100% encontró este documento útil (2 votos)
497 vistas69 páginas

Separador Magnetico

Este documento proporciona instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de separadores magnéticos CTS/CTB. Describe la estructura general de los separadores, incluidos el cilindro magnético, el tanque, el bastidor y otros componentes clave. También cubre los principios de funcionamiento magnético, las reglas de seguridad, los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento, y proporciona especificaciones técnicas e ilustraciones.

Cargado por

Juan Laura Ore
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
497 vistas69 páginas

Separador Magnetico

Este documento proporciona instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de separadores magnéticos CTS/CTB. Describe la estructura general de los separadores, incluidos el cilindro magnético, el tanque, el bastidor y otros componentes clave. También cubre los principios de funcionamiento magnético, las reglas de seguridad, los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento, y proporciona especificaciones técnicas e ilustraciones.

Cargado por

Juan Laura Ore
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 69

CTS/CTB

Manual de instalación, operación y


mantenimiento de separador cilindro
imán
Permanente CTS/CTB mojado

Beijing General Research Institute of Mining and Metallurgy


Tabla de contenidos
La primera parte Generalidad ................................................................1
La segunda parte Reglas de seguridad ...................................................1
La tercera parte Estructura y principios .................................................3
1. Nota de estructura .............................................................................3
2. El principio de funcionamiento ..........................................................7
3. Datos técnicos .................................................................................10
La cuarto parte Instalación y puesta en marcha ..................................13
6. Carga, transporte y almacenamiento .............................................13
7. Instalación de equipos ....................................................................16
8. Pruebas ...........................................................................................21
La tercera parte Operación y mantenimiento ......................................25
9. Instrucciones de seguridad .............................................................25
10. Operación ......................................................................................26
11. Mantenimiento ...............................................................................31
12. Lubricación.....................................................................................33
La seis parte Inspección y mantenimiento.............................................39
13. Instrucciones y procedimientos de mantenimiento.......................39
14. Mantenimiento...............................................................................45
La siete parte Piezas de repuesto recomendadas.................................51
La ocho parte Catálogo de solución de problemas comunes................55
La nueve parte Garantía de calidad.......................................................57
La diez parte Editor...............................................................................58
Apéndice......................................................................................................60
I: Figura de configuración....................................................................61
II Instrucciones Reductor(La mayor parte de)................................65
IV Marca del separador magnético......................................................89
V. Plano del reductor de motor............................................................91
VI. Listado de parámetros del motor....................................................92

I
Manual de instalación, operación y mantenimiento de separador
magnético

La primera parte Generalidad


Este manual está completado específicamente para equipos de separación magnética
ofrecidos, sobre todo, para trabajadores y operadores en sitio que se deben familiarizar
con separador magnético, obteniendo conocimientos generales para la instalación ,
operación, mantenimiento de dicho equipos .
Segunda parte dentro de las reglas de seguridad, se establece la tecnología de
seguridad que deben cumplir durante la instalación y el funcionamiento del separador
magnético.
Si el operador tiene dudas o desea más información y contenido sobre el contenido del
manual, por favor póngase en contacto con BGRIMM.

La segunda parte Reglas de seguridad


Para garantizar seguridad de equipo y bienes personales, el operador debe tener las
competencias y cualificaciones básicas de trabajo para la instalación del equipo
mecánico, operación y mantenimiento . Antes de utilizar el separador , por favor
asegúrese de leer las normas de seguridad, y debe cumplir con regla en el manejo
posterior, instalación, operación, puesta en marcha y mantenimiento .
(1) El separador cuenta con elementos magnéticos,las personales que llevan
un marcapasos o instalaciones médicas electrónicas similares no pueden estar acerca
del separador.
(2) Campo magnético externo puede causar daños a algunos instrumentos,
medidores, relojes, teléfonos, computadoras, cámaras, cámaras de vídeo móvil y
otros componentes electrónicos y conducen que las tarjetas bancarias y otros
artículos que contienen banda magnética fallen. Estos artículos deben mantenerse
alejados de los campos magnéticos.
(3) Durante la operación de separador magnético, no puede tocar las piezas
giratorias, tales como motores, eje, conos magnéticos de reductor.
(4) Durante el proceso de instalación del separador, el operador no puede pisar
o estar de pie en la parte superior de cilindro magnético.
(5) El operador debe leer cuidadosamente los manuales y instrucciones de uso
de de funcionamiento de motor, reductor antes de usar el equipo de la unidad de
motor y reductor .
3
La tercera parte Estructura y principios
1. Nota de estructura
El tanque del separador magnético CTS es de tanque corriente, los componentes
principales de todo el equipo son: el cilindro magnético (incluyendo sistema
magnético), el dispositivo de accionamiento, el dispositivo alimentador de mineral,
el tanque, la caja de concentrado de mineral, el bastidor y el dispositivo de ajuste
de sistema magnético, etc. El tanque del equipo separador magnético CTB es de
tanque semicontracorriente. Los principales componentes de todo el equipo incluyen
el cilindro magnético (incluyendo sistema magnético), el dispositivo de
accionamiento, el dispositivo alimentador de mineral, el tanque, la caja de
concentrado de mineral, el bastidor y el dispositivo de ajuste de sistema magnético,
etc. La figura 1 es esquema de la estructura básica del separador magnético CTS. La
figura 2 es esquema de la estructura básica del separador magnético CTB. El cilindro
de imán permanente es un componente clave del separador magnético, que consiste
en cilindro, eje, sistema magnético permanente, cubierta de cojinetes, cojinetes,
engranajes, asiento de eje y otras piezas principales componentes.
1. Dispositivos de ajuste de sistema magnético 2. Cilindro magnético 3.
Engranajes 4. Asiento de eje de engranajes 5. Reductor de motor 6. Bomba de
lubricación manual 7.
Dispositivo alimentador de mineral 8. Tanque 9. Tubo de agua de alimentación de
mineral 10. Bastidor 11. Tubo de agua de descarga de mineral 12. Caja de
concentrado de mineral
Figura 2 Esquema del separador magnético CTB

Cilindro es de chapa de acero inoxidable (316L) redondeado soldado, y soldada a la


brida como una cosa completa ,el cilindro esté soportado en eje principal de tapas,
cojinetes y otras partes, que puede girar alrededor de sistema magnético, brecha entre
la superficie interior cilíndrica y la superficie de polo del sistema magnético es 5 mm.
Sistema de imán permanente comprende de yugo de imán y polo. Sistema magnético
está fijado al eje.El Tanque es un componente importante para clasificar los minerales, el
separador de tanque de corriente puede obtener relativamente alta tasa de
recuperaciones de los metales concentrados. La palpa de mineral tiene la misma
dirección giratoria con la del cilindro magnético, las colas fluye a lo largo de la
dirección giratoria del cilindro magnético y se descargan desde el fondo de tanque. La
máquina utiliza tanque de tipo semi-contracorriente, el separador de medio-
contracorriente puede obtener alta tasa de recuperaciones de los metales y la calidad de
concentrado. Minerales magnéticos que se atraen por el accionamiento de cilindro
magnética pueden ser magnéticamente separadas, descargada desde la salida de
concentrado mediante la rotación del cilindro magnético. El flujo de los relaves se
realiza en direcciones opuestas de cilindros.que

debe ser descargada a través de todos los polos, las partículas magnéticas de modo más

5
oportunidades serán succionados fuera del campo magnético, por lo que la recuperación
de mineral magnético será alta.
Estructura de bastidor es soporte del marco ,de sistemas cilíndricos tanque,
soportando el peso de la host, y fijado junto con la fundación, y con Pernos de
anclaje de acuerdo con la necesidad de sitio.
Reductor del motor está montado en el subchasis, es el dispositivo de conducción.
Tuberías de limpio de agua se utiliza para romper el chorro de mineral, para
evitar la obstrucción del material depositado en el fondo.
Tuberías de descarga se fija en terminal de concentrado de mineral, un extremo de
brida debe fijarse a tubo de agua, puede hacer más limpio descarga de mineral.
Tanque de concentrado se utiliza para recoger el material separado poer
separador magnético.

El separador magnético aplica la forma de transmisión con engranajes, la


estructura de transmisión principalmente contiene: reductor de motor, acoplamiento
de pieza deslizante cruzada, asiento de eje de engranaje pequeño, engranaje grande y
cubierta de engranajes complementarios, etc. Como lo demostrado en la figura 3.

1. Engranaje pequeño 2. Engranaje grande 3. Asiento de eje de engranajes 4.


Acoplamiento 5. Reductor de motor
Figura 3 Estructura de transmisión del separador
magnético

6
2. El principio de funcionamiento

El tanque de serie de CTS es de estructura de corriente. La pulpa de de mineral de


alimentación del separador magnético entra horizontalmente al tanque en estado
suelto y suspenso, la dirección de flujo de la pulpa de mineral coincide con la
dirección giratoria del cilindro magnético. Los minerales magnéticos giran a lo
largo con el cilindro y llegan a la salida de descarga de concentrado, bajo el trabajo
del agua lavada, entran al tanque de concentrado. Las colas gruesas se descargan
desde el fondo de tanque y las colas finas se descargan desde la salida de
desbordamiento a través de la presa de desbordamiento. Con la alimentación
continua de la pulpa de mineral y la descarga continua de los concentrados y las
colas, así se forma un proceso continuo de separación. La figura 4 es un esquema de
proceso de casificación del separador magnético de corriente. Cuando las colas finas
están siendo descargadas desde la salida de desbordamiento, el nivel líquido de
clasificación en el tanque llegal al máximo, en este momento está favorable para el
aumento de l índice de clasificación
CTB tanque de serie es de estructura semi-contracorriente.pulpa de mineral de
separador magnético entra en el tanque como mineral en forma de suspensión y
suelta a nivel, a continuación, entra en el espacio de separación desde abajo del
tanque, dirección de pulpa de mineral son de mismo que la fuerza del campo
magnético, de modo que las partículas magnéticas pueden llegar la superficie de
cilindro de fuerza magnética alta, rotado con el cilindro hasta llegan a la salida de
descarga de concentrado, bajo la acción del agua de lavado ,entra en el tanque de
concentrado, y mientras que relaves se descarga desde puerto de descarga del relave
en placa en fondo. Debido a la alimentación de pulpa constantemente, y se
descargan concentrados y relaves , formando un proceso de separación continua. La
Figura 4 es de proceso de clasificación de separador de semicontracorriente.

/ Rotación

Figura 5 Proceso de clasificación de separador de semicontracorriente


3. Datos técnicos
3.1 Parámetros técnicos

Categoría Separador Separador Separador


Modelo CTS1545 CTB1545 CTB1545
Diámetro del cilindro 15 1500 15
mm 00 00
Longitud del cilindro 45 4500 45
mm 00 00
Intensidad (GS) 35 3000 18
00 00
Forma del tanque Corriente Semi- Semi-
contracorriente contracorriente
Capacidad de 150~210
160~250 150~210
procesamiento (t / h)

Velocidad rotacional 15rpm 15rp 15rpm


m
Espacio de trabajo 60~90 60~90 60~90

Motor 460V,30KW,IP 460V,30KW,IP5 460V,30KW,IP


55 5 55
Reductor KA127DRE200LC KA127DRE200LC KA127DRE200LC
4 4 4
Dimensiones 6270×4240×2535 6270×3895×2335 6270×3895×2335

10
3.2 Número de equipo

Cada uno de los separador magnético de cilindro de imán permanente CTS/CTB


diseñados y fabricados para el proyecto de Planta de Clasificación Mineral de 10
billones de toneladas de Shougang Hierro Perú S.A.A, tiene su número de equipo
independiente.

设备编号说明:
Instrucciones del No. equipo:

5750 – LM – 1001 - R

厂房编号
磁选段
设备位置号
传动形
R- transmisión derecha;
L- transmisión izquierda; 厂房
编号:número de planta
磁选段: tramo de clasificación magnética
设备位置号:número de posición de
equipo 传动形式:forma de transimisión
Transmisión derecha: está de piel al extremo de concentrado y mira hacia el equipo, el
extremo de transmisión está al lado derecho del equipo;

Transmisión izquierda: está de piel al extremo de concentrado y mira hacia el equipo,


el extremo de transmisión está al lado izquierdo del equipo;

No. equipo:

Modelo de equipo Modelo Serie 1 Serie 2


Separador magnético
de preclasificación CTS154 5750LM1001R~ 5750LM2001L~
5 1007R 2007L
mojada
Separador 5750LM1008R~ 5750LM2008L~
magnético CTB154
1010R 2010L
5
débil de tramo I 5750LM1011L~ 5750LM2011R~
Separador
CTB154 5750LM1013R~ 5750LM2013L~
magnético
5 1017R 2017L
débil de tramo II
Adicionalmente, en el cilindro magnético del separador, el tanque y el
dispositivo alimentador de mineral también tiene el mismo número de equipo.

La cuarto parte Instalación y puesta en marcha


6. Carga, transporte y almacenamiento

Durante elevación y proceso de transporte, no pueden hacer daños o deformación al


cilindro del separador magnético, tanques y otras partes .

6.1 Elevación y transporte

Puntos de elevación (orejetas) se encuentra en los cuatro pilares de bastidores de


separadores magnéticos, diámetro de agujero de oreja de elevación es de 50 mm.
Al levantar la máquina, debe preparar esparcidor auxiliares, hacer que cuerdas
están consistentes en la dirección longitudinal del dispositivo con los puntos de
elevación del dispositivo, de modo que la cuerda no exprime cilindro magnético, para
evitar daño del cilindro magnético y daño a capa del cilindro. La Figura 6 es un
diagrama esquemático de elevación. En caso del levantamiento de la máquina,carga de
elevación de grúas debe ser no menos de 30t.

Figura 6 modo de elevación de máquina


Proveedor de separador no proporciona la herramienta especial de elevación,
concentrador debe hacer o preparar herramientas de elevación del separador magnético
utilizado exclusivamente por sí mismo. Durante elevación, evite extrusión de cilindro
magnético,o daño de arañazos a chapa al desgaste , o otras componentes.
Recomendar que longitud de la herramienta de elevación sea consistente con la longitud
del cilindro magnético, otras estructuras pueden ser configuradas diseñadas,
fabricadas
6.2 Almacenamiento

Debe preparar sitio de almacenamiento para Separador,el separador magnético se debe


almacenar bajo techo para evitar luz del sol y la lluvia. Dado que el cuerpo del tanque
del separador contiene piezas de goma resistente al desgaste , debe estar almacenado
bajo condición de temperatura 0º ~ 50º, no debe bajo la luz solar directamente para
evitar el envejecimiento de goma, que afectará la vida. Para el almacenamiento, debe
realizar inspección cada 3 meses regularmente, y limpiar, determinar la situación
mecánica y la corrosión y tomar las medidas oportunas.
Durante el almacenamiento del equipo, en todos los puntos de engrase del separador
magnético debe estar lleno de grasa y mantener limpio alrededor del orificio de llenado.
La varilla de ajuste de sistema magnético debe ser recubierto con grasa para evitar la
oxidación.

Prevenir que cosa en forma de bloque caigan en ranura de clasificación para evitar daño
a capa de goma resistente del cilindro.
El equipo debe estar en las siguientes situaciones perjudiciales para el
sistema magnético:
1. Interferencia magnética externa (por ejemplo, cable a menos de 300 mm que alcanza
10.000 amperios );
2. El sistema magnético no puede ser afectada por fuerte impacto;
3. Desmontaje y desintegración no autorizado privada ;
4. Exposición a los cambios de temperatura fuera del rango permitido;
El rango de temperatura de funcionamiento normal del mater ial magnético es entre
-30 ℃ ~ 80 ℃. A altas temperaturas, para cada aumento en 1 grado, se atenua la intensidad
del campo magnético de 0.18 a 0.2%
7. Instalación de equipos

Por favor, lea las siguientes precauciones antes de instalar!


(1) Antes de la operación formal. Compruebe si hay daños en el c ilindro y fenómeno de
bloqueo para rotación. La capa exterior no debe ser dañado de alguna manera, para
que no afecte la rotación del cilindro .
(2) Dado que la brecha entre capa de cilindro y sistema magnético es pequeña,
no puede haber cualquier forma de daño, que causa desgaste en capa de cilindro o
deformación por una fuerza externa
(3) Personales no debe estar de pie (o sentado) en una parte superior del cilindro
magnético o colocar objetos pesados sobre la superficie. O de alguna manera hacer
que la capa exterior y la capa de cilindro interior se someta a fuerzas externas.
(4) La parte de las líneas de campo magnético es alta, prestar atención a la
seguridad durante la instalación, en el proceso de instalación ,todos los materiales y
componentes ferromagnéticos, deben mantener una distancia considerable desde el
sistema magnético para evitar la atracción magnetic(Al menos 500 mm de distancia).
(5) Acoplamiento, sujetador debe ser apretado para evitar la caída por
vibración.

7.1 Preparación antes de la instalación


Inspección de fundación de tierra: Asegúrese de que la fundación cumple con los
requisitos del código de diseño, base de estructura de acero estable , sin vibraciones,
el nivel de la superficie de fundación debe ser menos de 2 mm.
Deben preparar herramienta de elevación especial para separador magnético por su
cuenta,en el proceso de elevación no puede exprimir cilindro magnético, a fin de no
afectar a la rotación del cilindro.
Después de la colocación de la host en el sitio,en sitio debe realizar montaje de
enlace de dispositivo alimentador de mineral, enlace de tolva de mineral separada,
enlace de tubo de enjuague de concentrado, enlace de tubo de dilución conectada a la parte
inferior del tanque ,recogida de producto de concentrado y relaves.

7.2 Ordenes de instalación,


montaje

1. La instalación de la máquina: antes del desmantelamiento de cuerda de acero


para colocación de equipos en su,asegúrese de que el dispositivo está estacionado de
forma segura en la estructura de soporte. Después de elevación y instalación ,revisar
si grado de nivelación de cojinete en ambos lados de cilindro separador magnético
es de 0,5 / 1000. Fijar separador magnético de acuerdo al diseño en sitio
específico , se puede utilizar pernos de anclaje para soldadura o fijación.
2. Enlace de dispositivo alimentador de mineral: el dispositivo alimentador de
mineral debe instalarse en el sitio, el dispositivo alimentador conecta con la
pestaña de la entrada alimentadora de la caja de alimentación de mineral del
separador magnético. La pestaña del dispositivo alimentador de mineral conecta con
el tubo de alimentación de mineral del sitio.

3. Enlace de tubo de enjuague de concentrao: tubo de enjuague de concentrao es


de tubo de 3 ", conectado por la brida y el tubo de suministro de agua en el sitio.
4. Enlace de tubo de enjuague de tanque: tubo principal es de 4 "tubos, conectada
a tuberías de agua en sitio por bridas ,tubo ramificado es tubos de acero
inoxidable doblada, salida de la rama no debe estar alineada con cualquier placa
de acero en tanque al instalarlo, a fin de no acelerar el desgaste del tanque .
5. Enlace de caja de concentrado: según la necesidad real ,debe contar con tanque
de tampón de concentrado y conectado a la tubería en el sitio.
6. Descarga y recogida de relaves y de los productos: realizar producción en sitio
el tanque de receptor de productos de relaves para recoger residuos, este tanque no
debe ser soldadura a tubos de equipos.
7.3 Revisión

Instalación de quipo de host: En función del número de dispositivo ,determinar la


ubicación de la instalación de quipo, antes de eliminación de la cuerda en su lugar, debe
asegurarse de que el dispositivo está estacionado de forma segura en la estructura de
soporte, después de elevación y instalación ,revisar si grado de nivelación de cojinete en
ambos lados de cilindro separador magnético es de 0.5 / 1000, en caso de cualquier
diferencia, puede agregar o eliminar almohadillas en las patas en tierra, para asegurar el
nivel del eje central del cilindro.
La mayor brecha entre la capa de acero inoxidable giratoria y el sistema magnético
fijado es de 5 mm, debe prestar especial atención y tener cuidado de no dañarlo en
cualquier forma , destruir la capa del cilindro, no debe haber distorsión de cilindro por
una fuerza externa.
Pruebas de holgura de descarga de la mina concentrados: distancia horizontal entre
placa de descarga de concentrado de ranura y superficie de cilindro ,rango de holgura en
general es de 20 a 25mm ~ ,puede cumplir con requisito moviendo placa de descarga
de conentrado
Compruebe si el tanque y el chasis sean nivelado en toda la anchura y la longitud,
haciendo ajustes con almohadilla cuando sean necesarias.
Compruebe si el cuerpo del tanque cuenta con hierro, materiales de construcción y
otros residuos, en su caso, debe ser eliminado por completo. Compruebe que todos
los tornillos de fijación del dispositivo no son aflojadao, si no, se deben apretar todos
los tornillos.
Después de completar la instalación independiente de host,realiza enlace entre tolva de
rama de todas tuberías en sitio con equipos. Estos incluyen: enlace del dispositivo
alimentador de mineral con la caja de alimentación de mineral del equipo, la conexión de la
pestaña del dispositivo alimentador de mineral con el tubo de alimentación de mineral
del sitio. Enlace de la tolva de flujo de mineral en sitio con caja de alimentación,
descarga de producto de relaves y concentrados , instalación del tanque de recogida
.Después de la terminación de enlaces de los elementos anteriores ,debe realizar pruebar
de suministro de
agua, para asegurar que cada punto de conexión sea hermética, impermeable.

8. Pruebas

Los trabajadores deben entender completamente el uso y funcionamiento de separador


magnético, retirar todo escombros en el sitio de instalación de equipos, el pasillo de
taller debe ser accesible. Nota: Leer la parte pertinente de la especificación antes de la
prueba.

8.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha

1. Asegúrese de que el reductor del motor y la rotación y lubricación del cilindro


sean normales.
2. Comprobar el nivel de aceite a través del tapón de nivel de aceite de reductor
de motor y asegúrese de que la válvula de escape del reductor está instalado en la
posición superior del reductor que se ha encendido. De conformidad con los
requisitos de la placa de identificación, realizar cableado de reductor de motor

3. Comprobar que presión de agua de alimentación, presión de agua de la tubería


de descarga de agua son normales, lo normal es más de 0.2Mpa, debe prestar
atención a la calidad del agua, evitar que las tuberías sean obstruidas.
4. Comprobar que declinación magnética se ajusta en su lugar adecuada.
Atornilla r tuercas del sistema magnético, realizar ajuste de un lado del sistema
magnético hacia puerta de descarga de concentrado, para garantizar el
funcionamiento de campo magnético cerca del concentrado.
5. Si cada brecha de separador cumple con los requisitos. Compruebe que brecha
de descarga del concentrado cumple con requisito ,si cuenta con una brecha
entre las finales de cilindro y placa de tanque.

8.2 Requisitos de alimentación

1. El poder del motor es de AC 480V, 3 fases, 60


Hz.
2. Compruebe que el cableado del motor es correcta para asegurar unanimidad
entre dirección cilindro magnético y dirección indicada, en caso de inconsistencia
de dirección de rotación, es necesario realizar la conmutación de fase con acceso
de potencia al motor.
3. Cada separador magnético está equipado con su caja de operación lateral que
puede realizar operaciones de arranque, paro y paro de emergencia al motor de
separador magnético. El diagrama de circuito eléctricto de la caja de operación
lateral puede ver en el Anexo VII.

8.3 Equipo de prueba de carga

Tiempo de prueba de carga de equipo es normalmente 1-2 horas, pasos de prueba:


1. Arrancar el motor,hacer que el cilindro magnético se gire en una
dirección predeterminada;
2. Abrir tubo de suministro del agua de la mina, tubo de agua de concentrado.
Durante la prueba, compruebe que partes de motor, reductor, cojinetes y otras partes
del cilindro pruducen calor. Compruebe que el cilindro está funcionando sin
problemas, si hay vibraciones anormales, y sonido anormal. En caso normal , debe
detenerlo y hacer comprobación con prontitud.

8.4 Prueba de carga de equipo

Después de la prueba sin carga se puede llevar a cabo prueba con carga correctamente.
1. Arrancar el motor, hacer girar el cilindro magnético en una
dirección predeterminada;

2.Abrir tubo de suministro del agua de la mina, tubo de agua de


concentrado. 3.Activar cantidad de procesamiento de mineral de 50% de
capacidad .
Durante prueba de carga de 30 minutos, si operación es normal, puede seguir
alimentación.
Orden de parada es opuesto que lo descrito anteriormente, es decir, primera
realizar parada de alimentación, a continuación, cierre el tubo y finalmente, desconecte
la alimentación.
La tercera parte Operación y mantenimiento

9. Instrucciones de seguridad

1. Prestar especial atención, antes de arrancar el motor, asegúrese de que el


funcionamiento del cilindro es flexible ,sin tocar cualquier parte del sistema
magnético y de tanque externo, confirma que no hay materiales que afecte el
funcionamiento del cuerpo del tanque,o aparatos de hierro. Una vez que arranque el
motor,debe revisar el estado de la operación del cilindro a menudo para garantizar su
buen funcionamiento, el ruido dentro de los rangos aceptables. Durante el
funcionamiento del equipo,comprobar la corriente del motor ,que debe estar dentro
del rango de la corriente nominal.
2. Cuando el dispositivo es estable en funcionamiento sin carga, arrancar tubo del
agua en extremo abierto inferio, tubo de enjuague de concentrado, después ,
realizar la alimentación de concentrado, y seguir las operaciones de clasificación.
3. Una vez que se se encuentre obstrucción en entrada de tubo de enjuague de
concentrado, se debe lavar a tiempo, no se puede llevar a cabo la limpieza sin parar
la máuquina, o sin dejar de suministrar de agua.
10. Operación

10.1 Comprobaciones antes de la puesta

Compruebe el contenido de las normas de prueba con referencia al contenidos


anteriores

10.2 Orden de inicio y de parada


Paso de arranque
1. Arrancar el motor, el cilindro magnético de dispositivo funciona en una dirección
predeterminada normalmente;
2. Abra la válvula de tubo de agua inferior del tanque ;
3. Abra tubo del enjuague de concentrado;
4. Abrir la válvula de tubo de alimentación.
Cuando se debe detener la producción
1. Cerrar las válvulas de alimentación, dejar de alimentar;
2. Cuando se enjuague el concentrado, cierre tubo del agua inferior;
3. Cerrar tubo de enjuague de concentrado;
4. Detener la rotación del motor;

10.3 Ajuste de separador magnético


1. Ajuste de brecha de trabajo y brecha de descarga de mineral.
El ajuste es de ajuste de la posición del tanque. El tanque puede moverse en ambas
direcciones vertical y horizontal. Cuando hace ajuste vertical, a través de cambios del
número de cuñas entre el bastidor y el tanque para ajustar la posición en dirección
vertical del tanque, con el fin de cambiar el tamaño de la brecha de trabajo. Mediante el
ajuste de la posición horizontal del tanque, se puede cambiar el tamaño del espacio de
descarga de mineral. Mediante el ajuste de la posición de la placa de acero de descarga
de mineral del tanque, puede cambiar el tamaño de la brecha de descarga de mineral, la
brecha adecuada de descarga de mineral es aproximadamente 20mm.
2. Ajuste de declinación magnética
Durante transporte y instalación, la ubicación de sistema magnético son por lo general
en el cilindro inferior, en caso de la producción normal, el sistema magnético debería
inclinarse hacia terminal de descarga de concentrado, gire la tuerca de posición del
sistema magnético , se puede ajustar sistema magnético a la posición correcta, por lo
general, El borde exterior del sistema magnético deberían encontrarse enen el mismo
nivel o superior a 20 m con placa vertedero de descarga de mineral de concentrado.

图 7 调节臂
Figura 7 Brazo de regulación

3. Ajuste de la salida de colas gruesas del separador magnético CTS


En el fondo de tanque del separador magnético CTS están instalados dos tolvas de
descarga de mineral y tres válvulas compuertas de descarga de mineral, la función de
las válvulas compuertas es ajustar el nivel líquido de pulpa en el tanque, cuando las
válvulas compuertas están abiertas el nivel líquido está relativamente bajo, cuando las
válvulas compuertas están cerradas el nivel líquido está relativamente alto, en las
condiciones

normales, en el momento de que cuando las colas finas están descargando desde la salida
de desbordamiento, está muy favorable para la clasificación de mineral. Cuando el equipo
está en la fábica las válvulas compuertas están completamente abiertas, puede cerrar o
abrir las válvulas compuertas según las condiciones de trabajo reales, para ajustar el
caudal de las tolvas de fondo y válvulas compuertas. No está bueno que las válvulas
compuertas trabajan en estado semiabierto, en este caso puede dismunuir su vida útil.
10.4 Gestión de Emergencia

Si se ha producido accidentes, separador magnético deja de funcionar repente, debe


apagar inmediatamente la válvula de alimentación. Y antes de funcionamiento de
equipo por la próxima vez, abrir las tapa de tubo de agujero a dos lados del tanque.y lavar
mineral acumulado en la parte inferior del tanque con agua, y luego puede arrancar el
motor, a fin de no aumentar el par de arranque del equipo, la corriente de arranque
cuando pulpa de mineral se hunde en el fregadero, causando daños en el motor y reductor.
Si bloques, hierro y otra caen de forma repentina en el dispositivo que están en marcha, se
debe parar inmediatamente, detener la alimentación. Encuentra escombros, y eliminarlos
para garantizar el funcionamiento normal del equipo.

10.5 Monitoreo de condición de equipo

1. Si operación del equipo es estable, con o sin ruido anormal;


2. La corriente del motor es normal, el sonido es normal, asegúrese de que
la temperatura del motor no supera 80 ℃ y puesta a tierra está intacta;

3. No hay sonido anormal durante funcionamiento de reductor, nivel de aceite


cumple con requisito, rodamiento está en buenas condiciones;
4. Propulsión de eje no se encuentra fallos, vibración, oscilación, sonido es
normal: brecha es apropiada;
5. Chasis está intacto sin grietas, distorsión o deformación;
6. Diversas partes de perno son de sujeción completa;
7. Capa de desgaste de la superficie del cilindro si hay daños
8. Si boquilla de enjuague de agua de concentrado está bloqueada;
9. Si la salida al eje de alimentación es uniforme; descarga de concentrado de
mineral es uniforme y continuo;
10. Pulpa de mineral si se desborda del tanque;
11. Si el dispositivo en sí y el entorno que lo rodea están limpio.

11. Mantenimiento

11.1 Rodamiento de cilindro

Todos cojinetes requieren lubricación. Para el sistema de lubricación, pls ver sección
12. Debe elegir grasa Shell Alvania R2 o grasa R3, o utilizar la grasa correspondiente.

11.2 Reductor del motor

Asegúrese de mantener el motor de acuerdo con los requisitos de la especificación del


motor. Las medidas básicas son las siguientes:
A principios de mantenimiento del reductor del motor, primero cortar el poder, y tomar
medidas para prevenir alimentación accidental. Compruebe si el motor lleva ruido, cuando
se necesitan ,debe reemplazar cojinetes y sellos. El pasajes de aire de refrigeración debe ser
limpio

11.3 Capa de cilindro


Compruebe siempre desgaste externo de la capa del tubo magnético y de capa de cuero
procesado. Una vez que se encuentre que hay desgaste, debe repararlo
inmediatamente,tener cuidado de no dañar capa de tubo interior de tubos magnéticos, si
se occure, el agua entrará en el cilindro magnético haciendo que capa interior se frote
con sistema magnético, de tal manera, puede causar daños graves al sistema magnético .
Debe realizarse inspección regular de pernos para fijar capa de cilindro, si está suelto o
perdida, seguir el mantenimiento inmediatamente.

11.4 Reparación del recubrimiento de tanque

En caso del desgaste de recubrimiento de caucho o corrosión después de su uso, se


pueden sustituir por completo, cuando se encuentra corrosión parcial, puede utilizar
un cuchillo para cortar la parte dañada, realizando la reparación de la unión en partes. En
caso del desgaste del caucho, se recomienda que el personal profesional y técnico de la
compañía consigan la reparación bajo guía en sitio.
Si la pastilla cerámica está caduca, debe repararla inmediatamente para evitar una
caducidad de gran área. Puede aplicar el pegamento AB para pegar la pastilla cerámica.
11.5 Recubrimiento de equipo
Durante uso de muchos años u objetos están sujetos a choques externos y otras razones,
superficie de acero pintada puede aparecer manchas, es necesario volver a realizar
pintura .Antes de pintar de nuevo, debe eliminar la roya de partes oxidadas, por lo general,
debe aplicarse amoladora para quitar óxido y luego realizar pintura de pincel 2 veces, deben
pintar 2 o 3 veces imprimación cuando sean completado recubrimiento de elementos secos,
intervalo de tiempo de cada vez dura dos horas, después de que se seca la pintura , usar
papel de lija para pulirlo. Se hace pulido para mejor contacto la próxima vez con película de
recubrimiento de modo que se aumenta la adherencia de la película, la suavidad y la
sensación, garantizando efecto de la protección de la corrosión de pinturas.

12. Lubricación
El separador magnético aplica el sistema manual de lubricación para aceitar el lubricante,
el sistema manual de lubricación está compuesta por la bomba de lubricación
manual SGZ-8 y el distribuidor de doble cable 4DSPQ-L2, puede realizar la lubricación para los

puntos lubricantes de la pareja de engranajes, del asiento de eje de engranajes, de los cojinetes del

extremo de transmisión y de los cojinetes del extremo de ajuste magnético. Puede ver el sistema

manual de lubricación en la figura 8

1. Bomba de lubricación manual; 2. Botón manual de válvula unidireccional; 3. Filtro;


4. Asa; 5. Distribuidor de doble cable; 6. Tubo de lubricación del extremo de a juste
magnético; 7. Tubo de lubricación de engranajes; 8. Tubo de lubricación del asiento de
eje de engranajes; 9. Tubo de lubricación del extremo de transmisión; 10. Limitador.
Figura 8 Diagrama de estructura de la bomba de lubricación
En la boma de lubricación manual está depositado 3.5L de grasa lubricante, balancea el
asa hacia delante y detrás, a cada dicho movimiento circular sale 8ml de grasa lubricante,
la aceita a los puntos de lubricación en cuatro líneas mediante el distribuidor, cuando
la presión está estable debe ajustar una vez el botón de ajuste manual de válvula
unidireccional, cada cumplimiento de cambio de dirección puede suministrar a cada
punto de lubricación a lo máximo 2.5ml de grasa lubricante. Ajustar el tornillo superior
del limitador puede cambiar el volumen de grasa salido del distribuidor. Según el
sistema de lubricación, la bomba de lubricación manual llena con grasa lubricante
puede utilizarse aproximadamente 12 meses. Cuando la grasa lubricante en la bomba
presenta mala calidad o fallo de grasa debe cambiarla y complemetarla oportunamente, la
posición de complementación de grasa lubricante está en la parte inferior de la bomba
de lubricación manual. La teoría detallada y las atenciones de uso de la bomba de
lubricación manual puede ver en el Anexo III Instrucciones de uso de la bomba de
lubricación manual.

型号 公 称 动 作 出 每孔循环给油量 损 失 调整螺钉每转一
压 压 油 / 量
力/MPa 力/Mpa 孔数 (mL/循环) /mL 圈的调整量/mL
最大 最小

4DSPQ- 20 ≤1.5 4 2.5 0.6 0.1 0.2


L2
El punto de lubricación de la pareja de engranajes está en la parte superior de la
cubierta de engranaje, cuando la lubricación manual está insuficiente, puede añadir el
lubricante desde la parte superior de la cubierta. En cuanto a aceitar lubricante en la
cubierta de engranaje, el lubricante debe ser VG220, está adecuado cuando el
lubricante sumerge 3 a 5 dientes del engranaje grande, en la cubierta se maniente
aproximadamente
lubricante de 3.1L.
En la fábrica, separador magnético está lleno de aceite, grasa y se ha realizado observación
de operación no menos de cuatro horas. En el sitio de uso, por primera vez 12-24 horas,
después de la operación hay que realizar una inspección completa.
Para cojinetes de deslizamiento de rodamiento, cojinete , debe realizar la inspección de
llenado de grasa recomendada y comprobar el nivel de aceite lubricante reductor para
formar un sistema de reabastecimiento periódico.

En la fábrica el reductor está completado lubricante, inspecciona el nivel de lubricante


antes de su funcionamiento, cuando el lubricante está insuficiente debe
complementarlo.Puntos de llenado de aceite de Reductor se encuentra en la parte superior
del reductor, el tapón de inspección del nivel de aceite se encuentra en el lado del reductor.
Reductor se utiliza para hacer cambios apropiados de sistemas de lubricación y los
intervalos para adaptarse al entorno operativo en caso de ambientes de alta temperatura o
cuando las temperaturas locales suben. Para uso y mantenimiento de motor reductor, ver
"Instrucciones Reductor."

Ubicación de punto de llenado: cubierta del rodamiento lado no motriz cuenta con una
tasa de aceite M10 ×1, sobre el asiento de buje cuenta con una taza de engrase de tipo
basculante A100 ,debe aplicar grasa Shell Alvania R2 o R3 grasa. En el que la taza de aceite
de tipo busculante requieren suministro de aceite continuo y oportuno. Posición de punto de
lubricación se muestra como número 1, 2, 3 en figura 5, figura 6.

1. Cojinete del extremo de no transmisión; 2. Engranajes;


3. Cojinete del extremo de transmisión
Figura 9 Esquema de los puntos de lubricación del cilindro magnético
1. Cojinete del extremo de ajuste magnético; 2. Engranajes; 3. Asiento de eje de engranajes;
4. Cojinete del extremo de transmisión; 5. Reductor
Figura 10 Posición de los puntos de lubricación de toda la máquina

Alguna información básica de lubricación se muestra en la siguiente tabla:


Volumen Veces
Punto Artículo Intervalos
a Tipo de de
de de a
complem Grasa lubrica
lubricaci Lubricaci complemen
Cojinete del ent ar Una vez a ció n
1 extremo de 8~10ml emana 1
no
transmisión
Engranajes Una vez a
2 8~10ml 1
Shell emana
Cojinete Alvania R2 Una vez
3 8~10ml o R3 grasa cada medio 1
del lubricante año
extremo
Asiento de Una vez
4 eje de 8~10ml cada medio 1
engranaje año
pequeño
Reductor Ver Ver manual Ver
5 1
el de manual
man reductor de
La seis parte Inspección y mantenimiento

13. Instrucciones y procedimientos de mantenimiento

13.1 Procedimiento de mantenimiento de separador magnético

1. Operación preparativa antes de la revisión


(1) De acuerdo con los defectos de puntos escondidos y aislados por la inspección ,
desarrollar programas de mantenimiento, de acuerdo con los proyectos de
mantenimiento, preparar piezas de repuesto, materiales y trabajadores de la
construcción;
(2) Los trabajadores de puestos deben limpiar escombros alrededor de equipos ,y
limpiar la parte inferior del tanque .
(3) Período de mantenimiento: reparación y mantenimiento de Separador constan de
reparaciones menores, período de reparación es de 2 años, reparaciones menores de
4~6 mes.

(4) Rango de mantenimiento:


Reparación media: reemplazo de tanque, cilindro, reemplazo de rodamientos de
eje, reductor, motor. Revisión y cambio de engranajes.
Reparaciones menores: reparación del desgaste de caucho de cilindro , limpieza de
equipo , cambio de aceite.

2. Requisitos de calidad de
mantenimiento
(1) Vertedero de descarga de cilindro y concentrado y tanque debe ser
horizontal, espacio debe ser uniforme ;
(2) Brecha de funcionamiento alcanza el valor establecido, dirección axial debe
ser uniforme, el error no es mayor que;
(3) Un contacto uniforme con el
bastidor;
(4) Entre cilindro y sistema magnético no permite
toque;
(5) En el mantenimiento y el levantamiento de cilindro, no permite vibración severa
y

(6) impactos, para evitar caída del bloque magnético o deformación del
cilindro;
(7) Para ajustar el ángulo del sistema magnético, debería inclinar sistema magnético
al lado de puerto de descarga de concentrado, la ubicación exacta debe ser
determinado de acuerdo con la situación real de la descarga de mineral.
3. Aceptación de puesta en marcha
(1) Compruebe partes lubricantes antes de la puesta, si los tornillos se aprietan,
preste especial atención a la parte inferior del tanque donde no permite haber
escombros para evitar el bloqueo o sobrecarga;
(2) Despúes de mantenimiento, personal de mantenimiento y los trabajadores realizan
puesta en marcha conjunta ,con tiempo no menos de una hora;
(3) Si se encuentra algunos artículos no calificados, el personal de mant
enimiento deben realizar tratamientos inmediatamente.

13.2 Normas de seguridad

(1) Motores cumplen con las siguientes condiciones:


(2) Fuente de alimentación: 460V, CA de 3 fases, 60 Hz;
(3) Durante producción ,no permite que agua, artículos en suspensión entren en el
equipo eléctrico.
(4) No permite que las partículas grandes de minerales, dispositivo magnético de
hierro entren en el tanque, si se encuentran situación anormal, pararlo inmediatamente,
para comprobación y transformación;
(5) Garantizar el suministro de agua de alimentación,agua para lavar el mineral debe
ser uniforme y sin problemas,si hay un bloqueo inmediatamente hacer tratamiento para
solucion
13.3 Equipo de protección de personal requerido
Cascos, zapatos de cintura alta, ropa, linterna, guantes de
trabajo.

13.4 Orden de acceso

(1) El personal de producción tiene que mantenerse alejado de la parte giratoria


del dispositivo, no pueden tocar el eje de rotación, cilindros y otros componentes;
(2) Durante mantenimiento, si quiere subir al bastidor, debe prestar atención
a resbalar contra caída;
(3) No pueden subir al cuerpo de
cilindro.

13.5 Herramientas necesarias y equipos de prueba

(1) llaves, prueba de lápiz, martillo, taladro de mano, alicates de electricista, llave
de cabeza plana, destornillador Phillips, sierra de arco, cinta métrica, pinzas,
herramienta de eliminación de cojinete;

(2) Medir el campo magnético con Tesla.

13.6 La vida útil de los equipos y de piezas de repuesto


(1) El nivel de operación del equipo general llega al menos 95% anualmente.
(2) La vida mínima de cojinete es 5 años.
(3) El porciento de pérdida del carácter de material magnético: porciendo de
pérdida de 10 años ﹤2%

13.7 维修计划

13.7 Plan de mantenimiento


1. Inspección de rutina y mantenimiento del
operador
(1) El aceite lubricante enreductor no debe caer por debajo de la altura
mínima estándar, debe aplicar Shell omala 220 lubricantes;
(2) cojinetes en ambos extremosdel cilindro ,debe llenarse la grasa una vez a la
semana,
Shell Alvania R2 o usa o grasa R3;
(3) Temperatura de cojinete nosupera a 80℃, la temperatura del reductor de motor
no es mayor que 80K;
(4) Todos los tornillos de fijación debe comprobarse, no puede ser
suelta;
(5) La tubería de agua no debe ser bloqueado, debe limpiar los
escombros;
(6) El sello debe ser reemplazado una vez al
año;
(7) Compruebe la superficie cilíndrica de la goma si hay rasguños, arañazos, si es
eso, se deben limpiar los escombros de hierro absorbidos en base del cilindro (tales
como pernos, arandelas, tuercas, soldadura, escoria de soldadura, etc.);
(8) Prestar atención constante para detectar si hay cualquier sonido anormal en
el cilindro, si es eso, debe realizar una cheques de parada de emergencia, desmontar
el cilindro, comprobar si el sistema magnético toca el cilindro.
(9) Inspecciona las condiciones de lubricación de los engranajes: revisa
las condiciones de lubricación de la superficie de los
dientes, oportunamente

complementar el lubricante, garantiza que 3 a 5 dientes del engranaje grande


están sumegidos. Cuando el los engranajes presentan desgaste demasiado debe
cambiarlos inmediatamente.
2.Ad plan de mantenimiento preventivo
regular
(1) Después de seis meses de puesta en marcha, realiza operación de cambio de
aceite y limpieza una vez,y cada 12 meses después, realiza el cambio de aceite una
vez;
(2) Cilindro y el sello cilíndrico de casquillo de cojinete, debe ser sustituido una vez
al año;
(3) Lubricación en ambos extremos del cilindro y para los rodamientos del
cojinete dentro de una semana debe llenar grasa una vez, 2/3 espacio debe ser llenado;
Pequeño período de reparación de equipos es de 4 a 6 meses, el período de
reparación media es de 2 años.
3. Revisión de acuerdo con el plan o según la situación
real
(1) De acuerdo con el plan, realiza la reparación una vez cada dos años, realiza
reparaciones menores cada cuatro a seis meses.
(2) Si se encuentra un fallo importante en el monitoreo de rutina, se debe
detener }
(3) nmediatamente para mantenimiento.

14. Mantenimiento
14.1 Tanque
Debido al contacto directo con pulpa de mineral, y la fricción constante de pulpa,

después de su uso prolongado puede provocar daños al tanque, si tamaño del daño

es pequeño, pude hacer reparación a través de la soldadura directa; si se daña en un

área grande, se debe detener inmediatamente o reemplazar el tanque.

En el fondo del tanque, a veces se acumulan minerales, con el fin de facilitar el

proceso de clasificación, los indicadores de la clasificación son normales, debe dejarlo

para limpiar el tanque;

14.2 Cilindro magnético


Cilindro magnético es un componente clave del de clasificación que se pone contacto

directo con la pulpa, parte que son fácilmente dañado son del cilindro, la tapa del

extremo. Si en el cilindro magnético hay pulpa que llega dentro, también puede

causar daños al

sistema magnético. En circunstancias normales, tales como daños graves a cilindros,

cubierta de extremo, requiere de estacionamiento para reemplazo inmediato.

Daño al cuerpo del cilindro es a veces debido a objetos extraños atrapados en entre el
tanque y el cilindro, entrando en el tanque, puede causar daños al cilindro, bajo esta

situación requiere la extracción de cuerpo extraño inmediata;

Si el cilindro se deforma, afectando el normal funcionamiento, es necesario detenerlo y

realizar la demolición de cilindro magnético y golpear el cilindros para encontrarlo.

Nota especial: en la elevación y el proceso de reparación del cilindro magnético, no

puede hacer que tapa del cilindro magnético se ponga en contacto directo con la tierra

para evitar la deformación. Ver vigura 10, figura 11.

Colocación de error:

×
la tierra

Figura 11 Colocación del error de cilindro magnético de separador

Colocación correcta: distancia entre capa a la tierra preferentemente no inferior a 50


mm
.

Soporte

tierra

Figura 12 Colocación de cilindro magnético de separador correcta


14.3 Tubo de enjuague descarga de mineral
la tierra

Si tubo de enjuague descarga de mineral contiene grueso o grandes piezas de desechos,


puede causar la obstrucción de las tuberías de agua, deben ser cerradas, si es necesario,
luego debe limpiarlo.

14.4 Tubo de chorro del tanque

El efecto de tubo de chorro del tanque es separación de pulpa de mineral en sitio de


clasificación, para mejorar los indicadores de clasificación. Pero a veces el tamaño de la
alimentación de mineral demasiado grande o demasiado gruesa, u otras mineral de
anomalías acumulada en el tanque, podría obstruir las tuberías de agua, de manera

significativa afectando flujo, y la capacidad de los índices de separación y


procesamiento, entonces necesita detenerlo para limpiar. Primero el cilindro magnético
se puede levantar, retirar la tapa de descarga de mineral para tratamiento del mineral y
tubo de chorro de tanque, limpieza, y luego realizar re-instalación.
14.5 Reductor del motor

Reductor del motor es del dispositivo de entrada de alimentación ,su funcionamiento


normal afectan directamente al funcionamiento general. Durante su uso, debido a las
condiciones mineras relativamente complejas y difíciles, puede haber algunos problemas en
reductor del motor.
Cableado
Cableado de reductor Motor debe realizarse de acuerdo con el manual de
instrucciones, ventilador del motor de modificación de frecuencia es del cableado solo,
en caso de mal conexión que causa cruces y toque, puede quemar el motor.
Problema de lubricación
Reductor del Motor es una estructura de transmisión mecánica, debe preparar
aceite lubricante para la lubricación y la refrigeración, en caso de falta de aceite, se
acortará en gran medida su vida. Debido a la relativamente pobre uso en sitio,
requieren de
abastecimiento de combustible y cambios de aceite regulares, en caso de falta de
reabastecimiento de aceite o de cambio de aceite a largo plazo , se acortará su vida útil.
Para uso y mantenimiento de motor reductor, ver "Instrucciones Reductor."

La siete parte Piezas de repuesto recomendadas


7 engranajes vice 15 1
45

1. Listado de piezas de repuesto recomendadas de CTS1545/CTB1545 se muestran


a continuación.

Orden Nombre de Parte Modelo La norma Número de


equipos
ITEM
individuales
1 Cojinete 23230 GB288-94 2

2 Cojinete 22226 GB288-94 2

3 Junta tórica Φ6 2

4 Manga de 15 1
cojinete 45
5 Sello esqueleto B150×180×15 GB/T13871-1 1
992

6 Boquilla 3/4” 22

de

2. Repuestos acompañados del separador magnético CTS1545/CTB1545

Orden Nombre de Parte Modelo La norma Número de


equipos
ITEM
individuales
Boquilla de
1 3/4” 7
pulverización
0
2 Junta 2
0
3 Junta tórica Φ6 2
0
GB/T13871
4 Sello esqueleto 150×170×15 2
-1992 0
3. Listado de repuestos de un año del separador magnético CTS1545/CTB1545
Orden Nombre de Parte Modelo La norma Número de
equipos
ITEM
individuales
1 cojinete 232 S 6
30 K
2 cojinete 232 S 6
30 K
3 engranaje impulsor 4

4 engranaje accionado 4

5 Copa de petróleo M10×1 1


0
6 Junta tórica Φ6 1
0
GB/T13
7 Sello esqueleto B150×180×15 1
87 1- 0
1992
4. Listado de repuestos de dos años del separador magnético CTS1545/CTB1545

Orden Nombre de Parte Modelo La norma Número de


equipos
ITEM
individuales
1 cojinete 23230 S 6
K
2 cojinete 23230 S 6
K
3 Engranajes vice 15 4
45

4 Copa de petróleo M10×1 1


0
5 Junta tórica Φ6 1
0
6 Sello esqueleto B150×180×15 GB/T13871- 1
1992 0
5. Listado de repuestos críticos del separador magnético CTS1545/CTB1545

Orde Nombre de Parte Modelo La norma Número de


n equipos
ITE individuales
1 engranaje impulsor 15 4
45
2 engranaje 15 4
accionado 45
KA127DRE2
3 Reductor 2 SEW/FLENDER
00 L4
4 cojinete 23230 20 SKF
La ocho parte Catálogo de solución de problemas
comunes
Síntoma Causa de Diagnóstico Remedio

Sonido anormal Entre cilindros y tanques si Ajuste la posición del


se cilindro
en cilindro
encuentra toque ?
giratorio Si en el interior del Retirar observado y medido
cilindro cuenta con la el tubo magnético
frotación
con
Ambos extremos del cilindro Ajuste de posición de
y placa de lado de tanque, si cilindro magnético
hay
Dirección axial no La alimentación es uniforme Compruebe alimentador
es uniforme en la ¿En dos extremos del tanque, Limpiar brecha en
si ambos
correa de
se encuentra obstrucción extremos de tanque con agua
Dirección axial En brecha de tubo horizontal Abra la parte superior del
de de dispositivo de tubo horizontal para quitar
alimentación es alimentación si escoria
desigual
Desbordamiento Mineral excesiva Aumentar brecha
de
de mineral de
alimentación para mejorar
alimentación
Bloque de mineral en el la
Lavar infer d
inferior
parte ior el

tanque ,y d limpia mi
r na
La nueve parte Garantía de calidad
Todos productos de equipo de seprador megnético fabricados por Beijing General
Research Institute of Mining and Metallurgy, si está instalada y usado de acuerdo con
la forma requerida, nos aseguramos de que el dispositivo puede funcionar con
normalidad. Además, goza de una garantía de un año (12 meses a partir de la instalación
del equipo).
Garantía no se aplica a la situación descrita a continuación: los equipos que han sido
adaptado o reparados por otras plantas en vez de Beijing General Research Institute
of Mining and Metallurgy ; los que sufren mal uso, abuso,uso con
sobrecarga,mantenimiento inadecuado, negligencia, accidentes y errores de instalación,
aplicación indebida y otras causas de daño;equipos de separación magnética dañada,a
causa de que no se aplica no utiliza partes, accesorios, fabricados por Beijing General
Research Institute of Mining and Metallurgy
Equipos o componentes de Beijing General Research Institute of Mining and
Metallurgy, debe cumplir claramente con lo dispuesto de período de garantía de
nuestro instituto

La diez parte Editor


Instrucciones de instalación de equipos son documento de orientación para planta de
procesamiento. La instalación adecuada es la base de procesamiento de la producción
normal de la planta, el instalador debe conocer el alcance de los equipos de trabajo y
los requisitos del proceso para uso normal; las responsabilidades del trabajo del
instalador, normas técnicas que el instalador debe conocer; los principales parámetros
técnicos de funcionamiento del equipo, con el fin de finalización de instalación de equipos,
conexió n de tuberías, puesta en marcha de cada pieza y lograr proceso de apertura perfecta.
Regla de funcionamiento y uso del equipo, se basa en las características del dispositivo y
las características estructurales, para el uso del equipo. Es la especificación técnica para
que el operador domine las técnicas.Ejecución de Lubricación de equipo, operación contra
la corrosión, el almacenamiento y otros para equipos pertenece a las especificaciones de
mantenimiento de rutina, con la cual se puede extender la vida del equipo, mantener un
ambiente de trabajo seguro y limpio.
Procedimientos de mantenimiento del equipo son disposiciones realizadas para los
procesos de mantenimiento de equipos, métodos, normas de calidad, la finalización y
aceptación , tras la revisión general de mantenimiento de equipos deben garantizar la
calidad, la precisión y la recuperación del rendimiento del dispositivo.
Deseo que la descripción de la documentación técnica pueda asegurar un funcionamiento
adecuado y producción segura, mejorando la tecnología de la planta de la clasificación,
Apéndice

I: Figura de configuración
CT
Figura de Configuración de Separador Cilindro imán permanente CTS 1545 (transmisión
a la derecha)
Figura de Configuración de Separador Cilindro imán permanente CTS 1545 (transmisión a
la izquierda)
Figura de Configuración de Separador Cilindro imán permanente CTB 1545
(transmisión a la derecha)
Figura de Configuración de Separador Cilindro imán permanente CTB 1545
(transmisión a la izquierda)
II Instrucciones Reductor(La mayor parte de)
La primera parte
el reductor de engranaje helicoidal y de asta hericoidal
I. Las atenciones
1. Las condiciones necesarias para realizar los funcionamientos noemales de los
productos y cumplir las demandas de asegurar la calidad de productos son obedecer las
normas en las instrucciones.Lea atentamente las instrucciones antes de poner en
marcha cualquier trabaji sobre el reductor y tienen que obedecer las normas.

2. Todos los trabajos que sobre transportación,


reservación,instalación,ajuste,operación,protección y reparación solo pueden
actualizar por las presonas profesionales según las normas.
3. Estas situaciones pueden conducir los heridos graves y la perdida de las fortunas:
4. Utilizar con error.

5. Instalar y reparar desacertadamente.

6. Sin instalar o deshacer la tapa de ptoteger y la bata.

7. El electromotor de menguar la velocidad y el reductor son para los sistemas


intustriales,corresponden a la estándar y a la regla de utilización.Los datos técnicos y
los documentos que permiten usar,se pueden encontrar en la placa de identificación y
en el documento.No pueda utilizar traspasando el límite.

8. Cuando recibe el producto tiene que examinar a tiempo si el producto está deteriorado
o falta de piezas etc.Si existe algún problema tiene que anunciar al sector del transporte
rápidamente

9. El perno de anillas y el hueco de ascensor de la máquina se diseñan según el peso


del producto,no pueden soportar otra carga adicional.Debe atornillar los cáncamos al
levantar.
10.Si necesita cambiar la posición de instalación debe cambiar correspondientamente
la cantidad del aceite engrase.
11.La eliminación de los residuos tiene que obedecer las normas relacionadas .Estos
contenidos sobre el motorreductor y el reductor son:Los casos ,los tornillos
,los
ejes,los teniendos,etc.,cuales se arreglan como las chatarras .Una parte del engranaje
de helicoidal que se elabora con metales colorados,se pueden arreglan según las
anormas de protección ambientales.Recoge y trata de aceites abandonados
correctamente.

12. Si presenta o duda que el reductor no funciona muy bien ,examina la máquina
inmediatamente y define las causas.
II. Instalación
1. a. Antes de instalar,revisará cuidadosamente que los requisitos de la placa
de identificación del reductor coincide con el fuente alimentadora de corriente.
b. Comprueba el electromotor de menguar la velocidad y el reductor,y estos
dos deben estar intacto.
c. El entorno de trabajo debe estar libre de aceite, ácidos, álcalis, gases
tóxicos, vapores, sustancias radiactivas, etc. La temperatura del ambiente está entre
-40℃~+40℃.
Debe tener las instalaciones o medidas para contra la lluvia ,el sol ,el viento y arena.
d. En los lugares húmedos,requieren que los productos son anticépticos. Repara
los daños en la pintura que puede presentar.

2..Para el reductor de engranaje helicoidal y de asta hericoidal,no se puede aplicar al


reductor(cierran automáticamente)una carga grande de la rotación inversa .
3. Con el disolvente elimina el conservante y la inmundicia de la extensión del eje
, bridas, superficie clave. Cuidado de no dejar el disolvente inmergir en el sellode
aceite,lo contrario, el disolvente puede dañar el sello.
4. La base instalada del Reductor debe ser la base,la armadura y otras estructuras
de soporte.Las bases y armaduras tienen que ser con probado rigide e
intensidad,reducción de impacto y torcijón resistente. La base tiene que estar seca,y no
permite hay grasa.
5. Los productos con piernas de viviendas y bridas defenden estrictamente y están
en la lucha mutuamente en el proceso de instalación.
6. El nivel mínimo de rendimiento para los pernos funtamentales es de grado de 8.8.
7. El acoplamiento entre la máquina motriz del reductor y el electromotor de
menguar la velocidad ,acepta el acoplamiento flexible recomendado. Generalmente,el
diámetro del eje de entrada del engranaje es más fino que el de la máquina motriz ( por
ejemplo el moter
eléctrico),por eso usa el gordo eje de la máquina motriz para soportar el peso de
acoplamiento o más peso.

8. Cuando los ejes de introducción y de exportación están equipados con


los acoplamientos, frenos, embragues, topes, acoplamientos hidráulicos, poleas,
ruedas
dentadas, engranajes y otros accesorios,deberá instalarlos con cojín o de presión con
los pernos.No golpe con martillo. Puntos de tensión de carga radial de poleas, ruedas
dentadas,y de engranajes deben de acerca del hombro del eje.
9. Eje de exportación hueco con llave conectado con el eje de la máquina de
trabajo,necesita cubrir con aceite antioxidante,fácil empuje ( o prensar ) o tirado
con
tornillos al cargar .El eje de exportación de Plato de Hinchazón conectado con el eje de
la máquina de trabajo,el estremo que existe el Plato de Hinchazón no permite hay
cualquier aceite o grasa, otro estremo puede cubrir el aceite antioxidante.
10. Los ejes de introducción y de exportación de reductor y el eje de la máquina
motriz y de trabajo deberá de estar en el medio del mismo eje.Entre otras
cosas,requeridos para reducir la vibración, reducir el ruido y prolongar la vida de los
rodamientos, garantizar el funcionamiento normal del reductor.
11. Para evitar los accidentes,todas las partes rotatorias instalan los escudos y
cubiertas protectoras según los requisitos de seguridad.
12. Después de instalar los series de reductor TS、TR、TK、TF,sustituye la embolia
del
sombrero de ventilación.Las tapas de ventilación de cada serie de reductor deberá
decima de la parte de instalación,y la ventilación es suave.
13. Al instalar el brazo de momento,se queda entre sí en un estado libre.
14. El bloqueo de instalación es sólido y fiable,no provoca el desplazamiento en
la obra.El suelo de conexión inferior o brida es piso y publicado real,la instalación de
reductor no compactada y deformada.
15. Asegúrese de instalar el dispositivo de conexión a tierra,para vitar incidencias
eléctricas.
III.Utilización
1. El alcance de utilización
a.La temperatura de la circunstancia está -40 ℃ ~+40 ℃ 。 Cuando la temperatura
está bajo de 0℃,calentan el engrase a más de 0℃ antes de marcharse.Y cuando la
temperatura está alta que 40 ℃,tienen que adoptar los métidos de aislar al calor y frío.

b.La máxima velocidad de giro d


el eje con alta velocidad ( o la velocidad de giro de la vinculación directa ) no
puede ser más que 1500r/min.La velocidad de circunferencia del engranaje de los
reductores de los series de TR 、 TF 、 TH 、 TB 、 TP no puede ser más que 20m/s.La
velocidad de los series
de TK no puede ser más que 15m/s y la de los series de TS no más de 10m/s.

c. Se adapta a todos los régimenes de trabajo.


d.Los reductores de los series de TB 、 TK 、 TP.L 、 TP.K generalmente funcionan
unidireccional.Al usarlo, funciona a la dirección reglamentaria del reductor .Si
necesitan
funcionar de doble sentidos,la dirección principal de funcionamiento (soporta la máxima
carga y funciona más tiempo )tiene que corresponder a la dirección definida del
reductor. Otros series de reductores pueden funcionar de dirección única o de dirección
doble.Los
reductores que están equipados por frenos solo pueden girar a la direcc ión reglamentaria
e.El reductor de la máquina eléctrica de conexión directa tiene que satisfacer a
las
condiciones de utilización.
f.La elección del reductor deberá corresponder a las normas,no pueden
sobrecargar.La fuerza radial anexo del eje de salida también tienen que estar entro en el
alcance.

2.Tienen que poner el engrase que corresponde a la demanda antes de usar


los reductores de los series de TH,TB,TP.La ubicación del engrase tienen que alcanzar al
medio
de dos líneas de graduación.Y para los series de TS, TR, TK, TF,tienen que poner el
engrase de acuerdo con las instrucciones.
Tienen que examinar la cantidad del engrase antes de trabajar:a. la ubicación
del engrase tiene que quedarse en el medio del espejo de petróleo. b.Si la máquina
equipa la
embolia ,tienen que eliminarla para examinar la cantidad de engrase.(cuando la embolia
rebosa,alcance la demanda )

3.La dirección de giro del reductor que sin carga tiene que ser
correcta.Cuando escuchan el sonido de funcionamiento,tiene que ser normal.
4.Tienen que tomar la embolia de la armadura del eje con velocidad alta (el eje con
engranaje de coincidad)e ingresa engrase conveniente en el cojinete antes de poner en
marcha el reductor de los series de TB.Los reductores que utilizan la bomba de aceite(o
estación que diluye el aceite)para lubricar,cuando funcionan,tienen que abrir por primer
la bomba de aceite a lubricar suficientemente los engranajes y ejes,luego ponen en marcha
los
reductores.

5. Es mejor que adopta el arranque mollado del reductor(especia lmente cuando


el cargo es más), debe evitar poner en marcha cuando cargado.Debe cerrar el reductor por
un período cuando funciona de dirección de conmutación,deja la máquina cesar y
funciona en la dirección contraria,disminuye el impacto de conmutación.
6. El reductor nuevo o el reductor que debe repararse gravemente para
cambiar las piezas principales debe funcionar sin cargar antes de trabajar
normalmente,el tiempo no debe menos de 24 horas,especialmente el reductor de engranaje
heliciodal y de asta heliciodal debe funcionar menudamente.Con lo contrario,es posible
que resultar al daño.Después de funcionar normalmente,funciona según 25%,50%,75% y
100% de cargo cundao está en buenas condiciones.El tiempo de funcionar de cada etapa
debe no menos de 1 hora después de equilibrar la temperatura de aceite,si la condición
está normal,puede entrar en la fase siguiente

7. Después de poner en marcha la máquina,debe observar concienzudamente


las situaciones que el ruido,vibración,hermética,el alzamiento de la temperatura etc.deben
estar normal.Si resulta alguna falla,debe cesar imediatamente,verfica la razón,puede
utilizar después de remover la falla.
8. El reductor no debe descargar y cargar ligeramente,la persona de reparar debe
contar con capacidad correspondiente.La falla del reductor nuevo debe normalmente
conformar a esta empresa para despachar.Descarga el reductor para reparar,el montaje y
ajuste deben ser normal.Cuando ármalo,la superficie de división y la superficie pegada
de la etapa debe pintar la cola hermética para provenir filtrar el aceite.El perno debe
pintar la cola apretada de rosca,atornilla según la potencia de precarga del cuadro 1

Cuadro 1

Diámetro del perno M1 M1 M1 M20 M2 M30 M3


0 2 6 4 6
Pontencia de precarga 35 61 149 290 500 1004 174
9
Cuidado:la categoría de la potencia del perno de este cuadro es 8.8,cuando la potencia
llega a 10.9,pués multiplica 1.41 veces del coeficiente.

IV.Mantenimiento
1).Debe limpiar el mugre y polvo del reductor,para mantener la limpieza a
desparramar el calor.
2).Si hay daño del sellode del aceite,debe cambiar a tiempo.
3).Debe examinar el sitio del aceite con frecuencia,si la cantidad del aceite está
insuficiente,debe adicionar a tiempo.
4).Debe cambiar el engrase a intervalos regulares,la primera vez de utilizar la
máquina nueva,cambia el engrase después de funcionar 7—15 días,puede cambiar una vez
cada 3—6 meces según la situación más tarde.Debe coleccionar el período corto en la
circunstancia recia y en la ocasión que trabaja continuamente por un período largo.Debe
cortar el fuente alimentadora de corriente para asegurar la seguridad.Si se da cuenta que
el engrase está turbio claramente,propone que cambiarlo imediatamente.
5).No puede utilizar mixtamente los diferentes calidades de engrase.
6).La utilización y mantenimiento del electromotor debe actualizar según el
sinopsis de utilizar el electromotor.
V.Engrase
1).El electromotor de menguar la velocidad y el reductor adoptan la forma
engrasada de reventar el aceite bañado.Cuando es necesario,adopta la forma engrasada
forzado del aceite circulado.
2).Tipos de engrase
a.Los tipos del engrase de los reductores de cadena TR,TK,TF,TH,TB,TP
debe asegurar según cuadro 2.
Cuadro 2

Las situaciones de utilizar de Tipos de engrase


los
(GB5903-1995)
reductores
Metalurgia y laminar L-CKC aceite de rueda dentada
acero,excavar bajo el de carga pesada
pozo,temperatura (GB5903-1995)
alta,hay

Otras situaciones de trabajo L-CKC aceite de rueda dentada de


carga media

Cuidado:Si adopta el conveniente aceite sintetizado de rueda dentada,pues tiene


la buena función de contra con el envejecimiento,puede mejorar poderosamente la
eficiencia mecánica,contar con la capacidad mejor.
b. El tipo de engrase del reductor de engranaje helicoidal y de asta helicoidal
es L-CKE/P(SH/T0094-1991) aceite de engranaje helicoidal y de asta helicoidal.

3.Viscosidad del engrase


a.Colecciona la viscosidad del engrase del reductor de cadena
TR,TK,TF,TH,TB,TP según el cuadro 3.
Cuadro 3
Condiciones El nivel de la viscosidad del
engrase bajo 40 centígrados
de

Velocidad de la circunferencia VG320(O VG460)


de nivel alto V menos 2.5m/s,o
la temperatura de la
circunstancia

Velocidad de la circunferencia de VG220


nivel alto V más 2.5m/s,o bajo
35 centígrados o adopta el aceite
circulado para engrasar

b. Colecciona la viscosidad engrasada del reductor de engranaje helicoidal y de


asta helicoidal según cuadro 4
Cuadro 4
Velocidad de resbalarse m/s Viscosidad

mmª/s(40
menos 1 VG680(O VG 1000)
1-2.5 VG460

2.5-5 VG320
5-10 VG220

4.La temperatura de trabajar del engrase de bañar el aceite y engrasar consulta


al cuadro 5
Cuadro 5

Tipos de engrase Temperatura de trabajo/centígrado


aceite de rueda dentada de -8 centígrados----+90 centígrados(puede
carga llegar
media L-CKC a 100 centígrados imediatamente)
aceite de rueda dentada de -5 centígrados ---
carga +100centígrados(puede
pesada L-CKD llegar a 110 centígrados inmediatamente)
Aceite de engranaje helicoidal -5 centígrados a 100 centígrados
y
de asta helicoidal L—CKE/P

5.La temperatura de trabajo del engrase cuando engrasa forzadamente del


aceite circulado consulta al cuadro 6
Cuadro 6
Viscosidad de ISO-VG bajo La temperatura máxima permitida de
engrase
40 centígrados mmª/s(cst)
forzado del aceite circulado/centígrados
aceite aceite sintético
mineral
VG220 10-80 0-90

VG320 15-90 5-100

VG460 20-95 10-105

VI.Reservación
1).El electromotor de menguar la velocidad y el reductor deben reservar en el
sitio seco,ventilado,no hay mordacidad,debe tener las facilidades y providencias contra
con lluvia,marea,viento y arena.
2).Debe cargar la grasa contra oxidación en el cuerpo de la máquina cuando el
tiempo de reservar la máquina llega a un mez o el tiempo de no utilizar llega a más de un
mez;debe pintar la grasa contra oxidación en extensión del eje en aire,ojo del eje,terminal
del eje,tecla plana,ranura de tecla y otros posiciones de elaboración,a contra con la
oxidación del cuerpo de la máquina.Limpia con queroseno y aceite de solvente cuando
utiliza el reductor(como NY-120GB/T1922)(Cuidado:no bañar en el sitio de sellode del
aceite),desemboca suficiente engrase que corresponde al reglamento a la cavidad del
cuerpo.
VII.Arreglo de la falla
Falla cuasas posibles métodos de arreglar

Ruido singular y a)ruido de funcionar 1)examinar el


estabilizador de y moler:el cojinete ha aceite 2)conecta l
funcionar perjudicado con a
b)ruido de organización
amartillar:en
servicios de d
engranaje es
Ruido singular y Hay chisme en el usuarios.
1. examinar el e
aceite aceite
no estabilizador l
2. cesa
a
marcha,conecta
organización

de
Gotea el aceite a)el sellode a)conecta con
desde la brida la
hermético ha
del electromotor organización
perjudicado.
desde el sellode de
b)El reductor no
del aceite b)servicios de
está ventilado
usuarios. Abre el
del
ojo ventilado del
electromotor
reductor.
desde la brida
del reductor
desde el sellode
del aceite de la
Gotea el aceite a)la cantidad de a)correcta el sitio
desde la válvula aceite es más del aceite
de ventilar b)La instalación de b)instala la
la válvula de ventilar válvula
no es correcta. correctamente.
c)Arranque en frío
con frecuencia(el
aceite produce la
espuma)o el sitio del
aceite es más

Cuando la conexción de la envia el reductor y el

el manga del eje en la electromotor de

electromotor y el caja de rueda dentada menguar la velocidad

eje importado ha roto a reparar.

funcionan,el

funciona.

1)Es normal que el sellode del aceite baña poco aceite y grasa en el proceso de
funcionar(funciona de 24 horas).

III. Instrucciones de uso de la bomba de lubricación manual

I. Condiciones de uso
La bomba de lubriacación manual es un tipo de bomba de lubricación pequeña que descarga la
grasa lubricante mediante la operación manual de balancear el asa, y puede directamente
instalarse a la pared de la máquina o al bastidor, combina con el alimentador de doble cable para
ser un sistema de lubricación concentrada de tipo terminal y manual.
Es aplicable a los equipos pequeños y sencillos con relativamente baja frecuencia de
lubricación (normalmente el intervalo de alimentación de lubricante es más de 8 horas) cuyo
tubo complementario (DN20) cuenta con el largo no mayor de 35 metros y los puntos de
lubricación no exceden 50, funciona como el dispositivo de alimentación de grasa lubricante al
sistema de lubricación concentrada de aceite seco.

II. Parámetros técnicos

Presión nominal Volumen a Volumen del Peso


Modelo complementar depósito
Mpa kg
ml/circular L
SGZ-8 10 8 3.5 24
El medio usado es la grasa lubricante cuyo penetración no es menor de 265(25℃,
150g)1/10mm, la temperatura ambiental de trabajo es 0~40℃.

III. Teoría de trabajo


La función de la bomba de lubricación manual se realiza mediante de que cuando se
mueve el asa, el engranaje pequeño 1 mueve el émbolo de aceite 2 que tiene
cremalleras para hacer movimientos alternativas. Cuando el émbolo está en la posición de
límite derecha (como lo demostrado en la figura derecha), el volumen de cavidad
izquierda se aumenta y forma vacío, bajo la función de la presión atmósfera y de
émbolo la grasa lubricante en el depósito entra a la cavidad izquierda. Cuando el
émbolo mueve hacia izquierdo, empulsa la grasa lubricante para cornear la válvula
unidireccional 4 y entra al tubo principal de transmisión II a través de pasar la válvula de
cambio direccional, en este momento, el volumen de la cavidad derecha del émbolo se
engradece gradualmente, la grasa lubricante se inspira, cuando el émbolo vuelve a
mover hacia derecho, la cavidad llena con grasa lubrica se empequeñece gradualmente,
así empulsa la grasa lubricante para cornear la válvula unidireccional 3 y entra al tubo
principal de transmisión II a través de pasar la válvula de cambio direccional. El
cambio de dirección durante el proceso de
alimentación de lubricante se realiza mediante la válvula de cambio 6, cuando jala el asa de la
válvula de cambi, la grasa lubricante se descarga desde el tubo principal II, cuando
impulsa el asa de la válvula de cambio, la grasa lubricante se descarga desde el tubo
principal I.

IV. Dimensión
V. Métodos de operación
1. Cuando el asa de la válvula de cambio se impulsa a la posición de límite, el circuito
de aceite principal I alimenta la grasa.
2. Balancea el asa hacia delante y detrás, el indicador de manómetro vibra, así
representa las acciones de alimentación de grasa del alimentador del sistema
3. Cuando el valor de presión del manómetro de la bomba sube establemente,
representa que todas las acciones del alimentador del sistama están cumplidas
4. Cambia la dirección del asa de la válvula de cambio para que el circuito de grasa
principal II alimenta la grasa, realiza las operaciones de incisos 2 y 3.
5. Cambia la dirección de la válvula de cambio y descarga la presión del circuito de
grasa para dar preparaciones a la próxima circulación, gira el asa a la posición vertical.

六、使用说明:

VI. Instrucciones de uso


1. La bomba de lubricación manual debe instalarse verticalmente, encima de la bomba y
su alrededor debe reservar el espacio para la operación de levantamiento y complementación
de grasa de la varilla indicadora, cuando necesita usarla en el exterior o bajo ambientes
malos, debe disponerla dentro de la cubierta de protección.
2. Cuando complementa grasa lubricante al depósito, debe realizarlo desde la entrada
de alimentación de la bomba de lubricación con una bomba alimentadora profesional manual
o eléctrica.

3. La malla de filtro de la entrada de alimentación de la bomba debe inspeccionarse


y lavarse periódicamente.
4. Cuando en el depósito no tiene grasa está prohibido operar el asa, cuando el nivel
de grasa está muy bajo, debe complementar la grasa inmediatamente para evitar la
entrada de aire.
VII. Averías frecuentes y resoluciones

Fenómeno de avería Causas Resoluciones

La presión de 1)El manómetro está dañado. 1)Cambia el manómetro


exportación de la 2)El aire entra al depósito y 2 ) Abre el puerto
al tudo. para descargar el aire
bomba no sube.
3 ) La válvula 3 ) Lava la
unidireccional válvula
pierde su trabajo. unidireccional, cambia el
4)Con largo tiempo de uso, resorte
el émbolo está
4)Cambia el émbolo
desgastado

La presión de 1)La válvula de cambio no 1)Cambia la dirección a


exportación llega la
de la boma
violentamente. 2 ) El circuito de tubo 2)Inspecciona el circuito
está 3)Obsera el estado de
obstaculizado. acción del alimentador.
3)El alimentador no
funciona bien.
IV Marca del separador magnético
CTS1545 磁选机铭牌:
Marca del separador magnético CTS1545:
Marca del separador magnético CTB1545:
V. Plano del reductor de motor
VI. Listado de parámetros del motor

Item 项目 Unit TECHNICAL


单位 SPECIFICATIONS
1 Service 服务 技术规范
2 Manufacturer 制造商 VTA SEW-电机(苏州)有限公司
3 Type 类型 VTA DRE200L4/FG/KS/OS2
4 Normal Rating 正常额定值 kW 30
Motor absorbed power (shaft power)
电机吸收功率(轴功率) kW
5 Duty Type 负载类型 VTA S1
6 Rated Voltage 额定电压 V 380-420△/660-726Y

440-480△

7 Rated Frequency 额定频率 Hz 50


60
8 Rated Current 额定电流 A 59/34
48.5
9 Number of poles 电极数量 4
10 Rated Speed 额定速度 rpm 1475
1780
11 Insulation Class 绝缘等级 F H
12 Temp. rise 温度提升 B
13 Temperature Rise Limit at Deg.
Site Conditions C
现场条件温度提升限制
14 Degree of Protection 防护等级 IP55 IP55
- motor 电机
- terminal box 接线盒
15 Cooling Method 冷却方法 VTA IC411
(IC411/IC416/IC611/…)
16 Frame Size VTA 200
框架尺寸
17 Bearing Type VTA 滚珠
轴承类型
18 Pull Out Torque Nm 无
失步扭矩
19 Stall Torque Nm 无
失速扭矩
20 Starting Current A 372
启动电流
21 No load Current A
空载电流
22 Starting method 启动方法 直接或者软启动
23 Motor Inertia (PD2) kgm² 0.239
电机惯性
24 Power Factor at 功率因数:
4/4- load 负荷 0.82
3/4 – load 负荷 0.79
1/2 – load 负荷 0.70
25 Efficiency at 效率 : %
4/4- load 负荷 % 92.4
3/4 – load 负荷 % 92.9
1/2 – load 负荷 92.6
26 Acceleration time (on load) Sec.
加速时间(有载荷)
27 Noise level dB 声压级 65
噪声等级
28 Location of Terminal Box Top 顶部
接线盒位置 of
29 Rotating direction motor 顺/逆
旋转方向
30 Painting color code RAL 7035
涂漆颜色规范
31 Terminal Box Cable Entry Side 侧出线
接线盒电缆接入
32 Number and sizes of Gland Entries VTA 2-M50
密封管数量和大小
33 Number of consecutive cold starts VTA
34 Number of consecutive hot starts VTA
连续热启动数量
35 Maximum number of starts per hour VTA
36 Speed-Torque Curve 要
37 Speed-Current Curve 的

速度-电流曲线 的
38 Speed-Power Factor Curve 要

39 Frame Material 框架材料 VTA 铸铁
40 Motor Weight 电机重量 kg 255
41 VFD controlled Yes/N 是
o
42 Range of speed (Min. & Max speed rpm
in VFD Application)
43 RTD,PT100 for winding Yes/N 否
绕组 RTD,PT100 数量及安装位置 o
说明
44 Heater in winding space Yes/N 否
o
45 Heater in brush holder space 持刷器 Yes/N 否
空 o
46 间加热器功率及电压
RTD in winding Yes/N 否
绕组 RTD 及数量 o
47 Differential CTs Yes/N 否
差别 CT o
48 Liquid starter Yes/N 否
液体启动器 o
49 Vibration sensor and transmitter unit Yes/N 否
震 动 传 感 器 和 传 送 单 元 (4- o
20mA ,
51 Bearing Temp. rise 轴承温度提升 Deg.
52 防腐等级 C OS2

También podría gustarte