打開 App

  • 會員中心
  • 訂閱管理
  • 常見問題
  • 登出
bell icon

聽到Joking apart,就別再說笑了

圖/pixabay
圖/pixabay

本文共870字

經濟日報 世界公民文化中心

茶水間裡,大夥兒聊起近幾個月慘賠的股票,紛紛開啟自嘲模式自娛娛人,直到Sam一本正經的要求「joking apart」,才有人開始認真分析進退場時機。親朋好友聚在一起時難免一直說笑,當你覺得該言歸正傳時,不妨用以下三句話作為開場白:

1.Joking apart…

(X)分開來輪流說笑話…

(O)說正經的…/言歸正傳

當你針對某件事講完玩笑話,準備要回歸正題時,就可以用joking apart讓對方知道「玩笑歸玩笑,現在言歸正傳」。此語也可以用joking aside來替代。

例:Joking apart, will you be able to manage on your own? 說正經的,你自己應付得了嗎?

2.I mean business…

(X)我想做生意…

(O)我說真的…

這裡的business並非「生意」、而是指「正經事」,mean business用來表示「認真的、玩真的」,劍橋字典的解釋是:to want very much to achieve something(很想要完成某件事)。

例:When we say we have a "no questions, 100% satisfaction guarantee," we mean business. 我說我們100%的滿意保證,我是說真的。

Mean business是一個好用的片語,主詞不一定是I,也可以是其他人:

He really means business with this deadline.對這個截止日,他是認真的。

3.In all seriousness…

(X)這很嚴重

(O)認真來說…

想要結束輕鬆搞笑的話題,開始討論正經事,in all seriousness可作為很好的切換,告訴對方你要「嚴肅起來說正經事」了。

例:In all seriousness, if Tom does resign, a lot of other people will start leaving too. 說真的,如果湯姆真的辭職,很多其他人也會離開。

※ 歡迎用「轉貼」或「分享」的方式轉傳文章連結;未經授權,請勿複製轉貼文章內容

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

上一篇
Drive me to drink是什麼意思?原來跟「開車」和「喝酒」都沒關係
下一篇
老外說have a thing for you.不要以為他要給你什麼東西

相關

熱門

看更多

看更多

留言

完成

成功收藏,前往會員中心查看!