Przejdź do zawartości

read: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja oczekująca na przejrzenie]
Usunięta treść Dodana treść
past simple to byłby (#.1)
Eliwande (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 4: Linia 4:
{{wymowa}}
{{wymowa}}
: (1.1-6, 2.1)
: (1.1-6, 2.1)
:: {{bryt}} {{enPR|rēd}}, {{IPA|ɹiːd}}, {{SAMPA|r\i:d}} {{audioUK|En-uk-to read.ogg}}
:: {{bryt}} {{IPA|riːd}}, {{enPR|rēd}}, {{SAMPA|r\i:d}}
:: {{amer}} {{enPR|rēd}}, {{IPA|ɹid}}, {{SAMPA|r\id}} {{audioUS|En-us-read.ogg}} {{audioUS|LL-Q1860 (eng)-Back ache-read.wav}} {{audioUS|En-us-read (2).ogg}}
:: {{amer}} {{IPA|rid}}, {{enPR|rēd}}, {{SAMPA|r\id}}
:: {{audioUK|En-uk-to read.ogg}}
:: {{audioUS|En-us-read.ogg}}
:: {{audioUS|LL-Q1860 (eng)-Back ache-read.wav}}
:: {{audioUS|En-us-read (2).ogg}}
:: {{homofony|reed}}
:: {{homofony|reed}}
: (3.1-2)
: (3.1-2)
:: {{enPR|rĕd}}, {{IPA|ɹɛd}}, {{SAMPA|r\Ed}} {{audioUS|En-us-read-past.ogg}}
:: {{IPA|red}}, {{enPR|rĕd}}, {{SAMPA|r\Ed}}
:: {{audioUS|En-us-read-past.ogg}}
:: {{homofony|red|redd}}
:: {{homofony|red|redd}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
Linia 14: Linia 19:
: (1.1) [[czytać]]
: (1.1) [[czytać]]
: (1.2) [[być]] [[czytać|czytanym]]
: (1.2) [[być]] [[czytać|czytanym]]
: (1.3) [[zawierać]] [[określić|określony]] [[tekst]], ''o tekście:'' [[brzmieć]]
: (1.3) [[wskazywać]], [[być]] [[napisany|napisanym]], [[brzmieć]]
: (1.4) [[słyszeć]] ''(przez radio)''
: (1.4) [[słyszeć]] ''(przez radio)''
: (1.5) [[studiować]]
: (1.5) [[studiować]]
Linia 34: Linia 39:
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{synonimy}}
: (1.3) [[say]]
: (1.4) [[hear]]
: (1.4) [[hear]]
: (1.5) [[study]]
: (1.5) [[study]]
Linia 52: Linia 58:
: {{por}} {{etymn|niderl|raden}}, {{etymn|niem|raten}}, {{etymn|szwedzki|råda}}. Przejście z „radzić, interpretować” do „czytać, interpretować litery” jest unikalne dla angielskiego.
: {{por}} {{etymn|niderl|raden}}, {{etymn|niem|raten}}, {{etymn|szwedzki|råda}}. Przejście z „radzić, interpretować” do „czytać, interpretować litery” jest unikalne dla angielskiego.
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: (1.3) Zwróć uwagę, że [[write]] w przeciwieństwie do [[say]] i [[read]] nie jest używane w znaczeniu "dawać pisemne informacje" lub "mieć na sobie informacje"
{{źródła}}
{{źródła}}



Aktualna wersja na dzień 08:29, 26 wrz 2024

read (2.1)
wymowa:
(1.1-6, 2.1)
bryt. IPA/riːd/, enPR: rēd, SAMPA/r\i:d/
amer. IPA/rid/, enPR: rēd, SAMPA/r\id/
wymowa brytyjska?/i
wymowa amerykańska?/i
wymowa amerykańska?/i
wymowa amerykańska?/i
homofon: reed
(3.1-2)
IPA/red/, enPR: rĕd, SAMPA/r\Ed/
wymowa amerykańska?/i
homofony: redredd
znaczenia:

czasownik

(1.1) czytać
(1.2) być czytanym
(1.3) wskazywać, być napisanym, brzmieć
(1.4) słyszeć (przez radio)
(1.5) studiować
(1.6) interpretować, odczytać (np. czyjeś intencje)

rzeczownik

(2.1) lektura

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) forma czasu przeszłego prostego (past simple) czasownika to read
(3.2) imiesłów czasu przeszłego (past participle) czasownika to read
odmiana:
(1) read, read, read, reads, reading
przykłady:
(1.1) Have you read this book?Czy przeczytałeś książkę?
(1.2) Arabic reads backwards.Arabski czyta się od tyłu.
(1.3) The text reads as follows:Tekst brzmi następująco:
(1.4) Do you read me?Czy mnie słyszysz?
(1.5) She reads linguistics.Ona studiuje językoznawstwo.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.3) say
(1.4) hear
(1.5) study
(1) daw. rede
antonimy:
(1.1) write
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. reader, readability, reading, readership
przym. readable, reading, unread, unreadable
czas. misread, reread, read out, read over, read up on, re-read
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.ang. rǣdanradzić, czytać < germ. raedanan → radzić
por. niderl. raden, niem. raten, szw. råda. Przejście z „radzić, interpretować” do „czytać, interpretować litery” jest unikalne dla angielskiego.
uwagi:
(1.3) Zwróć uwagę, że write w przeciwieństwie do say i read nie jest używane w znaczeniu "dawać pisemne informacje" lub "mieć na sobie informacje"
źródła:
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) czerwony
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz fryzyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) czerwony
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz staroangielski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.