Кабардино-черкесский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Нет описания правки
 
(не показана 31 промежуточная версия 18 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|имя = Кабардино-черкесский язык
| имя = Кабардино-черкесский язык
| карта = Kabardian_in_Cyrillic_and_Perso-Arabic.png
|самоназвание = Адыгэбзэ
| самоназвание = Адыгэбзэ
|страны = [[Россия]], [[Турция]], [[Иордания]], [[Сирия]], [[Саудовская Аравия]], [[Германия]], [[США]]
| страны = [[Россия]], [[Турция]], [[Иордания]], [[Сирия]], [[Саудовская Аравия]], [[Германия]], [[США]]
|регионы = [[Кабардино-Балкария]], [[Карачаево-Черкесия]], [[Адыгея]], [[Северная Осетия]],[[Ставропольский край]], [[Краснодарский край]]
| регионы = [[Кабардино-Балкария]], [[Карачаево-Черкесия]], [[Адыгея]], [[Северная Осетия]], [[Ставропольский край]], [[Краснодарский край]]
|официальный язык = {{Флаг|Россия}} [[Россия]] <br>
| официальный язык = {{Флаг|Россия}} [[Россия]] <br>
{{Флаг|Кабардино-Балкария}} [[Кабардино-Балкария]] <br>
{{Флаг|Кабардино-Балкария}} [[Кабардино-Балкария]] <br>
{{Флаг|Карачаево-Черкесия}} [[Карачаево-Черкесия]]
{{Флаг|Карачаево-Черкесия}} [[Карачаево-Черкесия]]
{{Флаг|Адыгея}} [[Республика Адыгея]]
|регулирующая организация =
| регулирующая организация =
|число носителей = В России — 515 672<ref>{{Cite web |url=http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls |title=Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года |access-date=2012-01-31 |archive-date=2018-02-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180206181745/http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls |deadlink=no }}</ref>
| число носителей = В России — 515 672<ref>{{Cite web |url=http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls |title=Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года |access-date=2012-01-31 |archive-date=2018-02-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180206181745/http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls |deadlink=no }}</ref>
|рейтинг =
| рейтинг =
|статус =
| статус =
|вымер =
| вымер =
|категория = [[Языки Евразии]]
| категория = [[Языки Евразии]]
|классификация =
| классификация = : [[Абхазо-адыгская семья]]
[[Северокавказские языки]]
: [[Абхазо-адыгская семья]]
:: [[Адыгские языки|Адыгская группа]]
:: [[Адыгские языки|Адыгская группа]]
|письмо = [[кириллица]] ([[кабардино-черкесская письменность]])
| письмо = [[кириллица]] ([[кабардино-черкесская письменность]])
}}
}}


[[Файл:Caucasic languages.svg|250px|thumb|[[Абхазо-адыгские языки]]<br>
[[Файл:Caucasic languages.svg|250px|thumb|[[Абхазо-адыгские языки]]<br>
{{legend|#D9196D|Кабардино-черкеский ([[КБР]], [[КЧР]]) и [[адыгейский язык]] ([[Адыгея]], [[Краснодарский край]])}}]]
{{legend|#D9196D|Кабардино-черкеский ([[КБР]], [[КЧР]]) и [[адыгейский язык]] ([[Адыгея]], [[Краснодарский край]])}}]]
'''Кабарди́но-черке́сский''', или '''восто́чно-ады́гский язы́к''' (самоназвание ''адыгэбзэ'') — язык [[кабардинцы|кабардинцев]] и [[черкесы (народ, Карачаево-Черкесия)|черкесов]], один из государственных языков [[Кабардино-Балкария|Кабардино-Балкарской]] и [[Карачаево-Черкесия|Карачаево-Черкесской]] республик.
'''Кабарди́но-черке́сский''' или '''восто́чно-ады́гский язы́к''' (самоназвание ''адыгэбзэ'' {{IPA|/ˈaːdəɣa(ː)bza/}}<ref>{{Статья|ссылка=https://www.circassianworld.com/pdf/North_West_Caucasian_Hewitt.pdf|ref=Hewitt|автор=Hewitt, George|заглавие=North West Caucasian|год=2005|язык=en|издание=Lingua|том=115|выпуск=1|страницы=93|issn=0024-3841|doi=10.1016/j.lingua.2003.06.003|archivedate=2024-01-03|archiveurl=https://web.archive.org/web/20240103234655/https://www.circassianworld.com/pdf/North_West_Caucasian_Hewitt.pdf}}</ref>) — язык [[кабардинцы|кабардинцев]] и [[черкесы (народ, Карачаево-Черкесия)|черкесов]], один из государственных языков [[Кабардино-Балкария|Кабардино-Балкарской]] и [[Карачаево-Черкесия|Карачаево-Черкесской]] республик.


Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и [[адыгейский язык]]и диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык ''адыгэбзэ'', что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — ''адыгейский язык'', ''кабардинский язык'' и ''черкесский язык''.
Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и [[адыгейский язык]]и диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык ''адыгэбзэ'', что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — ''адыгейский язык'', ''кабардинский язык'' и ''черкесский язык''.


'''[[Кабардинская письменность|Письменность]]''' до 1924 года была на основе [[арабский алфавит|арабского алфавита]] и [[кириллица|кириллицы]], в [[1924]] [[1936 год]]ах на основе латиницы, с [[1936 год]]а вновь на основе кириллицы.
[[Кабардинская письменность|Письменность]] до 1924 года была на основе [[арабский алфавит|арабского алфавита]] и [[кириллица|кириллицы]], в 1924—1936 годах — на основе латиницы, с 1936 года — вновь на основе кириллицы.


== Генеалогическая и ареальная информация ==
== Генеалогическая и ареальная информация ==
Строка 47: Строка 47:
* Баксанский говор распространен в Большой и Малой Кабарде и у моздокских кабардинцев.
* Баксанский говор распространен в Большой и Малой Кабарде и у моздокских кабардинцев.
* Хабезский говор распространен среди черкесов [[Карачаево-Черкесия|Карачаево-Черкесии]].
* Хабезский говор распространен среди черкесов [[Карачаево-Черкесия|Карачаево-Черкесии]].
* Кубанский говор распространен в кабардинских селениях республики [[Адыгея|Адыгея]] ([[Ходзь]], [[Блечепсин]], [[Кошехабль]]).
* Кубанский говор распространен в кабардинских селениях республики [[Адыгея]] ([[Ходзь]], [[Блечепсин]], [[Кошехабль]]).
* Бесленеевский диалект занимает промежуточное положение между кабардино-черкесским и адыгейским языками, и иногда считается также диалектом адыгейского языка. Распространён главным образом в аулах [[Бесленей]] и [[Вако-Жиле]] в Карачаево-Черкесии и в [[Успенский район (Краснодарский край)|Успенском районе]] [[Краснодарский край|Краснодарского края]].
* Бесленеевский диалект занимает промежуточное положение между кабардино-черкесским и адыгейским языками, и иногда считается также диалектом адыгейского языка. Распространён главным образом в аулах [[Бесленей]] и [[Вако-Жиле]] в Карачаево-Черкесии и в [[Успенский район (Краснодарский край)|Успенском районе]] [[Краснодарский край|Краснодарского края]].


== Письменность ==
== Письменность ==
{{main|Кабардинская письменность}}
До начала XIX века было несколько попыток создания письменности на кабардинском языке на основе арабского письма.
До начала XIX века было несколько попыток создания письменности на кабардинском языке на основе арабского письма.


В 1829 году преподавателем Петербургского университета [[Грацилевский, Иван Михайлович|Иваном Грацилевским]] был создан кабардинский алфавит на кириллической графической основе. Первый кабардинский просветитель [[Шора Ногмов]] в 1832—1835 годах составил кабардинскую азбуку сначала на кириллической графической основе, а затем на арабской. Впоследствии, в течение XIX века, кабардинская письменность на основе арабского письма была несколько раз изменена.
В 1829 году преподавателем Петербургского университета [[Грацилевский, Иван Михайлович|Иваном Грацилевским]] был создан кабардинский алфавит на кириллической графической основе. Первый кабардинский просветитель [[Шора Ногмов]] в 1832—1835 годах составил кабардинскую азбуку сначала на кириллической графической основе, а затем на арабской. Впоследствии, в течение XIX века, кабардинская письменность на основе арабского письма была несколько раз изменена.


Таким образом, кабардинская письменность до 1924 года была и на основе арабского алфавита и на основе кириллицы, в 1924—1936 годах письменность была подстроена под латиницу. В 1936 году, первым среди национальных языков Советского Союза, [[кабардино-черкесская письменность]] была переведена с [[латинизация|латыни]] на [[кириллизация|кириллическую основу]]<ref>{{книга|автор=Борыкъуей Т’ут’а|заглавие=Буквар|место=Налшык|год=1936}}</ref>
Таким образом, кабардинская письменность до 1924 года была и на основе арабского алфавита и на основе кириллицы, в 1924—1936 годах письменность была подстроена под латиницу. В 1936 году, первым среди национальных языков Советского Союза, [[кабардино-черкесская письменность]] была переведена с [[Латинизация в СССР|латыни]] на [[кириллизация|кириллическую основу]]<ref>{{книга|автор=Борыкъуей Т’ут’а|заглавие=Буквар|место=Налшык|год=1936}}</ref>


=== Алфавит ===
== Типологическая информация ==

===== Тип выражения грамматических значений =====
Кабардино-черкесский язык является [[Полисинтетический язык|полисинтетическим]] языком.
<br>
''Фыкъыдщыхьащ''
<br>/fə-q'ə-d-śəh-ɑ-ś/
<br>2PL.S.-DIR-1PL.IO-ссориться-AOR-IND
<br>Вы с нами поссорились.

<br>
''Узогъаджэ.''
<br>/ w-z-əɣɑ-žə/
<br>2PL.DO- 1SG.S-CAUS-читать
<br>Я тебя обучаю.

===== Тип морфологической структуры =====
Агглютинация с элементами фузии.

'''1)''' ''Тхылъыр ехуэхащ.''<br>
/ thəɬə-r yəx̂ʷəh-a-ś /<br>
книга-ABS.DEF упасть-AOR-IND<br>
Книга(известно, какая именно) упала.

'''2)''' ''Тхылъ ехуэхащ.''<br>
/ thəɬ yəx̂ʷəh-a-ś /<br>
книга-ABS.INDEF упасть-AOR-IND<br>
Книга (какая-то) упала.

===== Тип маркирования =====
'''В именной группе''' — двойное:<br>
''Къуэшым и тхылъ.''<br>
/q'ʷəšə-m yə thəɬ/<br>
брат-ERG. 3SG.POSS книга<br>
Книга брата.<br>
и тхылъ-«его книга»(досл.)<br>
и — показатель притяжательности(POSS) 3 л. ед.ч. Он выполняет функцию морфологически выраженного посессивного атрибута и приобретает значение «его (её)». Выражает число посессора, а не обладаемого объекта.

'''В предикации''' — двойное:<br>
Щӏалэм тхыльыр илъэгъуащ.''<br>
/ śʼɑɮə-m thəɬə-r ɪ-ɬɑɣʷ-a-ś /<br>
парень-ERG книга-ABS 3SG-видеть- AOR-IND<br>
Парень видел книгу.

===== Тип ролевой кодировки =====
[[Эргативные языки|Эргативность.]]<br>
'''1)''' ''Егъэджакӏуэ-р къэкӏуащ.''<br>
/ yəɣəsd͡ʒɑqʼʷə-r qə-qʼʷ-a-ś /<br>
учитель-ABS DIR-идти-AOR-IND<br>
Пришел учитель.

'''2)''' ''МыIэрысэ-р ехуэхащ.''<br>
/məʔərəsə-r yex̂ʷəx-ɑ-ś/<br>
яблоко-ABS упасть-AOR-IND<br>
Яблоко упало.

'''3)''' ''ЩIaлэ-м письмо-р итхащ.''<br>
/śʼɑɮə-m pʲɪsʲmo-r ɪ-th-ɑ-ś/<br>
мальчик-ERG письмо-ABS 3SG-писать-AOR-IND<br>
Мальчик написал письмо.

Однако в кабардинском языке ролевая кодировка осуществляется и личными показателями глагола (аффиксами).<br>
'''1/2-е л.:'''<br>
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи личных аффиксов, например:<br>
c-о-лажьэ<br>
1SG-E-работатьPRES<br>
я работаю(Ag);<br>
(E-epenthetic morpheme)

с-о-жей<br>
1SG-E-спатьPRES<br>
я сплю(Pt).<br>
Агенс и Пациенс двухместного глагола выражаются при помощи одинаковых личных аффиксов, но отличие агентивных от пациентивных аффиксов в том, что они занимают разные фиксированные позиции(Пациенс занимает первое место, а Агенс — второе):
фы(Pt)-з(Ag)-о-тх<br>
2PL-1SG-E-писатьPRAES<br>
я вас записываю.

'''3-е л.:'''<br>
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи аффикса ма(мэ)(фонетические варианты):
мэ-лажьэ<br>
3SG-работатьPRAES<br>
он работает(Ag)

ма-же<br>
3SG-спатьPRES<br>
он спит(Pt).

Агенс двухместного глагола выражается при помощи аффикса и-:<br>
∅-и-тх-а-щ<br>
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND<br>
он(Ag) написал;<br>
Пациенс двухместного глагола выражается при помощи нулевого аффикса:<br>
∅-и-тх-а-щ<br>
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND<br>
он написал (что-то∅)Pt.<br>
Таким образом, можем заключить, что в кабардинском языке '''трехчастный тип''' ролевой кодировки.<br>
В результате имеем две разные стратегии для падежей и для глагольных показателей.

===== Порядок слов в предложении =====
В основном SOV.
''ЩIaлэ-м письмо-р итхащ.''
(Мальчик письмо написал.)

== Алфавит ==
{{main|Кабардинская письменность}}
Кабардино-черкесская письменность базируется на кириллице и имеет следующий вид<ref>{{книга|автор = Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь|заглавие = Адыгэбзэ (Еджэкӏэрэ тхэкӏэрэ зэрызрагъащӏэ тхылъ)|место = Налшык|издательство = «Эльбрус»|год = 1984|страниц = 160}}</ref>:
Кабардино-черкесская письменность базируется на кириллице и имеет следующий вид<ref>{{книга|автор = Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь|заглавие = Адыгэбзэ (Еджэкӏэрэ тхэкӏэрэ зэрызрагъащӏэ тхылъ)|место = Налшык|издательство = «Эльбрус»|год = 1984|страниц = 160}}</ref>:
{| class=standard cellpadding=5 style="font-size: 1.5em; line-height: 2.5em; text-align: center;"
{| class=standard cellpadding=5 style="font-size: 1.5em; line-height: 2.5em; text-align: center;"
Строка 230: Строка 127:
|}
|}


== Лингвистические черты ==
== Фонетика и фонология ==

=== Фонетика и фонология ===


==== Согласные ====
==== Согласные ====
В кабардино-черкесском языке 48 согласных фонем<ref name="soglasn">[https://books.google.ru/booksid=X98sAAAAMAAJ&q=kabardian+language+has+48+consonants&dq=kabardian+language+has+48+consonants&ei=6fcOS8m5JqCeygTTtuXoDA Ethnology, т. 5 стр. 31 — 1966, University of Pittsburgh ]{{Недоступная ссылка|date=Июль 2018 |bot=InternetArchiveBot }}</ref>.
В кабардино-черкесском языке 48 согласных фонем<ref name="soglasn">[https://books.google.ru/booksid=X98sAAAAMAAJ&q=kabardian+language+has+48+consonants&dq=kabardian+language+has+48+consonants&ei=6fcOS8m5JqCeygTTtuXoDA Ethnology, т. 5 стр. 31 — 1966, University of Pittsburgh ]{{Недоступная ссылка|date=2018-07|bot=InternetArchiveBot }}</ref>.


{| class="wikitable" style="text-align: center;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
Строка 444: Строка 343:


==== Гласные ====
==== Гласные ====
В кабардинском языке всего две гласных фонемы: /ə/ и /a/. В зависимости от фонетического окружения и позиции относительно ударения они могут принимать разные значения.
В кабардино-черкесском языке всего две гласных фонемы: /ə/ и /a/. В зависимости от фонетического окружения и позиции относительно ударения они могут принимать разные значения.

Таким образом, гласных звуков 7.
Таким образом, гласных звуков 7.
Современная система гласных в кабардинском языке различает краткие и долгие гласные звуки.<br>
Современная система гласных в кабардино-черкесском языке различает краткие и долгие гласные звуки.

Имеется два кратких гласных — /ə/ и /a/. Остальные являются долгими.<br>
Имеется два кратких гласных — /ə/ и /a/. Остальные являются долгими.<br>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Строка 464: Строка 365:
==== Ударение ====
==== Ударение ====
Ударение может быть сильным и слабым. Сильное ударение влияет на количественную характеристику гласных, а слабое не влияет.
Ударение может быть сильным и слабым. Сильное ударение влияет на количественную характеристику гласных, а слабое не влияет.

<br>Ударение в словах фиксированное (сильное) и обычно падает на предпоследний слог, если слова оканчиваются на гласный: ха́дэ — ‘огород’, фа́дэ — ‘напиток (алкогольный)’.
Ударение в словах фиксированное (сильное) и обычно падает на предпоследний слог, если слова оканчиваются на гласный: ха́дэ — ‘огород’, фа́дэ — ‘напиток (алкогольный)’.
<br>В словах типа закрытого слога ударение (сильное) падает на последний слог: бэра́к — ‘знамя’, къу(ы)ра́гъ — ‘шест’.

<br>Если односложное слово выступает с каким-нибудь аффиксом, тогда оно произносится с сильным ударением на аффиксе: со́-кӏуэ — ‘иду’, гъа́-плъэ — ‘заставь его посмотреть’.
В словах типа закрытого слога ударение (сильное) падает на последний слог: бэра́к — ‘знамя’, къу(ы)ра́гъ — ‘шест’. Если односложное слово выступает с каким-нибудь аффиксом, тогда оно произносится с сильным ударением на аффиксе: со́-кӏуэ — ‘иду’, гъа́-плъэ — ‘заставь его посмотреть’.
<br>На открытый слог сильное ударение падает в причастной форме: лажьа́ — ‘работавший’, бана́ — ‘боровшийся’.

<br>Слабое ударение встречается в тех же позициях, что и сильное: джы́дэ — ‘топор’, хьэ́сэ — ‘грядка’.
На открытый слог сильное ударение падает в причастной форме: лажьа́ — ‘работавший’, бана́ — ‘боровшийся’.

Слабое ударение встречается в тех же позициях, что и сильное: джы́дэ — ‘топор’, хьэ́сэ — ‘грядка’.

Слабое ударение на конечном открытом слоге в двухсложных и сложных словах встречается в малкинском и терских говорах: малк. Шыкуэ́ — ‘Шуков’ (фамилии), терск. щэкы́ — ‘весы’, джэдыкӏэ́ — ‘яйцо’.
Слабое ударение на конечном открытом слоге в двухсложных и сложных словах встречается в малкинском и терских говорах: малк. Шыкуэ́ — ‘Шуков’ (фамилии), терск. щэкы́ — ‘весы’, джэдыкӏэ́ — ‘яйцо’.
<br>В некоторых трёхсложных и многосложных словах, представляющих собой сочетание корня слова и словообразующих аффиксов, кроме главного ударения, которое является сильным, возникает дополнительное, более слабое ударение: къо́дза́къэ — ‘тебя кусает’, до́гъаба́нэ — ‘мы заставляем лаять’.


В некоторых трёхсложных и многосложных словах, представляющих собой сочетание корня слова и словообразующих аффиксов, кроме главного ударения, которое является сильным, возникает дополнительное, более слабое ударение: къо́дза́къэ — ‘тебя кусает’, до́гъаба́нэ — ‘мы заставляем лаять’.
== Морфология ==


=== Существительные ===
=== Морфология ===

==== Существительные ====
Существительные в кабардино-черкесском языке обладают следующими грамматическими категориями: род, падеж, число, определённость/неопределённость.
Существительные в кабардино-черкесском языке обладают следующими грамматическими категориями: род, падеж, число, определённость/неопределённость.


==== Род ====
===== Род =====
В кабардино-черкесском языке нет грамматического рода, но иногда можно сделать разграничения в соответствии с половой принадлежностью объектов.<br>
В кабардино-черкесском языке нет грамматического рода, но иногда можно сделать разграничения в соответствии с половой принадлежностью объектов.<br>
<br>цӏыху''хъу''
<br>[cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ]
<br>человек-E-MASC
<br>'мужчина'
<br>(E-epenthetic morpheme)


цӏыху''хъу''<br>[cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ]<br>человек-E-MASC<br>'мужчина'<br>(E-epenthetic morpheme)
<br>цӏыху''бз''

<br>[cˈəx̂ʷ-ə-bz]
<br>человек-E-FEM
<br>цӏыху''бз''<br>[cˈəx̂ʷ-ə-bz]<br>человек-E-FEM<br>'женщина'<br>(E-epenthetic morpheme)
<br>'женщина'
<br>(E-epenthetic morpheme)


<br>шы''хъу''
<br>шы''хъу''<br>šə-x̌ʷ<br>лошадь-MASC<br>'конь'
<br>šə-x̌ʷ
<br>лошадь-MASC
<br>'конь'


<br>шы''бз''
<br>шы''бз''<br>šə-bz<br>лошадь-FEM
<br>šə-bz
<br>лошадь-FEM
<br>‘лошадь’
<br>‘лошадь’


==== Число ====
===== Число =====
В кабардинском языке выделяют два значения категории числа — единственное и множественное. Единственное — немаркированное, множественное — маркированное.<br>
В кабардино-черкесском языке выделяют два значения категории числа — единственное и множественное. Единственное — немаркированное, множественное — маркированное.<br>
<br>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Строка 514: Строка 407:


==== Падеж ====
==== Падеж ====
В кабардинском языке 4 падежа: именительный (Absolutive), эргативный (Ergative), послеложный (Instrumental), обстоятельственный (Predicative).
В кабардино-черкесском языке 4 падежа: именительный (Absolutive), эргативный (Ergative), послеложный (Instrumental), обстоятельственный (Predicative).
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Склонение слова унэ-‘дом’
|+ Склонение слова унэ-‘дом’
Строка 533: Строка 426:
|}
|}


==== Категория детерминации (определённости/неопределенности) ====
===== Категория детерминации (определённости/неопределенности) =====
Определёнными считаются такие имена существительные, которые называют конкретные предметы, известные говорящему. Морфологическим показателем определённых имён существительных являются аффиксы -р и -м.<br>
Определёнными считаются такие имена существительные, которые называют конкретные предметы, известные говорящему. Морфологическим показателем определённых имён существительных являются аффиксы -р и -м.
<br>''Унэ-р слъэгъуащ'' — Я видел тот, известный, дом (то есть дом известный говорящему)
<br>''Унэ-м сыщыӏащ'' — Я был в том, известном, доме.<br>
<br>Морфологическая неопределённость выражается нулевым окончанием или отсутствием аффиксов. Имя существительное выступает в виде чистой основы: ''Мыщэм дыгъужьыр фӏэбэлацэщ.'' (поговорка) — ''Медведю волк кажется слишком лохматым.''
<br>Неопределённые имена существительные не имеют форм именительного и эргативного падежей, так как показатели этих падежей выполняют и функцию определительных аффиксов.


* ''Унэ-р слъэгъуащ'' — Я видел тот, известный, дом (то есть дом известный говорящему)
=== Местоимения ===
* ''Унэ-м сыщыӏащ'' — Я был в том, известном, доме.

Морфологическая неопределённость выражается нулевым окончанием или отсутствием аффиксов. Имя существительное выступает в виде чистой основы: ''Мыщэм дыгъужьыр фӏэбэлацэщ.'' (поговорка) — ''Медведю волк кажется слишком лохматым.''

Неопределённые имена существительные не имеют форм именительного и эргативного падежей, так как показатели этих падежей выполняют и функцию определительных аффиксов.

==== Местоимения ====
'''Личные местоимения''' представлены только формами 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:
'''Личные местоимения''' представлены только формами 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Строка 553: Строка 449:
|}
|}


Для выражения 3-го лица употребляются '''указательные местоимения''': а /a/, мо/ maw/ , мы /mə /
Для выражения 3-го лица употребляются указательные местоимения: а /a/, мо/ maw/ , мы /mə /
Основной морфологической особенностью личных местоимений является отсутствие форм именительного и эргативного падежей. Формы послеложного и обстоятельственного падежей личных местоимений, как и формы указательных местоимений, образуются с помощью тех же окончаний, что и формы существительных.<br>
Основной морфологической особенностью личных местоимений является отсутствие форм именительного и эргативного падежей. Формы послеложного и обстоятельственного падежей личных местоимений, как и формы указательных местоимений, образуются с помощью тех же окончаний, что и формы существительных.

<br>'''Притяжательные местоимения.''' Подразделяются на зависимые и независимые. Независимые выступают в предложении в качестве существительного или предикативного прилагательного. Зависимые притяжательные местоимения никогда не склоняются, всегда занимают препозицию, во всех случаях выступают только в роли определения.
Притяжательные местоимения подразделяются на зависимые и независимые. Независимые выступают в предложении в качестве существительного или предикативного прилагательного. Зависимые притяжательные местоимения никогда не склоняются, всегда занимают препозицию, во всех случаях выступают только в роли определения.
<br>Притяжательные местоимения выражают множественность посессора, а не множественность обладаемых объектов.
<br>Притяжательные местоимения выражают множественность посессора, а не множественность обладаемых объектов.


=== Прилагательные ===
==== Прилагательные ====
В кабардино-черкесском языке выделяют качественные (/pagʷə/пагэ — гордый) и относительные (/nobərey/нобэрей — сегодняшний, / yɪk'ə/ик1э -последний) прилагательные. Качественные прилагательные выражают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени.
В кабардино-черкесском языке выделяют качественные (/pagʷə/пагэ — гордый) и относительные (/nobərey/нобэрей — сегодняшний, / yɪk'ə/ик1э -последний) прилагательные. Качественные прилагательные выражают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени.
<br>В кабардино-черкесском языке выделяют три степени сравнения качественных прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная (суперлатив).
<br>Сравнительная степень образуется от качественных прилагательных путём прибавления частицы /nax̌/нэхъ.
<br>Превосходная степень прилагательных может образовываться двумя способами:<br>
<br>'''1)''' при помощи суффиксов /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, / k'ʲey/;<br>
<br>'''2)''' при помощи сочетания частиц /nax̌/нэхъ и /dəda/дыдэ.

=== Глагол ===
Морфология кабардинского языка характеризуется сложной системой глагола в отличие от более простой системы имени.<br>
Глаголы в кабардинском языке имеют следующие категории: переходности и непереходности, статичности и динамичности, лица, числа, времени, наклонения (модальность), каузатива, версии, возвратности, потенциалиса, взаимности (реципрок) и проч.<br>
У кабардинского глагола очень сложное словообразование, которое происходит посредством различных аффиксов.


В кабардино-черкесском языке выделяют три степени сравнения качественных прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная (суперлатив).<br>Сравнительная степень образуется от качественных прилагательных путём прибавления частицы /nax̌/нэхъ.
== Яркие особенности кабардинского языка ==


Превосходная степень прилагательных может образовываться двумя способами:
==== Основные фонетические особенности ====
1) Наличие огубленных / неогубленных ларингалов (гортанных смычек): ʔ / ʔʷ<br>
2) Наличие эйективных фрикативных согласных: f’/ ɬ’/ ś’


# при помощи суффиксов /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, / k'ʲey/;
==== Морфологические особенности ====
# при помощи сочетания частиц /nax̌/нэхъ и /dəda/дыдэ.


===== Наклонение =====
==== Глагол ====
Морфология кабардино-черкесского языка характеризуется сложной системой глагола в отличие от более простой системы имени.
В кабардино-черкесском языке представлена довольно сложная система наклонения. Категория наклонения выражает отношение говорящего к ситуации.
Выделяют следующие наклонения: изъявительное (индикатив), вопросительное, наклонение удивления, желательное (оптатив), повелительное (императив), условное (конъюнктив), сослагательное, наклонение вероятности (пробабилитив).


Глаголы в кабардино-черкесском языке имеют следующие категории: переходности и непереходности, статичности и динамичности, лица, числа, времени, наклонения (модальность), каузатива, версии, возвратности, потенциалиса, взаимности (реципрок) и проч.
===== Категория множественности действия =====
обозначает выражение множественности участников ситуации:
граммемы '''мультиобъектности''' и '''мультисубъектности'''. Однако мультисубъектность и мультиобъектность выражается в кабардинском языке одинаковым показателем дэ(ды)-:
<br>сы-б-д-олажьэ <br>
1SG-2SG-MULT-работатьPRES<br>
«я работаю с тобой».
<br>
<br>ды-з-д-олажьэ <br>
1SG-2SG-MULT-работатьPRES<br>
«мы работаем вместе».


У кабардино-черкесского глагола очень сложное словообразование, которое происходит посредством различных аффиксов.
===== Категория потенциалиса =====
Глагольная категория, обозначающая возможность осуществления того или иного действия, называется потенциалисом. Морфологически он выражается префиксально и суффиксально. Отсюда условные названия «префиксальный потенциалис» и «суффиксальный потенциалис».<br>
Префиксальный потенциалис образуется от двухместных и трехместных глаголов. Граммемой префиксального потенциалиса является префикс хуэ-. Он ставится после показателя реального субъекта, с которым связан:<br>
c-хуэ-шх-къым<br>
1SG-POT-есть-NEG<br>
«не могу съесть».<br>
В основном характерен для отрицательных форм глагола.<br>
Суффиксальный потенциалис образуется при помощи суффикса -ф-. В отличие от префиксального потенциалиса суффиксальный потенциалис одинаково употребляется в положительной и отрицательной формах: <br>
ма-кӏуэ-ф<br>
3SG-идти-POT<br>
«может идти».


== Литература ==
== Литература ==
Строка 669: Строка 535:
* ''Карданов Б. М., Бичоев А. Т.'' Русско-кабардинско-черкесский словарь: 30 000 слов / Под ред. А. О. Шогенцукова; С приложением краткого грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б. М. Карданова. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. — 1056 с.
* ''Карданов Б. М., Бичоев А. Т.'' Русско-кабардинско-черкесский словарь: 30 000 слов / Под ред. А. О. Шогенцукова; С приложением краткого грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б. М. Карданова. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. — 1056 с.
* ''Табухов Х. К.'' Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. — Нальчик, 1997. — 456 с.
* ''Табухов Х. К.'' Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. — Нальчик, 1997. — 456 с.
* ''Апажев М. Л., Коков Дж. Н.'' Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов/ Под ред. Б. Ч. Бижоева. — Нальчик: Эльбрус, 2008. — 704 с.
* ''[[Апажев, Мухамед Локманович|Апажев М. Л.]], [[Коков, Джамалдин Нахович|Коков Дж. Н.]]'' Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов/ Под ред. Б. Ч. Бижоева. — Нальчик: Эльбрус, 2008. — 704 с.
* ''John Colarusso'' The Grammar Of The Kabardian Language, University of Calgary Press, Canada, 1992
* ''John Colarusso'' The Grammar Of The Kabardian Language, University of Calgary Press, Canada, 1992
* ''Абитов М. Л., Балкаров Б. Х.'' Грамматика Кабардино-Черкесского литературного языка, Изд-во Академии наук СССР, М., 1957
* ''Абитов М. Л., Балкаров Б. Х.'' Грамматика Кабардино-Черкесского литературного языка, Изд-во Академии наук СССР, М., 1957

Текущая версия от 22:25, 7 января 2025

Кабардино-черкесский язык
Самоназвание Адыгэбзэ
Страны Россия, Турция, Иордания, Сирия, Саудовская Аравия, Германия, США
Регионы Кабардино-Балкария, Карачаево-Черкесия, Адыгея, Северная Осетия, Ставропольский край, Краснодарский край
Официальный статус

Россия Россия
Кабардино-Балкария Кабардино-Балкария
Карачаево-Черкесия Карачаево-Черкесия

Адыгея Республика Адыгея
Общее число говорящих В России — 515 672[1]
Статус уязвимый[2]
Классификация
Категория Языки Евразии
Абхазо-адыгская семья
Адыгская группа
Письменность кириллица (кабардино-черкесская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 каа 250
ISO 639-1
ISO 639-2 kbd
ISO 639-3 kbd
WALS kab
Atlas of the World’s Languages in Danger 1065
Ethnologue kbd
IETF kbd
Glottolog kaba1278
Википедия на этом языке
Абхазо-адыгские языки
 Кабардино-черкеский (КБР, КЧР) и адыгейский язык (Адыгея, Краснодарский край)

Кабарди́но-черке́сский или восто́чно-ады́гский язы́к (самоназвание адыгэбзэ /ˈaːdəɣa(ː)bza/[3]) — язык кабардинцев и черкесов, один из государственных языков Кабардино-Балкарской и Карачаево-Черкесской республик.

Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и адыгейский языки диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык адыгэбзэ, что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — адыгейский язык, кабардинский язык и черкесский язык.

Письменность до 1924 года была на основе арабского алфавита и кириллицы, в 1924—1936 годах — на основе латиницы, с 1936 года — вновь на основе кириллицы.

Генеалогическая и ареальная информация

[править | править код]

Кабардино-черкесский язык вместе с адыгейским, убыхским, абхазским и абазинским относится к абхазо-адыгской семье языков (северо-западно-кавказские языки).

Ныне язык в основном распространён в России и на Ближнем Востоке: в России язык распространён в Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Адыгее, Краснодарском крае, Ставропольском крае и Моздокском районе Северной Осетии.

За рубежом кабардино-черкесский язык широко представлен в странах Ближнего Востока. В частности в таких странах как Турция, Иордания, Сирия, Саудовская Аравия, а также в Германии и США.

Социолингвистическая информация

[править | править код]

В России по данным переписи 2010 года, около 516 000 человек[4] владеют кабардино-черкесским как родным языком. Из них, по результатам переписи, примерно 460 000 владеют также русским.

Всего по миру насчитывается 1 628 500 человек, владеющих кабардинским языком, из которых 36 700 монолингвальны[5].

В 1995 году был принят в качестве государственного в Кабардино-Балкарской республике (наряду с балкарским и русским), в 1996 году — в качестве государственного в Карачаево-Черкесии.

Выделяют несколько говоров[5] кабардино-черкесского языка: баксанский, бесленеевский, хабезский, кубанский.

  • Баксанский говор распространен в Большой и Малой Кабарде и у моздокских кабардинцев.
  • Хабезский говор распространен среди черкесов Карачаево-Черкесии.
  • Кубанский говор распространен в кабардинских селениях республики Адыгея (Ходзь, Блечепсин, Кошехабль).
  • Бесленеевский диалект занимает промежуточное положение между кабардино-черкесским и адыгейским языками, и иногда считается также диалектом адыгейского языка. Распространён главным образом в аулах Бесленей и Вако-Жиле в Карачаево-Черкесии и в Успенском районе Краснодарского края.

Письменность

[править | править код]

До начала XIX века было несколько попыток создания письменности на кабардинском языке на основе арабского письма.

В 1829 году преподавателем Петербургского университета Иваном Грацилевским был создан кабардинский алфавит на кириллической графической основе. Первый кабардинский просветитель Шора Ногмов в 1832—1835 годах составил кабардинскую азбуку сначала на кириллической графической основе, а затем на арабской. Впоследствии, в течение XIX века, кабардинская письменность на основе арабского письма была несколько раз изменена.

Таким образом, кабардинская письменность до 1924 года была и на основе арабского алфавита и на основе кириллицы, в 1924—1936 годах письменность была подстроена под латиницу. В 1936 году, первым среди национальных языков Советского Союза, кабардино-черкесская письменность была переведена с латыни на кириллическую основу[6]

Кабардино-черкесская письменность базируется на кириллице и имеет следующий вид[7]:

А а Э э Б б В в Г г Гу гу Гъ гъ Гъу гъу Д д Дж дж
Дз дз Е е Ё ё Ж ж Жь жь З з И и Й й К к Ку ку
КІ кІ Кӏу кӏу Къ къ Къу къу Кхъ кхъ Кхъу кхъу Л л Лъ лъ ЛІ лІ М м
Н н О о П п ПІ пІ Р р С с Т т ТІ тІ У у Ф ф
ФІ фІ Х х Ху ху Хь хь Хъ хъ Хъу хъу Ц ц ЦІ цІ Ч ч Ш ш
Щ щ ЩІ щІ Ы ы ъ ь Ю ю Я я І Іy

Лингвистические черты

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]

В кабардино-черкесском языке 48 согласных фонем[8].

Лабиал. Альвеол. Постальвеол. Палатал. Велярные Увулярные Фариангал. Глоттал.
Централ. Латерал. Обыч. Лабиал. Палатал. Обыч. Лабиал. Обыч. Лабиал.
Носовые m n
Взрывные Звон. b d
Глух. p t q ʔ ʔʷ
Абр. p’ t’ kʷ’ kʲ’ q’ qʷ’
Аффрикаты Звон. d͡z
Глух. t͡s
Абр. t͡sʼ
Фрикативные Звон. v z ɮ ʒ ʑ ʁ ʁʷ ʕ
Глух. f s ɬ ʃ ɕ x χ χʷ ħ
Абр. f’ ɬ’ ɕ’
Аппроксиманты l j w
Дрожащие r

В кабардино-черкесском языке всего две гласных фонемы: /ə/ и /a/. В зависимости от фонетического окружения и позиции относительно ударения они могут принимать разные значения.

Таким образом, гласных звуков 7. Современная система гласных в кабардино-черкесском языке различает краткие и долгие гласные звуки.

Имеется два кратких гласных — /ə/ и /a/. Остальные являются долгими.

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём /ɪ/ /u/
Средний подъём /e/ /ə/ /o/
Нижний подъём /a/ /ɑ/

Ударение может быть сильным и слабым. Сильное ударение влияет на количественную характеристику гласных, а слабое не влияет.

Ударение в словах фиксированное (сильное) и обычно падает на предпоследний слог, если слова оканчиваются на гласный: ха́дэ — ‘огород’, фа́дэ — ‘напиток (алкогольный)’.

В словах типа закрытого слога ударение (сильное) падает на последний слог: бэра́к — ‘знамя’, къу(ы)ра́гъ — ‘шест’. Если односложное слово выступает с каким-нибудь аффиксом, тогда оно произносится с сильным ударением на аффиксе: со́-кӏуэ — ‘иду’, гъа́-плъэ — ‘заставь его посмотреть’.

На открытый слог сильное ударение падает в причастной форме: лажьа́ — ‘работавший’, бана́ — ‘боровшийся’.

Слабое ударение встречается в тех же позициях, что и сильное: джы́дэ — ‘топор’, хьэ́сэ — ‘грядка’.

Слабое ударение на конечном открытом слоге в двухсложных и сложных словах встречается в малкинском и терских говорах: малк. Шыкуэ́ — ‘Шуков’ (фамилии), терск. щэкы́ — ‘весы’, джэдыкӏэ́ — ‘яйцо’.

В некоторых трёхсложных и многосложных словах, представляющих собой сочетание корня слова и словообразующих аффиксов, кроме главного ударения, которое является сильным, возникает дополнительное, более слабое ударение: къо́дза́къэ — ‘тебя кусает’, до́гъаба́нэ — ‘мы заставляем лаять’.

Морфология

[править | править код]

Существительные

[править | править код]

Существительные в кабардино-черкесском языке обладают следующими грамматическими категориями: род, падеж, число, определённость/неопределённость.

В кабардино-черкесском языке нет грамматического рода, но иногда можно сделать разграничения в соответствии с половой принадлежностью объектов.

цӏыхухъу
[cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ]
человек-E-MASC
'мужчина'
(E-epenthetic morpheme)


цӏыхубз
[cˈəx̂ʷ-ə-bz]
человек-E-FEM
'женщина'
(E-epenthetic morpheme)


шыхъу
šə-x̌ʷ
лошадь-MASC
'конь'


шыбз
šə-bz
лошадь-FEM
‘лошадь’

В кабардино-черкесском языке выделяют два значения категории числа — единственное и множественное. Единственное — немаркированное, множественное — маркированное.

Единственное Множественное
фыз [fəz]
женщина-SG-∅ABS
фызхэр [fəz-ha-r]
женщина-PL-ABS
женщины
унэ [wəna]
дом-SG-∅ABS
унэхэр [wəna-ha-r]
дом-PL-ABS
дома

В кабардино-черкесском языке 4 падежа: именительный (Absolutive), эргативный (Ergative), послеложный (Instrumental), обстоятельственный (Predicative).

Склонение слова унэ-‘дом’
Единственное
число
Множественное
число
Им. унэр /wəna-r/ унэхэр /wəna-ha-r/
Эрг. унэм /wəna-m/ унэхэм /wəna-ha-m/
Посл. унэкӏэ /wəna-k'ʲa /(для неопр.)
унэмкӏэ /wəna-m-k'ʲa /(для опр.)
унэхэкӏэ /wəna-ha-k'ʲa /(для неопр.)
унэхэмкӏэ /wəna-ha-m-k'ʲa /(для опр.)
Обст. унэу /wəna -w/(для неопределенных)
унэрауэ /wəna -r-awə/(для определённых)
унэхэу /wəna -ha-w /(и для определённых, и для неопределенных)
Категория детерминации (определённости/неопределенности)
[править | править код]

Определёнными считаются такие имена существительные, которые называют конкретные предметы, известные говорящему. Морфологическим показателем определённых имён существительных являются аффиксы -р и -м.

  • Унэ-р слъэгъуащ — Я видел тот, известный, дом (то есть дом известный говорящему)
  • Унэ-м сыщыӏащ — Я был в том, известном, доме.

Морфологическая неопределённость выражается нулевым окончанием или отсутствием аффиксов. Имя существительное выступает в виде чистой основы: Мыщэм дыгъужьыр фӏэбэлацэщ. (поговорка) — Медведю волк кажется слишком лохматым.

Неопределённые имена существительные не имеют форм именительного и эргативного падежей, так как показатели этих падежей выполняют и функцию определительных аффиксов.

Местоимения

[править | править код]

Личные местоимения представлены только формами 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:

Ед.ч. Мн.ч.
1-е лицо sa(сэ) da(дэ)
2-е лицо wa(уэ) fa(фэ)

Для выражения 3-го лица употребляются указательные местоимения: а /a/, мо/ maw/ , мы /mə / Основной морфологической особенностью личных местоимений является отсутствие форм именительного и эргативного падежей. Формы послеложного и обстоятельственного падежей личных местоимений, как и формы указательных местоимений, образуются с помощью тех же окончаний, что и формы существительных.

Притяжательные местоимения подразделяются на зависимые и независимые. Независимые выступают в предложении в качестве существительного или предикативного прилагательного. Зависимые притяжательные местоимения никогда не склоняются, всегда занимают препозицию, во всех случаях выступают только в роли определения.
Притяжательные местоимения выражают множественность посессора, а не множественность обладаемых объектов.

Прилагательные

[править | править код]

В кабардино-черкесском языке выделяют качественные (/pagʷə/пагэ — гордый) и относительные (/nobərey/нобэрей — сегодняшний, / yɪk'ə/ик1э -последний) прилагательные. Качественные прилагательные выражают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени.

В кабардино-черкесском языке выделяют три степени сравнения качественных прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная (суперлатив).
Сравнительная степень образуется от качественных прилагательных путём прибавления частицы /nax̌/нэхъ.

Превосходная степень прилагательных может образовываться двумя способами:

  1. при помощи суффиксов /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, / k'ʲey/;
  2. при помощи сочетания частиц /nax̌/нэхъ и /dəda/дыдэ.

Морфология кабардино-черкесского языка характеризуется сложной системой глагола в отличие от более простой системы имени.

Глаголы в кабардино-черкесском языке имеют следующие категории: переходности и непереходности, статичности и динамичности, лица, числа, времени, наклонения (модальность), каузатива, версии, возвратности, потенциалиса, взаимности (реципрок) и проч.

У кабардино-черкесского глагола очень сложное словообразование, которое происходит посредством различных аффиксов.

Литература

[править | править код]

На кабардино-черкесском языке писал ряд кабардинских и черкесских писателей и поэтов, наиболее популярными из которых стали:

Кабардинские литераторы
Черкесские литераторы

Язык в СМИ и интернете

[править | править код]

На кабардино-черкесском языке выходят еженедельные газеты («Адыгэ псалъэ», «Черкес хэку» и др.)

Кабардино-черкесская Википедия

Существует раздел Википедии на кабардино-черкесском языке («Кабардино-черкесская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2011 году[9]. По состоянию на 10:40 (UTC) 12 января 2025 года раздел содержит 1646 статей (общее число страниц — 7100); в нём зарегистрировано 10 647 участников, двое из них имеют статус администратора; 18 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 48 035[10].

Примечания

[править | править код]
  1. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года. Дата обращения: 31 января 2012. Архивировано 6 февраля 2018 года.
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Hewitt, George. North West Caucasian (англ.) // Lingua. — 2005. — Vol. 115, iss. 1. — P. 93. — ISSN 0024-3841. — doi:10.1016/j.lingua.2003.06.003. Архивировано 3 января 2024 года.
  4. Перепись населения 2010 года
  5. 1 2 По данным Ethnologue
  6. Борыкъуей Т’ут’а. Буквар. — Налшык, 1936.
  7. Гугъуэт Л. Т., Зэхъуэхъу Л. Хь. Адыгэбзэ (Еджэкӏэрэ тхэкӏэрэ зэрызрагъащӏэ тхылъ). — Налшык: «Эльбрус», 1984. — 160 с.
  8. Ethnology, т. 5 стр. 31 — 1966, University of Pittsburgh  (недоступная ссылка)
  9. Кабардино-черкесская Википедия: первая правка
  10. Кабардино-черкесская Википедия: страница статистических данных

Литература

[править | править код]
  • Шагиров А. К. Кабардинский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств: Энциклопедия в 3-х томах / Ред. коллегия: В. А. Виноградов (предс.), Э. Р. Тенишев (зам. предс.), В. М. Солнцев(†), А. М. Шахнарович(†), Е. А. Поцелуевский (отв. секр.), Г. А. Давыдова; Институт языкознания РАН. — М.: Наука, 2001. — Т. 2 (К—Р). — С. 1—11. — XVI, 512 с. — 1200 экз. — ISBN 5-02-011267-4; ISBN 5-02-011268-2. (в пер.)
  • Кабардино-черкесский язык: В двух томах. — Нальчик: Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН; ИЦ «Эль-Фа», 2006. (Т. I: Создание письменности, фонетика и фонология, морфология, синтаксис. 549 с.; Т. II: Лексика, фразеология, диалектология, устно-поэтический язык, ономастика. 520 с.)
  • Карданов Б. М., Бичоев А. Т. Русско-кабардинско-черкесский словарь: 30 000 слов / Под ред. А. О. Шогенцукова; С приложением краткого грамматического очерка кабардино-черкесского языка Б. М. Карданова. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. — 1056 с.
  • Табухов Х. К. Школьный русско-кабардино-черкесский фразеологический словарь. — Нальчик, 1997. — 456 с.
  • Апажев М. Л., Коков Дж. Н. Кабардино-черкесско-русский словарь: Около 27 000 слов/ Под ред. Б. Ч. Бижоева. — Нальчик: Эльбрус, 2008. — 704 с.
  • John Colarusso The Grammar Of The Kabardian Language, University of Calgary Press, Canada, 1992
  • Абитов М. Л., Балкаров Б. Х. Грамматика Кабардино-Черкесского литературного языка, Изд-во Академии наук СССР, М., 1957