לדוד משה הייתה חווה
מראה
סינגל | |
יצא לאור | 1706 |
---|---|
סוגה | שיר ילדים |
שפה | אנגלית |
כתיבה | עממי |
לחן | עממי |
לדוד משה הייתה חווה (נקרא לעיתים בטעות: לדוד משה הייתה פרה) הוא שיר ילדים ישראלי שביצעה חוה אלברשטיין באלבומה "טיקיליטון" משנת 1977. הפזמון צבר פופולריות ונחשב לקלאסיקה של שירי הילדות בישראל, השיר בוצע גם על ידי ציפי שביט ונתן דטנר, עוזי חיטמן, דליה פרידלנד, ג'קי מקייטן, דודו זר, מתן אריאל, משתתפי "שלוש, ארבע חמש וחצי", משתתפי "בלי סודות", דנה עדיני ודרור קרן ואחרים.
מקור השיר
[עריכת קוד מקור | עריכה]במקור נכתב השיר בשפה האנגלית בשם "Old MacDonald Had a Farm", ("למקדונלד הזקן הייתה חווה") בשנת 1706 ותורגם לשפות שונות. השיר תורגם לעברית על ידי אברהם ברושי.
תוכן הפזמון עוסק בחקלאי המגדל בעלי חיים, ובקולות שמשמיעות החיות השונות.
גרסאות בשפות שונות
[עריכת קוד מקור | עריכה]השיר תורגם מאנגלית לשפות אחרות ומילותיו שונו מעט כדי שיתאימו לדרישות המקצב ולתרבות של כל שפה[1]:
השפה | שם השיר במקור | משמעות שם השיר |
---|---|---|
אוקראינית | Дід Іван корівку має | לדוד איוון יש פרה |
אורדו | عبد اللہ کا تھا ایک گاؤں | לעבדאללה היה כפר |
איטלקית | Nella vecchia fattoria | בחווה הישנה |
אפריקאנס | Ou Oom Klasie het 'n plaas | לדוד הזקן קלאוס יש חווה |
גרמנית | Onkel Jörg hat einen Bauernhof | לדוד יורג יש חווה |
דנית | Jens Hansen havde en bondegård | לג'נס הנסן הייתה חוה |
יפנית | ゆかいな牧場 | חווה מאושרת |
סינית | 王老先生有块地 | למר וואנג הזקן הייתה אדמה |
סלובנית | Na kmetiji je lepo | בחווה זה יפה |
ספרדית | En la granja de Pepito | בחווה של פפיטו |
סרבית | Na salašu dede mog | בחווה של סבא שלי |
ערבית מצרית | جدو على | סבא עלי |
פולנית | Stary Donald farmę miał | לדונלד הזקן הייתה חווה |
פורטוגזית | Na quinta do tio Manel | בחווה של הדוד מנל |
פינית | Piippolan vaarilla oli talo | לסבא פיפולן היה בית |
פרסית | پیرمرد مهربون | זקן חביב |
צ'כית | Strýček Donald farmu měl | לדוד דונלד הייתה חווה |
צרפתית | Dans la ferme de Mathurin | בחווה של מאטורין |
קוריאנית | 그래 그래서 | כן, כך |
רוסית | Дед МакДональд напевал И-ай,и-ай,О! | סבא מקדונלד שר הי-היי והי-הו |
שוודית | Per Olsson hade en bonnagård | לפר אולסון הייתה חווה |
ראו גם
[עריכת קוד מקור | עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- מידע על היצירה "לדוד משה הייתה חווה" באתר מיוזיק בריינז
- גרסאות נוספות ל"לדוד משה הייתה חווה" באתר SecondHandSongs
- מילות השיר "לדוד משה הייתה חווה" באתר שירונט
- לדוד משה הייתה חווה ב-7 שפות (אנגלית, איטלקית, צרפתית, ערבית, רוסית, אוזבקית, קמבודית), באתר יוטיוב
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]
חוה אלברשטיין – סינגלים | ||
---|---|---|
שנות ה-1960 | "בא אלי נער" | |
שנות ה-1970 | "מירדף" • "עץ הכוכבים" • "משירי ארץ אהבתי" • "שחמט" • "אליעזר בן-יהודה" • "שבע" • "לו יהי" • "שיר משמר" • "בלדה על סוס עם כתם על המצח" • "אדבר איתך" • "האומנם (את תלכי בשדה)" • "ימי בנימינה" • "כמו צמח בר" | |
שנות ה-1980 | ||
שנות ה-1990 | ||
שנות ה-2000 | ||
שנות ה-2010 | ||
שנות ה-2020 | ||
סינגלים אחרים | "נחל התנינים" • "נשים רוקדות" • "ליידי גודייבה" • "הנביא" • "שיר לאוהבים הנבונים" • "לא ידע איש מי היא" • "נפט" • "אמא אל תהיי עצובה" • "לו ידעת" • "ספינתנו" • "תרגיל בהתעוררות" • "אין לך זכות חנינה בעולם" | |
שירים | "רבנו תם" • "מקהלה עליזה" • "פרח הלילך" • "כנרת" • "פנס בודד" • "פרחי זהב" • "מה שיש לי לומר לך" • "ירושלים של זהב" • "מות הפרפר" • "חיוכים" • "כפל" • "בשביל אל הבריכות" • "רק על עצמי" • "בגני נטעתיך" • "עקרה" • "אני" • "זמר נוגה" • "אל ארצי" • "מתי" • "ספר שירי" • "שי" • "הבובה ימימה" • "ילדי איננו ילד עוד" • "אישה באבטיח" • "הליכה לקיסריה" • "לכל איש יש שם" • "פגישה לאין קץ" • "חופים הם לפעמים" • "אחרי מותי" • "לדוד משה הייתה חווה" |