Calendrier de sortiesLes 250 meilleurs filmsLes films les plus populairesRechercher des films par genreMeilleur box officeHoraires et billetsActualités du cinémaPleins feux sur le cinéma indien
    Ce qui est diffusé à la télévision et en streamingLes 250 meilleures sériesÉmissions de télévision les plus populairesParcourir les séries TV par genreActualités télévisées
    Que regarderLes dernières bandes-annoncesProgrammes IMDb OriginalChoix d’IMDbCoup de projecteur sur IMDbGuide de divertissement pour la famillePodcasts IMDb
    OscarsBest Of 2025Holiday Watch GuideGotham AwardsCelebrity PhotosSTARmeter AwardsAwards CentralFestivalsTous les événements
    Né aujourd'huiLes célébrités les plus populairesActualités des célébrités
    Centre d'aideZone des contributeursSondages
Pour les professionnels de l'industrie
  • Langue
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Liste de favoris
Se connecter
  • Entièrement prise en charge
  • English (United States)
    Partiellement prise en charge
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Utiliser l'appli
Retour
  • Distribution et équipe technique
  • Avis des utilisateurs
  • Anecdotes
  • FAQ
IMDbPro
Kim Cattrall, Toby Jones, Andrea Riseborough, and Billy Howle in Témoin à charge (2016)

Gaffes

Témoin à charge

Modifier

Factual errors

Throughout the film they are addressing the judge as "your honour". That's American. In England a male judge is addressed to as "My Lord". Also Americanisms, Janet is hanged with an American-style coiled noose, not the simple eyelet noose used in Britain, and the hood put on her is black (as in America) not white (as in Britain).
A witness would be required to remove their glove when touching the Bible when taking the oath.

Revealing mistakes

In the close-up of the Evening Standard newspaper that Romaine reads, Janet the maid's surname is quite clearly printed as 'Mackenzie.' Though this is the surname Agatha Christie used in the original story, in the adaptation Janet is called 'McIntyre' both in the credits and by other characters.

Audio/visual unsynchronised

The gramophone in episode one playing a 78 shellac record has the sound of a 33rpm vinyl record supposedly at the end of the track, but the visual shows the needle about a third of the way into the track which would have music etc.

Contribuer à cette page

Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
  • En savoir plus sur la contribution
Modifier la pageAjouter un épisode

En savoir plus sur ce titre

Découvrir

Récemment consultés

Activez les cookies du navigateur pour utiliser cette fonctionnalité. En savoir plus
Obtenir l'application IMDb
Identifiez-vous pour accéder à davantage de ressourcesIdentifiez-vous pour accéder à davantage de ressources
Suivez IMDb sur les réseaux sociaux
Obtenir l'application IMDb
Pour Android et iOS
Obtenir l'application IMDb
  • Aide
  • Index du site
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Licence de données IMDb
  • Salle de presse
  • Annonces
  • Emplois
  • Conditions d'utilisation
  • Politique de confidentialité
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, une société Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.