60% found this document useful (5 votes)
3K views3 pages

Reflections on Warriors and Nature

The three haiku poems describe simple natural observations and moments of stillness in nature that capture beauty and meaning. The first notes a warrior's dreams living on after his death symbolized by summer grass. The second captures the sound of a frog diving into a pond, breaking the still silence. The third depicts a crow resting on a bare branch at dusk, a quiet image connected to autumn and death.

Uploaded by

Aning Jung
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd
60% found this document useful (5 votes)
3K views3 pages

Reflections on Warriors and Nature

The three haiku poems describe simple natural observations and moments of stillness in nature that capture beauty and meaning. The first notes a warrior's dreams living on after his death symbolized by summer grass. The second captures the sound of a frog diving into a pond, breaking the still silence. The third depicts a crow resting on a bare branch at dusk, a quiet image connected to autumn and death.

Uploaded by

Aning Jung
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPTX, PDF, TXT or read online on Scribd

Summer grasses grow On brave warriors' splendid dreams The after glow comes

The warrior has died and though his dreams are buried with him, the warrior and his dreams will live again. the warrior is buried under the grass. This warrior once had dreams for the future but was killed before they could be fulfilled. There's a certain irony in the use of the word afterglow. The warrior can't actually experience it because he's dead: probably killed in battle.

Old pond: frog jump in Water: sound


Original japanese: The original Japanese: Furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto Different translations: -A lonely pond in age-old stillness sleeps . . . Apart, unstirred by sound or motion . . . till Suddenly into it a lithe frog leaps. Translated by Curtis Hidden Page -Pond, there, still and old! A frog has jumped from the shore. The splash can be heard. Translated by Eli Siegel Breaking the silence Of an ancient pond, A frog jumped into water A deep resonance. Translated by Nobuyuki Yuasa There once was a curious frog Who sat by a pond on a log And, to see what resulted, In the pond catapulted With a waternoise heard round the bog. Translated by Alfred H. Marks Interpretation: It is the zen of a natural moment. It is the sounds of nature that we ignore unless they suddenly break the silence; a reminder that we are surrounded by life.

on a bare branch a crow settles autumn dusk


Different translations: -On a bare branch A crow is perched - Autumn evening. Makoto Ueda -A crow has settled on a bare branch - autumn evening. Robert Hass -on a leafless branch a crow comes to nest - autumn nightfall Haruo Shirane Interpretation: the image is not that of a crow landing on a branch, but the quiet calm of the dark bird just perching there after settling. The transference is realized not only by the characteristic "dark, black" but also by the verb which means "land" and "fall" (for dusk) at the same time. It is pointed out, of course, that the crow and the late autumn are associated with death - a deeper connection.

You might also like