2750 515-137 - FR
2750 515-137 - FR
2 Description du produit 7
2.1 Conception .................................................................................................................................................................................. 7
2.2 Spécifications techniques ............................................................................................................................................................ 10
2.2.1 Spécifications générales ........................................................................................................................................... 10
2.2.2 Contraintes mécaniques............................................................................................................................................ 11
3 Livraison 13
3.1 Inspection à la livraison ............................................................................................................................................................... 13
3.2 Transport ..................................................................................................................................................................................... 13
3.3 Stockage ..................................................................................................................................................................................... 13
3.4 Levage......................................................................................................................................................................................... 14
3.4.1 Levage de la caisse de transport .............................................................................................................................. 14
3.4.2 Sortie de la traversée de la caisse de transport ........................................................................................................ 15
4 Installation 17
4.1 Informations générales sur l'installation ...................................................................................................................................... 17
4.1.1 Traitement des joints à vis contre la corrosion de niveau C5 ou CX ......................................................................... 17
4.1.2 Outils ......................................................................................................................................................................... 18
4.1.3 Matières consommables ........................................................................................................................................... 18
4.2 Préparatifs ................................................................................................................................................................................... 19
4.3 Installation ................................................................................................................................................................................... 22
4.4 Mise à la terre de la traversée ..................................................................................................................................................... 23
4.5 Distance de sécurité pour les contournements ........................................................................................................................... 25
5 Mise en service 27
5.1 Essai recommandé avant la mise sous tension .......................................................................................................................... 27
5.1.1 Présentation .............................................................................................................................................................. 27
5.1.2 Mesure de la capacité et du facteur de dissipation ................................................................................................... 27
6 Maintenance 31
6.1 Entretien recommandé ................................................................................................................................................................ 31
7 Reconditionnement 33
7.1 Reconditionnement de la traversée............................................................................................................................................. 33
8 Pièces détachées 35
8.1 Résumé ....................................................................................................................................................................................... 35
Les symboles utilisés dans le manuel sont présentés ci-dessous avec leur signification.
DANGER
Le triangle jaune indique que le non-respect des instructions provoquera un accident qui entraînera
des blessures graves, voire mortelles, et/ou des dommages graves au produit.
Il est notamment utilisé pour signaler les dangers suivants : présence de haute tension, risque
d'explosion ou d'incendie, risque lié à des gaz toxiques, risque d'écrasement, d'impacts, de chutes
lors de travaux en hauteur, etc.
ATTENTION !
Le rond indique que le non-respect des instructions provoquera un accident qui entraînera des
blessures et/ou des dommages au produit.
Il est également utilisé pour signaler des risques tels que des brûlures, des blessures oculaires ou
cutanées, des troubles auditifs, des blessures dues à un écrasement ou un glissement, une chute, un
impact, une chute lors de travaux en hauteur, etc.
Il permet par ailleurs d'indiquer les exigences fonctionnelles à respecter lors de l'assemblage ou du
retrait d'un équipement pour ne pas endommager le produit et éviter les temps d'arrêt.
REMARQUE !
Le symbole de commentaire identifie les informations et conditions importantes. Il permet
également d'indiquer un danger pouvant entraîner des dommages matériels.
Couple
La clé indique le couple de serrage.
Danger Action
Travaux à proximité de la haute Débrancher toutes les alimentations de l'installation, puis mettre à la
tension. terre tout l'équipement se trouvant sur le lieu de travail.
S'il est nécessaire d'intervenir sur des composants sous tension,
veiller à respecter la distance de sécurité définie dans les
réglementations de sécurité applicables.
Travaux sur échelles et plates-formes. Les interventions doivent être effectuées conformément aux
réglementations de sécurité applicables.
Ne pas utiliser d'échelles ou de plates-formes lorsque les conditions
météorologiques ne sont pas adaptées.
Intervention sur le couvercle du Risque de glissement en cas de renversement d'huile.
transformateur.
Travail avec des objets lourds. Ne pas passer sous des objets suspendus.
Vérifier la stabilité des objets lourds avant toute intervention.
Précaution Action
Déchets et nettoyage Nettoyer les résidus liquides avec un adsorbant. Éliminer les déchets
conformément à la réglementation applicable aux déchets dangereux
pour l’environnement.
Incendie Éteindre le feu à l'aide d'un extincteur à poudre, à mousse ou à
dioxyde de carbone.
2.1 Conception
Présentation
Il s'agit d'une traversée de type sec pourvue d'un noyau de condensateur RIP comme isolation principale. Les
isolateurs sont en caoutchouc siliconé (SiR). Le noyau est entouré de papier crêpé muni d'inserts en feuille
d'aluminium pour contrôler le stress électrique. Le noyau est imprégné de résine et vulcanisé sous vide, ce
qui protège la traversée contre les décharges partielles et lui confère un faible facteur de dissipation (tan δ).
Pour une description plus détaillée, voir le Guide technique, 1ZSE 2750-112.
Schémas généraux
G004619
1. Bride intermédiaire
2. Isolateur extérieur (SiR)
3. Borne extérieure
4. Prise de mesure
5. Conducteur rigide
6. Isolateur intérieur/extérieur (SiR)
La traversée comporte une prise de mesure qui est reliée à la première couche conductrice extérieure du
noyau du compensateur. La prise de mesure permet de mesurer l’isolation de la traversée à l'aide de la
capacité et du facteur de dissipation. Le couvercle relie la première couche conductrice extérieure à la terre et
doit toujours être en place lorsque la traversée est sous tension.
La tension d'essai maximale d'une minute pour cette prise de mesure est de 2 kVrms. La prise de mesure peut
être utilisée comme source d'alimentation si elle est raccordée à une capacité externe. La tension de service
est limitée à 600 V.
ATTENTION !
Ne mettez pas la traversée sous tension si l'adaptateur de mesure ou le couvercle n'est pas en
place. Le de la traversée est mis à la terre via le couvercle pour éviter d'endommager la traversée.
G000411
1. Goujon
2. Ressort de mise à la terre
3. Couvercle
4. Joint torique
L'adaptateur de mesure 1ZSC003881-AAC est disponible pour une connexion permanente aux circuits de
mesure. Voir le Guide technique 1ZSC000563-ACS et le Guide d'installation et
d'entretien 1ZSC000563-ACD de l'adaptateur de mesure.
G001876
G004587
• La charge doit être appliquée au niveau du point central (2) entre les bornes.
• La charge instable totale doit être perpendiculaire à l'axe de la traversée.
• La traversée peut être installée dans toutes les positions entre l'horizontale et la verticale.
G004620
3.2 Transport
REMARQUE !
La traversée doit être transportée dans sa caisse de transport.
• Vérifiez que la traversée est enveloppée dans l'emballage étanche d'origine contenant un
agent siccatif (ou équivalent).
• Si l'agent siccatif qui se trouve dans l'emballage a été exposé à l'air, remplacez-le.
• La traversée peut être transportée en position verticale ou horizontale.
• Inspectez minutieusement la traversée afin de vérifier qu'elle n'a pas été endommagée
pendant le transport.
3.3 Stockage
• Vérifiez que la traversée est enveloppée dans l'emballage étanche d'origine contenant un agent siccatif
(ou équivalent).
Si l'agent siccatif qui se trouve dans l'emballage a été exposé à l'air, remplacez-le.
• La traversée peut être stockée en extérieur dans la caisse de transport.
Si la traversée est stockée en extérieur, la caisse de transport doit être protégée contre les infiltrations
d’eau.
• La traversée peut être stockée en position verticale ou horizontale.
Présentation
G004626
1. Centre de gravité
2. Élingues de levage souples
Marche à suivre
1. Assurez-vous que la grue et les élingues de levage souples sont approuvées pour le poids ou la
masse total(e) de la caisse de transport et de la traversée. Le poids est indiqué sur le bordereau
d'expédition.
REMARQUE !
Selon l'humidité du bois, le poids de la caisse peut différer de la valeur indiquée sur le
bordereau d'expédition.
2. Fixez les élingues de levage souples (2) au niveau des symboles de chaîne.
Fin de l’instruction
Présentation
G004622
Marche à suivre
1. Assurez-vous que la grue utilisée peut supporter le poids de la traversée. Le poids est indiqué sur la
plaque signalétique.
REMARQUE !
Le poids de la traversée indiqué sur la plaque signalétique ne comprend pas les
accessoires.
REMARQUE !
Le couvercle est fixé à l'aide de vis.
ATTENTION !
Ne placez pas les élingues de levage
souples sur l'isolateur en silicone pour
éviter tout dommage.
G004623
G004585
5. Levez la traversée avec précaution.
Fin de l’instruction
Généralités
Cette section explique comment préparer et traiter les joints à vis pour les protéger contre la corrosion de
niveau C5 ou CX conformément à la norme ISO 9223:2012.
REMARQUE !
Les traversées qui seront exposées à un niveau de corrosion C5/CX doivent être commandées
spécifiquement auprès d'Hitachi Energy.
Tous les joints à vis visibles dans un environnement extérieur C5/CX doivent être graissés sur site. Suivez la
procédure de graissage ci-dessous :
1. Assurez-vous que la surface du joint à vis est propre et sèche. Éliminez l'humidité et la saleté à l'aide
d'un chiffon non pelucheux.
2. Appliquez la graisse uniformément à l'aide d'un pinceau. Utilisez de la graisse Gleitmo WSP 5040
(1ZSE117011-G).
G007731
WSP 5040 Gleitmo 1ZSE117011-G Pour le traitement des joints à vis contre la
corrosion de niveau C5 ou CX
Mobilgrease 28 MOBIL - Lubrifie et protège les métaux contre la
corrosion. Protège le caoutchouc. Ne
réagit pas à l'huile de transformateur.
Molykote 1000 Dow Corning Pour l'étanchéité et la lubrification du
contact sur la borne extérieure.
Présentation
La traversée est généralement livrée avec le conducteur à tige rigide et la borne extérieure installés. S'ils sont
installés, assurez-vous que le fil de terre (1) est installé entre le conducteur à tige rigide et l'isolateur intérieur.
• G004704
Suivez cette procédure si le conducteur à tige rigide et la borne extérieure ne sont pas déjà installés.
Marche à suivre
ATTENTION !
Assurez-vous que le conducteur à tige
rigide (7) ne tombe pas à travers la
traversée. Si l'anneau en 2 parties (6)
n'est pas installé, le conducteur à tige
rigide (7) tombera à travers la
traversée.
G004591
ATTENTION !
N'utilisez pas de brosse métallique sur
les surfaces revêtues pour ne pas
endommager le revêtement.
G004943
6. Appliquez du Mobilgrease 28 sur les surfaces de contact et le joint torique (3).
REMARQUE !
Vous pouvez également utiliser un lubrifiant aux propriétés équivalentes à celles du
Mobilgrease 28.
8. Installez les boulons M8 (1), les rondelles coniques à ressort (11) et les rondelles plates (2), mais ne
serrez pas les boulons (1).
ATTENTION !
Assurez-vous que l'anneau en
2 parties (6) est correctement
positionné.
G005025
REMARQUE !
Vous pouvez également utiliser un
lubrifiant aux propriétés équivalentes à
celles du Molykote 1000.
G004588
11. Installez les boulons M10 (2) avec des rondelles
Couple
plates. Serrez les boulons (2) en croix.
M10 : 40 Nm
G004632
Couple
M10 : 20 Nm
Fin de l’instruction
Marche à suivre
ATTENTION !
Ne forcez pas sur l'isolateur en silicone
pour ne pas le déformer.
G004627
2. Fixez un contrepoids (2) à la borne extérieure.
ATTENTION !
N'utilisez pas de contrepoids (2) de plus de 200 kg.
ATTENTION !
Assurez-vous que le matériau de
construction du mur n'est pas
magnétique.
ATTENTION !
G004639
REMARQUE !
La prise de mesure doit être orientée
vers le bas.
REMARQUE !
Hitachi Energy ne fournit pas les
boulons.
G004584
Couple
M12 : 50 Nm
1/2" UNC : 55 Nm
Fin de l’instruction
Présentation
Une mise à la terre est nécessaire entre la bride de la traversée et le mur. Cette opération permet d’éviter toute
décharge électrique pouvant intervenir entre la bride de la traversée et le mur, dans des conditions normales
de fonctionnement.
DANGER
Assurez-vous que la mise à la terre est correctement effectuée. Une mise à la terre incorrecte
pourrait entraîner des blessures mortelles pour le personnel ou endommager l'équipement.
ATTENTION !
La qualité de la vis de pression à bout
pointu est importante. Il est
recommandé d'utiliser de l'acier
inoxydable de qualité A4-80,
G004630
REMARQUE !
Vous pouvez également utiliser un
lubrifiant équivalent au Mobilgrease 28.
REMARQUE !
Le bout pointu de la vis de pression s'enfonce dans la peinture, Assurant ainsi une
connexion électrique entre la traversée et le mur, qui sont alors à la même tension.
Couple
M12 : 40 Nm
Fin de l’instruction
G004631
3. Appliquez une grande quantité de Mobilgrease 28 sur la vis de pression à bout pointu (13).
ATTENTION !
La qualité de la vis de pression à bout pointu est importante. Il est recommandé d'utiliser
de l'acier inoxydable de qualité A4-80,
REMARQUE !
Vous pouvez également utiliser un lubrifiant équivalent au Mobilegrease 28.
5. Raccordez l'autre extrémité du câble flexible (14)au point de mise à la terre sur le mur.
REMARQUE !
Cela assure une connexion électrique entre la traversée et le mur, qui sont alors à la même
tension.
Fin de l’instruction
ATTENTION !
Les objets se trouvant à portée de contournement peuvent provoquer une décharge électrique
spontanée.
G004629
1 Épaisseur du mur
L1 Longueur en intérieur
L7 Distance de sécurité pour les contournements en extérieur
5.1.1 Présentation
Les essais doivent être effectués pour vérifier l'isolation, l'étanchéité et le trajet du courant de la traversée.
REMARQUE !
Ces essais devraient être effectués après l'installation, mais avant le raccordement de la borne
extérieure de la traversée au réseau.
Présentation
Une fois la traversée installée, il est recommandé de mesurer les valeurs de capacité pour référence ultérieure
(réparations, entretien, etc.). Il est possible d'effectuer ces mesures sur une traversée installée, car celle-ci
dispose d'une prise de mesure isolée. Voir le bulletin technique 2750 515-142, « Bushing diagnostics and
conditioning ».
• C1 désigne la capacité entre la prise de mesure et la borne extérieure.
• C2 désigne la capacité entre la prise de mesure et la terre.
Capacité nominale
2. Retirez le couvercle(2).
G004597
3. Raccordez l'appareil de mesure.
1. Raccordez le câble basse tension au goujon (1).
2. Raccordez le câble haute tension à la borne extérieure.
3. Raccordez le câble de terre à la bride de la traversée (3).
REMARQUE !
Enregistrez la capacité (C1) pour référence ultérieure.
REMARQUE !
Reportez-vous au tableau pour la capacité nominale (C1), Capacité nominale, page 27.
REMARQUE !
Enregistrez la capacité (C2) pour référence ultérieure.
REMARQUE !
Des interférences externes peuvent compliquer le réglage du pont de mesure sur zéro.
ATTENTION !
La prise de mesure ne comporte pas
de mise à la terre automatique !
L'absence de mise à la terre de la prise
de mesure peut endommager la
traversée. Dans la mesure où la valeur
de capacité (C2) est en principe
relativement faible, la prise de mesure
ne doit jamais être mise en circuit
coupé lors de l'application d'une
tension à la traversée. Elle doit
toujours être mise à la terre ou
G007522
raccordée à une impédance extérieure.
ATTENTION !
Ne mettez pas la traversée sous
tension si le couvercle n'est pas en
place. Le couvercle relie la feuille
conductrice extérieure à la terre et
protège la traversée contre les
dommages.
ATTENTION !
Assurez-vous que le couvercle est
correctement installé avec le joint
torique en place, même lorsque la
traversée n'est pas utilisée. afin d'éviter
que de l'eau ou de la poussière ne
s'infiltre dans la prise.
Fin de l’instruction
Général
DANGER
Risque d'électrocution !
Ne pas s'approcher de la traversée lorsqu'elle est sous tension ou qu'elle n'est pas mise à la terre.
Les tensions élevées peuvent entraîner des blessures mortelles.
Avant d'intervenir sur la traversée, assurez-vous qu'elle est hors tension et mise à la terre.
Entretien des joints à vis graissés dans un environnement C5 ou CX lors de l'entretien standard
Lors de l'entretien standard du site, tous les joints à vis et la quantité de graisse doivent être inspectés. Si
nécessaire, une nouvelle couche de graisse doit être appliquée.
Les détails peints endommagés doivent être réparés dès que possible. Il est possible d'appliquer de la graisse
au niveau des dommages en attendant la réparation de la peinture.
Il est important de conserver une couche de graisse sur les joints à vis et de veiller à ce que la couche de
peinture reste intacte pour éviter la corrosion. Voir Traitement des joints à vis contre la corrosion de niveau
C5 ou CX, page 17 pour plus d'informations.
Si l'isolateur est exposé à une forte pollution, il sera peut-être nécessaire de nettoyer la surface. Retirez les
impuretés à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, mouillez le chiffon avec de l'alcool isopropylique.
DANGER
Il est déconseillé d'utiliser du 1,1,1-trichloroéthane ou du chlorométhane comme détergent, car ce
sont des produits dangereux pour la santé et l'environnement.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de jet d'eau à haute pression pour nettoyer les isolateurs, au risque de les
endommager.
Recherche par thermovision (à la caméra infrarouge) des points de surchauffe sur les connecteurs
Sous l’effet du courant nominal maximal, la borne extérieure de la traversée fonctionne en principe à une
température d’environ +35 °C à +45 °C au-dessus de la température de l’air ambiant. Des températures
sensiblement plus élevées peuvent être le signe de mauvais raccordements, notamment à des charges de
courant plus faibles.
Présentation
G004622
Marche à suivre
ATTENTION !
Ne forcez pas sur l'isolateur polymérique pour ne pas le déformer ou l'endommager.
ATTENTION !
Assurez-vous que la caisse de transport est munie d'une assise molle.
ATTENTION !
Veillez à ce que la prise de mesure n'entre pas en contact avec la caisse de transport ou
avec d'autres objets.
ATTENTION !
Veillez à ce que la traversée ne se déplace pas sur la caisse de transport et qu'elle ne
pivote pas.
REMARQUE !
Fin de l’instruction
8.1 Résumé
Si la traversée est endommagée, il est recommandé de la réexpédier à Hitachi Energy afin qu'elle soit réparée
et soumise à de nouveaux essais. Les pièces endommagées ou perdues au cours du transport ou de
l'installation peuvent être commandées auprès d'Hitachi Energy.
9.1 Présentation
Le présent chapitre donne la liste des matériaux employés dans la fabrication des traversées. La mise au rebut
du produit doit s'effectuer conformément aux réglementations environnementales locales. Les matériaux
utilisés ont été prévus à cet effet.
Composants électroniques
Le cas échéant, les composants électroniques doivent être déposés dans un centre de recyclage agréé ou triés
par type de composant pour un recyclage approprié.
Les métaux doivent être triés par type et par revêtement de surface, puis envoyés à un centre de recyclage
agréé. Une fois la peinture ou le revêtement de surface retirés, le métal nettoyé peut être fondu et réutilisé
dans de nouveaux produits. De nombreux composants métalliques en fer, en acier et en aluminium sont
facilement identifiables grâce à leur grande taille (ex : structures de maintien). Hitachi Energy s'efforce de
réduire l'utilisation de métaux précieux et le rejet de métaux dangereux pour l'environnement.
Le recyclage des métaux précieux est essentiel. Le cuivre et l'argent sont des métaux très onéreux et ne sont
présents qu'en petite quantité dans la croûte terrestre. Le cuivre est principalement utilisé pour les
conducteurs, les contacts et les câbles électriques. Certains contacts sont recouverts d'un placage argent. Les
émanations de certains métaux présentent un danger potentiel pour l'environnement. Cela concerne
notamment le zinc et le nickel, utilisés en petites quantités comme revêtements de surface.
Plastiques
Les différents types de plastique doivent être triés et envoyés à un centre de traitement ou de recyclage des
déchets environnementaux. Il est souvent possible d'extraire le contenu énergétique des thermoplastiques et
des plastiques thermodurcissables par combustion dans des usines spécialisées. Les thermoplastiques peuvent
en principe être fondus puis réutilisés sans perte de qualité significative. Les composites peuvent être
fractionnés puis utilisés comme matériaux de remplissage dans d'autres matériaux ou mis au rebut.
Huiles et graisses
Avant la mise au rebut de la traversée, l'huile, la graisse et les produits similaires doivent être retirés et
envoyés à un centre de traitement ou de recyclage des déchets environnementaux agréé. L'huile usagée peut
être séparée en huile, en eau et en divers contaminants par gravimétrie. L'huile pourra être réutilisée dans la
plupart des cas. Le contenu énergétique de l'huile peut également être extrait par combustion dans une usine
spécialisée.
Caoutchoucs
Déposez le caoutchouc dans un centre de traitement des déchets environnementaux agréé en vue de sa mise
au rebut ou de sa réutilisation.
Le caoutchouc est utilisé dans les joints.
Autres matériaux
Triez les autres matériaux et déposez-les dans un centre de traitement des déchets environnementaux agréé.
10.1 Résumé
• Plaque signalétique : Selon CEI/IEEE.
• Diagnostic et conditionnement de la traversée, 2750 515-142.
• Adaptateur de mesure, Guide technique, 1ZSC000563-ACS.
• Adaptateur de mesure, Guide d'installation et de maintenance, 1ZSC000563-ACD.
• Protection des joints à vis extérieurs contre la corrosion de niveau C5 ou CX, conformément à la norme
ISO 9223:2012.
• Manipulation et nettoyage des isolateurs en matériau composite, Hitachi Energy Composites MB2193.
• Traitement des joints à vis contre la corrosion de niveau C5 ou CX.
www.hitachienergy.com/offering/product-and-system/transformer
2750 515-137 fr, REV. C, 2024-06-10