访问主要内容
RFI非洲 / 农业生产

西非棉花生产受其它作物竞争

在西非,业内人士担忧,棉农改种其它经济作物成为一种趋势。这是本台法广(RFI)法语[原材料]专栏(Chronique des Matières Premières)本周的最新话题之一。西非有越来越多的棉花地已经改为种植大豆、腰果甚至花生。造成数个国家的棉花种植面积缩小。

存档图片 / 原材料 :非洲多国的棉花种植面积缩小。
Image Archive / De nombreux facteurs expliquent la diminution de la culture du coton en Afrique de l'Ouest, notamment le manque de rentabilité. (illustration)
存档图片 / 原材料 :非洲多国的棉花种植面积缩小。 Image Archive / De nombreux facteurs expliquent la diminution de la culture du coton en Afrique de l'Ouest, notamment le manque de rentabilité. (illustration) © Getty Images / Lance Nelson
广告

本台法广(RFI)法文网«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)于近日(2024年06月26日周三)刊出经济组记者玛莉-皮埃尔(Marie-Pierre Olphand)的一则消息。从贝宁、多哥,到塞内加尔和科特迪瓦,西非区域里的棉花地正面临越来越大的压力。具体情况,要视不同国情。

RFI Image Archive / Chronique des matières premières.
存档图片:[原材料]专栏。
RFI Image Archive / Chronique des matières premières. 存档图片:[原材料]专栏。 © RFI Image Archive

这篇报道的法文原标题是:[Le coton ouest-africain sous la pression de cultures concurrentes]。换做中文可被译为:[西非棉花受其它竞争作物的压力]。下面是简介以供分享。

-- 棉花种植不仅费力还缺乏效益 -

本台法广(RFI)«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)上的这篇报导指出,据非洲棉花生产者协会(AProCA-Association des Producteurs de Coton Africains)介绍,西非国家贝宁和多哥面临来自大豆的压力已有两到三年之久。在塞内加尔,棉农被种植花生所吸引,已经超过5年。科特迪瓦的耕种者更喜欢玉米和腰果。

L'Afrique vendait les trois quarts de son coton en Chine en 2013.
存档图片 / 非洲:西非棉花生产受其它作物竞争。 Image Archive / Le coton ouest-africain sous la pression de cultures concurrentes. (illustration) REUTERS - Stringer / RFI Archive

[非洲棉花一体化生产区域计划](PRPICA-Programme Régional de Production Intégrée du Coton en Afrique)指导委员会的一名农技工程师解释说,种植棉花比其它作物更费力,这给平均年龄增高的耕种者们带来压力。还有就是效益低:肥料价格飙升,以及贾西德虫(Jassides)灾害的爆发,还有售价不如其它作物。

-- 非洲多国的棉花种植面积缩小 -

据[非洲棉花一体化生产区域计划](PRPICA)在今年5月召开的最近一次会议中所提到的数据,科特迪瓦种植面积在两年里从四十七万五千六百八十四公顷(475 684),减少到三十九万两千六百九十六公顷(392 696)。塞内加尔则是从一万八千五百七十二公顷(18 572)缩小到一万五千四百五十三公顷(15 453)。

存档图片 / 非洲:布基纳法索出产棉花。
Le Burkina Faso est revenu à 100% de coton NON OGM, la belle fibre longue du premier producteur africain est de retour sur les premières tonnes égrenées.
存档图片 / 非洲:布基纳法索出产棉花。 Le Burkina Faso est revenu à 100% de coton NON OGM, la belle fibre longue du premier producteur africain est de retour sur les premières tonnes égrenées. ©DEA / C. SAPPA /getty Images

本台法广(RFI)«原材料»专栏(Chronique des Matières Premières)的这篇报道最后还提到,棉农的积极性在很大程度上取决于效益。一些国家予以理解,大幅提高每公斤棉花的收购价格。这尤其是多哥和塞内加尔的情况。就此,非洲棉花生产者协会(AProCA)的常务秘书注意到,上述窘境并没有出现在非洲两大棉花生产国:马里布基纳法索。尽管大豆已经入足,但还没有影响到棉花的种植面积。

(翻译和编辑:法广 RFI 电台 尼古拉)

~. Fin .~

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。