprei apenas maçã
저는 밤에만 운동해요
Eu faço exercícios apenas à noite
들
들
Essa partícula indica plural, mas apenas para pessoas. Veja
alguns exemplos:
저는 친구들과 함께 영화를 보러 갔어요
Eu fui junto com meus amigos assistir um filme
학생들이 선생님에게 질문을 했어요
Os estudantes fizeram perguntas ao professor
친구들이 모두 도서관에 갔어요
Todos os meus amigos foram para a biblioteca
학생들이 교실에서 수업을 듣고 있어요
Os alunos estão ouvindo a aula na sala de aula
학생들이 공부하고 있어요
Os alunos estão estudando
한국어를 배우는 사람들이 많이 있어요
Há muitas pessoas aprendendo coreano
저는 친구들을 만났어요
Eu encontrei meus amigos
우리 가족들이 모두 같이 저녁을 먹었어요
Todos da nossa família comeram o jantar juntos
처럼
처럼
A partícula 처럼 é usada para apontar semelhanças e fazer
comparações, exerce a função da palavra “como” do português.
A seguir teremos algumas frases de exemplo:
제니는 천사처럼 아름다워요
Jennie é bonita como um anjo
그 사람은 아이처럼 순진해요
Aquela pessoa é inocente como uma criança
우리 강아지는 곰처럼 커요
Nosso cachorro é como um urso
꽃처럼 예쁜 얼굴이에요
Seu rosto é lindo como uma flor
저는 그 사람처럼 노래를 잘하고 싶어요
Eu quero cantar bem como aquela pessoa
너처럼 공부를 열심히 하고 싶어
Quero estudar duro como você
처럼
하늘은 바다처럼 푸르러요
O céu é azul como o mar
그의 목소리는 벨벳처럼 부드러워요
A voz dele é suave como veludo
이 음악은 꿈처럼 달콤해요
Essa música é doce como um sonho
그는 천사처럼 착해요
Ele é gentil como um anjo
저는 고양이처럼 조용해요
Eu sou quieto como um gato
그녀는 모델처럼 키가 커요
Ela é alta como uma modelo
너처럼 착한 사람은 없어요
Não há ninguém como você
저는 새처럼 자유롭고 싶어요
Eu quero ser livre como um pássaro
면
면
A partícula 면 para expressar condição ou suposição, similar ao
se em português. A seguir veremos algumas frases de exemplo:
비가 오면 우산을 가져가세요
Se chover, leve um guarda-chuva
시간이 있으면 같이 영화 보자
Se você tiver tempo, vamos ver um filme juntos
서울에 가면 한강에 꼭 가세요
Se for a Seul certifique-se de ir ao Rio Han
돈이 많으면 여행을 가고 싶어요
Se eu tivesse muito dinheiro gostaria de viajar
숙제를 다 하면 놀 수 있어요
Se fizer toda a lição de casa pode ir brincar
이 책을 다 읽으면 나에게 주세요
Se ler esse livro todo me dê ele por favor
면
지하철을 타면 더 빨리 도착할 수 있어요
Se você pegar o metrô você pode chegar mais rápido
너무 매운 음식을 먹으면 속이 아플 수 있어요
Se você comer uma comida muito apimentada seu estômago
pode doer
내일 날씨가 좋으면 소풍 가자
Se o tempo estiver bom amanhã vamos fazer um piquenique
이 영화가 재미있으면 보자
Se esse filme é interessante vamos assistir
네가 가면 나도 갈게
Se você vai eu também vou
거짓말을 하면 사람들이 믿지 않을 거예요
Se você mentir as pessoas não confiarão em você
께/에게/한테
께/에게/한테
Todas essas partículas são usadas para indicar o destinatário de
uma ação, similar ao "para" em português. 한테 é normalmente
usada em conversas faladas, 에게 é usada quando vamos
escrever algo, e 께 é a forma polida de 에게, ou seja, usa-se
quando o destinatário é alguém que você deve demonstrar
respeito, ou em situações formais. Aqui estão alguns exemplos
de frases com cada uma:
선생님께 편지를 보냈어요
Mandei uma carta para o professor
사장님께 질문을 드렸어요
Fiz uma pergunta para o diretor
친구에게 전화를 했어요
Fiz uma ligação para um amigo
동생에게 책을 주었어요
Dei um livro para meu irmão mais novo
고양이에게 먹이를 줬어요
Dei comida para o gato
께/에게/한테
친구한테 선물을 줬어요
Dei o presente ao meu amigo
나는 학생들한테 한국어를 가르쳤어
Eu ensinei coreano para os alunos
동생한테 책을 빌려줬어요
Eu emprestei o livro para meu irmão mais novo
아이한테 사탕을 줬어요
Dei doce para a criança
선생님께 책을 드렸어요
Dei o livro para o professor
동생에게 사과를 줬어요
Dei uma maçã para minha irmã mais nova
부터
부터
A partícula 부터 tem o significado semelhante as preposições
de,do,da,etc. Indica o início ou a origem de algo A seguir
veremos alguns exemplos de frases com essa partícula:
저는 오늘 아침부터 운동을 시작했어요
Eu comecei a fazer exercício a partir de hoje de manhã
이 영화는 어제부터 인기가 많아졌어요
Esse filme tem se tornado muito popular desde ontem
내일부터 한국어 공부를 시작할 거예요
Começarei a estudar coreano a partir de amanhã
학교는 오전 8시부터 오후 4시까지입니다
A escola vai das 8 horas da manhã, ás 4 horas da tarde
아침부터 바빴어요
Estou ocupado desde a manhã
아버지로부터 선물이 왔어요
Recebi um presente do meu pai
나는 나의 여자친구부터 편지를 받았어
Eu recebi uma carta da minha namorada
부터
한국어를 배우기 시작한 지 언제부터인가요?
Desde quando você começou a aprender coreano?
저는 친구들로부터 사랑을 많이 받았어요
Eu recebi muito amor dos meus amigos
저는 오늘 아침부터 공부를 시작했어요
Eu comecei a estudar hoje de manhã
한국어 공부를 시작한 지 어느덧 두 달부터 되었어요
Já se passaram dois meses desde que eu comecei a estudar
coreano
까지
까지
Essa partícula expressa significados como “até”, “para” ou “até
mesmo”, sendo essencial observar o contexto. Aqui estão alguns
exemplos:
저는 서울까지 가고 싶어요
Eu quero ir até Seul
저는 학교까지 걸어 갔어요
Eu fui andando até a escola
이 책은 몇 페이지까지 읽었어요?
Até que página você leu neste livro?
내일 아침까지 기다릴게요
Vou esperar até amanhã de manhã
이 책은 1장부터 10장까지 있습니다
Esse livro tem capítulos do 1 ao 10
저는 학교부터 집까지 걸어 갑니다
Eu fui andando da escola para casa
까지
저는 오늘 이 책을 여기까지 읽었어요
Hoje eu li esse livro até aqui
저는 한강까지 달렸어요
Eu corri até o Rio Han
그 영화는 너무 길어서 끝까지 보지 못했어요
Esse filme era muito longo por isso não consegui assistir até o
fim
우리는 서울에서 부산까지 기차로 갔어요
Nós viajamos de trem de Seul até Busan
저는 일요일까지 레포트를 마무리해야 해요
Eu tenho que terminar o relatório até domingo
보다
보다
A partícula 보다 em coreano é usada para indicar comparação
entre dois elementos. Atenção a qual palavra a partícula está
anexada, e qual palavra a partícula de sujeito/objeto está
anexada. Aqui estão alguns exemplos de frases:
저는 너보다 더 빨리 달릴 수 있어요
Eu posso correr mais rápido que você
저는 한국어보다 영어를 더 잘해요
Eu falo inglês melhor que coreano
그 사람은 제 친구보다 키가 작아요
Aquela pessoa é mais baixa que o meu amigo
내일은 오늘보다 더 더울 것 같아요
Parece que amanhã vai ser mais quente do que hoje
그 영화는 예상보다 재미있었어요
O filme foi mais divertido do que eu esperava
나는 남동생보다 덜 잘생겼어
Eu sou menos bonito que meu irmão mais novo
보다
저는 사과를 배보다 더 좋아해요
Eu gosto mais de maçãs que de peras
이 신발은 저 신발보다 편해요
Esses sapatos são mais confortáveis do que aqueles sapatos
여름보다 가을이 더 좋아요
Gosto mais do outono do que do verão
한국어 공부는 중국어 공부보다 어려워요
Estudar coreano é mais difícil que estudar chinês
그 영화는 책보다 더 재미있었어요
Aquele filme foi mais interessante que o livro
저는 커피를 차보다 더 좋아해요
Eu gosto mais de café do que de chá
고
고
A partícula é 고 usada em verbos, para unir duas ações que
aconteceram seguidas uma da outra ou simultaneamente. Veja a
seguir os exemplos:
저는 집에 가고 친구를 만났어요
Eu fui pra casa e encontrei meu amigo
일찍 일어나서 운동하고 아침을 먹었어요
Eu acordei cedo, me exercitei e comi o café da manhã
저는 밥을 먹고 공부해요
Eu como e estudo
친구를 만나고 영화를 봤어요
Encontrei um amigo e assisti um filme
운동을 하고 샤워를 해요
Faço exercícios e tomo banho
책을 읽고 잠을 자요
Leio um livro e durmo
니까/으니까
니까/으니까
Essa partícula é usada em verbos ou adjetivos para expressar
uma relação de causa ou razão entre duas cláusulas.
Anexa-se a partícula ao radical do verbo/adjetivo de acordo
com a terminação: se terminar com consoante acrescenta-se 으
니까 e se a terminação for com vogal ou ㄹ, acrescenta-se 니
까. Lembrando que essa regra vai mudar de acordo com a
conjugação do verbo/adjetivo, então observe qual é a
terminação atual da conjugação.
Com os exemplos será mais fácil entender!
피곤하니까 집에 가요
Vou para casa porque estou cansada
배가 고프니까 밥을 먹자
Vou comer porque estou com fome
시간이 없으니까 빨리 가야 해요
Como não temos tempo precisamos ir rápido
시험이 있으니까 공부해야 해요
Precisamos estudar porque temos prova
니까/으니까
일찍 일어나니까 피곤해요
Por acordar cedo, estou cansada
바쁘니까 전화하지 마세요
Como estou ocupado, não me ligue
어제 너무 바빴으니까 못 갔어요
Não pude ir ontem porque estava muito ocupado
비가 오니까 우산을 가져왔어요
Já que estava chovendo eu trouxe um guarda-chuva
너무 추우니까 온열기를 켜세요
Já que está muito frio, ligue o aquecedor
시험을 준비하니까 많이 바쁘네요
Porque estou estudando para o teste estou muito ocupado
면서/으면서
면서/으면서
Essa partícula é usada para falar de duas ações que acontecem
simultaneamente, similar ao “enquanto” do português, ou
mesmo “e”. Em alguns casos, pode ter o significado de “mas”,
quando as ações que acontecem ao mesmo tempo são opostas
uma outra.
Adiciona-se 면서 se a palavra terminar em vogais ou ㄹ, e
으면서 se terminar em consoantes. A seguir veremos alguns
exemplos:
운전하면서 음악을 들어요
Escuto música enquanto dirijo
공부하면서 커피를 마셔요
Bebo café enquanto estudo
책을 읽으면서 쉬어요
Descanso enquanto leio um livro
요리하면서 텔레비전을 봐요
Assisto televisão enquanto cozinho
산책하면서 친구와 이야기해요
Converso com meu amigo enquanto faço caminhada
면서/으면서
그녀는 책을 읽으면서 차를 마셔요
Ela toma chá enquanto lê o livro
비가 오면서 바람이 불어요
Está ventando e chovendo ao mesmo tempo
(Chove enquanto o vento sopra)
영화를 보면서 팝콘을 먹었어요
Comi pipoca enquanto assistia um filme
운전하면서 전화하지 마세요
Não fale ao telefone enquanto dirige
그 사람이 한국에서 살면서 한국어를 할 수 없어요
Aquela pessoa mora na Coréia do Sul mas não fala coreano
옷이 가벼우면서 따뜻해요
As roupas são leves mas são quentes
OBRIGADA
[Link]