0% found this document useful (0 votes)
21 views4 pages

Homonyms 2

The document provides examples of English word pairs that are commonly confused because they are spelled the same but have different meanings and sometimes different pronunciations. Over 50 word pairs are listed with their different meanings and pronunciations if applicable. For example, air/heir, aisle/isle, altar/alter, band/band, bank/bank, bare/bear/bear, etc. It aims to help distinguish between words that are often mixed up in writing and speech.

Uploaded by

ariuka
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
21 views4 pages

Homonyms 2

The document provides examples of English word pairs that are commonly confused because they are spelled the same but have different meanings and sometimes different pronunciations. Over 50 word pairs are listed with their different meanings and pronunciations if applicable. For example, air/heir, aisle/isle, altar/alter, band/band, bank/bank, bare/bear/bear, etc. It aims to help distinguish between words that are often mixed up in writing and speech.

Uploaded by

ariuka
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd

AIR – HEIR (воздух – наследник): fresh air; the heir to the throne;

AISLE – ISLE (проход – остров): an aisle seat; the British Isles;

ALTAR – ALTER (алтарь – изменить): to lead to the altar; to alter course;

BAND – BAND (отряд/группа – тесьма/завязка): a rock band; a rubber band; BEND

BANK – BANK (берег – банк): the bank of the river; the Bank of England; a bank account;

BARE – BEAR – BEAR (голый – нестиношу – медведь): with bare hands; I can't bear it; the polar bear;

BARK – BARK (лай/лаять – кора): the dog barked at me; barking dogs; the bark of a tree;

BAT – BAT (летучаямышь – бита): blind as a bat; a baseball bat;

BE – BEE (быть – пчела): to be or not to be; to be as busy as a bee;

BEAT – BEET (бить – свекла): to beat the drums; beets and carrots;

BOUGH [bau] – BOW [bau] – BOW [bau] (сук/ветка – поклон/наклонить – кормасудна): the boughs of a
tree; to take a bow; to bow one's head; the ship's bow;

BOW [bou] – BEAU [bou] (лукдлястрельбы/смычок/галстук-бабочка – кавалер): a bow and arrows; the
bow of a violin; a bow tie; he is her new beau;

BRAKE – BREAK (тормоз – перерыв/ломать): car brakes; let's have a break; don't break it;

BUY – BY (покупать – около/у): to buy a car; to walk by the river; to sit by the window;

CACHE – CASH (тайник/запас – наличныеденьги): cache memory; pay cash; I have no cash;

CELL – SELL (ячейка – продавать): a prison cell; my cell phone; to sell books;

CENT – SCENT (цент – запах): 100 cents in a dollar; a faint scent of roses;

Perfume

Smell

CEREAL – SERIAL (крупа – серийноеиздание): to eat breakfast cereal; to watch TV serials;

COARSE – COURSE (грубый – курс): coarse fabric; a course of lectures;

CURRANT – CURRENT (смородина – текущий/течение): red currant; current year; ocean current;

DEAR – DEER (дорогой – олень): Dear Sir; dear friend; a young deer; several deer;

DESERT [di'zərt] – DESSERT [di'zərt] (покидать – десерт): to desert the village; apple pie for dessert;

DEW – DUE (роса – должный): morning dew; When is the train due?

DIE – DYE (умереть – краситель/окрашивать): He died two years ago. She dyed her hair red.

FAIR – FAIR – FARE (справедливый – ярмарка – платазапроезд): that's fair; book fair; bus fare;

FINE – FINE (прекрасный – штраф): one fine day; fine wine; to pay a fine for speeding;
FIR – FUR (ель – мех): pines and fir trees; a fir cone; a fur coat; natural fur;

FLEA – FLEE (блоха – спасатьсябегством): a flea market; to flee the country;

FLOUR – FLOWER (мука– цветок): two cups of flour; a bunch of flowers;

FOREWORD – FORWARD (предисловие – вперед): a foreword in a book; to move forward;

GAIT – GATE (походка – ворота): heavy gait; slow gait; to open the gate;

GRATE – GREAT (скрести/тереть – замечательный): to grate cheese; a great opportunity;

GROUND – GROUND (земля – молотый): to fall to the ground; freshly ground coffee;

HAIR – HARE (волосы – заяц): she has dark hair and green eyes; he ran like a hare;

HALL – HAUL (коридор/зал – тянуть/тащить): down the hall; a concert hall; to haul the boat;

HANGAR – HANGER (ангар – вешалка): a plane hangar; a coat hanger;

HAY – HEY (сено – эй): to make hay; hay fever; Hey!

HEAL – HEEL (излечивать – пятка/каблук): to heal the wounds; high heels;

HEAR – HERE (слышать – здесь): Did you hear what he said? She doesn't live here.

HI – HIGH (привет – высокий): Hi; how are you? high walls; high speed; high temperature;

HOARSE – HORSE (хриплый – лошадь): a hoarse voice; to ride a horse;

HOLE – WHOLE (дыра – целый): a small hole in my sock; as a whole; the whole world;

I – EYE (я – глаз): I can see it clearly. My left eye itches.

KNIGHT – NIGHT (рыцарь – ночь): the Knights of the Round Table; a dark night; days and nights;

KNOW – NO (знать – не/нет): Do you know him? No, I don't. I have no time.

LIE – LIE (ложь/лгать – лежать): to tell a lie; don't lie to me; to lie on the floor;

LIGHT – LIGHT (свет – легкий): bright light; as light as a feather; light rain;

MAIL – MALE (почта/отправитьпочтой – мужской/мужчина): to send by mail; a male child;

MEAN – MEAN (значить – низкий): What do you mean? It was mean of him to say it.

MEAT – MEET (мясо – встретить): meat and potatoes; to meet a girl; to meet with friends;

NONE – NUN (ниодин – монахиня): none of them; she is a nun;

PAIL – PALE (ведро – бледный): a pail of water; his face is pale;

PAIR – PEAR (пара – груша): a pair of gloves; apples and pears;

PEACE – PIECE (мир/покой – кусок): peace and quiet; a piece of bread; a piece of paper;

PEAK – PEEK (пик – заглянуть/взглянуть): a mountain peak; to peek into the hole;

PLAIN – PLANE (ясный/простой – самолет): plain answer; plain food; to go by plane;


POLE – POLE – POLL (столб – полюс – опрос): a telegraph pole; the North Pole; public opinion poll;

POUND – POUND (фунт – колотить): a pound of cheese; to change dollars for pounds; to pound on the
door;

PRINCIPAL – PRINCIPLE (главный – принцип): principal cause; a man of principle;

RACE – RACE (раса – скачки/гонка): the human race; horse racing; a race horse; race cars;

READ – REED (читать – тростник): to read a book; reed grows near water;

RIGHT – WRITE (правильный/правый/право – писать): that's right; my right hand; civil rights; to write a
letter;

RING – RING (кольцо – звонить): a wedding ring; to ring a bell;

ROLE – ROLL (роль – рулон/катить): to play a role; a roll of toilet paper; the ball rolled away;

ROOT – ROUTE (корень – маршрут): the roots of the tree; Route 10; bus route;

ROW [rou] – ROW [rou] (ряд – грести): to sit in the first row; to stand in a row; to row the boat;

SAIL – SALE (парус/плыть – распродажа): to sail on a ship; I bought it on sale;

SEA – SEE (море – видеть): Have you ever seen the sea at sunrise?

SEW [sou] – SO – SOW [sou] (шить – так – сеять): to sew a dress; be so kind; to sow the seeds;

SIGHT – SITE (вид/зрение – место): a beautiful sight; to see the sights; good eyesight; construction site;
website;

SOLE – SOLE – SOLE – SOUL (единственный – подошва – камбала – душа): sole heir; shoe sole; fillet of
sole; body and soul;

SOME – SUM (некоторый – сумма): I need some money; a large sum of money;

SON – SUN (сын – солнце): he is my son; she has three sons; the sun is shining;

STAIR – STARE (ступенька – пристальносмотреть): go down the stairs; don't stare at people;

STAKE – STEAK (ставка – бифштекс): the stakes are high; I'd like a steak for dinner;

STEAL – STEEL (красть – сталь): to steal money; stainless steel;

SUITE – SWEET (номер-люкс – сладкий): a hotel suite; this cake is too sweet;

TAIL – TALE (хвост – рассказ): a bird with a long tail; a long and interesting tale;

TIP – TIP (кончик – чаевые): the tip of the tongue; a one-dollar tip; to give a tip;

TOAST – TOAST (тост/гренок – тостза): a piece of toast; I'd like to propose a toast to Alan's health;

TOE – TOW (палецноги – буксир/буксировать): I stubbed my toe; a tow truck; to tow a car;

TOO – TWO (тоже – два): I like it too. I spent two days at the lake.

TRUNK – TRUNK (туловище/ствол – сундук): the trunk of a tree; an elephant's trunk; a wooden trunk;
VAIN – VEIN (тщетный/тщеславный – вена): in vain; she is vain; veins carry blood to the heart;

WAIST – WASTE (талия – излишняятрата): a slender waist; a waste of time; to waste money;

WAIT – WEIGHT (ждать – вес): to wait for an hour; her weight is 65 kilograms;

WARE – WEAR – WHERE (изделия – одежда/носитьодежду – где): glassware; women's wear; she is
wearing a suit; Where is Mike?

WAY – WEIGH (путь – взвесить): to find a way; the shortest way; she weighs 65 kilograms;

WEAK – WEEK (слабый – неделя): weak eyes; weak tea; next week; for two weeks;

WEATHER – WHETHER (погода – ли): nice weather; ask her whether she wants to go;

WELL – WELL (хорошо – колодец): very well; to feel well; a deep well;

WHICH – WITCH (который – ведьма): which of these; Which bag is yours? She is a real witch.

WHINE – WINE (скулить – вино): my dog often whines; stop whining; red wine; French wines;

The same spelling, different pronunciation, different meaning

(Одинаковоенаписание, разноепроизношение, разноезначение)

BOW [bou] – BOW [bau] – BOW [bau] (лукдлястрельбы/смычок/галстук-бабочка – поклон –


кормасудна);

DESERT ['dezərt] – DESERT [di'zərt] (пустыня – покидать): the Sahara Desert; he deserted her;

LEAD [li:d] – LEAD [led] (вести – свинец): this road leads to the lake; as heavy as lead;

ROW [rou] – ROW [rau] (ряд – ссора): Please stand in a row. My neighbors had a row yesterday.

SOW [sou] – SOW [sau] (сеять – свинья): to sow the seeds; to raise sows;

TEAR [tiər] – TEAR [teər] (слеза – рвать): tears in her eyes; to tear up his letter;

WIND [wind] – WIND [waind] (ветер – извиваться/заводить): a cold wind; to wind the clock.

You might also like