-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 89
Expand file tree
/
Copy pathabout.po
More file actions
93 lines (83 loc) · 3.53 KB
/
about.po
File metadata and controls
93 lines (83 loc) · 3.53 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Yinian Chin <yinian1992@live.com>, 2019
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2019
# Tony Tong <firfly.net@qq.com>, 2019
# 刘港 <201406007@qq.com>, 2019
# WayAlon Wang <wayalon@163.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:39+0000\n"
"Last-Translator: WayAlon Wang <wayalon@163.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../about.rst:3
msgid "About these documents"
msgstr "文档说明"
#: ../../about.rst:6
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_,"
" a document processor specifically written for the Python documentation."
msgstr ""
"这些文档生成自 `reStructuredText`_ 原文档,由 `Sphinx`_ (一个专门为 Python 文档写的文档生成器)创建。"
#: ../../about.rst:15
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New"
" volunteers are always welcome!"
msgstr ""
"本文档和它所用工具链的开发完全是由志愿者完成的,这和 Python 本身一样。如果您想参与进来,请阅读 :ref:`reporting-bugs` "
"了解如何参与。我们随时欢迎新的志愿者!"
#: ../../about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "特别鸣谢:"
#: ../../about.rst:22
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset"
" and writer of much of the content;"
msgstr "Fred L. Drake, Jr.,创造了用于早期 Python 文档的工具链,以及撰写了非常多的文档;"
#: ../../about.rst:24
msgid ""
"the `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"`Docutils软件包 <http://docutils.sourceforge.net/>`_ 项目,创建了 reStructuredText "
"文本格式和 Docutils 软件套件;"
#: ../../about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many good"
" ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh,Sphinx 从他的 `Alternative Python Reference "
"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 项目中获得了很多好的想法。"
#: ../../about.rst:32
msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr "Python 文档的贡献者"
#: ../../about.rst:34
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""
"有很多对 Python 语言,Python 标准库和 Python 文档有贡献的人,随 Python 源代码发布的 "
":source:`Misc/ACKS` 文件列出了部分贡献者。"
#: ../../about.rst:38
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr "有了 Python 社区的输入和贡献,Python 才有了如此出色的文档 - 谢谢你们!"