הפרח הסקוטי – הבדלי גרסאות
מ עכשיו נותר רק לתרגם לעברית.... |
אין תקציר עריכה |
||
(12 גרסאות ביניים של 8 משתמשים אינן מוצגות) | |||
שורה 2: | שורה 2: | ||
|שם=הפרח הסקוטי |
|שם=הפרח הסקוטי |
||
|שם בשפת המקור=Flouer o Scotland |
|שם בשפת המקור=Flouer o Scotland |
||
|תמונה=[[קובץ: |
|תמונה=[[קובץ:Royal Standard of Scotland.svg|לא ממוסגר]] |
||
|כתובית= |
|||
|מדינה={{דגל|סקוטלנד||+}} |
|מדינה={{דגל|סקוטלנד||+}} |
||
|שפה=[[אנגלית]] |
|שפה=[[אנגלית]] |
||
שורה 10: | שורה 9: | ||
|שמע= |
|שמע= |
||
}} |
}} |
||
'''הפרח הסקוטי''' (ב[[אנגלית]]: '''Flower of Scotland'''; ב[[סקוטית]]: '''Flouer o Scotland'''; ב[[גאלית סקוטית]]: '''Flùr na h-Alba''') הוא [[שירה|שיר]] [[סקוטלנד|סקוטי]] המשמש |
'''הפרח הסקוטי''' (ב[[אנגלית]]: '''Flower of Scotland'''; ב[[סקוטית]]: '''Flouer o Scotland'''; ב[[גאלית סקוטית]]: '''Flùr na h-Alba''') הוא [[שירה|שיר]] [[סקוטלנד|סקוטי]] המשמש לעיתים קרובות ב[[טקס]]ים וב[[משחקי ספורט]].{{ש}} |
||
עקב העובדה שאין [[המנון]] רשמי לסקוטלנד, "הפרח הסקוטי" הוא אחד השירים המוצעים לשמש כהמנון. השיר נכתב על ידי [[רוי ויליאמסון]] והוצג בשנת [[1967]]. השיר מתאר את ניצחון ה[[סקוטים]], בהנהגתו של [[רוברט הראשון, מלך סקוטלנד]], על ה[[אנגלים]] בהנהגתו של [[אדוארד השני, מלך אנגליה]], ב[[קרב בנוקברן]] בשנת [[1314]]. |
עקב העובדה שאין [[המנון]] רשמי לסקוטלנד, "הפרח הסקוטי" הוא אחד השירים המוצעים לשמש כהמנון (ביחד עם [[Scotland The Brave]]). השיר נכתב על ידי [[רוי ויליאמסון]] והוצג בשנת [[1967]]. השיר מתאר את ניצחון ה[[סקוטים]], בהנהגתו של [[רוברט הראשון, מלך סקוטלנד]], על ה[[אנגלים]] בהנהגתו של [[אדוארד השני, מלך אנגליה]], ב[[קרב בנוקברן]] בשנת [[1314]]. |
||
==מילות השיר== |
==מילות השיר== |
||
{| align="center" cellspacing="25px" |
{| align="center" cellspacing="25px" |
||
|'''[[סקוטית]]''' |
|<div class="mw-content-ltr">'''[[סקוטית]]'''</div> |
||
<poem><div class="mw-content-ltr"> |
|||
⚫ | |||
O Flouer o Scotland, |
O Flouer o Scotland, |
||
Whan will we see, |
Whan will we see, |
||
שורה 45: | שורה 44: | ||
Prood Edward's Airmie, |
Prood Edward's Airmie, |
||
An sent him hamewart, |
An sent him hamewart, |
||
Tae think again. |
Tae think again.</div> |
||
</poem> |
</poem> |
||
|'''[[אנגלית]]''' |
|<div class="mw-content-ltr">'''[[אנגלית]]'''</div> |
||
<poem><div class="mw-content-ltr"> |
|||
⚫ | |||
O Flower of Scotland, |
O Flower of Scotland, |
||
When will we see |
When will we see |
||
שורה 77: | שורה 76: | ||
Proud Edward's Army, |
Proud Edward's Army, |
||
And sent him homeward, |
And sent him homeward, |
||
To think again. |
To think again.</div> |
||
</poem> |
</poem> |
||
|'''[[גאלית סקוטית]]''' |
|<div class="mw-content-ltr">'''[[גאלית סקוטית]]'''</div> |
||
<poem><div class="mw-content-ltr"> |
|||
<poem> |
|||
O Fhlùir na h-Alba, |
O Fhlùir na h-Alba, |
||
cuin a chì sinn |
cuin a chì sinn |
||
שורה 109: | שורה 108: | ||
feachd uailleil Iomhair |
feachd uailleil Iomhair |
||
's a ruaig e dhachaidh |
's a ruaig e dhachaidh |
||
air chaochladh smaoin. |
air chaochladh smaoin.</div> |
||
⚫ | |||
|'''[[עברית]]''' |
|||
⚫ | |||
הו, פרח סקוטלנד, |
|||
מתי נראה |
|||
כמותך שוב, |
|||
שלחמו ומתו למען |
|||
הגבעה שלך והגיא, |
|||
ועמדו מולו, |
|||
צבאו של אדוארד הגאה, |
|||
ושלחו אותו הביתה, |
|||
לחשוב שוב. |
|||
הגבעות חשופות כעת, |
|||
ועלי הסתיו |
|||
שוכבים סמיכים ודוממים |
|||
על אדמה שאבדה, |
|||
שהם העריכו כל כך, |
|||
ועמדו מולו, |
|||
צבאו של אדוארד הגאה, |
|||
ושלחו אותו הביתה, |
|||
לחשוב שוב. |
|||
ימים אלה עברו כבר, |
|||
ובעבר עליהם להישאר, |
|||
אך אנחנו עוד יכולים להתקומם |
|||
ושוב להיות האומה |
|||
שעמדה מולו, |
|||
צבאו של אדוארד הגאה, |
|||
ושלחה אותו הביתה,{{ש}} |
|||
לחשוב שוב. |
|||
</poem> |
</poem> |
||
|} |
|} |
||
==קישורים חיצוניים== |
|||
{{קצרמר|מוזיקה|הממלכה המאוחדת}} |
|||
{{קישורי סינגלים}} |
|||
{{בקרת זהויות}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{קצרמר|שירים}} |
|||
[[קטגוריה:שירי 1967]] |
[[קטגוריה:שירי 1967]] |
||
⚫ | |||
[[קטגוריה:שירים על סקוטלנד]] |
|||
⚫ |
גרסה אחרונה מ־08:37, 4 ביוני 2022
מדינה | סקוטלנד |
---|---|
שפה | אנגלית |
מילים | רוי ויליאמסון |
לחן | רוי ויליאמסון |
הפרח הסקוטי (באנגלית: Flower of Scotland; בסקוטית: Flouer o Scotland; בגאלית סקוטית: Flùr na h-Alba) הוא שיר סקוטי המשמש לעיתים קרובות בטקסים ובמשחקי ספורט.
עקב העובדה שאין המנון רשמי לסקוטלנד, "הפרח הסקוטי" הוא אחד השירים המוצעים לשמש כהמנון (ביחד עם Scotland The Brave). השיר נכתב על ידי רוי ויליאמסון והוצג בשנת 1967. השיר מתאר את ניצחון הסקוטים, בהנהגתו של רוברט הראשון, מלך סקוטלנד, על האנגלים בהנהגתו של אדוארד השני, מלך אנגליה, בקרב בנוקברן בשנת 1314.
מילות השיר
[עריכת קוד מקור | עריכה]
O Flouer o Scotland, |
O Flower of Scotland, |
O Fhlùir na h-Alba, |
עברית
הו, פרח סקוטלנד, |