Và al contegnud

persona: Diferenza intra i version.

De Wiktionary
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
etichete: Modifega per mez de dispositiv mobil Modifega in sul sit per mez de dispositiv mobil Modifega de dispositiv mobil vanzada
 
(11 revision nananmò definitive de 7 utent minga mostrad)
Riga 1: Riga 1:
== {{-lmo-}} ==
== {{-lmo-}} ==
{{-noun-|lmo}}
{{-noun-|lmo}}
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl: persone) - scrivud con la {{NOL}}<!--per la Scriver Lombard cambia {{NOL}} con {{SL}}, per tucc du {{NOL/SL}}--> - dialet: {{-MI}}
{{pn}} ''f''<!-- insegna se l'è maschil con "m" o feminil con "f"--> (pl: persone) - scrivud con la {{NOL/SL}}<!--per la Scriver Lombard cambia {{NOL}} con {{SL}}, per tucc du {{NOL/SL}}--> - dialet: {{-MI}}
# [[indovidov]] de la [[spece]] [[umana]]
# [[individov]] de la [[spece]] [[umana]]
# ''(in gramatega)'' quell/quella o quei che fann o subissen/riceven un'azzion
# ''(in gramatega)'' quell/quella o quei che fann o subissen/riceven un'azzion


{{-variant-}}
{{-variant-}}<!-- Se te 'l see, scriv in la tabella al post di modei {{NoSL}} e/o {{NoMILCLASS}} l'istessa parolla in alter grafie e/o dialet, diversament lassà i modei; poeu, quand che t'hee finid fà di pagine, de redirezzion che menen chì de l'istessa parolla scrivuda cont i alter grafie. Fagh atenzion poeu: questa pagina l'è pensada se te se adree a scriver con la Noeuva Ortografia Lombarda, se inveci te see 'dree a scriver con l'ortografia Scriver Lombard te gh'è anca de scriver "Noeuva Ortografia Lombarda" inscambi de "Scriver Lombard" o ben {{NoNOL}} inscambi de {{NoSL}}. De sorapù ten in cunt che te podet slongà la tabella se te gh'hee de besògn per di alter grafie o dialet-->
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet
!Singolar!!Plural!!Ortografia!!Dialet
Riga 11: Riga 11:
|persòna||persònn||{{Milanesa classica}}||{{-MI}}
|persòna||persònn||{{Milanesa classica}}||{{-MI}}
|-
|-
|{{NoSL}}||{{NoSL}}||{{Scriver Lombard}}||-
|persona||persone||{{Scriver Lombard}}||-
|-
|-
|}
|}
Riga 31: Riga 31:
{{-trad-}}
{{-trad-}}
{{traduzzion-derva}}
{{traduzzion-derva}}
*{{italian}}: (1) [[persona]] "f"
* {{ingles}}: (1) [[person]]; (2) [[person]]
*{{piemontes}}: (1) [[përson-a]] "f"
* {{italian}}: (1) [[persona]] "f"; (2) [[persona]] "f"
* {{piemontes}}: (1) [[përson-a]] "f"
{{traduzzion-sarra su}}
{{traduzzion-sarra su}}


Riga 39: Riga 40:


<!--Se quella parolla chì l'esist anca in d'una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov-->
<!--Se quella parolla chì l'esist anca in d'una/di alter lengov giontegh adree el codes per i alter lengov-->

== {{-it-}} ==
== {{-it-}} ==
{{-noun-|it}}
{{-noun-|it}}
Riga 46: Riga 48:
# [[persona]]{{nol}}
# [[persona]]{{nol}}
# [[costituzzion]]{{nol}}, [[corporadura]]{{nol}}
# [[costituzzion]]{{nol}}, [[corporadura]]{{nol}}
{{quader-derva|Al cas, in lombard a gh'è anca 'ste parolle chì}}
{{quader-derva|Al cas, in lombard a gh'è anca 'ste parolle chì|sarrad}}
{{pn}} [[abulica]]<br>
{{pn}} [[abulica]]<br>
''(acna →)'' 1. (fig.) [[papatas]]{{nol}}
''(acna →)'' 1. (fig.) [[papatas]]{{nol}}
Riga 64: Riga 66:
{{pn}} che [[indossare|indossa]] dei [[vestito|vestiti]] fatti [[male]] <small>([[persona]] che la [[havégh su|gh'ha su]] di [[vestid]] fad [[mal]])</small> <br>
{{pn}} che [[indossare|indossa]] dei [[vestito|vestiti]] fatti [[male]] <small>([[persona]] che la [[havégh su|gh'ha su]] di [[vestid]] fad [[mal]])</small> <br>
''(anca →)'' 1. [[masigoton]]{{nol}} "m" - [[masigotona]]{{nol}} "f"
''(anca →)'' 1. [[masigoton]]{{nol}} "m" - [[masigotona]]{{nol}} "f"

{{pn}} che [[parlare|parla]] [[a vuoto]]<br>
''(anca →)'' 1. [[zifolari]]{{nol}} "m" - [[zifolaria]]{{nol}} "f"

{{pn}} che [[darsi da fare|si dà da fare]] / [[persona]] [[laboriosa]]<br>
''(anca →)'' 1. [[truscion]]{{nol}} "m" - [[trusciona]]{{nol}} "f"

{{pn}} [[delicata]] [[di]] [[stomaco]] (scherz.)<br>
''(anca →)'' 1. [[tapioca]]{{nol}} "f"


{{pn}} [[imprudente]]<br>
{{pn}} [[imprudente]]<br>
''(anca →)'' 1. [[dencion]]{{nol}} "m" - [[denciona]]{{nol}} "f"
''(anca →)'' 1. [[dencion]]{{nol}} "m" - [[denciona]]{{nol}} "f"

{{pn}} [[ingenua]]<br>
''(anca →)'' 1. [[toni]]{{nol}} "m"


{{pn}} [[cavillosa]]<br>
{{pn}} [[cavillosa]]<br>
Riga 76: Riga 90:
{{pn}} molto [[bassa]]<br>
{{pn}} molto [[bassa]]<br>
''(anca →)'' 1. [[navascin]]{{nol}} "m" - [[navascina]]{{nol}} "f"
''(anca →)'' 1. [[navascin]]{{nol}} "m" - [[navascina]]{{nol}} "f"

{{pn}} molto [[viziata]]<br>
''(anca →)'' 1. [[viziadon]]{{nol}} "m" - [[viziadona]]{{nol}} "f"


{{pn}} meticolosa<br>
{{pn}} meticolosa<br>
Riga 82: Riga 99:
{{pn}} lenta/{{pn}} pigra<br>
{{pn}} lenta/{{pn}} pigra<br>
''(anca →)'' 1. [[patanflan]]{{nol}} "m" - [[patanflana]]{{nol}} "f"
''(anca →)'' 1. [[patanflan]]{{nol}} "m" - [[patanflana]]{{nol}} "f"

{{pn}} [[maldestra]]<br>
''(anca →)'' 1. [[zifolari]]{{nol}} "m" - [[zifolaria]]{{nol}} "f"


{{pn}} poco [[capace]]<br>
{{pn}} poco [[capace]]<br>
''(anca →)'' 1. [[barlafus]]{{nol}}
''(anca →)'' 1. [[barlafus]]{{nol}}

{{pn}} poco [[intelligente]]<br>
''(anca →)'' 1. [[tetapoch]]{{nol}}


{{pn}} poco [[onesta]]<br>
{{pn}} poco [[onesta]]<br>
''(anca →)'' 1. [[baloss]]{{nol}}
''(anca →)'' 1. [[baloss]]{{nol}}

{{pn}} [[piccola]] e [[magra]]<br>
''(anca fig. →)'' 1. [[stropaj]]{{nol}}
{{quader-altra colona}}
{{quader-altra colona}}
{{pn}} di scarso [[valore]] morale<br>
{{pn}} di scarso [[valore]] morale<br>
Riga 115: Riga 141:
{{pn}} [[posata]] ma [[fastidiosa]]<br>
{{pn}} [[posata]] ma [[fastidiosa]]<br>
''(anca →)'' 1. [[rompa-balle]]{{nol}}
''(anca →)'' 1. [[rompa-balle]]{{nol}}

{{pn}} [[sregolata]]<br>
''(anca →)'' 1. [[strafoj]]{{nol}}


{{pn}} [[freddolosa]]<br>
{{pn}} [[freddolosa]]<br>
Riga 180: Riga 209:


{{-ref-}}
{{-ref-}}
*Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 367, 19, 54, 170, 176, 81, 24, 55, 17, 84 (→gingioari), 114 (→ macaco), 121 (→menarost, menatorron, menacoa), 127 (→ moschin, motrion), 143 (→ pappatas), 165 (→racolat), 167 (→ ratellat), 177 (→ruzanivol), 195 (→sgagnabroeud). ISBN 978-88-6987-846-6.
* Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 367, 19, 54, 170, 176, 81, 24, 55, 17, 84 (→gingioari), 114 (→ macaco), 121 (→menarost, menatorron, menacoa), 127 (→ moschin, motrion), 143 (→ pappatas), 165 (→racolat), 167 (→ ratellat), 177 (→ruzanivol), 195 (→sgagnabroeud), 210 (→ strafoj), 242 (→ ziffolari), 238 (→viziadon), 212 (→ stroppaj), 216 (→ tapioca), 220 (→ tetapoch), 222 (→ toni). ISBN 978-88-6987-846-6.
*Francesco Cherubini, Vocabolario milanese-italiano, 1841, Vol. 3 pag. 64 (→ masigoton)
* Francesco Cherubini, Vocabolario milanese-italiano, 1841, Vol. 3 pag. 64 (→ masigoton)

Version corenta de 20:12, 15 nov 2024

Nom

persona f (pl: persone) - scrivud con la Noeuva Ortografia Lombarda (e istess con la Scriver Lombard) - dialet: MI-

  1. individov de la spece umana
  2. (in gramatega) quell/quella o quei che fann o subissen/riceven un'azzion
Singolar Plural Ortografia Dialet
persòna persònn Milanesa classica MI-
persona persone Scriver Lombard -
per | sò | na

sing: IPA: /per'sɔna/ (dialet: MI- )

pl: IPA: /per'sɔn/ (dialet: MI- )

la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela


Lengov A - Z


Nom

persona f (pl: persone)

  1. persona (NOL)
  2. costituzzion (NOL), corporadura (NOL)
Al cas, in lombard a gh'è anca 'ste parolle chì
per | só | na

sing: IPA: /per'sona/

pl: IPA: /per'sone/

la gh'è nò l'etimologia; se te voeulet, tàcheghela


  • Circolo Filologico Milanese (2018). Dizionario Milanese. Antonio Vallardi, pag. 367, 19, 54, 170, 176, 81, 24, 55, 17, 84 (→gingioari), 114 (→ macaco), 121 (→menarost, menatorron, menacoa), 127 (→ moschin, motrion), 143 (→ pappatas), 165 (→racolat), 167 (→ ratellat), 177 (→ruzanivol), 195 (→sgagnabroeud), 210 (→ strafoj), 242 (→ ziffolari), 238 (→viziadon), 212 (→ stroppaj), 216 (→ tapioca), 220 (→ tetapoch), 222 (→ toni). ISBN 978-88-6987-846-6.
  • Francesco Cherubini, Vocabolario milanese-italiano, 1841, Vol. 3 pag. 64 (→ masigoton)