dbo:abstract
|
- Aya no Tsuzumi (綾鼓, "The Damask/Twill Drum") is a Japanese Noh play by an unknown author, written in the 15th century. The fact that Zeami wrote a revised version of the play, called Koi no omoni ("Love's Heavy Burden") has led to the speculation that the original play might also be Zeami's. The word aya means twill, but the first English translation by Arthur Waley used the word damask, and this choice is almost invariably preserved by later western writers. According to Tyler, "damask is far more evocative - and suitably so - in english". The play, which depicts the tragic consequences of unrequited desire, has been praised as "frightening" and "difficult to forget". It has been translated into English twice, by Arthur Waley in 1921 and by Royall Tyler in 1992. (en)
- Aya no Tsuzumi (綾鼓, « le tambour de damas/serge ») est le titre d'une pièce du théâtre japonais nô d'un auteur inconnu qui représente les mauvaises conséquences d'un désir non partagé. (fr)
- 『綾鼓』(あやのつづみ)は、能楽作品のひとつである。作者は不明だが、少なくとも世阿弥かそれより以前に創作された執心男物の作品である。室町時代に上演記録は無く、江戸時代の後期以降に宝生流が上演し、明治時代になると金剛流も正式に所演曲とした。 (ja)
- Adamaszkowy bębenek (jap. 綾鼓 Aya no tsuzumi) – dramat z 1951 r. autorstwa Yukio Mishimy (właśc. Hiraoka Kimitake). Nawiązuje do stylistyki klasycznego teatru nō. Motywy przewodnie sztuki to miłość i śmierć, potężne siły towarzyszące człowiekowi w czasie całej jego egzystencji, ukazane w kanonach klasycyzmu. (pl)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 3078 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:author
|
- unknown, perhaps Zeami (en)
|
dbp:category
| |
dbp:chars
|
- ai attendant (en)
- maeshite old gardener (en)
- nochijite phantom (en)
- tsure Imperial Consort (en)
- waki court official (en)
|
dbp:name
| |
dbp:nameEn
|
- The Damask Drum (en)
- The Twill Drum (en)
|
dbp:nameJa
| |
dbp:place
| |
dbp:schools
|
- Hōshō, Kongo and Komparu (en)
|
dbp:time
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- Aya no Tsuzumi (綾鼓, « le tambour de damas/serge ») est le titre d'une pièce du théâtre japonais nô d'un auteur inconnu qui représente les mauvaises conséquences d'un désir non partagé. (fr)
- 『綾鼓』(あやのつづみ)は、能楽作品のひとつである。作者は不明だが、少なくとも世阿弥かそれより以前に創作された執心男物の作品である。室町時代に上演記録は無く、江戸時代の後期以降に宝生流が上演し、明治時代になると金剛流も正式に所演曲とした。 (ja)
- Adamaszkowy bębenek (jap. 綾鼓 Aya no tsuzumi) – dramat z 1951 r. autorstwa Yukio Mishimy (właśc. Hiraoka Kimitake). Nawiązuje do stylistyki klasycznego teatru nō. Motywy przewodnie sztuki to miłość i śmierć, potężne siły towarzyszące człowiekowi w czasie całej jego egzystencji, ukazane w kanonach klasycyzmu. (pl)
- Aya no Tsuzumi (綾鼓, "The Damask/Twill Drum") is a Japanese Noh play by an unknown author, written in the 15th century. The fact that Zeami wrote a revised version of the play, called Koi no omoni ("Love's Heavy Burden") has led to the speculation that the original play might also be Zeami's. The word aya means twill, but the first English translation by Arthur Waley used the word damask, and this choice is almost invariably preserved by later western writers. According to Tyler, "damask is far more evocative - and suitably so - in english". (en)
|
rdfs:label
|
- Aya no Tsuzumi (en)
- Aya no Tsuzumi (fr)
- 綾鼓 (ja)
- Adamaszkowy bębenek (pl)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageRedirects
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |