A következő címkéjű bejegyzések mutatása: 2013. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: 2013. Összes bejegyzés megjelenítése
2013. december 6., péntek
2013. november 3., vasárnap
JOSZ- barométer: megkésett nyári beszámoló
Ahogy azt korábban is említettük, a tevékenységeinkről ezentúl rendszeresen adunk összefoglalót.
A hosszabb csendek ellenére eddig sem ültünk ölbetett kézzel, és hogy megmutassuk, pontosan mivel is telt a nyár, illetve a szeptember, így utólag szemléltetjük.
Ehhez lesz eszköz a JOSZ-barométer: egy rövid, lényegre törő beszámoló arról, mivel foglalatoskodtunk az adott időszakban. Miért barométer? Mert a következő időjárási rajzokkal azonnal értékeljük is saját tevékenységeinket, eredményeinket:
Milyen szimbólumok lesznek majd láthatóak?
Nyári összefoglalónk
2013. október 12., szombat
A jelnyelvi tolmácsok kötelező továbbképzéseiről
A
téma minden bizonnyal erősen foglalkoztat minden, már regisztrált tolmácsot.
Mit lehet erről jelenleg tudni? Mit lépett a JOSZ, és mire lehet számítani a
jövőben? Ezekre a kérdésekre szeretnénk válaszolni a következő, rövid
összefoglalással.
Jogszabályi környezet
- A 2009.évi (CXXV számú) jelnyelvi törvény kimondja, hogy csak a Jelnyelvi Tolmácsok Országos Névjegyzékében nyilvántartott, jelnyelvi tolmács végzettséggel rendelkező személyek tolmácsolhatnak.
- A 38/2011 (VI.29) NEFMI rendelet részleteiben rendelkezi többek között: a névjegyzéket 3 évente vizsgálja felül a nyilvántartást fenntartó Nemzeti Rehabilitációs és Szociális Hivatal (NRSZH). A névjegyzékbe elsőként, 2012. áprilisában bekerült tolmácsok nyilvántartásának meghosszabbítása 2015. áprilisában lesz esedékes. A jelnyelvi tolmácsolási tevékenység folytatása – a nyilvántartásban maradás – feltételei, hogy a tolmács köteles:
-
legalább 60 óra időtartamú továbbképzésen részt venni
-
legalább 300 tolmácsolt óra gyakorlatot végezni.
- A továbbképzések megszervezéséről a társadalmi esélyegyenlőség előmozdításáért felelő miniszter gondoskodik.
Mit lépett a JOSZ?
2013.
májusában a kötelező továbbképzésekkel kapcsolatban javaslatot küldtünk a
felelős minisztériumnak. Javaslatunkban röviden bemutattuk a jelnyelvi
tolmácsok szakképesítésének menetét, a képzések szervezéséhez kapcsolódó
körülményeket, és szakmai javaslatot tettünk a továbbképzések tartalmával,
értékelésével, és a javasolt továbbképzési modulokkal kapcsolatban. A
minisztérium képviselője a személyes egyeztetés során együttműködően fogadta a
dokumentumot. A további intézkedésekkel kapcsolatban még nincs információnk.
Mit tartalmazott a javaslat?
A szervezéssel kapcsolatban:
- a
képzések helyszíne legyen mindenki számára megközelíthető: lehetőleg több,
regionális helyszínen szervezzék
- a
képzések időpontja időben legyen meghirdetve, hogy tervezhető legyen az
utazás, a munkahelyi távollét
- minden
képzést legalább kétszer kell meghirdetni, hogy a jelnyelvi
tolmácsszolgálatok biztosíthassák a folyamatos ügyeletet
- a
képzések költségei vállalhatóak legyenek mind a főállású, mind a
szabadúszó tolmácsok számára
A tartalommal kapcsolatban:
- olyan, tolmácsképzős modulok, tantárgyak indítása, amelyek a korábbi tolmácsképzési programokban nem szerepeltek, ezzel biztosítva a lehetőséget azok elvégzésére
- új modulok indítása a jelnyelvkutatás, tolmácsolástudomány, a siket kultúra témáiban, a nemzetközi irányvonalak követése céljából
- a tolmácsolással járó fizikai és mentális stressz kezelését célzó modulok, illetve külső tanfolyamok elfogadására lehetőség biztosítása (bizonyos százalékban)
- háttérismereteket biztosító modulok, esetleg külső tanfolyamok beszámítási lehetősége (bizonyos százalékban), amelyek a szakmához, munkaszervezéshez kapcsolódnak
A kötelező 60 óra képzés elosztását illetően:
A JOSZ javaslata szerint a speciálisan jelnyelvi tolmácsok számára szervezett képzésen minimum 45 órában
kell részt venni. Ebből 15 óra lehet jelnyelvi tolmácsok számára szervezett
szakmai konferencia. A fennmaradó 15 órába beszámíthatók általános, külső
tanfolyamokon, képzéseken töltött órák, de csak a megadott szempontoknak
megfelelően.
Példák:
· speciálisan jelnyelvi tolmácsok számára szervezett képzések: pl.
siket kultúra, teamtolmácsolás, jelkincsfejlesztés, hangról jelre tolmácsolás,
stb. - MINIMUM 45 óra
· jelnyelvi tolmácsok számára szervezett szakmai konferencia:
JOSZ, efsli, SINOSZ által szervezett konferenciák, szakmai fórumok - MAXIMUM 15
óra fogadható el
· általános tanfolyamok,
képzések: a
tolmácsolás szakterületeihez, kapcsolódó tanfolyamok (pl. közigazgatás, jog,
orvostudomány), a tolmácsoláshoz
kapcsolódó (pl. általános, tolmácsok számára szervezett módszertani
program, nyelvészet, tolmácsolási és fordítási ismeretek), egészségmegőrzést
támogató tanfolyam (pl. gyógymasszőr tanfolyam, jóga), életmódsegítő tanfolyam
(időkezelési, önismereti, stresszkezelési, kommunikációs, konfliktuskezelési
tréning), nyelvi tanfolyamok (angol, német), stb. - MAXIMUM 15 óra fogadható el.
A 60
órát tehát, ezek alapján, többféle módon is be lehet osztani, íme néhány példa:
Még egyszer kiemeljük: a fenti stratégia a JOSZ javaslata,
tehát nem a végleges, hivatalos
eljárásrend. Arról a felelős minisztérium határoz, tehát a leendő jogszabályban
kiadott részletek lesznek majd irányadóak.
2013. október 7., hétfő
Nemzetközi konferenciák 2013-2014
Translating Europe - "Fordító Európa" konferencia
Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága szervezésében, 2013. október 24-25
INGYENES!
Tolmácsolási tanulmányok a tudományok határterületein - konferencia
Maribor (Szlovénia), 2013. október 25-26.
A konferencia honlapja: http://events.ff.uni-mb.si/crossroads2013/
IPCITI 2013 Edinburgh - 9. Nemzetközi Fordítási és Tolmácsolási Posztgraduális Konferencia
Heriot-Watt Egyetem, 2013. november 14-16.
A regisztráció a 2013-as IPCITI-re október 14-én zárul.
Honlap: http://www.ipciti.org.uk
Párbeszédben: a tolmácsközösség feltérképezése - konferencia
Berlin, 2013. november 15-16.
Weboldal: http://www.indialog-conference.com/index.phpFeliratozás és interkulturális kommunikáció, nyelvek Európában, és azon túl
Nemzetközi konferencia az "Universita per Stranieri di Siena" szervezésében (Olaszország), 2014. február
27.
Kapcsolat: [email protected]
A jogi szaktolmácsok és fordítók új feladatai a kibővített Európában - konferencia
Krakkó (Lengyelország), 2014. április 3-4
Kérjük, rendszeresen látogassa az EULITA honlapját az eseménnyel kapcsolatos új információkért.
Nemzetközi konferencia: Amatőr tolmácsolás és fordítás
Mainz Egyetem, Nemzetközi kommunikáció és -tanulmányok Tanszék, Germersheim,
2014. május 29-31.
Regisztráció és részletek:
http://www.fb06.unimainz.de/ikk/402.php
*kép: http://www.canadaconferencecalls.com/international_calls.html
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)