ja: Translation updates master
authorKyotaro Horiguchi <[email protected]>
Fri, 7 Nov 2025 02:02:31 +0000 (11:02 +0900)
committerKyotaro Horiguchi <[email protected]>
Tue, 16 Dec 2025 02:17:41 +0000 (11:17 +0900)
ja/libpq.po
ja/pg_basebackup.po
ja/pg_dump.po
ja/pg_resetwal.po
ja/postgres.po
ja/psql.po

index 70105dc627f51258fab2a2894c13968e513ad002..2b28c05029cfc872ca8f8cb1ffdfe8ac9961dba6 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-10 15:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-10 16:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-16 09:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-16 11:17+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -20,280 +20,206 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:308 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011
 #, c-format
 msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
 msgstr "libcurl簡易ハンドルの削除に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
 msgstr "libcurl簡易ハンドルの削除に失敗しました: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:327
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:328
 #, c-format
 msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
 msgstr "libcurlマルチハンドルのクリーンアップに失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
 msgstr "libcurlマルチハンドルのクリーンアップに失敗しました: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:390 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:401
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:394 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:405
 #, c-format
 msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
 msgstr "OAuth接続での%sの設定に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
 msgstr "OAuth接続での%sの設定に失敗しました: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:412
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:416
 #, c-format
 msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
 msgstr "OAuth応答からの%sの取得に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
 msgstr "OAuth応答からの%sの取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:515 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:625
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:485 fe-auth-oauth.c:209 fe-auth-oauth.c:271
+#: fe-auth-oauth.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "JSON is too deeply nested"
-msgstr "JSONのネストが深すぎます"
+msgid "field \"%s\" must be a string"
+msgstr "フィールド\"%s\"は文字列でなければなりません"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:540
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
-msgstr "内部エラー: フィールド '%2$s' の終了前にフィールド '%1$s' が開始されました"
+msgid "field \"%s\" must be a number"
+msgstr "フィールド\"%s\"は数値でなければなりません"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:567
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "field \"%s\" is duplicated"
-msgstr "フィールド\"%s\"は重複しています。"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:592
-#, c-format
-msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
-msgstr "内部エラー: オブジェクト終了時点でフィールド '%s' が未終了です"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:607 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:667
-#, c-format
-msgid "top-level element must be an object"
-msgstr "最上位要素はオブジェクトでなければなりません"
+msgid "field \"%s\" must be an array of strings"
+msgstr "フィールド\"%s\"は文字列配列でなければなりません"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:648
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
-msgstr "内部エラー: フィールド'%s'のパース中に予期しない配列がありました"
+msgid "field \"%s\" has unexpected type"
+msgstr "フィールド\"%s\"が想定外の型です"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:703
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:522 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:632
+#: fe-auth-oauth.c:215 fe-auth-oauth.c:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
-msgstr "内部エラー: ネストレベル%dにーターゲットがありました"
+msgid "JSON is too deeply nested"
+msgstr "JSONのネストが深すぎます"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:713
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:574 fe-auth-oauth.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
-msgstr "内部エラー: フィールド '%s' に2回代入されます"
+msgid "field \"%s\" is duplicated"
+msgstr "フィールド\"%s\"は重複しています。"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:735
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:614 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:674
+#: fe-auth-oauth.c:264 fe-auth-oauth.c:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
-msgstr "内部エラー: ネストレベル%dに配列の要素がありました"
+msgid "top-level element must be an object"
+msgstr "最上位要素はオブジェクトでなければなりません"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:770
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:777
 #, c-format
 msgid "no content type was provided"
 msgstr "Content-Typeヘッダーがありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "no content type was provided"
 msgstr "Content-Typeヘッダーがありませんでした"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:809
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:816
 #, c-format
 msgid "unexpected content type: \"%s\""
 msgstr "想定しないContent-Typeヘッダーの値: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected content type: \"%s\""
 msgstr "想定しないContent-Typeヘッダーの値: \"%s\""
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:834
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:841
 #, c-format
 msgid "response contains embedded NULLs"
 msgstr "応答の途中にnullが含まれています"
 
 #, c-format
 msgid "response contains embedded NULLs"
 msgstr "応答の途中にnullが含まれています"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:844
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:851
 #, c-format
 msgid "response is not valid UTF-8"
 msgstr "応答は有効なUTF-8ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "response is not valid UTF-8"
 msgstr "応答は有効なUTF-8ではありません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:884
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:891
 #, c-format
 msgid "field \"%s\" is missing"
 msgstr "フィールド\"%s\"が存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "field \"%s\" is missing"
 msgstr "フィールド\"%s\"が存在しません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1118
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1097
+msgid "failed to parse token error response"
+msgstr "トークンのエラーレスポンスのパースに失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1125
 #, c-format
 msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
 msgstr "プロバイダがoauth_client_secretを拒否しました"
 
 #, c-format
 msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
 msgstr "プロバイダがoauth_client_secretを拒否しました"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1182
-#, c-format
-msgid "failed to create epoll set: %m"
-msgstr "epollセットの作成に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1189
-#, c-format
-msgid "failed to create timerfd: %m"
-msgstr "timerfd の作成に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1195
-#, c-format
-msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
-msgstr "epollセットへのtimerfdの追加に失敗しました: %m"
-
-#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1205
-#, c-format
-msgid "failed to create kqueue: %m"
-msgstr "kqueueの作成に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1218
-#, c-format
-msgid "failed to create timer kqueue: %m"
-msgstr "タイマーkqueueの作成に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1262 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1337
-#, c-format
-msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
-msgstr "未知のlibcurlソケット操作: %d"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1279
-#, c-format
-msgid "could not add to epoll set: %m"
-msgstr "epollセットに追加できませんでした: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not delete from epoll set: %m"
-msgstr "epollセットから削除できませんでした: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1287
-#, c-format
-msgid "could not update epoll set: %m"
-msgstr "epollセットの設定変更に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1347
-#, c-format
-msgid "could not modify kqueue: %m"
-msgstr "kqueueの設定変更に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1371
-#, c-format
-msgid "could not delete from kqueue: %m"
-msgstr "kqueueからの削除に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1374
-#, c-format
-msgid "could not add to kqueue: %m"
-msgstr "kqueueへの追加に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
-#, c-format
-msgid "could not comb kqueue: %m"
-msgstr "kqueue の走査に失敗しました: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473
-#, c-format
-msgid "setting timerfd to %ld: %m"
-msgstr "timerfdの%ldへの設定中にエラー: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1503
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "deleting kqueue timer: %m"
-msgstr "kqueue タイマー削除中にエラー: %m"
+msgid "provider requires client authentication, and no oauth_client_secret is set"
+msgstr "プロバイダはクライアント認証を必須としていますが、oauth_client_secret が設定されていません"
 
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1510
-#, c-format
-msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
-msgstr "マルチプレクサからのkqueueタイマー削除中にエラー: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1521
-#, c-format
-msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
-msgstr "kqueueタイマーの%ldへの設定中にエラー: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1528
-#, c-format
-msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
-msgstr "マルチプレクサへのkqueueタイマー追加中にエラー: %m"
-
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1553
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1559
 #, c-format
 msgid "checking timer expiration: %m"
 msgstr "タイマー満了確認中: %m"
 
 #, c-format
 msgid "checking timer expiration: %m"
 msgstr "タイマー満了確認中: %m"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1715
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1721
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl multi handle"
 msgstr "libcurl のマルチハンドルの作成に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl multi handle"
 msgstr "libcurl のマルチハンドルの作成に失敗しました"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1735
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1741
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl handle"
 msgstr "libcurl ハンドルの作成に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl handle"
 msgstr "libcurl ハンドルの作成に失敗しました"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1819 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1860
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2173 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2334
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2395 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2484
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2778 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2995
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1866
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2184 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2345
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2406 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2495
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2789 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:3006
+#: fe-auth-oauth.c:146 fe-auth-oauth.c:489 fe-auth-oauth.c:561
+#: fe-auth-oauth.c:723 fe-auth-oauth.c:1016 fe-auth-oauth.c:1029
+#: fe-auth-oauth.c:1117 fe-auth-oauth.c:1130 fe-auth-oauth.c:1266
 #: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
 #: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
 #: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
 #: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
 #: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
 #: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
-#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
-#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182
-#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115
-#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571
-#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729
-#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362
-#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3265 fe-exec.c:4304 fe-exec.c:4470
-#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:211 fe-protocol3.c:234
-#: fe-protocol3.c:257 fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:295 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1542
-#: fe-protocol3.c:1596 fe-protocol3.c:1642 fe-protocol3.c:1663
-#: fe-protocol3.c:1920 fe-protocol3.c:2321 fe-secure-common.c:110
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1012 fe-connect.c:1052
+#: fe-connect.c:2172 fe-connect.c:2334 fe-connect.c:3727 fe-connect.c:5183
+#: fe-connect.c:5496 fe-connect.c:5765 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6130
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6308 fe-connect.c:6559 fe-connect.c:6586
+#: fe-connect.c:6662 fe-connect.c:6685 fe-connect.c:6709 fe-connect.c:6744
+#: fe-connect.c:6830 fe-connect.c:6838 fe-connect.c:7195 fe-connect.c:7377
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1331 fe-exec.c:3270 fe-exec.c:4341 fe-exec.c:4534
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:212 fe-protocol3.c:235
+#: fe-protocol3.c:258 fe-protocol3.c:275 fe-protocol3.c:296 fe-protocol3.c:370
+#: fe-protocol3.c:751 fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1556
+#: fe-protocol3.c:1610 fe-protocol3.c:1656 fe-protocol3.c:1677
+#: fe-protocol3.c:1934 fe-protocol3.c:2335 fe-secure-common.c:110
 #: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405
 #: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405
 #: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1847
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1853
 #, c-format
 msgid "response is too large"
 msgstr "応答が大きすぎます"
 
 #, c-format
 msgid "response is too large"
 msgstr "応答が大きすぎます"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895
 #, c-format
 msgid "failed to queue HTTP request: %s"
 msgstr "HTTPリクエストのキューイングに失敗: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to queue HTTP request: %s"
 msgstr "HTTPリクエストのキューイングに失敗: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1906 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1959
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1912 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1970
 #, c-format
 msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
 msgstr "非同期HTTPリクエストが失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
 msgstr "非同期HTTPリクエストが失敗しました: %s"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2022
 #, c-format
 msgid "no result was retrieved for the finished handle"
 msgstr "終了済みのハンドルから結果が得られませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "no result was retrieved for the finished handle"
 msgstr "終了済みのハンドルから結果が得られませんでした"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2144 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2450
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2155 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2461
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2540
 #, c-format
 msgid "unexpected response code %ld"
 msgstr "想定外のレスポンスコード %ld"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected response code %ld"
 msgstr "想定外のレスポンスコード %ld"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2162
+msgid "failed to parse OpenID discovery document"
+msgstr "OpenIDディスカバリードキュメントのパースに失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2227
 #, c-format
 msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
 msgstr "issuer識別子(%s)がoauth_issuer (%s)と一致しません"
 
 #, c-format
 msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
 msgstr "issuer識別子(%s)がoauth_issuer (%s)と一致しません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2243
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2254
 #, c-format
 msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
 msgstr "issuer\"%s\"はデバイス認証エンドポイントを提供していません"
 
 #, c-format
 msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
 msgstr "issuer\"%s\"はデバイス認証エンドポイントを提供していません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2269
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2280
 #, c-format
 msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
 msgstr "デバイス認証エンドポイント\"%s\"はHTTPSを使用しなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
 msgstr "デバイス認証エンドポイント\"%s\"はHTTPSを使用しなければなりません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2278
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2289
 #, c-format
 msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
 msgstr "トークン・エンドポイント \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
 msgstr "トークン・エンドポイント \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2587
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2430
+msgid "failed to parse device authorization"
+msgstr "デバイス認証のパースに失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2518
+msgid "failed to parse access token response"
+msgstr "アクセストークン応答のパースに失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2598
 #, c-format
 msgid "slow_down interval overflow"
 msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー"
 #, c-format
 msgid "slow_down interval overflow"
 msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー"
@@ -301,27 +227,27 @@ msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー"
 #. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
 #. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
 #.
 #. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
 #. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
 #.
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2623
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634
 #, c-format
 msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
 msgstr "%sにアクセスしてコードを入力してください: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
 msgstr "%sにアクセスしてコードを入力してください: %s\n"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639
 #, c-format
 msgid "device prompt failed"
 msgstr "デバイス認証の開始に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "device prompt failed"
 msgstr "デバイス認証の開始に失敗しました"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2684
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2695
 #, c-format
 msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
 msgstr "curl_global_init は過去の OAuth セットアップ中に失敗しています"
 
 #, c-format
 msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
 msgstr "curl_global_init は過去の OAuth セットアップ中に失敗しています"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2703
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714
 #, c-format
 msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
 msgstr "curl_global_init が OAuth セットアップ中に失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
 msgstr "curl_global_init が OAuth セットアップ中に失敗しました"
 
-#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2735
 #, c-format
 msgid ""
 "libcurl is no longer thread-safe\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "libcurl is no longer thread-safe\n"
@@ -335,6 +261,152 @@ msgstr ""
 "現在インストールされている libcurl はそうではないと報告しています。 libpq を\n"
 "このインストールされているバージョンの libcurl でコンパイルしてください。"
 
 "現在インストールされている libcurl はそうではないと報告しています。 libpq を\n"
 "このインストールされているバージョンの libcurl でコンパイルしてください。"
 
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2897
+msgid "failed to fetch OpenID discovery document"
+msgstr "OpenIDディスカバリードキュメントの取得に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2911
+msgid "cannot run OAuth device authorization"
+msgstr "OAuthデバイス認証を実行できません"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2915
+msgid "failed to obtain device authorization"
+msgstr "デバイス認可の取得に失敗しました"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2926 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2977
+msgid "failed to obtain access token"
+msgstr "アクセストークンの取得に失敗しました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:133
+#, c-format
+msgid "internal error: no OAuth token was set for the connection"
+msgstr "内部エラー: 接続にOAuthトークンが設定されていません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:396
+#, c-format
+msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:413
+#, c-format
+msgid "OAuth discovery URI \"%s\" must not contain query or fragment components"
+msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" にはクエリ要素やフラグメント要素を含めることはできません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:428
+#, c-format
+msgid "OAuth discovery URI \"%s\" is not a .well-known URI"
+msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" は /.well-known で始まるURIではありません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:454
+#, c-format
+msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an unsupported .well-known suffix"
+msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" は、サポートされていない .well-known のサフィックスを使用しています"
+
+#: fe-auth-oauth.c:479
+#, c-format
+msgid "OAuth discovery URI \"%s\" uses an invalid format"
+msgstr "OAuthディスカバリーURI \"%s\" のフォーマットが不正です"
+
+#: fe-auth-oauth.c:528
+#, c-format
+msgid "server's error message contained an embedded NULL, and was discarded"
+msgstr "サーバーのエラーメッセージの途中にNULLが含まれていたため、メッセージは破棄されました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:539
+#, c-format
+msgid "server's error response is not valid UTF-8"
+msgstr "サーバーのエラー応答は有効なUTF-8ではありません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:579
+#, c-format
+msgid "failed to parse server's error response: %s"
+msgstr "サーバーのエラー応答のパースに失敗しました: %s"
+
+#: fe-auth-oauth.c:610
+#, c-format
+msgid "server's discovery document at %s (issuer \"%s\") is incompatible with oauth_issuer (%s)"
+msgstr "%s のサーバーのディスカバリー・ドキュメントの発行者 \"%s\"が oauth_issuer (%s)と一致していません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:631
+#, c-format
+msgid "server's discovery document has moved to %s (previous location was %s)"
+msgstr "サーバーのディスカバリードキュメントは %s に移動しました (以前は %s にありました)"
+
+#: fe-auth-oauth.c:652
+#, c-format
+msgid "server sent error response without a status"
+msgstr "サーバーがステータスを持たないエラー応答を送出しました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:663
+#, c-format
+msgid "server rejected OAuth bearer token: %s"
+msgstr "サーバーがOAuth Bearer トークンを拒否しました: %s"
+
+#: fe-auth-oauth.c:696
+#, c-format
+msgid "user-defined OAuth flow provided neither a token nor an async callback"
+msgstr "ユーザー定義のOAuthフローは、トークンも非同期コールバックも返しませんでした"
+
+#: fe-auth-oauth.c:703 fe-auth-oauth.c:1041
+#, c-format
+msgid "user-defined OAuth flow failed"
+msgstr "ユーザー定義のOAuthフローが失敗しました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:716
+#, c-format
+msgid "user-defined OAuth flow did not provide a token"
+msgstr "ユーザー定義のOAuthフローは、トークンが返しませんでした"
+
+#: fe-auth-oauth.c:734
+#, c-format
+msgid "user-defined OAuth flow did not provide a socket for polling"
+msgstr "ユーザー定義OAuthフローがポーリング対象のソケットを指定しませんでした"
+
+#: fe-auth-oauth.c:917
+#, c-format
+msgid "failed to lock mutex (%d)"
+msgstr "mutexのロックに失敗しました (%d)"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1046
+#, c-format
+msgid "no OAuth flows are available (try installing the libpq-oauth package)"
+msgstr "使用可能なOAuthフローがありません (libpq-oauthパッケージをインストールしてみてください)"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1095
+#, c-format
+msgid "server requires OAuth authentication, but oauth_issuer and oauth_client_id are not both set"
+msgstr "サーバーは OAuth 認証を必須としていますが、oauth_issuer と oauth_client_id が両方とも設定されていません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1255
+#, c-format
+msgid "server sent unexpected additional OAuth data"
+msgstr "サーバーが予期しない追加のOAuthデータを送ってきました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1295
+#, c-format
+msgid "server requires OAuth authentication, but no discovery metadata was provided"
+msgstr "サーバーが OAuth 認証を必須としていますが、ディスカバリー・メタデータが提供されていません"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1333
+#, c-format
+msgid "internal error: OAuth flow did not set a token"
+msgstr "内部エラー: OAuthフローがトークンを設定しませんでした"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1351
+#, c-format
+msgid "server sent additional OAuth data after error"
+msgstr "サーバーがエラーに続いて追加のOAuthデータを送出しました"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1355
+#, c-format
+msgid "invalid OAuth exchange state"
+msgstr "不正な OAuth exchange state"
+
+#: fe-auth-oauth.c:1368
+#, c-format
+msgid "retrying connection with new bearer token"
+msgstr "新しい Bearer トークンで接続を再試行します"
+
 #: fe-auth-scram.c:228
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
 #: fe-auth-scram.c:228
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
@@ -358,7 +430,7 @@ msgstr "正しくないサーバー署名"
 #: fe-auth-scram.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM exchange state"
 #: fe-auth-scram.c:292
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM exchange state"
-msgstr "不正なSCRAM交換状態"
+msgstr "不正な SCRAM exchange state"
 
 #: fe-auth-scram.c:316
 #, c-format
 
 #: fe-auth-scram.c:316
 #, c-format
@@ -660,695 +732,710 @@ msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済み
 msgid "unexpected response from server"
 msgstr "サーバーからの想定外の応答"
 
 msgid "unexpected response from server"
 msgstr "サーバーからの想定外の応答"
 
-#: fe-connect.c:1308
+#: fe-connect.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
 
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
 
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
 
-#: fe-connect.c:1516
+#: fe-connect.c:1517
 #, c-format
 msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1529
+#: fe-connect.c:1530
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
 
-#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
-#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075
-#: fe-connect.c:8248
+#: fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1735 fe-connect.c:1777 fe-connect.c:1820
+#: fe-connect.c:1923 fe-connect.c:1969 fe-connect.c:2009 fe-connect.c:2076
+#: fe-connect.c:8263
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1648
 #, c-format
 msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
 msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
 msgstr "内部エラー: allowed_sasl_mechs に空きがありません"
 
-#: fe-connect.c:1686
+#: fe-connect.c:1687
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
 msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
 
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
 msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
 
-#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930
+#: fe-connect.c:1758 fe-connect.c:1797 fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
 
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
 
-#: fe-connect.c:1848
+#: fe-connect.c:1849
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)"
 
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)"
 
-#: fe-connect.c:1870
+#: fe-connect.c:1871
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
 
 #, c-format
 msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
 msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
 
-#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891
+#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1892
 #, c-format
 msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1908
+#: fe-connect.c:1909
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
 
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
 
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
 
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
 
-#: fe-connect.c:1975
+#: fe-connect.c:1976
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
 
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
 
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2030
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key"
 msgstr "不正なSCRAMクライアントキー"
 
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key"
 msgstr "不正なSCRAMクライアントキー"
 
-#: fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2035
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
 msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
 msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d"
 
-#: fe-connect.c:2052
+#: fe-connect.c:2053
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key"
 msgstr "不正なSCRAMサーバーキー"
 
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key"
 msgstr "不正なSCRAMサーバーキー"
 
-#: fe-connect.c:2057
+#: fe-connect.c:2058
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
 msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
 msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d"
 
-#: fe-connect.c:2144
+#: fe-connect.c:2145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
 msgstr "\"%s\"が\"%s\"より大きいです"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
 msgstr "\"%s\"が\"%s\"より大きいです"
 
-#: fe-connect.c:2356
+#: fe-connect.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2416
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
 
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2441
+#: fe-connect.c:2442
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2446
+#: fe-connect.c:2447
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2470
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
 msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
 
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
 msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2471
+#: fe-connect.c:2472
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
 
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
 
-#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684
-#: fe-connect.c:3410
+#: fe-connect.c:2518 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:3411
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
 
-#: fe-connect.c:2962
+#: fe-connect.c:2963
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:3045
+#: fe-connect.c:3046
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:3059
+#: fe-connect.c:3060
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3072
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3082
+#: fe-connect.c:3083
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
 
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
 
-#: fe-connect.c:3096
+#: fe-connect.c:3097
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709
+#: fe-connect.c:3263 fe-connect.c:4710
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません"
 
-#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838
+#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:4839
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません"
 
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
 msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません"
 
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3369
+#: fe-connect.c:3370
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
 
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
 
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3381
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3564
+#: fe-connect.c:3565
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3591
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3593
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3605
+#: fe-connect.c:3606
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
 
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
 
-#: fe-connect.c:3643
+#: fe-connect.c:3644
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3682
+#: fe-connect.c:3683
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3708
+#: fe-connect.c:3709
 #, c-format
 msgid "could not send cancel packet: %s"
 msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not send cancel packet: %s"
 msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3738
+#: fe-connect.c:3739
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
 
-#: fe-connect.c:3811
+#: fe-connect.c:3812
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています"
 
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています"
 
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3822
 #, c-format
 msgid "server sent an error response during SSL exchange"
 msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
 
 #, c-format
 msgid "server sent an error response during SSL exchange"
 msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
 
-#: fe-connect.c:3826
+#: fe-connect.c:3827
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3846
+#: fe-connect.c:3847
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:3909
+#: fe-connect.c:3910
 #, c-format
 msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
 msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
 
 #, c-format
 msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
 msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
 
-#: fe-connect.c:3927
+#: fe-connect.c:3928
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます"
 
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます"
 
-#: fe-connect.c:3931
+#: fe-connect.c:3932
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
 
-#: fe-connect.c:3953
+#: fe-connect.c:3954
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4014
+#: fe-connect.c:4015
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174
+#: fe-connect.c:4043 fe-connect.c:4175
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "不正な認証要求を受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "不正な認証要求を受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4048
+#: fe-connect.c:4049
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4068 fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4151
+#: fe-connect.c:4152
 #, c-format
 msgid "received duplicate protocol negotiation message"
 msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
 #, c-format
 msgid "received duplicate protocol negotiation message"
 msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました"
 
-#: fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4254
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication has no handler"
 msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication has no handler"
 msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません"
 
-#: fe-connect.c:4278
+#: fe-connect.c:4279
 #, c-format
 msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
 msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
 msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした"
 
-#: fe-connect.c:4301
+#: fe-connect.c:4302
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
 msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
 msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした"
 
-#: fe-connect.c:4334
+#: fe-connect.c:4335
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
 
-#: fe-connect.c:4425
+#: fe-connect.c:4426
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用です"
 
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用です"
 
-#: fe-connect.c:4427
+#: fe-connect.c:4428
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
 
-#: fe-connect.c:4480
+#: fe-connect.c:4481
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
 
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
 
-#: fe-connect.c:4482
+#: fe-connect.c:4483
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
 
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
 
-#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4658
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\"が失敗しました"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "\"%s\"が失敗しました"
 
-#: fe-connect.c:4671
+#: fe-connect.c:4672
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
 
-#: fe-connect.c:5508
+#: fe-connect.c:5509
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5523
+#: fe-connect.c:5524
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
 
-#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593
+#: fe-connect.c:5536 fe-connect.c:5594
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5548 fe-connect.c:5610
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
 
-#: fe-connect.c:5559
+#: fe-connect.c:5560
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
 
-#: fe-connect.c:5581
+#: fe-connect.c:5582
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
 
-#: fe-connect.c:5618
+#: fe-connect.c:5619
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5693
+#: fe-connect.c:5694
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
 
-#: fe-connect.c:5703
+#: fe-connect.c:5704
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
 
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
 
-#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716
+#: fe-connect.c:5706 fe-connect.c:5717
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
 
-#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738
+#: fe-connect.c:5727 fe-connect.c:5739
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
 
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
 
-#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332
+#: fe-connect.c:5753
+#, c-format
+msgid "connection info string size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "接続情報文字列の長さが上限値(%d)を超えています"
+
+#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5823 fe-connect.c:6347
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
 
-#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345
+#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6530 fe-connect.c:7360
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380
+#: fe-connect.c:5909 fe-connect.c:6395
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
 
-#: fe-connect.c:5974
+#: fe-connect.c:5989
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
 
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:6000
+#: fe-connect.c:6015
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
 
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
 
-#: fe-connect.c:6013
+#: fe-connect.c:6028
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
 
-#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127
+#: fe-connect.c:6099 fe-connect.c:6142
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
 
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
 
-#: fe-connect.c:6095
+#: fe-connect.c:6110
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
 
-#: fe-connect.c:6834
+#: fe-connect.c:6849
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:6926
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
 
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
 
-#: fe-connect.c:6918
+#: fe-connect.c:6933
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6933
+#: fe-connect.c:6948
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
 msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
 msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
 
-#: fe-connect.c:7062
+#: fe-connect.c:7077
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7082
+#: fe-connect.c:7097
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7134
+#: fe-connect.c:7149
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7218
+#: fe-connect.c:7233
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7228
+#: fe-connect.c:7243
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7250
+#: fe-connect.c:7265
 #, c-format
 msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
 msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
 msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください"
 
-#: fe-connect.c:7626
+#: fe-connect.c:7641
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:7634 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3470
-#: fe-protocol3.c:1005 fe-protocol3.c:1038
+#: fe-connect.c:7649 fe-exec.c:718 fe-exec.c:980 fe-exec.c:3475
+#: fe-protocol3.c:1006 fe-protocol3.c:1039
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
-#: fe-connect.c:7936
+#: fe-connect.c:7951
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:7946
+#: fe-connect.c:7961
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:8050
+#: fe-connect.c:8065
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
 
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
 
-#: fe-connect.c:8216
+#: fe-connect.c:8231
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
 msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
 msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
 
-#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3544
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3549
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2126
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2140
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:834
+#: fe-exec.c:839
 #, c-format
 msgid "write to server failed"
 msgstr "サーバーへの書き込みに失敗"
 
 #, c-format
 msgid "write to server failed"
 msgstr "サーバーへの書き込みに失敗"
 
-#: fe-exec.c:874
+#: fe-exec.c:879
 #, c-format
 msgid "no error text available"
 msgstr "エラー文字列がありません"
 
 #, c-format
 msgid "no error text available"
 msgstr "エラー文字列がありません"
 
-#: fe-exec.c:963
+#: fe-exec.c:968
 msgid "NOTICE"
 msgstr "注意"
 
 msgid "NOTICE"
 msgstr "注意"
 
-#: fe-exec.c:1021
+#: fe-exec.c:1026
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
 
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
 
-#: fe-exec.c:1033
+#: fe-exec.c:1038
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t オーバーフロー"
 
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t オーバーフロー"
 
-#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564
+#: fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569
 #, c-format
 msgid "command string is a null pointer"
 msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです"
 
 #, c-format
 msgid "command string is a null pointer"
 msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです"
 
-#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:3014
+#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:3019
 #, c-format
 msgid "%s not allowed in pipeline mode"
 msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed in pipeline mode"
 msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません"
 
-#: fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 fe-exec.c:1663
+#: fe-exec.c:1528 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1668
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
 msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
 msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません"
 
-#: fe-exec.c:1559 fe-exec.c:1658
+#: fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1663
 #, c-format
 msgid "statement name is a null pointer"
 msgstr "文の名前がヌルポインタです"
 
 #, c-format
 msgid "statement name is a null pointer"
 msgstr "文の名前がヌルポインタです"
 
-#: fe-exec.c:1700 fe-exec.c:3390
+#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3395
 #, c-format
 msgid "no connection to the server"
 msgstr "サーバーへの接続がありません"
 
 #, c-format
 msgid "no connection to the server"
 msgstr "サーバーへの接続がありません"
 
-#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3398
+#: fe-exec.c:1713 fe-exec.c:3403
 #, c-format
 msgid "another command is already in progress"
 msgstr "他のコマンドがすでに処理中です"
 
 #, c-format
 msgid "another command is already in progress"
 msgstr "他のコマンドがすでに処理中です"
 
-#: fe-exec.c:1738
+#: fe-exec.c:1743
 #, c-format
 msgid "cannot queue commands during COPY"
 msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot queue commands during COPY"
 msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません"
 
-#: fe-exec.c:1857
+#: fe-exec.c:1862
 #, c-format
 msgid "length must be given for binary parameter"
 msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "length must be given for binary parameter"
 msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります"
 
-#: fe-exec.c:2216
+#: fe-exec.c:2221
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d"
 msgstr "想定外のasyncStatus: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d"
 msgstr "想定外のasyncStatus: %d"
 
-#: fe-exec.c:2372
+#: fe-exec.c:2377
 #, c-format
 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
 msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
 msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません"
 
-#: fe-exec.c:2389
+#: fe-exec.c:2394
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
 
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
 
-#: fe-exec.c:2405
+#: fe-exec.c:2410
 #, c-format
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
 msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
 
 #, c-format
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
 msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
 
-#: fe-exec.c:2641
+#: fe-exec.c:2646
 #, c-format
 msgid "unrecognized message type \"%c\""
 msgstr "認識できないメッセージタイプ\"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized message type \"%c\""
 msgstr "認識できないメッセージタイプ\"%c\""
 
-#: fe-exec.c:2713 fe-exec.c:2767 fe-exec.c:2835 fe-protocol3.c:2057
+#: fe-exec.c:2718 fe-exec.c:2772 fe-exec.c:2840 fe-protocol3.c:2071
 #, c-format
 msgid "no COPY in progress"
 msgstr "実行中のCOPYはありません"
 
 #, c-format
 msgid "no COPY in progress"
 msgstr "実行中のCOPYはありません"
 
-#: fe-exec.c:3021
+#: fe-exec.c:3026
 #, c-format
 msgid "connection in wrong state"
 msgstr "接続状態が異常です"
 
 #, c-format
 msgid "connection in wrong state"
 msgstr "接続状態が異常です"
 
-#: fe-exec.c:3064
+#: fe-exec.c:3069
 #, c-format
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
 msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
 msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません"
 
-#: fe-exec.c:3100 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3105 fe-exec.c:3126
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
 msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
 msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
 
-#: fe-exec.c:3104
+#: fe-exec.c:3109
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
 msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
 msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません"
 
-#: fe-exec.c:3115
+#: fe-exec.c:3120
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
 msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
 msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません"
 
-#: fe-exec.c:3314
+#: fe-exec.c:3319
 #, c-format
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません"
 
-#: fe-exec.c:3433
+#: fe-exec.c:3438
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
 
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
 
-#: fe-exec.c:3460
+#: fe-exec.c:3465
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
 
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
 
-#: fe-exec.c:3528 fe-exec.c:3551
+#: fe-exec.c:3533 fe-exec.c:3556
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:3566
+#: fe-exec.c:3571
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:3877
+#: fe-exec.c:3882
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s"
 
-#: fe-exec.c:4152 fe-exec.c:4266
+#: fe-exec.c:4157 fe-exec.c:4292
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte character"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字"
 
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte character"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字"
 
-#: fe-exec.c:4154 fe-exec.c:4285
+#: fe-exec.c:4159 fe-exec.c:4311
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character"
 msgstr "不正なマルチバイト文字"
 
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character"
 msgstr "不正なマルチバイト文字"
 
+#: fe-exec.c:4413
+#, c-format
+msgid "escaped string size exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "エスケープされた文字列のサイズが上限(%zu)を超えています"
+
+#: fe-exec.c:4590
+#, c-format
+msgid "escaped bytea size exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "エスケープされたbyteaのサイズが上限(%zu)を超えています"
+
 #: fe-gssapi-common.c:122
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
 #: fe-gssapi-common.c:122
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
@@ -1436,196 +1523,196 @@ msgstr "不正なソケットです"
 msgid "%s() failed: %s"
 msgstr "%s() が失敗しました: %s"
 
 msgid "%s() failed: %s"
 msgstr "%s() が失敗しました: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:189
+#: fe-protocol3.c:190
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
 
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました"
 
-#: fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol3.c:403
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
 
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
 
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:445
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
 msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
 msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です"
 
-#: fe-protocol3.c:468
+#: fe-protocol3.c:469
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
 msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません"
 
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
 msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません"
 
-#: fe-protocol3.c:503
+#: fe-protocol3.c:504
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
 msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d"
 
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
 msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d"
 
-#: fe-protocol3.c:550 fe-protocol3.c:590
+#: fe-protocol3.c:551 fe-protocol3.c:591
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:661 fe-protocol3.c:867
+#: fe-protocol3.c:662 fe-protocol3.c:868
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
 
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
 
-#: fe-protocol3.c:730
+#: fe-protocol3.c:731
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
 
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
 
-#: fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:821 fe-protocol3.c:839
+#: fe-protocol3.c:790 fe-protocol3.c:822 fe-protocol3.c:840
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:795
+#: fe-protocol3.c:796
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
 
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
 
-#: fe-protocol3.c:1051
+#: fe-protocol3.c:1052
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "エラーメッセージがありません\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "エラーメッセージがありません\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1099 fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1100 fe-protocol3.c:1119
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
-#: fe-protocol3.c:1131
+#: fe-protocol3.c:1132
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1134
+#: fe-protocol3.c:1135
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1137
+#: fe-protocol3.c:1138
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1145
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1153
+#: fe-protocol3.c:1154
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1157
+#: fe-protocol3.c:1158
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1161
+#: fe-protocol3.c:1162
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1165
+#: fe-protocol3.c:1166
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1170
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1181
+#: fe-protocol3.c:1182
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1183
+#: fe-protocol3.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1185
+#: fe-protocol3.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1380
+#: fe-protocol3.c:1394
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1442
+#: fe-protocol3.c:1456
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがより大きなバージョン番号へのダウングレードを要求しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to a higher-numbered version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがより大きなバージョン番号へのダウングレードを要求しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1448
+#: fe-protocol3.c:1462
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが3.0より前のプロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to pre-3.0 protocol version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが3.0より前のプロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1455
+#: fe-protocol3.c:1469
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが、存在しない 3.1 プロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to non-existent 3.1 protocol version"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが、存在しない 3.1 プロトコルバージョンへのダウングレードを要求しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1461
+#: fe-protocol3.c:1475
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがサポート外パラメータの数として負数を通知しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported negative number of unsupported parameters"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがサポート外パラメータの数として負数を通知しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1467
+#: fe-protocol3.c:1481
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがネゴシエーションを行いましたが、変更要求がありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks for no changes"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーがネゴシエーションを行いましたが、変更要求がありませんでした"
 
-#: fe-protocol3.c:1473
+#: fe-protocol3.c:1487
 #, c-format
 msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
 msgstr "サーバーはプロトコルバージョン %d.%d のみサポートしていますが、\"%s\"は %d.%d に設定されています"
 
 #, c-format
 msgid "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
 msgstr "サーバーはプロトコルバージョン %d.%d のみサポートしていますが、\"%s\"は %d.%d に設定されています"
 
-#: fe-protocol3.c:1498
+#: fe-protocol3.c:1512
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが\"%s\"プレフィクスのないサポートされていないパラメータ名(\"%s\")を報告しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが\"%s\"プレフィクスのないサポートされていないパラメータ名(\"%s\")を報告しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1501
+#: fe-protocol3.c:1515
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが要求されていないサポート外のパラメータ(\"%s\")を通知しました"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: server reported an unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: サーバーが要求されていないサポート外のパラメータ(\"%s\")を通知しました"
 
-#: fe-protocol3.c:1508
+#: fe-protocol3.c:1522
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: メッセージが短すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
 msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信: メッセージが短すぎます"
 
-#: fe-protocol3.c:1574
+#: fe-protocol3.c:1588
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーはプロトコルバージョン3.0では許可されません(4バイトでなければなりません)"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーはプロトコルバージョン3.0では許可されません(4バイトでなければなりません)"
 
-#: fe-protocol3.c:1581
+#: fe-protocol3.c:1595
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは短すぎます (最低4バイト)"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too short (minimum 4 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは短すぎます (最低4バイト)"
 
-#: fe-protocol3.c:1588
+#: fe-protocol3.c:1602
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは長すぎます (最高256バイト)"
 
 #, c-format
 msgid "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too long (maximum 256 bytes)"
 msgstr "不正なBackendKeyDataデータを受信しました: 長さ%dのキャンセルキーは長すぎます (最高256バイト)"
 
-#: fe-protocol3.c:1952
+#: fe-protocol3.c:1966
 #, c-format
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
 
 #, c-format
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
 
-#: fe-protocol3.c:2327
+#: fe-protocol3.c:2341
 #, c-format
 msgid "protocol error: no function result"
 msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: no function result"
 msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
 
-#: fe-protocol3.c:2339
+#: fe-protocol3.c:2353
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x"
 msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x"
 msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
@@ -1955,5 +2042,74 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
 
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
 
+#~ msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
+#~ msgstr "マルチプレクサへのkqueueタイマー追加中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "could not add to epoll set: %m"
+#~ msgstr "epollセットに追加できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not add to kqueue: %m"
+#~ msgstr "kqueueへの追加に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "could not comb kqueue: %m"
+#~ msgstr "kqueue の走査に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "could not delete from epoll set: %m"
+#~ msgstr "epollセットから削除できませんでした: %m"
+
+#~ msgid "could not delete from kqueue: %m"
+#~ msgstr "kqueueからの削除に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "could not modify kqueue: %m"
+#~ msgstr "kqueueの設定変更に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "could not update epoll set: %m"
+#~ msgstr "epollセットの設定変更に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "deleting kqueue timer: %m"
+#~ msgstr "kqueue タイマー削除中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
+#~ msgstr "epollセットへのtimerfdの追加に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "failed to create epoll set: %m"
+#~ msgstr "epollセットの作成に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "failed to create timer kqueue: %m"
+#~ msgstr "タイマーkqueueの作成に失敗しました: %m"
+
+#~ msgid "failed to create timerfd: %m"
+#~ msgstr "timerfd の作成に失敗しました: %m"
+
 #~ msgid "getting timerfd value: %m"
 #~ msgstr "timerfdの値の取得中にエラー: %m"
 #~ msgid "getting timerfd value: %m"
 #~ msgstr "timerfdの値の取得中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
+#~ msgstr "内部エラー: ネストレベル%dに配列の要素がありました"
+
+#~ msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
+#~ msgstr "内部エラー: オブジェクト終了時点でフィールド '%s' が未終了です"
+
+#~ msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
+#~ msgstr "内部エラー: フィールド'%s'のパース中に予期しない配列がありました"
+
+#~ msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
+#~ msgstr "内部エラー: フィールド '%s' に2回代入されます"
+
+#~ msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
+#~ msgstr "内部エラー: ネストレベル%dにーターゲットがありました"
+
+#~ msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
+#~ msgstr "内部エラー: フィールド '%2$s' の終了前にフィールド '%1$s' が開始されました"
+
+#~ msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
+#~ msgstr "マルチプレクサからのkqueueタイマー削除中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
+#~ msgstr "kqueueタイマーの%ldへの設定中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "setting timerfd to %ld: %m"
+#~ msgstr "timerfdの%ldへの設定中にエラー: %m"
+
+#~ msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
+#~ msgstr "未知のlibcurlソケット操作: %d"
index 04531edac5e7e6fec686a81ecd3fb9fabd2a8699..a78e8aae8c1204e8933ed158109f7645894aa951 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-04 11:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-09 09:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-09 10:16+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -1182,9 +1182,9 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
 #: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
 #: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
 #: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
 #: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
 #: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
 #: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
-#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
-#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2261
+#: pg_createsubscriber.c:2271 pg_createsubscriber.c:2279
+#: pg_createsubscriber.c:2307 pg_createsubscriber.c:2350 pg_receivewal.c:748
 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
 #: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
 #: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2269 pg_receivewal.c:758
 #: pg_recvlogical.c:871
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 #: pg_recvlogical.c:871
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr "サブスクライバ上でpg_resetwalを実行します"
 
 #: pg_createsubscriber.c:707
 #, c-format
 
 #: pg_createsubscriber.c:707
 #, c-format
-msgid "subscriber successfully reset WAL on the subscriber"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®WALã\81®ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "successfully reset WAL on the subscriber"
+msgstr "サブスクライバのWALのリセットに成功しました"
 
 #: pg_createsubscriber.c:709
 #, c-format
 
 #: pg_createsubscriber.c:709
 #, c-format
@@ -1948,120 +1948,120 @@ msgstr "--clean に対してオブジェクト種別\"%s\"が複数回指定さ
 
 #: pg_createsubscriber.c:2259
 #, c-format
 
 #: pg_createsubscriber.c:2259
 #, c-format
-msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
-msgstr "%s と -a/--all は同時には使用できません"
+msgid "options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません"
 
 
-#: pg_createsubscriber.c:2277
+#: pg_createsubscriber.c:2278
 #, c-format
 msgid "no subscriber data directory specified"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "no subscriber data directory specified"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2288
+#: pg_createsubscriber.c:2289
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2305
+#: pg_createsubscriber.c:2306
 #, c-format
 msgid "no publisher connection string specified"
 msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "no publisher connection string specified"
 msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2309
+#: pg_createsubscriber.c:2310
 #, c-format
 msgid "validating publisher connection string"
 msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中"
 
 #, c-format
 msgid "validating publisher connection string"
 msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2315
+#: pg_createsubscriber.c:2316
 #, c-format
 msgid "validating subscriber connection string"
 msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中"
 
 #, c-format
 msgid "validating subscriber connection string"
 msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2332
+#: pg_createsubscriber.c:2333
 #, c-format
 msgid "no database was specified"
 msgstr "データベースが指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "no database was specified"
 msgstr "データベースが指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2343
+#: pg_createsubscriber.c:2344
 #, c-format
 msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
 msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
 
 #, c-format
 msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
 msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2348
+#: pg_createsubscriber.c:2349
 #, c-format
 msgid "no database name specified"
 msgstr "データベース名が指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "no database name specified"
 msgstr "データベース名が指定されていません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2358
+#: pg_createsubscriber.c:2359
 #, c-format
 msgid "wrong number of publication names specified"
 msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of publication names specified"
 msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2359
+#: pg_createsubscriber.c:2360
 #, c-format
 msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
 #, c-format
 msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2365
+#: pg_createsubscriber.c:2366
 #, c-format
 msgid "wrong number of subscription names specified"
 msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of subscription names specified"
 msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2366
+#: pg_createsubscriber.c:2367
 #, c-format
 msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
 #, c-format
 msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2372
+#: pg_createsubscriber.c:2373
 #, c-format
 msgid "wrong number of replication slot names specified"
 msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of replication slot names specified"
 msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2373
+#: pg_createsubscriber.c:2374
 #, c-format
 msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
 #, c-format
 msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2385
+#: pg_createsubscriber.c:2386
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
-msgstr "--clean に対して指定された不正なオブジェクト種別\"%s\""
+msgid "invalid object type \"%s\" specified for %s"
+msgstr "%2$s に対して指定された不正なオブジェクト種別\"%1$s\""
 
 
-#: pg_createsubscriber.c:2386
+#: pg_createsubscriber.c:2388
 #, c-format
 msgid "The valid value is: \"%s\""
 msgstr "指定可能な値は: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "The valid value is: \"%s\""
 msgstr "指定可能な値は: \"%s\""
 
-#: pg_createsubscriber.c:2417
+#: pg_createsubscriber.c:2419
 #, c-format
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません"
 
 #, c-format
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
 msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2430
+#: pg_createsubscriber.c:2432
 #, c-format
 msgid "standby server is running"
 msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です"
 
 #, c-format
 msgid "standby server is running"
 msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2431
+#: pg_createsubscriber.c:2433
 #, c-format
 msgid "Stop the standby server and try again."
 msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Stop the standby server and try again."
 msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2440
+#: pg_createsubscriber.c:2442
 #, c-format
 msgid "starting the standby server with command-line options"
 msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています"
 
 #, c-format
 msgid "starting the standby server with command-line options"
 msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
+#: pg_createsubscriber.c:2458 pg_createsubscriber.c:2493
 #, c-format
 msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
 #, c-format
 msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2470
+#: pg_createsubscriber.c:2472
 #, c-format
 msgid "starting the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
 #, c-format
 msgid "starting the subscriber"
 msgstr "サブスクライバを起動しています"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2499
+#: pg_createsubscriber.c:2501
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "完了!"
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "完了!"
@@ -2746,3 +2746,6 @@ msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
 
 #~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
 #~ msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s"
 
 #~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
 #~ msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
+#~ msgstr "%s と -a/--all は同時には使用できません"
index 22df05aaf5f18d3f42fbff7388133e677dcdd4df..ca25a03584ba0b17a4fe3b68a24530a459ec7169 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-10 15:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-10 16:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-09 09:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-09 10:20+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
 #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
 msgstr "ヒント: "
 
 #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:428 compress_gzip.c:435
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448
 #: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26
 #: compress_zstd.c:32
 #, c-format
 #: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26
 #: compress_zstd.c:32
 #, c-format
@@ -476,48 +476,48 @@ msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎ
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
 
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
 
-#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
+#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:93
+#: compress_gzip.c:102
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s"
 msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s"
 msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110
+#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
+#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s"
 msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s"
 msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:221
+#: compress_gzip.c:230
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:277 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633
+#: compress_gzip.c:290 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:382
+#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:382
 #, c-format
 msgid "could not write to file: %s"
 msgstr "ファイルに書き込めませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to file: %s"
 msgstr "ファイルに書き込めませんでした: %s"
 
-#: compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94
+#: compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94
 #: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
 
 #: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: compress_gzip.c:312 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137
+#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137
 #: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515
 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
 #, c-format
 #: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515
 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
 #, c-format
@@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937
-#: pg_dump_sort.c:1466 pg_dump_sort.c:1486
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:951
+#: pg_dump_sort.c:1467 pg_dump_sort.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:520
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
@@ -635,17 +635,17 @@ msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
 
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s"
 
-#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1790
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "%s を実行しています"
 
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "%s を実行しています"
 
-#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1796
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
 
-#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1797
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "問い合わせ: %s"
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "問い合わせ: %s"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085
+#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4099
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
 #: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616
 
 #: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
 #: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616
-#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:548
+#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
 
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2472
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
@@ -1509,9 +1509,9 @@ msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
 
 #: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385
 msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
 
 #: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385
-#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
-#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342
-#: pg_restore.c:356
+#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:414 pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:434 pg_dumpall.c:536 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:357
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
@@ -1526,127 +1526,88 @@ msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
 
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380
-#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382
-#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "-s/--schema-only と--statistics-only オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384
-#, c-format
-msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "-a/--data-only と --statistics-only オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388
-#, c-format
-msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
-msgstr "-a/--data-only と --no-data オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390
-#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
-msgstr "-s/--schema-only と --no-schema オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392
-#, c-format
-msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr "オプション --statistics-only と --no-statistics とは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396
-#, c-format
-msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr "オプション --statistics と --no-statistics とは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403
+#: pg_dump.c:826 pg_dump.c:829 pg_dump.c:832 pg_dump.c:837 pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:843 pg_dump.c:848 pg_dump.c:853 pg_dump.c:856 pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:420 pg_dumpall.c:432
+#: pg_restore.c:355 pg_restore.c:362 pg_restore.c:382 pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:388 pg_restore.c:393 pg_restore.c:396 pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:404 pg_restore.c:409 pg_restore.c:412 pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:420 pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "options %s and %s cannot be used together"
 msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "options %s and %s cannot be used together"
 msgstr "オプション %s と %s は同時には使用できません"
 
-#: pg_dump.c:853
-#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
-msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
-
-#: pg_dump.c:856
-#, c-format
-msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
-msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-
-#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407
+#: pg_dump.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
+msgid "option %s is not supported with parallel backup"
+msgstr "オプション %s はパラレルバックアップではサポートされません"
 
 
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:427 pg_restore.c:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
-msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
+msgid "option %s requires option %s"
+msgstr "%s オプション指定時は%sオプションも必要です"
 
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:893
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
-msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
+msgid "option %s requires option %s, %s, or %s"
+msgstr "%s オプション指定時は%s, %s または %s オプションも必要です"
 
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:504 pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "could not generate restrict key"
 msgstr "制限キーを生成できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not generate restrict key"
 msgstr "制限キーを生成できませんでした"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:506 pg_restore.c:377
 #, c-format
 msgid "invalid restrict key"
 msgstr "不正な制限キー"
 
 #, c-format
 msgid "invalid restrict key"
 msgstr "不正な制限キー"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:916
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
-msgstr "オプション --restrict-key は --format=plain を指定したときのみ指定可能です"
+msgid "option %s can only be used with %s"
+msgstr "%s オプションは %s の指定時のみ使用できます"
 
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:939
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:946
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "不正な圧縮指定: %s"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:959
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
 
-#: pg_dump.c:957
+#: pg_dump.c:971
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
 
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
 
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1017
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
 
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
 
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1026
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1043
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1057
+#: pg_dump.c:1071
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1251
+#: pg_dump.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
@@ -1655,17 +1616,17 @@ msgstr ""
 "%sは、ひとつのPostgreSQLデータベースをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n"
 "\n"
 
 "%sは、ひとつのPostgreSQLデータベースをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:700 pg_restore.c:536
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_dump.c:1253
+#: pg_dump.c:1267
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1674,12 +1635,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一般的なオプション;\n"
 
 "\n"
 "一般的なオプション;\n"
 
-#: pg_dump.c:1256
+#: pg_dump.c:1270
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名        出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名        出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
 
-#: pg_dump.c:1257
+#: pg_dump.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1688,22 +1649,22 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
 "                               plain text(デフォルト))\n"
 
 "  -F, --format=c|d|t|p         出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
 "                               plain text(デフォルト))\n"
 
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1273
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699
+#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                冗長モード\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                冗長モード\n"
 
-#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700
+#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:706
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:1262
+#: pg_dump.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1712,29 +1673,29 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=方式[:詳細]\n"
 "                         指定のとおり圧縮\n"
 
 "  -Z, --compress=方式[:詳細]\n"
 "                         指定のとおり圧縮\n"
 
-#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:707
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
 
-#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733
+#: pg_dump.c:1279 pg_dumpall.c:739
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
 
-#: pg_dump.c:1266
+#: pg_dump.c:1280
 #, c-format
 msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
 msgstr ""
 "  --sync-method=METHOD         ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
 msgstr ""
 "  --sync-method=METHOD         ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702
+#: pg_dump.c:1281 pg_dumpall.c:708
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   このヘルプを表示して終了\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703
+#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1743,66 +1704,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "出力内容を制御するためのオプション:\n"
 
 "\n"
 "出力内容を制御するためのオプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704
+#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:710
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema or statistics\n"
 msgstr "  -a, --data-only              データのみをダンプし、スキーマまたは統計情報をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema or statistics\n"
 msgstr "  -a, --data-only              データのみをダンプし、スキーマまたは統計情報をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1271
+#: pg_dump.c:1285
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --large-objects          ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --large-objects          ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1286
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --blobs                      (--large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --blobs                      (--large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 
-#: pg_dump.c:1273
+#: pg_dump.c:1287
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
 
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1288
 #, c-format
 msgid "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --no-blobs                   (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --no-blobs                   (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537
+#: pg_dump.c:1289 pg_restore.c:550
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
 
-#: pg_dump.c:1276
+#: pg_dump.c:1290
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
 
-#: pg_dump.c:1277
+#: pg_dump.c:1291
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=PATTERN      指定した機能拡張(群)のみをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=PATTERN      指定した機能拡張(群)のみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:712
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      指定した符号化方式でデータをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      指定した符号化方式でデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1279
+#: pg_dump.c:1293
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          指定したスキーマ(群)のみをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          指定したスキーマ(群)のみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1280
+#: pg_dump.c:1294
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  指定したスキーマ(群)をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  指定したスキーマ(群)をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1281
+#: pg_dump.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1811,58 +1772,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
 "                               復元を行わない\n"
 
 "  -O, --no-owner               プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
 "                               復元を行わない\n"
 
-#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710
+#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:716
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data or statistics\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            スキーマのみをダンプし、データまたは統計情報を\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data or statistics\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            スキーマのみをダンプし、データまたは統計情報を\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1284
+#: pg_dump.c:1298
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
 "                               名前\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
 "                               名前\n"
 
-#: pg_dump.c:1285
+#: pg_dump.c:1299
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN          指定したテーブル(群)のみをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN          指定したテーブル(群)のみをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1286
+#: pg_dump.c:1300
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  指定したテーブル(群)をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  指定したテーブル(群)をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713
+#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:719
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:720
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             アップグレードユーティリティ専用\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             アップグレードユーティリティ専用\n"
 
-#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715
+#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:721
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716
+#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:722
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
 "                               付けを使用\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
 "                               付けを使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:567
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           データのみの復元の際にトリガを無効化\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           データのみの復元の際にトリガを無効化\n"
 
-#: pg_dump.c:1292
+#: pg_dump.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1871,12 +1832,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
 "                               内容のみをダンプ)\n"
 
 "  --enable-row-security        行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
 "                               内容のみをダンプ)\n"
 
-#: pg_dump.c:1294
+#: pg_dump.c:1308
 #, c-format
 msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
 msgstr "  --exclude-extension=PATTERN  指定した機能拡張(群)をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
 msgstr "  --exclude-extension=PATTERN  指定した機能拡張(群)をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1295
+#: pg_dump.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1887,12 +1848,12 @@ msgstr ""
 "                               指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
 "                               指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1298
+#: pg_dump.c:1312
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブル(群)のデータをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブル(群)のデータをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1299
+#: pg_dump.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1903,12 +1864,12 @@ msgstr ""
 "                               指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
 "                               指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719
+#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:725
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
 
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from dump\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from dump\n"
@@ -1917,12 +1878,12 @@ msgstr ""
 "  --filter=FILENAME            オブジェクトやデータの指定や除外を\n"
 "                               FILENAMEに記述された式をもとに行う\n"
 
 "  --filter=FILENAME            オブジェクトやデータの指定や除外を\n"
 "                               FILENAMEに記述された式をもとに行う\n"
 
-#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558
+#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:571
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
 
-#: pg_dump.c:1306
+#: pg_dump.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1933,133 +1894,133 @@ msgstr ""
 "                               PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
 "                               データを含める\n"
 
 "                               PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
 "                               データを含める\n"
 
-#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722
+#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:728
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:729
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
 
-#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:730
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                コメントコマンドをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                コメントコマンドをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:731
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not dump data\n"
 msgstr "  --no-data                    データをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not dump data\n"
 msgstr "  --no-data                    データをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726
+#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:732
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not dump row security policies\n"
 msgstr "  --no-policies                行セキュリティポリシーをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not dump row security policies\n"
 msgstr "  --no-policies                行セキュリティポリシーをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727
+#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:733
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            パブリケーションをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            パブリケーションをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729
+#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:735
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not dump schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  スキーマをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not dump schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  スキーマをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730
+#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:736
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:737
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not dump statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              統計情報をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not dump statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              統計情報をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:738
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734
+#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:740
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735
+#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:741
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736
+#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:742
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737
+#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:743
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738
+#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:744
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
 
-#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739
+#: pg_dump.c:1338 pg_dumpall.c:745
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
 "                               引用符で囲む\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
 "                               引用符で囲む\n"
 
-#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571
+#: pg_dump.c:1339 pg_dumpall.c:746 pg_restore.c:584
 #, c-format
 msgid "  --restrict-key=RESTRICT_KEY  use provided string as psql \\restrict key\n"
 msgstr "  --restrict-key=RESTRICT_KEY  \\restrict メタコマンドのキーに指定文字列を使う\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --restrict-key=RESTRICT_KEY  use provided string as psql \\restrict key\n"
 msgstr "  --restrict-key=RESTRICT_KEY  \\restrict メタコマンドのキーに指定文字列を使う\n"
 
-#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
+#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:747
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
 
-#: pg_dump.c:1327
+#: pg_dump.c:1341
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            指定したセクション(pre-data、data または\n"
 "                               post-data)をダンプする\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            指定したセクション(pre-data、data または\n"
 "                               post-data)をダンプする\n"
 
-#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742
+#: pg_dump.c:1342 pg_dumpall.c:748
 #, c-format
 msgid "  --sequence-data              include sequence data in dump\n"
 msgstr "  --sequence-data              ダンプにシーケンスデータを含める\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --sequence-data              include sequence data in dump\n"
 msgstr "  --sequence-data              ダンプにシーケンスデータを含める\n"
 
-#: pg_dump.c:1329
+#: pg_dump.c:1343
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
 
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1344
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743
+#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:749
 #, c-format
 msgid "  --statistics                 dump the statistics\n"
 msgstr "  --statistics                 統計情報をダンプする\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --statistics                 dump the statistics\n"
 msgstr "  --statistics                 統計情報をダンプする\n"
 
-#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744
+#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:750
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            dump only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr ""
 "  --statistics-only            統計情報のみをダンプし、スキーマまたはデータを\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            dump only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr ""
 "  --statistics-only            統計情報のみをダンプし、スキーマまたはデータを\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575
+#: pg_dump.c:1347 pg_restore.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -2068,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
 "                               一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
 
 "  --strict-names               テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
 "                               一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
 
-#: pg_dump.c:1335
+#: pg_dump.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -2077,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "  --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
 "                               を含めてダンプ\n"
 
 "  --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
 "                               を含めてダンプ\n"
 
-#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578
+#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -2088,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "                               所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
 "                               にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
 
 "                               所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
 "                               にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
 
-#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582
+#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2097,46 +2058,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1356
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      ダンプするデータベース\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      ダンプするデータベース\n"
 
-#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583
+#: pg_dump.c:1357 pg_dumpall.c:757 pg_restore.c:596
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
 "                           ディレクトリ\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
 "                           ディレクトリ\n"
 
-#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584
+#: pg_dump.c:1358 pg_dumpall.c:759 pg_restore.c:597
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバーのポート番号\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバーのポート番号\n"
 
-#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585
+#: pg_dump.c:1359 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:598
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザーで接続\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザーで接続\n"
 
-#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586
+#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:599
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587
+#: pg_dump.c:1361 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:600
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示\n"
 "                           (自動的に表示されるはず)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示\n"
 "                           (自動的に表示されるはず)\n"
 
-#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757
+#: pg_dump.c:1362 pg_dumpall.c:763
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
 
-#: pg_dump.c:1350
+#: pg_dump.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2148,524 +2109,524 @@ msgstr ""
 "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
 "\n"
 
 "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594
+#: pg_dump.c:1366 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:607
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595
+#: pg_dump.c:1367 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:608
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:1386 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
 
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
 
-#: pg_dump.c:1520
+#: pg_dump.c:1534
 #, c-format
 msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません"
 
-#: pg_dump.c:1585
+#: pg_dump.c:1599
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
 
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
 
-#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dump.c:1640 pg_dump.c:1696 pg_dump.c:1749 pg_dumpall.c:1594
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: pg_dump.c:1634
+#: pg_dump.c:1648
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1701
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1740
+#: pg_dump.c:1754
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1811
+#: pg_dump.c:1825
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
 
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1847
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:1860
+#: pg_dump.c:1874
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "現在データベースに接続していません。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "現在データベースに接続していません。"
 
-#: pg_dump.c:1863
+#: pg_dump.c:1877
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: pg_dump.c:2329
+#: pg_dump.c:2343
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
 
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
 
-#: pg_dump.c:2439
+#: pg_dump.c:2453
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
 
-#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450
+#: pg_dump.c:2454 pg_dump.c:2464
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
 
-#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451
+#: pg_dump.c:2455 pg_dump.c:2465
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "コマンド: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "コマンド: %s"
 
-#: pg_dump.c:2449
+#: pg_dump.c:2463
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
 
-#: pg_dump.c:2540
+#: pg_dump.c:2554
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています"
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています"
 
-#: pg_dump.c:3258
+#: pg_dump.c:3272
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "データベース定義を保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "データベース定義を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3387
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:3734
+#: pg_dump.c:3748
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "encoding = %s を保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "encoding = %s を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3759
+#: pg_dump.c:3773
 #, c-format
 msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
 msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
 msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3798
+#: pg_dump.c:3812
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:3831
 #, c-format
 msgid "saving \"search_path = %s\""
 msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "saving \"search_path = %s\""
 msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:3853
+#: pg_dump.c:3867
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
 
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:4074
+#: pg_dump.c:4088
 #, c-format
 msgid "saving large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています"
 
 #, c-format
 msgid "saving large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています"
 
-#: pg_dump.c:4095
+#: pg_dump.c:4109
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
 
-#: pg_dump.c:4203
+#: pg_dump.c:4217
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
 
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
 
-#: pg_dump.c:4344
+#: pg_dump.c:4358
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
 
-#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19648
-#: pg_dump.c:19650 pg_dump.c:20282
+#: pg_dump.c:4800 pg_dump.c:5357 pg_dump.c:7986 pg_dump.c:13466 pg_dump.c:19664
+#: pg_dump.c:19666 pg_dump.c:20298
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "%s配列をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "%s配列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:5002
+#: pg_dump.c:5016
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
 
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
 
-#: pg_dump.c:5206
+#: pg_dump.c:5220
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:5213
+#: pg_dump.c:5227
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません"
 
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません"
 
-#: pg_dump.c:5799
+#: pg_dump.c:5813
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:5937
+#: pg_dump.c:5951
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:6994
+#: pg_dump.c:7008
 #, c-format
 msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
 msgstr "リレーション種別 '%c' の統計情報はダンプできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
 msgstr "リレーション種別 '%c' の統計情報はダンプできません"
 
-#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
+#: pg_dump.c:7520 pg_dump.c:19003
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
 
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
 
-#: pg_dump.c:7651
+#: pg_dump.c:7665
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456
-#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701
+#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8223 pg_dump.c:8686 pg_dump.c:9333 pg_dump.c:9472
+#: pg_dump.c:9617 pg_dump.c:9717
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "認識できないテーブルOID %u"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "認識できないテーブルOID %u"
 
-#: pg_dump.c:7920
+#: pg_dump.c:7934
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
 
-#: pg_dump.c:8459
+#: pg_dump.c:8473
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:9321
+#: pg_dump.c:9337
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
 
-#: pg_dump.c:9353
+#: pg_dump.c:9369
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
 
-#: pg_dump.c:9418
+#: pg_dump.c:9434
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
 
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
 
-#: pg_dump.c:9460
+#: pg_dump.c:9476
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
 
-#: pg_dump.c:9553
+#: pg_dump.c:9569
 #, c-format
 msgid "finding invalid not-null constraints"
 msgstr "未検証の非NULL制約を探しています"
 
 #, c-format
 msgid "finding invalid not-null constraints"
 msgstr "未検証の非NULL制約を探しています"
 
-#: pg_dump.c:9651
+#: pg_dump.c:9667
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
 
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
 
-#: pg_dump.c:9705
+#: pg_dump.c:9721
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:9725
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
 
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
 
-#: pg_dump.c:10514
+#: pg_dump.c:10530
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655
+#: pg_dump.c:10642 pg_dump.c:10671
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10951
+#: pg_dump.c:10967
 #, c-format
 msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
 msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s, 想定: %d %s %s)"
 
 #, c-format
 msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
 msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s, 想定: %d %s %s)"
 
-#: pg_dump.c:11092
+#: pg_dump.c:11108
 #, c-format
 msgid "unexpected null attname"
 msgstr "attname が NULL です"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected null attname"
 msgstr "attname が NULL です"
 
-#: pg_dump.c:11121
+#: pg_dump.c:11137
 #, c-format
 msgid "could not find index attname \"%s\""
 msgstr "\"%s\" というインデックスのattnameは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not find index attname \"%s\""
 msgstr "\"%s\" というインデックスのattnameは見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump.c:11607
+#: pg_dump.c:11623
 #, c-format
 msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません"
 
 #, c-format
 msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
 msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません"
 
-#: pg_dump.c:11893
+#: pg_dump.c:11909
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
 
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
 
-#: pg_dump.c:13521
+#: pg_dump.c:13537
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467
+#: pg_dump.c:13587 pg_dump.c:15483
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814
+#: pg_dump.c:13717 pg_dump.c:13823 pg_dump.c:13830
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump.c:13740
+#: pg_dump.c:13756
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
 
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:13743
+#: pg_dump.c:13759
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:13833
+#: pg_dump.c:13849
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
 
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
 
-#: pg_dump.c:13850
+#: pg_dump.c:13866
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:13871
+#: pg_dump.c:13887
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:14016
+#: pg_dump.c:14032
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:14186
+#: pg_dump.c:14202
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:14254
+#: pg_dump.c:14270
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
 
-#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996
+#: pg_dump.c:14944 pg_dump.c:15012
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965
-#: pg_dump.c:14980
+#: pg_dump.c:14953 pg_dump.c:14960 pg_dump.c:14971 pg_dump.c:14981
+#: pg_dump.c:14996
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "不正な照合順序\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "不正な照合順序\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:15386
+#: pg_dump.c:15402
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:15442
+#: pg_dump.c:15458
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:16162
+#: pg_dump.c:16178
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
 
-#: pg_dump.c:16178
+#: pg_dump.c:16194
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16262
+#: pg_dump.c:16278
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16287
+#: pg_dump.c:16303
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16830
+#: pg_dump.c:16846
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16833
+#: pg_dump.c:16849
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
 
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
 
-#: pg_dump.c:16840
+#: pg_dump.c:16856
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
 
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
 
-#: pg_dump.c:16925
+#: pg_dump.c:16941
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:18065
+#: pg_dump.c:18081
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
 
-#: pg_dump.c:18143
+#: pg_dump.c:18159
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:18145
+#: pg_dump.c:18161
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:18147
+#: pg_dump.c:18163
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
 
-#: pg_dump.c:18376
+#: pg_dump.c:18392
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:18645
+#: pg_dump.c:18661
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
 
-#: pg_dump.c:18698
+#: pg_dump.c:18714
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062
+#: pg_dump.c:18846 pg_dump.c:19078
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 
-#: pg_dump.c:18866
+#: pg_dump.c:18882
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %d"
 msgstr "認識されないシーケンスの型: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %d"
 msgstr "認識されないシーケンスの型: %d"
 
-#: pg_dump.c:19400
+#: pg_dump.c:19416
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
 
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
 
-#: pg_dump.c:19553
+#: pg_dump.c:19569
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:19652
+#: pg_dump.c:19668
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
 
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
 
-#: pg_dump.c:19784
+#: pg_dump.c:19800
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
 
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:19870
+#: pg_dump.c:19886
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
 
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:19881
+#: pg_dump.c:19897
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
 
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:20316 pg_dump.c:20354 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629
-#: pg_restore.c:675
+#: pg_dump.c:20332 pg_dump.c:20370 pg_dumpall.c:1842 pg_restore.c:642
+#: pg_restore.c:688
 #, c-format
 msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
 msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
 msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません"
 
-#: pg_dump_sort.c:648
+#: pg_dump_sort.c:649
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "不正なdumpId %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "不正なdumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:654
+#: pg_dump_sort.c:655
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "不正な依存関係 %d"
 
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "不正な依存関係 %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:818
+#: pg_dump_sort.c:819
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump_sort.c:1462
+#: pg_dump_sort.c:1463
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
 
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
 
-#: pg_dump_sort.c:1467
+#: pg_dump_sort.c:1468
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
 msgstr "--disable-triggersを使用するか、制約を一時的に削除しないと、このダンプデータからのリストアはできない可能性があります。"
 
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
 msgstr "--disable-triggersを使用するか、制約を一時的に削除しないと、このダンプデータからのリストアはできない可能性があります。"
 
-#: pg_dump_sort.c:1468
+#: pg_dump_sort.c:1469
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
 msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
 msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。"
 
-#: pg_dump_sort.c:1480
+#: pg_dump_sort.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:"
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:"
@@ -2682,25 +2643,10 @@ msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3
 
 #: pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 
 #: pg_dumpall.c:402
 #, c-format
-msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
-msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません"
-
-#: pg_dumpall.c:410
-#, c-format
-msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
-msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません"
-
-#: pg_dumpall.c:417
-#, c-format
-msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
-msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-
-#: pg_dumpall.c:427
-#, c-format
-msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
-msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
+msgid "option %s cannot be used together with %s, %s, or %s"
+msgstr "オプション %s は %s, %s および %s と同時には使用できません"
 
 
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2709,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
 "代わりのデータベースを指定してください。"
 
 "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
 "代わりのデータベースを指定してください。"
 
-#: pg_dumpall.c:693
+#: pg_dumpall.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
@@ -2718,80 +2664,80 @@ msgstr ""
 "%sは、PostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプト形式でエクスポートします。\n"
 "\n"
 
 "%sは、PostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプト形式でエクスポートします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:695
+#: pg_dumpall.c:701
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:698
+#: pg_dumpall.c:704
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名        出力ファイル名\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ファイル名        出力ファイル名\n"
 
-#: pg_dumpall.c:705
+#: pg_dumpall.c:711
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:707
+#: pg_dumpall.c:713
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
 "                               データベースをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
 "                               データベースをダンプしない\n"
 
-#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546
+#: pg_dumpall.c:714 pg_restore.c:559
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
-#: pg_dumpall.c:709
+#: pg_dumpall.c:715
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             ロールのみをダンプ。\n"
 "                               データベースとテーブル空間をダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             ロールのみをダンプ。\n"
 "                               データベースとテーブル空間をダンプしない\n"
 
-#: pg_dumpall.c:711
+#: pg_dumpall.c:717
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n"
 "                               指定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n"
 "                               指定\n"
 
-#: pg_dumpall.c:712
+#: pg_dumpall.c:718
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n"
 "                               ダンプしない\n"
 
-#: pg_dumpall.c:718
+#: pg_dumpall.c:724
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr "  --exclude-database=PATTERN   PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr "  --exclude-database=PATTERN   PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
 
-#: pg_dumpall.c:720
+#: pg_dumpall.c:726
 #, c-format
 msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
 msgstr "  --filter=FILENAME            FILENAMEで指定された式に基づいてデータベースを除外する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
 msgstr "  --filter=FILENAME            FILENAMEで指定された式に基づいてデータベースを除外する\n"
 
-#: pg_dumpall.c:728
+#: pg_dumpall.c:734
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          ロールのパスワードをダンプしない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          ロールのパスワードをダンプしない\n"
 
-#: pg_dumpall.c:750
+#: pg_dumpall.c:756
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONSTR      接続文字列を用いた接続\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONSTR      接続文字列を用いた接続\n"
 
-#: pg_dumpall.c:752
+#: pg_dumpall.c:758
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    代替のデフォルトデータベースを指定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    代替のデフォルトデータベースを指定\n"
 
-#: pg_dumpall.c:759
+#: pg_dumpall.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2803,58 +2749,58 @@ msgstr ""
 "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
 "\n"
 
 "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:904
+#: pg_dumpall.c:910
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
 
 #. translator: %s represents a numeric role OID
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
 
 #. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188
+#: pg_dumpall.c:1127 pg_dumpall.c:1185 pg_dumpall.c:1194
 #, c-format
 msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
 msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
 msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません"
 
-#: pg_dumpall.c:1154
+#: pg_dumpall.c:1160
 #, c-format
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1309
+#: pg_dumpall.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1436
+#: pg_dumpall.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dumpall.c:1650
+#: pg_dumpall.c:1656
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
 
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"を除外します"
 
-#: pg_dumpall.c:1654
+#: pg_dumpall.c:1660
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
 
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
 
-#: pg_dumpall.c:1687
+#: pg_dumpall.c:1693
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
 
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
 
-#: pg_dumpall.c:1693
+#: pg_dumpall.c:1699
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1737
+#: pg_dumpall.c:1743
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を実行しています"
 
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を実行しています"
 
-#: pg_dumpall.c:1856
+#: pg_dumpall.c:1862
 msgid "unsupported filter object"
 msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト"
 
 msgid "unsupported filter object"
 msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト"
 
@@ -2863,47 +2809,27 @@ msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト"
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません"
 
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません"
 
-#: pg_restore.c:355
-#, c-format
-msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
-msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません"
-
-#: pg_restore.c:361
-#, c-format
-msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
-msgstr "オプション -d/--dbname と --restrict-key は同時に使用できません"
-
-#: pg_restore.c:410
-#, c-format
-msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
-msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません"
-
-#: pg_restore.c:417
-#, c-format
-msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
-msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
-
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
 msgstr "アーカイブ形式\"%s\"はサポートされていません、psqlを使ってください"
 
 #, c-format
 msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
 msgstr "アーカイブ形式\"%s\"はサポートされていません、psqlを使ってください"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください"
 
-#: pg_restore.c:509
+#: pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d"
 
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d"
 
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2912,49 +2838,49 @@ msgstr ""
 "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースを復元します。\n"
 "\n"
 
 "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースを復元します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:524
+#: pg_restore.c:537
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
-#: pg_restore.c:527
+#: pg_restore.c:540
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        接続するデータベース名\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        接続するデータベース名\n"
 
-#: pg_restore.c:528
+#: pg_restore.c:541
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      出力ファイル名(- で標準出力)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      出力ファイル名(- で標準出力)\n"
 
-#: pg_restore.c:529
+#: pg_restore.c:542
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t         バックアップファイルの形式\n"
 "                           (自動的に設定されるはずです)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t         バックアップファイルの形式\n"
 "                           (自動的に設定されるはずです)\n"
 
-#: pg_restore.c:530
+#: pg_restore.c:543
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               アーカイブのTOCの要約を表示\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               アーカイブのTOCの要約を表示\n"
 
-#: pg_restore.c:531
+#: pg_restore.c:544
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            冗長モード\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            冗長モード\n"
 
-#: pg_restore.c:532
+#: pg_restore.c:545
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:533
+#: pg_restore.c:546
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_restore.c:535
+#: pg_restore.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2963,32 +2889,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "リストア制御用のオプション:\n"
 
 "\n"
 "リストア制御用のオプション:\n"
 
-#: pg_restore.c:536
+#: pg_restore.c:549
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          データのみを復元。スキーマを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          データのみを復元。スキーマを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:538
+#: pg_restore.c:551
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             対象のデータベースを作成\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             対象のデータベースを作成\n"
 
-#: pg_restore.c:539
+#: pg_restore.c:552
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error      エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
 
-#: pg_restore.c:540
+#: pg_restore.c:553
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         指名したインデックスを復元n\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME         指名したインデックスを復元n\n"
 
-#: pg_restore.c:541
+#: pg_restore.c:554
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM           リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM           リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
-#: pg_restore.c:542
+#: pg_restore.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2997,57 +2923,57 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  このファイルの内容に従って SELECT や\n"
 "                           出力のソートを行います\n"
 
 "  -L, --use-list=FILENAME  このファイルの内容に従って SELECT や\n"
 "                           出力のソートを行います\n"
 
-#: pg_restore.c:544
+#: pg_restore.c:557
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME        指定したスキーマのオブジェクトのみを復元\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME        指定したスキーマのオブジェクトのみを復元\n"
 
-#: pg_restore.c:545
+#: pg_restore.c:558
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    指定したスキーマのオブジェクトは復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    指定したスキーマのオブジェクトは復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:547
+#: pg_restore.c:560
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)           指名された関数を復元\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)           指名された関数を復元\n"
 
-#: pg_restore.c:548
+#: pg_restore.c:561
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        スキーマのみを復元。データを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        スキーマのみを復元。データを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:549
+#: pg_restore.c:562
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n"
 
-#: pg_restore.c:550
+#: pg_restore.c:563
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を復元\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を復元\n"
 
-#: pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:564
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       指名したトリガを復元\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME       指名したトリガを復元\n"
 
-#: pg_restore.c:552
+#: pg_restore.c:565
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
 
-#: pg_restore.c:553
+#: pg_restore.c:566
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     リストアを単一トランザクションで実行\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     リストアを単一トランザクションで実行\n"
 
-#: pg_restore.c:555
+#: pg_restore.c:568
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        行セキュリティを有効にします\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        行セキュリティを有効にします\n"
 
-#: pg_restore.c:556
+#: pg_restore.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
@@ -3056,89 +2982,89 @@ msgstr ""
 "  --filter=FILENAME            オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n"
 "                               記述されている式を元に行う\n"
 
 "  --filter=FILENAME            オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n"
 "                               記述されている式を元に行う\n"
 
-#: pg_restore.c:559
+#: pg_restore.c:572
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                コメントコマンドを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                コメントコマンドを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:560
+#: pg_restore.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not restore data\n"
 msgstr "  --no-data                    データを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not restore data\n"
 msgstr "  --no-data                    データを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:561
+#: pg_restore.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
 msgstr "  --no-data-for-failed-tables    作成できなかったテーブルのデータは復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
 msgstr "  --no-data-for-failed-tables    作成できなかったテーブルのデータは復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:563
+#: pg_restore.c:576
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not restore row security policies\n"
 msgstr "  --no-policies                行セキュリティポリシーを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not restore row security policies\n"
 msgstr "  --no-policies                行セキュリティポリシーを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:564
+#: pg_restore.c:577
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            パブリケーションを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            パブリケーションを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:565
+#: pg_restore.c:578
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not restore schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  スキーマを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not restore schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  スキーマを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:566
+#: pg_restore.c:579
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels     セキュリティラベルを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels     セキュリティラベルを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:567
+#: pg_restore.c:580
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not restore statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              統計情報を復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not restore statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              統計情報を復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:568
+#: pg_restore.c:581
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:569
+#: pg_restore.c:582
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     テーブルアクセスメソッドを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     テーブルアクセスメソッドを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:570
+#: pg_restore.c:583
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         テーブル空間の割り当てを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         テーブル空間の割り当てを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:572
+#: pg_restore.c:585
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION        指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)を復元\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION        指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)を復元\n"
 
-#: pg_restore.c:573
+#: pg_restore.c:586
 #, c-format
 msgid "  --statistics                 restore the statistics\n"
 msgstr "  --statistics                 統計情報を復元する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --statistics                 restore the statistics\n"
 msgstr "  --statistics                 統計情報を復元する\n"
 
-#: pg_restore.c:574
+#: pg_restore.c:587
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            restore only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr "  --statistics-only            統計情報のみを復元、スキーマやデータを復元しない\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            restore only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr "  --statistics-only            統計情報のみを復元、スキーマやデータを復元しない\n"
 
-#: pg_restore.c:577
+#: pg_restore.c:590
 #, c-format
 msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
 msgstr "  --transaction-size=N         Nオブジェクトごとにコミットします\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
 msgstr "  --transaction-size=N         Nオブジェクトごとにコミットします\n"
 
-#: pg_restore.c:588
+#: pg_restore.c:601
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
 
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
 
-#: pg_restore.c:590
+#: pg_restore.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3149,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T および --section を組み合わせて複数回\n"
 "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n"
 
 "オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T および --section を組み合わせて複数回\n"
 "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n"
 
-#: pg_restore.c:593
+#: pg_restore.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3240,6 +3166,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
 #~ msgstr "オプション --exclude-database は -g/--globals-only と一緒には使用できません"
 
 #~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
 #~ msgstr "オプション --exclude-database は -g/--globals-only と一緒には使用できません"
 
+#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+#~ msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません"
+
+#~ msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+#~ msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
+
+#~ msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+#~ msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
+
+#~ msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+#~ msgstr "オプション --restrict-key は --format=plain を指定したときのみ指定可能です"
+
 #~ msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
 #~ msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必須です"
 
 #~ msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
 #~ msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必須です"
 
@@ -3255,6 +3193,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
 #~ msgstr "オプション -l/--list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません"
 
 #~ msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
 #~ msgstr "オプション -l/--list はpg_dumpallで作成されたアーカイブの復元では使用できません"
 
+#~ msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション --statistics と --no-statistics とは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション --statistics-only と --no-statistics とは同時には使用できません"
+
 #~ msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
 #~ msgstr "--with-data と --no-data オプションは同時には使用できません"
 
 #~ msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
 #~ msgstr "--with-data と --no-data オプションは同時には使用できません"
 
@@ -3264,6 +3208,48 @@ msgstr ""
 #~ msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
 #~ msgstr "オプション --with-statistics と --no-statistics とは同時には使用できません"
 
 #~ msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
 #~ msgstr "オプション --with-statistics と --no-statistics とは同時には使用できません"
 
+#~ msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
+#~ msgstr "-a/--data-only と --no-data オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-a/--data-only と --statistics-only オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション -d/--dbname と --restrict-key は同時に使用できません"
+
+#~ msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+#~ msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません"
+
+#~ msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません"
+
+#~ msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
+
+#~ msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
+
+#~ msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+#~ msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
+#~ msgstr "-s/--schema-only と --no-schema オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-s/--schema-only と--statistics-only オプションは同時には使用できません"
+
+#~ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+#~ msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
+
 #~ msgid "restoring database \"%s\""
 #~ msgstr "データベース\"%s\"の復元中"
 
 #~ msgid "restoring database \"%s\""
 #~ msgstr "データベース\"%s\"の復元中"
 
index a2c7f52c8b83a01521377abf7914b2b3b963a8fa..131e8ccc4c0c49664847a36527cb8ae277d509b3 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-17 13:23+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "詳細: "
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:389 pg_resetwal.c:547
-#: pg_resetwal.c:595
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:394 pg_resetwal.c:552
+#: pg_resetwal.c:600
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:610
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:561 pg_resetwal.c:615
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
 #: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
-#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1158
+#: ../../common/file_utils.c:502 pg_resetwal.c:1163
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1166 pg_resetwal.c:1178
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1171 pg_resetwal.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
@@ -126,13 +126,13 @@ msgid "this build does not support sync method \"%s\""
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
 #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
 msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
 
 #: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
-#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:1005 pg_resetwal.c:1040 pg_resetwal.c:1078
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
 #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
 #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
-#: pg_resetwal.c:978 pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
+#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1062 pg_resetwal.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
@@ -188,152 +188,147 @@ msgid "unrecognized sync method: %s"
 msgstr "認識できない同期方式: %s"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
 msgstr "認識できない同期方式: %s"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:166 pg_resetwal.c:179 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:205
-#: pg_resetwal.c:212 pg_resetwal.c:231 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:252
-#: pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:283 pg_resetwal.c:317
+#: pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:182 pg_resetwal.c:195 pg_resetwal.c:208
+#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:234 pg_resetwal.c:247 pg_resetwal.c:255
+#: pg_resetwal.c:274 pg_resetwal.c:288 pg_resetwal.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "オプション%sの引数が不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "オプション%sの引数が不正です"
 
-#: pg_resetwal.c:167 pg_resetwal.c:180 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:206
-#: pg_resetwal.c:213 pg_resetwal.c:232 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:253
-#: pg_resetwal.c:273 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:318 pg_resetwal.c:326
-#: pg_resetwal.c:339 pg_resetwal.c:346
+#: pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:183 pg_resetwal.c:196 pg_resetwal.c:209
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:235 pg_resetwal.c:248 pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:275 pg_resetwal.c:289 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
+#: pg_resetwal.c:344 pg_resetwal.c:351
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: pg_resetwal.c:171
+#: pg_resetwal.c:174
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
 
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:184
+#: pg_resetwal.c:187
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:200
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:219 pg_resetwal.c:223
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:226
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
 msgstr "トランザクションID(-c)は%uまたは%u以上でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
 msgstr "トランザクションID(-c)は%uまたは%u以上でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:236
+#: pg_resetwal.c:239
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID(-o)は0にはできません"
 
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID(-o)は0にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:257
-#, c-format
-msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
-msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
-
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:265
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
 
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:277
+#: pg_resetwal.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
-msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません"
+msgid "multitransaction offset (-O) must be between 0 and %u"
+msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は0と%uとの間である必要があります"
 
 
-#: pg_resetwal.c:303
+#: pg_resetwal.c:308
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:337
+#: pg_resetwal.c:342
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
 
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:345
+#: pg_resetwal.c:350
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "データディレクトリが指定されていません"
 
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "データディレクトリが指定されていません"
 
-#: pg_resetwal.c:359
+#: pg_resetwal.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\"では実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\"では実行できません"
 
-#: pg_resetwal.c:360
+#: pg_resetwal.c:365
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:370
+#: pg_resetwal.c:375
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:376
+#: pg_resetwal.c:381
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:399
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
 
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
 
-#: pg_resetwal.c:395
+#: pg_resetwal.c:400
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。"
 
-#: pg_resetwal.c:497
+#: pg_resetwal.c:502
 #, c-format
 msgid "not proceeding because control file values were guessed"
 msgstr "制御ファイルの値が推測値であるため、処理をここで終了します"
 
 #, c-format
 msgid "not proceeding because control file values were guessed"
 msgstr "制御ファイルの値が推測値であるため、処理をここで終了します"
 
-#: pg_resetwal.c:498
+#: pg_resetwal.c:503
 #, c-format
 msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
 msgstr "この値を許容できる場合は、-fを使用して強制リセットしてください。"
 
 #, c-format
 msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
 msgstr "この値を許容できる場合は、-fを使用して強制リセットしてください。"
 
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:512
 #, c-format
 msgid "database server was not shut down cleanly"
 msgstr "ターゲットサーバーはクリーンにシャットダウンされていません"
 
 #, c-format
 msgid "database server was not shut down cleanly"
 msgstr "ターゲットサーバーはクリーンにシャットダウンされていません"
 
-#: pg_resetwal.c:508
+#: pg_resetwal.c:513
 #, c-format
 msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
 msgstr "先行書き込みロ(WAL)グをリセットすると、データが失われる可能性があります。"
 
 #, c-format
 msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
 msgstr "先行書き込みロ(WAL)グをリセットすると、データが失われる可能性があります。"
 
-#: pg_resetwal.c:509
+#: pg_resetwal.c:514
 #, c-format
 msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
 msgstr "とにかく続行したいという場合には、-f でリセットを強行できます。"
 
 #, c-format
 msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
 msgstr "とにかく続行したいという場合には、-f でリセットを強行できます。"
 
-#: pg_resetwal.c:522
+#: pg_resetwal.c:527
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
 
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
 
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:559
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
 
-#: pg_resetwal.c:564
+#: pg_resetwal.c:569
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
 
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
 
-#: pg_resetwal.c:565
+#: pg_resetwal.c:570
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません"
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません"
 
-#: pg_resetwal.c:598
+#: pg_resetwal.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -344,23 +339,23 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "の後に再実行してください。"
 
 "  touch %s\n"
 "の後に再実行してください。"
 
-#: pg_resetwal.c:626
+#: pg_resetwal.c:631
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
 
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
 
-#: pg_resetwal.c:635
+#: pg_resetwal.c:640
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください"
 
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください"
 
-#: pg_resetwal.c:646
+#: pg_resetwal.c:651
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
 
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
 
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -369,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "pg_controlの推測値:\n"
 "\n"
 
 "pg_controlの推測値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -378,180 +373,180 @@ msgstr ""
 "現在のpg_controlの値:\n"
 "\n"
 
 "現在のpg_controlの値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:750
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                    %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                      %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:                  %<PRIu64>\n"
 
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:                  %<PRIu64>\n"
 
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:              %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:753
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes:      %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes:      %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:759
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:759
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextXID:               %u:%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextXID:               %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:               %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:765
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:       %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:762
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:       %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:764
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:             %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:         %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:768
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID:       %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:775
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid:        %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:777
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB:       %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:779
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:     %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:     %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:783
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大データアラインメント:                    %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大データアラインメント:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースのブロックサイズ:                %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースのブロックサイズ:                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:790
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALのブロックサイズ:                         %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALのブロックサイズ:                         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:787 pg_resetwal.c:875
+#: pg_resetwal.c:792 pg_resetwal.c:880
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:               %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:789
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                              %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:796
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:                    %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ:                   %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:800
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ:          %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式:                       %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式:                       %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:804
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数"
 
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数"
 
-#: pg_resetwal.c:800
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8引数の渡し方:                          %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8引数の渡し方:                          %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:806
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:806
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
-#: pg_resetwal.c:802
+#: pg_resetwal.c:807
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "データベージチェックサムのバージョン:        %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "データベージチェックサムのバージョン:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:809
 #, c-format
 msgid "Default char data signedness:         %s\n"
 msgstr "デフォルトのchar型の符号あり/なし:    %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Default char data signedness:         %s\n"
 msgstr "デフォルトのchar型の符号あり/なし:    %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:810
 msgid "signed"
 msgstr "signed"
 
 msgid "signed"
 msgstr "signed"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:810
 msgid "unsigned"
 msgstr "unsigned"
 
 msgid "unsigned"
 msgstr "unsigned"
 
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -564,82 +559,82 @@ msgstr ""
 "変更される値:\n"
 "\n"
 
 "変更される値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:822
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "リセット後最初のWALセグメント:               %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "リセット後最初のWALセグメント:               %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:826
+#: pg_resetwal.c:831
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:833
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:830
+#: pg_resetwal.c:835
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMultiのDB:                             %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMultiのDB:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:841
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:847
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:853
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:855
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:852
+#: pg_resetwal.c:857
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXIDのDB:                               %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXIDのDB:                               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:858
+#: pg_resetwal.c:863
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID基点:                                 %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID基点:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:864
+#: pg_resetwal.c:869
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:869
+#: pg_resetwal.c:874
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1022 pg_resetwal.c:1060 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:986 pg_resetwal.c:1027 pg_resetwal.c:1065 pg_resetwal.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1014 pg_resetwal.c:1052 pg_resetwal.c:1087
+#: pg_resetwal.c:1019 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1092
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1183
+#: pg_resetwal.c:1188
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "fsyncエラー: %m"
 
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "fsyncエラー: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1192
+#: pg_resetwal.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -648,17 +643,17 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
 "\n"
 
 "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1193
+#: pg_resetwal.c:1198
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1194
+#: pg_resetwal.c:1199
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1196
+#: pg_resetwal.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,12 +662,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1197
+#: pg_resetwal.c:1202
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  データディレクトリ\n"
 
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  データディレクトリ\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1198
+#: pg_resetwal.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown or\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown or\n"
@@ -681,22 +676,22 @@ msgstr ""
 "  -f, --force            クリーンではないシャットダウンの後、もしくはpg_control\n"
 "                         の値の推定が必要となった場合でも更新を強行する\n"
 
 "  -f, --force            クリーンではないシャットダウンの後、もしくはpg_control\n"
 "                         の値の推定が必要となった場合でも更新を強行する\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1200
+#: pg_resetwal.c:1205
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n, --dry-run          更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n, --dry-run          更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1201
+#: pg_resetwal.c:1206
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1202
+#: pg_resetwal.c:1207
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             このヘルプを表示して終了\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1204
+#: pg_resetwal.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -705,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "制御ファイルの値を上書きするためのオプション:\n"
 
 "\n"
 "制御ファイルの値を上書きするためのオプション:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1205
+#: pg_resetwal.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -716,52 +711,52 @@ msgstr ""
 "                                  コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
 "                                  トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
 
 "                                  コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
 "                                  トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1208
+#: pg_resetwal.c:1213
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH            次のトランザクションIDの基点を設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH            次のトランザクションIDの基点を設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1214
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE     新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE     新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1210
+#: pg_resetwal.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID   次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID   次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1211
+#: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID              次のOIDを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID              次のOIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1212
+#: pg_resetwal.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET   次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET   次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1213
+#: pg_resetwal.c:1218
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1214
+#: pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID   次のトランザクションIDを設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID   次のトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1215
+#: pg_resetwal.c:1220
 #, c-format
 msgid "      --char-signedness=OPTION     set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
 msgstr "      --char-signedness=OPTION     char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --char-signedness=OPTION     set char signedness to \"signed\" or \"unsigned\"\n"
 msgstr "      --char-signedness=OPTION     char型を符号付きまたは符号なしに設定する\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1221
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE          WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
 
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE          WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,7 +765,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
+
+#~ msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+#~ msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
index d94dc1ea5050a105e7152ac97625c354c0bb2191..0fd28b8ef37f66a5519c85d9beb178f151ce379f 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-05 10:30+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-12-10 10:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-10 10:50+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -88,18 +88,18 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1247 access/transam/xlogrecovery.c:1345 access/transam/xlogrecovery.c:1382 access/transam/xlogrecovery.c:1449 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1247 access/transam/xlogrecovery.c:1345 access/transam/xlogrecovery.c:1382 access/transam/xlogrecovery.c:1449 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769
-#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 replication/logical/reorderbuffer.c:5366 replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2505 replication/slot.c:2546 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 replication/logical/reorderbuffer.c:5366 replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2513 replication/slot.c:2554 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2509 replication/slot.c:2550 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2517 replication/slot.c:2558 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3660
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3660
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 replication/logical/reorderbuffer.c:5418 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 replication/slot.c:2391 replication/slot.c:2557 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 replication/logical/reorderbuffer.c:5418 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 replication/slot.c:2399 replication/slot.c:2565 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
 #: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 #: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360
 #: access/transam/xlogrecovery.c:4297 access/transam/xlogrecovery.c:4398 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 replication/logical/reorderbuffer.c:4019 replication/logical/reorderbuffer.c:4573 replication/logical/reorderbuffer.c:5346 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
 
 #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360
 #: access/transam/xlogrecovery.c:4297 access/transam/xlogrecovery.c:4398 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 replication/logical/reorderbuffer.c:4019 replication/logical/reorderbuffer.c:4573 replication/logical/reorderbuffer.c:5346 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
-#: replication/slot.c:2477 replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 utils/misc/guc.c:4829
+#: replication/slot.c:2485 replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 utils/misc/guc.c:4829
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8768
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8768
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:2375 replication/slot.c:2487 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:2383 replication/slot.c:2495 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1023 replication/slot.c:2258 replication/slot.c:2407 storage/file/fd.c:835 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1023 replication/slot.c:2266 replication/slot.c:2415 storage/file/fd.c:835 utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 replication/slot.c:2461 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 storage/file/fd.c:3502
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 replication/slot.c:2469 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 storage/file/fd.c:3502
 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1609
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -704,25 +704,25 @@ msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
 
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
 
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:125
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
-#: ../port/open.c:116
+#: ../port/open.c:126
 msgid "lock violation"
 msgstr "ロック違反"
 
 msgid "lock violation"
 msgstr "ロック違反"
 
-#: ../port/open.c:116
+#: ../port/open.c:126
 msgid "sharing violation"
 msgstr "共有違反"
 
 msgid "sharing violation"
 msgstr "共有違反"
 
-#: ../port/open.c:117
+#: ../port/open.c:127
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "再試行を30秒間続けます。"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "再試行を30秒間続けます。"
 
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:128
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
-#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592
+#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1603
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9327 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 postmaster/walsummarizer.c:1215
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9327 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 postmaster/walsummarizer.c:1215
-#: replication/logical/origin.c:626 replication/slot.c:2319 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
+#: replication/logical/origin.c:626 replication/slot.c:2327 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:2355
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:2363
 #: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 #: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1624,12 +1624,12 @@ msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
 
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1179
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1100 access/transam/multixact.c:1107 access/transam/multixact.c:1131 access/transam/multixact.c:1140 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
+#: access/transam/multixact.c:1181 access/transam/multixact.c:1188 access/transam/multixact.c:1212 access/transam/multixact.c:1221 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1638,61 +1638,66 @@ msgstr ""
 "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1105
+#: access/transam/multixact.c:1186
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1126 access/transam/multixact.c:2483
+#: access/transam/multixact.c:1207 access/transam/multixact.c:2549
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1135 access/transam/multixact.c:2492
+#: access/transam/multixact.c:1216 access/transam/multixact.c:2558
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1196
+#: access/transam/multixact.c:1280
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
 
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
 
-#: access/transam/multixact.c:1197
+#: access/transam/multixact.c:1281
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
 
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
 msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1202
+#: access/transam/multixact.c:1286
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1233
+#: access/transam/multixact.c:1317
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
 msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
 
-#: access/transam/multixact.c:1238
+#: access/transam/multixact.c:1322
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
-#: access/transam/multixact.c:1378
+#: access/transam/multixact.c:1461
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
 
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
 
-#: access/transam/multixact.c:1384
+#: access/transam/multixact.c:1467
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
 
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
 
-#: access/transam/multixact.c:2488 access/transam/multixact.c:2497
+#: access/transam/multixact.c:1560
+#, c-format
+msgid "MultiXact %u has invalid next offset"
+msgstr "MultiXact %u の次のオフセットが不正です"
+
+#: access/transam/multixact.c:2554 access/transam/multixact.c:2563
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1701,27 +1706,27 @@ msgstr ""
 "MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
 "MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
 
-#: access/transam/multixact.c:2776
+#: access/transam/multixact.c:2842
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
 
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
 
-#: access/transam/multixact.c:2798
+#: access/transam/multixact.c:2864
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
 
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
 
-#: access/transam/multixact.c:3189
+#: access/transam/multixact.c:3255
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
 
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3207
+#: access/transam/multixact.c:3273
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
 
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
 
-#: access/transam/multixact.c:3526
+#: access/transam/multixact.c:3618
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "不正なMultiXactId: %u"
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "不正なMultiXactId: %u"
@@ -2279,7 +2284,7 @@ msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
 
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147 commands/dbcommands.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147 commands/dbcommands.c:3302
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
@@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバ
 msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
 msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
 
 msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
 msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4699 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2727 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
+#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4699 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2735 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
@@ -3367,8 +3372,8 @@ msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しま
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
 
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4783 access/transam/xlogrecovery.c:4785 catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1670 replication/slot.c:2742
-#: replication/slot.c:2744 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4783 access/transam/xlogrecovery.c:4785 catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:226 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2750
+#: replication/slot.c:2752 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3685,7 +3690,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
 
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
 
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2246 storage/file/copydir.c:58
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2254 storage/file/copydir.c:58
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -3905,454 +3910,449 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 msgid "permission denied to change default privileges"
 msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
 
 msgid "permission denied to change default privileges"
 msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1211
+#: catalog/aclchk.c:1211 catalog/aclchk.c:1222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using %s"
+msgstr "%s の使用時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
 
-#: catalog/aclchk.c:1221
-#, c-format
-msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
-msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-
-#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 commands/tablecmds.c:8806
+#: catalog/aclchk.c:1577 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1039 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 commands/tablecmds.c:8806
 #: commands/tablecmds.c:8961 commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744
 #: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
 #: commands/tablecmds.c:8961 commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744
 #: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1822
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675
+#: catalog/aclchk.c:1829 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 utils/adt/acl.c:2283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1873
+#: catalog/aclchk.c:1875
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:1890
+#: catalog/aclchk.c:1892
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2055
+#: catalog/aclchk.c:2057
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
 
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: catalog/aclchk.c:2070
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:2259
+#: catalog/aclchk.c:2261
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2261
+#: catalog/aclchk.c:2263
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
 
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2412
+#: catalog/aclchk.c:2414
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "配列型の権限を設定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "配列型の権限を設定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2413
+#: catalog/aclchk.c:2415
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2417
+#: catalog/aclchk.c:2419
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of multirange types"
 msgstr "複範囲型の権限を設定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of multirange types"
 msgstr "複範囲型の権限を設定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2418
+#: catalog/aclchk.c:2420
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the range type instead."
 msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the range type instead."
 msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
 
-#: catalog/aclchk.c:2601
+#: catalog/aclchk.c:2603
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2668
+#: catalog/aclchk.c:2670
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2671
+#: catalog/aclchk.c:2673
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2674
+#: catalog/aclchk.c:2676
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2677
+#: catalog/aclchk.c:2679
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2680
+#: catalog/aclchk.c:2682
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2683
+#: catalog/aclchk.c:2685
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2686
+#: catalog/aclchk.c:2688
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2689
+#: catalog/aclchk.c:2691
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2692
+#: catalog/aclchk.c:2694
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2695
+#: catalog/aclchk.c:2697
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2698
+#: catalog/aclchk.c:2700
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2701
+#: catalog/aclchk.c:2703
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2704
+#: catalog/aclchk.c:2706
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2707
+#: catalog/aclchk.c:2709
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2710
+#: catalog/aclchk.c:2712
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2713
+#: catalog/aclchk.c:2715
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2716
+#: catalog/aclchk.c:2718
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2719
+#: catalog/aclchk.c:2721
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2722
+#: catalog/aclchk.c:2724
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2725
+#: catalog/aclchk.c:2727
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2728
+#: catalog/aclchk.c:2730
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2731
+#: catalog/aclchk.c:2733
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2734
+#: catalog/aclchk.c:2736
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2737
+#: catalog/aclchk.c:2739
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2740
+#: catalog/aclchk.c:2742
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2743 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: catalog/aclchk.c:2745 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2746
+#: catalog/aclchk.c:2748
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2749
+#: catalog/aclchk.c:2751
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2752
+#: catalog/aclchk.c:2754
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2755
+#: catalog/aclchk.c:2757
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2758
+#: catalog/aclchk.c:2760
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2761
+#: catalog/aclchk.c:2763
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2764
+#: catalog/aclchk.c:2766
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2767
+#: catalog/aclchk.c:2769
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:2803
+#: catalog/aclchk.c:2805
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2806
+#: catalog/aclchk.c:2808
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2809
+#: catalog/aclchk.c:2811
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:2814
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2815
+#: catalog/aclchk.c:2817
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2818
+#: catalog/aclchk.c:2820
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2821
+#: catalog/aclchk.c:2823
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2824
+#: catalog/aclchk.c:2826
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2827
+#: catalog/aclchk.c:2829
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2830
+#: catalog/aclchk.c:2832
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2833
+#: catalog/aclchk.c:2835
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2836
+#: catalog/aclchk.c:2838
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2839
+#: catalog/aclchk.c:2841
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2842
+#: catalog/aclchk.c:2844
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2845
+#: catalog/aclchk.c:2847
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2848
+#: catalog/aclchk.c:2850
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2851
+#: catalog/aclchk.c:2853
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2854
+#: catalog/aclchk.c:2856
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2857
+#: catalog/aclchk.c:2859
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2860
+#: catalog/aclchk.c:2862
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2863
+#: catalog/aclchk.c:2865
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2866
+#: catalog/aclchk.c:2868
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2869
+#: catalog/aclchk.c:2871
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2872
+#: catalog/aclchk.c:2874
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2875
+#: catalog/aclchk.c:2877
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2878
+#: catalog/aclchk.c:2880
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2881
+#: catalog/aclchk.c:2883
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:2886
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2887
+#: catalog/aclchk.c:2889
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2890
+#: catalog/aclchk.c:2892
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2893
+#: catalog/aclchk.c:2895
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2909
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
 
-#: catalog/aclchk.c:2953
+#: catalog/aclchk.c:2955
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/aclchk.c:3206
+#: catalog/aclchk.c:3189 catalog/aclchk.c:3208
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3244 catalog/aclchk.c:3307 catalog/aclchk.c:3946
+#: catalog/aclchk.c:3246 catalog/aclchk.c:3309 catalog/aclchk.c:3948
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3492
+#: catalog/aclchk.c:3494
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3571 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247
+#: catalog/aclchk.c:3573 catalog/objectaddress.c:1055 catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323 storage/large_object/inv_api.c:247
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3665 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1846
+#: catalog/aclchk.c:3667 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1846
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:3766 catalog/aclchk.c:3795 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3797 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの型は存在しません"
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの型は存在しません"
@@ -4679,12 +4679,12 @@ msgstr "生成式でユーザー定義型が使用されています"
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "生成式は不変ではありません"
 
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "生成式は不変ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1285
+#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1288
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1293
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
@@ -6393,27 +6393,27 @@ msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツ
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
 
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
 
-#: commands/async.c:612
+#: commands/async.c:611
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "チャネル名が空であることはできません"
 
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "チャネル名が空であることはできません"
 
-#: commands/async.c:618
+#: commands/async.c:617
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "チャネル名が長すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "チャネル名が長すぎます"
 
-#: commands/async.c:623
+#: commands/async.c:622
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
 
-#: commands/async.c:842
+#: commands/async.c:841
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
 
-#: commands/async.c:946
+#: commands/async.c:945
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
@@ -6433,10 +6433,10 @@ msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトラ
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
 
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
 
-#: commands/cluster.c:127
+#: commands/cluster.c:127 commands/dbcommands.c:2356 commands/explain_state.c:165 commands/indexcmds.c:2846 commands/vacuum.c:234 commands/vacuum.c:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
-msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
+msgid "unrecognized %s option \"%s\""
+msgstr "%s のオプション\"%s\"が認識できません"
 
 #: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421
 #, c-format
 
 #: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421
 #, c-format
@@ -6602,17 +6602,17 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき
 msgid "Use %s instead."
 msgstr "代わりに%sを使用してください"
 
 msgid "Use %s instead."
 msgstr "代わりに%sを使用してください"
 
-#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2605
+#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2606
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
 
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
 
-#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2618
+#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2619
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "バージョンが変わっていません"
 
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "バージョンが変わっていません"
 
-#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2788 utils/adt/dbsize.c:180
+#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2789 utils/adt/dbsize.c:180
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
@@ -6632,7 +6632,7 @@ msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユー
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 commands/dbcommands.c:2472 commands/dbcommands.c:2565 commands/dbcommands.c:2689 commands/dbcommands.c:3200 utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 utils/init/postinit.c:1153
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2566 commands/dbcommands.c:2690 commands/dbcommands.c:3201 utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 utils/init/postinit.c:1153
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6717,166 +6717,176 @@ msgstr "COPYでファイルへの出力を行う権限がありません"
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
 msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルへの出力を行うことができます。"
 
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
 msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルへの出力を行うことができます。"
 
-#: commands/copy.c:193
+#: commands/copy.c:182
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "生成列は COPY FROM の WHERE 条件ではサポートされていません"
+
+#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:14418 commands/tablecmds.c:19824 commands/tablecmds.c:19906 commands/trigger.c:660 rewrite/rewriteHandler.c:952 rewrite/rewriteHandler.c:987
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/copy.c:232
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:194
+#: commands/copy.c:233
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
 
-#: commands/copy.c:375
+#: commands/copy.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
 msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
 msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません"
 
-#: commands/copy.c:384
+#: commands/copy.c:423
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
 #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
 #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
-#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834 commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:857 commands/copy.c:873 commands/copy.c:890 commands/copy.c:916 commands/copy.c:926
 #, c-format
 msgid "COPY %s cannot be used with %s"
 msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
 #, c-format
 msgid "COPY %s cannot be used with %s"
 msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474
+#: commands/copy.c:455 commands/copy.c:513
 #, c-format
 msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84 commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 commands/define.c:229
+#: commands/copy.c:475 commands/define.c:73 commands/define.c:84 commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211 commands/define.c:229
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%sは数値が必要です"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: commands/copy.c:446
+#: commands/copy.c:485
 #, c-format
 msgid "REJECT_LIMIT (%<PRId64>) must be greater than zero"
 msgstr "REJECT_LIMIT (%<PRId64>)は0より大きくなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "REJECT_LIMIT (%<PRId64>) must be greater than zero"
 msgstr "REJECT_LIMIT (%<PRId64>)は0より大きくなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:536
+#: commands/copy.c:575
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624 commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:633 commands/copy.c:648 commands/copy.c:663 commands/copy.c:682
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:655
+#: commands/copy.c:694
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2420
+#: commands/copy.c:722 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2421
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:735 commands/copy.c:740 commands/copy.c:745 commands/copy.c:815
 #, c-format
 msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:728
+#: commands/copy.c:767
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:735
+#: commands/copy.c:774
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: commands/copy.c:741
+#: commands/copy.c:780
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:790
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812 commands/copy.c:827 commands/copy.c:843
+#: commands/copy.c:822 commands/copy.c:839 commands/copy.c:851 commands/copy.c:866 commands/copy.c:882
 #, c-format
 msgid "COPY %s requires CSV mode"
 msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します"
 
 #, c-format
 msgid "COPY %s requires CSV mode"
 msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します"
 
-#: commands/copy.c:788
+#: commands/copy.c:827
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:793
+#: commands/copy.c:832
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:805
+#: commands/copy.c:844
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895
+#: commands/copy.c:898 commands/copy.c:934
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
 msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
 msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません"
 
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904
+#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:943
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
 msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
 msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:952
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
 msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
 
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
 msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
 
-#: commands/copy.c:919
+#: commands/copy.c:958
 #, c-format
 msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
 
 #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
 #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
 #, c-format
 msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
 
 #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
 #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
-#: commands/copy.c:926
+#: commands/copy.c:965
 #, c-format
 msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
 msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
 msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります"
 
-#: commands/copy.c:988
+#: commands/copy.c:1027
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
 
-#: commands/copy.c:990
+#: commands/copy.c:1029
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
 
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
 
-#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:1044 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:260 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798 parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826 parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847 utils/adt/tsvector_op.c:2853
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
+#: commands/copy.c:1051 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
@@ -7319,7 +7329,7 @@ msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2453 commands/user.c:299 commands/user.c:739
+#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2454 commands/user.c:299 commands/user.c:739
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "不正な接続数制限: %d"
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "不正な接続数制限: %d"
@@ -7339,7 +7349,7 @@ msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
 
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2483 utils/init/postinit.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2484 utils/init/postinit.c:1095
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
@@ -7606,59 +7616,54 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
 
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038 commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3452
+#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3039 commands/dbcommands.c:3339 commands/dbcommands.c:3453
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
 
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2356
-#, c-format
-msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
-msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
-
-#: commands/dbcommands.c:2434
+#: commands/dbcommands.c:2435
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2482
+#: commands/dbcommands.c:2483
 #, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
 msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2499
+#: commands/dbcommands.c:2500
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:2729
+#: commands/dbcommands.c:2730
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:3144
+#: commands/dbcommands.c:3145
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
 
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3147
+#: commands/dbcommands.c:3148
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3152 storage/ipc/procarray.c:3860
+#: commands/dbcommands.c:3153 storage/ipc/procarray.c:3860
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: commands/dbcommands.c:3294
+#: commands/dbcommands.c:3295
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
 
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:3352 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
+#: commands/dbcommands.c:3353 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
@@ -7733,7 +7738,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
 
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:682
+#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:703
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7924,15 +7929,10 @@ msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すこと
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
 
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
 
-#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158
+#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158 replication/walsender.c:1151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-
-#: commands/explain_state.c:165
-#, c-format
-msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
+msgid "unrecognized value for %s option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "%s のオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
 
 #: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 commands/explain_state.c:192
 #, c-format
 
 #: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186 commands/explain_state.c:192
 #, c-format
@@ -7941,8 +7941,8 @@ msgstr "EXPLAINのオプション %s には ANALYZE 指定が必要です"
 
 #: commands/explain_state.c:198
 #, c-format
 
 #: commands/explain_state.c:198
 #, c-format
-msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
-msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
+msgid "%s options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "%s のオプション %s と %s は同時には使用できません"
 
 #: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3323
 #, c-format
 
 #: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3323
 #, c-format
@@ -8965,11 +8965,6 @@ msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
 msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"."
 msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"の演算子ファミリー\"%2$s\"の比較方式%1$dを変換できませんでした。"
 
 msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"."
 msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"の演算子ファミリー\"%2$s\"の比較方式%1$dを変換できませんでした。"
 
-#: commands/indexcmds.c:2846
-#, c-format
-msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
-msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-
 #: commands/indexcmds.c:3078
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 #: commands/indexcmds.c:3078
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
@@ -9390,7 +9385,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
 
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
 
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:152 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
@@ -9860,77 +9855,77 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで
 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対して統計情報を定義できません"
 
 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対して統計情報を定義できません"
 
-#: commands/statscmds.c:187
+#: commands/statscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
 
-#: commands/statscmds.c:195
+#: commands/statscmds.c:216
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
 
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/statscmds.c:206
+#: commands/statscmds.c:227
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
 
-#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:316
+#: commands/statscmds.c:268 commands/statscmds.c:297 commands/statscmds.c:337
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
 
-#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322
+#: commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:303 commands/statscmds.c:343
 #, c-format
 msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported"
 msgstr "仮想生成列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
 
 #, c-format
 msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported"
 msgstr "仮想生成列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
 
-#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:281 commands/statscmds.c:310
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
 
-#: commands/statscmds.c:339
+#: commands/statscmds.c:360
 #, c-format
 msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません"
 
-#: commands/statscmds.c:360
+#: commands/statscmds.c:381
 #, c-format
 msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
 msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
 msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません"
 
-#: commands/statscmds.c:389
+#: commands/statscmds.c:410
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
 
-#: commands/statscmds.c:418
+#: commands/statscmds.c:439
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
 
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
 
-#: commands/statscmds.c:436
+#: commands/statscmds.c:457
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
 
-#: commands/statscmds.c:471
+#: commands/statscmds.c:492
 #, c-format
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "統計情報定義内に重複した式"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "統計情報定義内に重複した式"
 
-#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8939
+#: commands/statscmds.c:667 commands/tablecmds.c:8939
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
-#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8947
+#: commands/statscmds.c:675 commands/tablecmds.c:8947
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
 
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
 
-#: commands/statscmds.c:678
+#: commands/statscmds.c:699
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -10494,7 +10489,7 @@ msgstr "%s対%s"
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
 
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:7277 parser/parse_expr.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448 commands/tablecmds.c:7277 parser/parse_expr.c:4783
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\"対\"%s\""
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\"対\"%s\""
@@ -11188,11 +11183,6 @@ msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
 
 msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
 msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:14418 commands/tablecmds.c:19824 commands/tablecmds.c:19906 commands/trigger.c:660 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-
 #: commands/tablecmds.c:14429
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:14429
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
@@ -12149,7 +12139,7 @@ msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%
 msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
 msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません"
 
 msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
 msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません"
 
-#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331 executor/nodeModifyTable.c:3502
+#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687 executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569 executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331 executor/nodeModifyTable.c:3523
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
@@ -12948,117 +12938,107 @@ msgstr "依存する権限が存在します"
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
 
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
 
-#: commands/vacuum.c:147
+#: commands/vacuum.c:148
 #, c-format
 msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB."
 msgstr "\"%s\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません。"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB."
 msgstr "\"%s\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません。"
 
-#: commands/vacuum.c:223
+#: commands/vacuum.c:224
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:233
-#, c-format
-msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
-msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-
-#: commands/vacuum.c:273
+#: commands/vacuum.c:275
 #, c-format
 msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
 msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
 msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
 
-#: commands/vacuum.c:285
+#: commands/vacuum.c:287
 #, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
 msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
 msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
 
-#: commands/vacuum.c:306
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-
-#: commands/vacuum.c:332
+#: commands/vacuum.c:335
 #, c-format
 msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
 msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
 msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
 
-#: commands/vacuum.c:343
+#: commands/vacuum.c:346
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
 
-#: commands/vacuum.c:357
+#: commands/vacuum.c:360
 #, c-format
 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
 msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
 
 #, c-format
 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
 msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
 
-#: commands/vacuum.c:369
+#: commands/vacuum.c:372
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
 
-#: commands/vacuum.c:376
+#: commands/vacuum.c:379
 #, c-format
 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
 msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
 
 #, c-format
 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
 msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
 
-#: commands/vacuum.c:385
+#: commands/vacuum.c:388
 #, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
 msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
 msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
 
-#: commands/vacuum.c:394
+#: commands/vacuum.c:397
 #, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
 msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
 
 #, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
 msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
 
-#: commands/vacuum.c:534
+#: commands/vacuum.c:537
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
 
-#: commands/vacuum.c:756
+#: commands/vacuum.c:759
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
 
-#: commands/vacuum.c:769
+#: commands/vacuum.c:772
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
 
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
 
-#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:948
+#: commands/vacuum.c:850 commands/vacuum.c:951
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:852
+#: commands/vacuum.c:855
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
 
-#: commands/vacuum.c:868 commands/vacuum.c:953
+#: commands/vacuum.c:871 commands/vacuum.c:956
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:873
+#: commands/vacuum.c:876
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
 
-#: commands/vacuum.c:989
+#: commands/vacuum.c:992
 #, c-format
 msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません"
 
 #, c-format
 msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません"
 
-#: commands/vacuum.c:1180
+#: commands/vacuum.c:1183
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuum.c:1186
+#: commands/vacuum.c:1184 commands/vacuum.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -13067,37 +13047,37 @@ msgstr ""
 "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
 
 "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
 "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
 
-#: commands/vacuum.c:1185
+#: commands/vacuum.c:1188
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:1947
+#: commands/vacuum.c:1950
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
 
-#: commands/vacuum.c:1948
+#: commands/vacuum.c:1951
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: commands/vacuum.c:2134
+#: commands/vacuum.c:2143
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/vacuum.c:2650
+#: commands/vacuum.c:2659
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions"
 msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%<PRId64>の行バージョンを削除しました"
 
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions"
 msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%<PRId64>の行バージョンを削除しました"
 
-#: commands/vacuum.c:2669
+#: commands/vacuum.c:2678
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: commands/vacuum.c:2673
+#: commands/vacuum.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13355,7 +13335,7 @@ msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定して
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
 
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
 
-#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:869
+#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:896
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
@@ -13882,7 +13862,7 @@ msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713
+#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:692 parser/parse_agg.c:735
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
@@ -13963,7 +13943,7 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
 
 #. translator: %s is a SQL command name
 msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:3508
+#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
@@ -13973,12 +13953,12 @@ msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
 
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3501
+#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3522
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
 
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3510
+#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3531
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
@@ -16812,7 +16792,7 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7315 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1689
+#: optimizer/plan/createplan.c:7315 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1692
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
@@ -17150,330 +17130,340 @@ msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
 
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
 
-#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215
+#: parser/parse_agg.c:218 parser/parse_oper.c:215
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした"
 
-#: parser/parse_agg.c:217
+#: parser/parse_agg.c:220
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
 
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
 
-#: parser/parse_agg.c:275
+#: parser/parse_agg.c:278
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:378
+#: parser/parse_agg.c:382
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:380
+#: parser/parse_agg.c:384
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:390
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:396
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:397
+#: parser/parse_agg.c:401
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:399
+#: parser/parse_agg.c:403
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:407
+#: parser/parse_agg.c:411
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:409
+#: parser/parse_agg.c:413
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:430
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:432
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:433
+#: parser/parse_agg.c:437
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:439
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:440
+#: parser/parse_agg.c:444
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:442
+#: parser/parse_agg.c:446
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:455
+#: parser/parse_agg.c:459
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
+#: parser/parse_agg.c:461
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:488
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:490
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:497
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:499
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:504
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:506
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:507
+#: parser/parse_agg.c:511
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:509
+#: parser/parse_agg.c:513
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:518
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:516
+#: parser/parse_agg.c:520
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:521
+#: parser/parse_agg.c:525
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:527
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:532
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:530
+#: parser/parse_agg.c:534
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:535
+#: parser/parse_agg.c:539
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:537
+#: parser/parse_agg.c:541
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:546
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:548
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:549
+#: parser/parse_agg.c:553
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:551
+#: parser/parse_agg.c:555
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:557
+#: parser/parse_agg.c:561
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:559
+#: parser/parse_agg.c:563
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:565
+#: parser/parse_agg.c:569
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:567
+#: parser/parse_agg.c:571
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
 
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:573
+#: parser/parse_agg.c:577
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:575
+#: parser/parse_agg.c:579
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:606 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:605
+#: parser/parse_agg.c:609
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:706
+#: parser/parse_agg.c:705 parser/parse_agg.c:742
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot use a nested CTE"
+msgstr "上位レベルの集約では、下位レベルのCTEを使用することはできません"
+
+#: parser/parse_agg.c:706 parser/parse_agg.c:743
+#, c-format
+msgid "CTE \"%s\" is below the aggregate's semantic level."
+msgstr "CTE \"%s\" は、この集約のクエリレベルよりも下位にあります。"
+
+#: parser/parse_agg.c:728
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
 
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
 
-#: parser/parse_agg.c:784
+#: parser/parse_agg.c:813
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2256 parser/parse_func.c:885
+#: parser/parse_agg.c:814 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2256 parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
 
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
 
-#: parser/parse_agg.c:790
+#: parser/parse_agg.c:819
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:895
+#: parser/parse_agg.c:922
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:902
+#: parser/parse_agg.c:929
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:908
+#: parser/parse_agg.c:935
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:921
+#: parser/parse_agg.c:948
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:959
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:984
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:961
+#: parser/parse_agg.c:988
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:964
+#: parser/parse_agg.c:991
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:967
+#: parser/parse_agg.c:994
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:970
+#: parser/parse_agg.c:997
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:973
+#: parser/parse_agg.c:1000
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:976
+#: parser/parse_agg.c:1003
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:979
+#: parser/parse_agg.c:1006
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:982
+#: parser/parse_agg.c:1009
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:985
+#: parser/parse_agg.c:1012
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:988
+#: parser/parse_agg.c:1015
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:991
+#: parser/parse_agg.c:1018
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:994
+#: parser/parse_agg.c:1021
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:1044 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1051 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1078 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1141
+#: parser/parse_agg.c:1168
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
 
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1302
+#: parser/parse_agg.c:1329
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1525
+#: parser/parse_agg.c:1552
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:1528
+#: parser/parse_agg.c:1555
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
 
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
 
-#: parser/parse_agg.c:1533
+#: parser/parse_agg.c:1560
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
 
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
 
-#: parser/parse_agg.c:1698
+#: parser/parse_agg.c:1725
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
@@ -18381,25 +18371,25 @@ msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できませ
 msgid "Try returning a string type or bytea."
 msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。"
 
 msgid "Try returning a string type or bytea."
 msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4328
+#: parser/parse_expr.c:4331
 #, c-format
 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
 msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
 msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4341
+#: parser/parse_expr.c:4344
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
 msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
 msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384 parser/parse_expr.c:4415 parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_jsontable.c:92
+#: parser/parse_expr.c:4358 parser/parse_expr.c:4387 parser/parse_expr.c:4418 parser/parse_expr.c:4444 parser/parse_expr.c:4470 parser/parse_jsontable.c:92
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior"
 msgstr "不正な%s挙動指定"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior"
 msgstr "不正な%s挙動指定"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4358 parser/parse_expr.c:4387
+#: parser/parse_expr.c:4361 parser/parse_expr.c:4390
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
@@ -18407,72 +18397,72 @@ msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTま
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4365 parser/parse_expr.c:4394 parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4451 parser/parse_expr.c:4477
+#: parser/parse_expr.c:4368 parser/parse_expr.c:4397 parser/parse_expr.c:4426 parser/parse_expr.c:4454 parser/parse_expr.c:4480
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #, c-format
 msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4368 parser/parse_expr.c:4397
+#: parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4400
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
 msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
 msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4416
+#: parser/parse_expr.c:4419
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4426
+#: parser/parse_expr.c:4429
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
 msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
 msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
 #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4444 parser/parse_expr.c:4470
+#: parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_expr.c:4473
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
 msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
 #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4454 parser/parse_expr.c:4480
+#: parser/parse_expr.c:4457 parser/parse_expr.c:4483
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
 msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
 #, c-format
 msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
 msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
 
-#: parser/parse_expr.c:4510
+#: parser/parse_expr.c:4517
 #, c-format
 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
 msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
 msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4750
+#: parser/parse_expr.c:4757
 #, c-format
 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
 msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です"
 
 #, c-format
 msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
 msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です"
 
-#: parser/parse_expr.c:4755
+#: parser/parse_expr.c:4762
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
 msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません"
 
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
 msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4760
+#: parser/parse_expr.c:4767
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません"
 
 #, c-format
 msgid "DEFAULT expression must not return a set"
 msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4775
+#: parser/parse_expr.c:4782
 #, c-format
 msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause"
 msgstr "DEFAULT式の照合順序がRETURNING句と競合しています"
 
 #, c-format
 msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause"
 msgstr "DEFAULT式の照合順序がRETURNING句と競合しています"
 
-#: parser/parse_expr.c:4854 parser/parse_expr.c:4863
+#: parser/parse_expr.c:4861 parser/parse_expr.c:4870
 #, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
 msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
 msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:4857
+#: parser/parse_expr.c:4864
 #, c-format
 msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
 msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。"
 #, c-format
 msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
 msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。"
@@ -19338,7 +19328,7 @@ msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持た
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:3388 parser/parse_utilcmd.c:3489 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1187
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
@@ -19511,7 +19501,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
 
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
 
-#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6842
+#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6853
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
@@ -19521,7 +19511,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
 
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
 
-#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6867
+#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6878
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
@@ -20843,7 +20833,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
 msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 replication/slot.c:1635 replication/slot.c:1655 storage/lmgr/lock.c:1042 storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891
+#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 replication/slot.c:1637 replication/slot.c:1657 storage/lmgr/lock.c:1042 storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891
 #, c-format
 msgid "You might need to increase \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
 #, c-format
 msgid "You might need to increase \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
@@ -21218,8 +21208,8 @@ msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションス
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1181
 #, c-format
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1181
 #, c-format
-msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
-msgstr "SIGINTã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81\8cã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgid "replication slot synchronization worker is shutting down because promotion is triggered"
+msgstr "æ\98\87æ ¼ã\81\8cã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88å\90\8cæ\9c\9fã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81\8cã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1306
 #, c-format
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1306
 #, c-format
@@ -21706,7 +21696,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでし
 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
 msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
 
 msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
 msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
 
-#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:2187 replication/slot.c:2580
+#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:2195 replication/slot.c:2588
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
@@ -21731,143 +21721,143 @@ msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありませ
 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。"
 
 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。"
 
-#: replication/slot.c:1629
+#: replication/slot.c:1631
 #, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
 msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%<PRIu64>バイト超過しています。"
 
 #, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
 msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%<PRIu64>バイト超過しています。"
 
-#: replication/slot.c:1640
+#: replication/slot.c:1642
 #, c-format
 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
 msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。"
 
 #, c-format
 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
 msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。"
 
-#: replication/slot.c:1645
+#: replication/slot.c:1647
 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
 msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
 msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。"
 
 #. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/slot.c:1651
+#: replication/slot.c:1653
 #, c-format
 msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
 msgstr "このスロットのアイドル時間 %ld秒が、\"%s\"で設定された %d秒を超えています。"
 
 #, c-format
 msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
 msgstr "このスロットのアイドル時間 %ld秒が、\"%s\"で設定された %d秒を超えています。"
 
-#: replication/slot.c:1665
+#: replication/slot.c:1667
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
 
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
 
-#: replication/slot.c:1667
+#: replication/slot.c:1669
 #, c-format
 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
 msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
 
 #, c-format
 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
 msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
 
-#: replication/slot.c:2518
+#: replication/slot.c:2526
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
 
-#: replication/slot.c:2525
+#: replication/slot.c:2533
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
 
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
 
-#: replication/slot.c:2532
+#: replication/slot.c:2540
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
 
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
 
-#: replication/slot.c:2568
+#: replication/slot.c:2576
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
 
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
 
-#: replication/slot.c:2604
+#: replication/slot.c:2612
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です"
 
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です"
 
-#: replication/slot.c:2606
+#: replication/slot.c:2614
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
-#: replication/slot.c:2618
+#: replication/slot.c:2626
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\""
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です"
 
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\""
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です"
 
-#: replication/slot.c:2620
+#: replication/slot.c:2628
 #, c-format
 msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
 msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
 msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。"
 
-#: replication/slot.c:2625
+#: replication/slot.c:2633
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
 msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です"
 
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
 msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です"
 
-#: replication/slot.c:2627
+#: replication/slot.c:2635
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
 #, c-format
 msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
 msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
 
-#: replication/slot.c:2674
+#: replication/slot.c:2682
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
 
-#: replication/slot.c:2675
+#: replication/slot.c:2683
 #, c-format
 msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください"
 
 #, c-format
 msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください"
 
-#: replication/slot.c:2912
+#: replication/slot.c:2920
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
 
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: replication/slot.c:2914 replication/slot.c:2948 replication/slot.c:2963
+#: replication/slot.c:2922 replication/slot.c:2956 replication/slot.c:2971
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
 
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
 
-#: replication/slot.c:2916
+#: replication/slot.c:2924
 #, c-format
 msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
 
-#: replication/slot.c:2926
+#: replication/slot.c:2934
 #, c-format
 msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
 
-#: replication/slot.c:2928
+#: replication/slot.c:2936
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。"
 
 #, c-format
 msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。"
 
-#: replication/slot.c:2930
+#: replication/slot.c:2938
 #, c-format
 msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
 msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。"
 
-#: replication/slot.c:2946
+#: replication/slot.c:2954
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています"
 
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
 msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています"
 
-#: replication/slot.c:2950
+#: replication/slot.c:2958
 #, c-format
 msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
 
-#: replication/slot.c:2961
+#: replication/slot.c:2969
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
 msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
 
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
 msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
 
-#: replication/slot.c:2965
+#: replication/slot.c:2973
 #, c-format
 msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
 #, c-format
 msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
@@ -22088,11 +22078,6 @@ msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォーク
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
 
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
 
-#: replication/walsender.c:1151
-#, c-format
-msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
-
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
 #: replication/walsender.c:1257
 #, c-format
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
 #: replication/walsender.c:1257
 #, c-format
@@ -22354,280 +22339,280 @@ msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
 
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:617
+#: rewrite/rewriteHandler.c:620
 #, c-format
 msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
 msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
 msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:674
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:947
+#: rewrite/rewriteHandler.c:911 rewrite/rewriteHandler.c:950
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:913 rewrite/rewriteHandler.c:979
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
 
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:912
+#: rewrite/rewriteHandler.c:915
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
 
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:974 rewrite/rewriteHandler.c:982
+#: rewrite/rewriteHandler.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:985
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
 
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1118 rewrite/rewriteHandler.c:1136
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1121 rewrite/rewriteHandler.c:1139
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1694
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
 msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。"
 
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
 msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1731 rewrite/rewriteHandler.c:3271
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1734 rewrite/rewriteHandler.c:3274
 #, c-format
 msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
 msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています"
 
 #, c-format
 msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
 msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2130 rewrite/rewriteHandler.c:4265
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2133 rewrite/rewriteHandler.c:4285
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
 
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
 
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2606
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
 
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2606
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2609
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
 
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2609
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2612
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
 
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2676
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2676
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2682
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2682
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2697
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2700
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2703
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2703
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2706
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 rewrite/rewriteHandler.c:2714 rewrite/rewriteHandler.c:2722
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 rewrite/rewriteHandler.c:2717 rewrite/rewriteHandler.c:2725
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2728
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2752
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 rewrite/rewriteHandler.c:3165
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:3168
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3133
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3136
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:3177
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 rewrite/rewriteHandler.c:3183
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:3186
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3149
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3152
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3171
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3177
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3186
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3189
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
 msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3364
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3372
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3380
 #, c-format
 msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3405
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
 #, c-format
 msgid "cannot merge into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot merge into view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3407
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3410
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all."
 msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。"
 
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all."
 msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3411
 #, c-format
 msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
 msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。"
 
 #, c-format
 msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
 msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3923
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3942
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3953
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3948
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3967
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3971
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3957
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4217
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4237
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
 
 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4335
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4316
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4337
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4321
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4342
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4344
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4349
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4330
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4351
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4348
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4369
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
 
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4405
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4426
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
 
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1178
+#: rewrite/rewriteManip.c:1175
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1523
+#: rewrite/rewriteManip.c:1520
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1926
+#: rewrite/rewriteManip.c:1923
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
@@ -23320,25 +23305,25 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
 
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_registry.c:142
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:144
 #, c-format
 msgid "DSM segment name cannot be empty"
 msgstr "DSMセグメント名は空文字列にはできません"
 
 #, c-format
 msgid "DSM segment name cannot be empty"
 msgstr "DSMセグメント名は空文字列にはできません"
 
-#: storage/ipc/dsm_registry.c:146
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:148
 #, c-format
 msgid "DSM segment name too long"
 msgstr "DSMセグメント名が長すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "DSM segment name too long"
 msgstr "DSMセグメント名が長すぎます"
 
-#: storage/ipc/dsm_registry.c:150
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:152
 #, c-format
 msgid "DSM segment size must be nonzero"
 msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要があります"
 
 #, c-format
 msgid "DSM segment size must be nonzero"
 msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要があります"
 
-#: storage/ipc/dsm_registry.c:176
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:168
 #, c-format
 msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
 #, c-format
 msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
-msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fDSMã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cæ\97¢å­\98ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¨ç\95°ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fDSMã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8cæ\97¢å­\98ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¨ä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 tcop/backend_startup.c:343
 #, c-format
 
 #: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 tcop/backend_startup.c:343
 #, c-format
@@ -24926,7 +24911,7 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "入力データ型は配列ではありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
 msgstr "入力データ型は配列ではありません"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107 utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
-#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 utils/adt/varlena.c:3184 utils/adt/varlena.c:4118
+#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558 utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143 utils/adt/varlena.c:3195 utils/adt/varlena.c:4129
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integerの範囲外です"
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integerの範囲外です"
@@ -25543,7 +25528,7 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
 
-#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 utils/adt/varlena.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702 utils/adt/varlena.c:4104
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
@@ -25944,7 +25929,7 @@ msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
 #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
 #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4143
+#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612 utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4154
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
@@ -27169,7 +27154,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます"
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
 
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
 
-#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4475
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4486
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
@@ -27230,7 +27215,7 @@ msgstr "引数が多すぎます"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
 
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3486
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3492 utils/adt/varlena.c:3497
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "不正な名前の構文"
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "不正な名前の構文"
@@ -27766,7 +27751,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3102 utils/adt/varlena.c:3180
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919 utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3113 utils/adt/varlena.c:3191
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
@@ -27791,7 +27776,7 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
 
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3384
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3395
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
@@ -27806,92 +27791,92 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1591
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1602
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1864
+#: utils/adt/varlena.c:1875
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
 
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3268 utils/adt/varlena.c:3335
+#: utils/adt/varlena.c:3279 utils/adt/varlena.c:3346
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
 
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371
+#: utils/adt/varlena.c:3310 utils/adt/varlena.c:3382
 #, c-format
 msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
 msgstr "インデックス%<PRId64>は有効範囲0..%<PRId64>の間にありません"
 
 #, c-format
 msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
 msgstr "インデックス%<PRId64>は有効範囲0..%<PRId64>の間にありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4587
+#: utils/adt/varlena.c:4598
 #, c-format
 msgid "field position must not be zero"
 msgstr "フィールド位置には0は指定できません"
 
 #, c-format
 msgid "field position must not be zero"
 msgstr "フィールド位置には0は指定できません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5832
+#: utils/adt/varlena.c:5843
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "終端されていないformat()型指定子"
 
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "終端されていないformat()型指定子"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5833 utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:6088
+#: utils/adt/varlena.c:5844 utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6099
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
 
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5965 utils/adt/varlena.c:6086
+#: utils/adt/varlena.c:5976 utils/adt/varlena.c:6097
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
 msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
 msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6035
+#: utils/adt/varlena.c:5989 utils/adt/varlena.c:6046
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "format()の引数が少なすぎます"
 
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "format()の引数が少なすぎます"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6131 utils/adt/varlena.c:6313
+#: utils/adt/varlena.c:6142 utils/adt/varlena.c:6324
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "数値が範囲外です"
 
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "数値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6194 utils/adt/varlena.c:6222
+#: utils/adt/varlena.c:6205 utils/adt/varlena.c:6233
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
 
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6215
+#: utils/adt/varlena.c:6226
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
 
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6260
+#: utils/adt/varlena.c:6271
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
 
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6468
+#: utils/adt/varlena.c:6479
 #, c-format
 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
 
 #, c-format
 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6481
+#: utils/adt/varlena.c:6492
 #, c-format
 msgid "invalid normalization form: %s"
 msgstr "不正な正規化形式: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid normalization form: %s"
 msgstr "不正な正規化形式: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6526
+#: utils/adt/varlena.c:6537
 #, c-format
 msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です"
 
 #, c-format
 msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6743 utils/adt/varlena.c:6778 utils/adt/varlena.c:6813
+#: utils/adt/varlena.c:6754 utils/adt/varlena.c:6789 utils/adt/varlena.c:6824
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
 msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
 
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
 msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6843
+#: utils/adt/varlena.c:6854
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
@@ -31687,6 +31672,9 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込
 #~ msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
 #~ msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。"
 
 #~ msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
 #~ msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。"
 
+#~ msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
+#~ msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
+
 #~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。"
 
 #~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。"
 
@@ -31699,5 +31687,38 @@ msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込
 #~ msgid "cannot specify both attname and attnum"
 #~ msgstr "attname と attnum の両方を指定することはできません"
 
 #~ msgid "cannot specify both attname and attnum"
 #~ msgstr "attname と attnum の両方を指定することはできません"
 
+#~ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
+#~ msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+
 #~ msgid "reltuples cannot be < -1.0"
 #~ msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません"
 #~ msgid "reltuples cannot be < -1.0"
 #~ msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません"
+
+#~ msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
+
+#~ msgid "requested DSM segment \"%s\" failed initialization"
+#~ msgstr "要求されたDSMセグメント\"%s\"の初期化に失敗しました"
+
+#~ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+#~ msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
+
+#~ msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
+#~ msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
+#~ msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
+
+#~ msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+#~ msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
+
+#~ msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
+#~ msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+#~ msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
+
+#~ msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
index 7cccdf08410848cf6a2ee87616fdbbe37e794f5e..534a90498655a6eb0cd57d3fc01f9b4544729665 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 18)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-05 10:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-28 14:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-28 15:44+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -4439,189 +4439,189 @@ msgstr "%s: メモリ不足です"
 #: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777
 #: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832
 #: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889
 #: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777
 #: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832
 #: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889
-#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186
-#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
-#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203
-#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497
-#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794
-#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244
-#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413
-#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503
-#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
-#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649
-#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681
-#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755
-#: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110
-#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280
-#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991
+#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:939
+#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:998 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1053 sql_help.c:1058 sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1093 sql_help.c:1095 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1149 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1165 sql_help.c:1167 sql_help.c:1186
+#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1192 sql_help.c:1196 sql_help.c:1200
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1373 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503
+#: sql_help.c:1505 sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1538 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1562 sql_help.c:1565
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1569 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1593 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1633 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1740 sql_help.c:1743 sql_help.c:1745
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1752 sql_help.c:1754
+#: sql_help.c:1757 sql_help.c:1807 sql_help.c:1823 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2146 sql_help.c:2159 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2235 sql_help.c:2263 sql_help.c:2296
+#: sql_help.c:2314 sql_help.c:2342 sql_help.c:2465 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2559 sql_help.c:2563 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2639 sql_help.c:2653 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2742 sql_help.c:2765 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3164
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3258 sql_help.c:3262 sql_help.c:3264
+#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3290 sql_help.c:3317 sql_help.c:3352
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3419 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3481 sql_help.c:3491
+#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523
+#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3543 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3575 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3611 sql_help.c:3621 sql_help.c:3632
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3649 sql_help.c:3660 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3685 sql_help.c:3693 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3741 sql_help.c:3749 sql_help.c:3766 sql_help.c:3775
+#: sql_help.c:3783 sql_help.c:3800 sql_help.c:3815 sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4282 sql_help.c:4298 sql_help.c:4300
+#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4852 sql_help.c:5011
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "name"
 msgstr "名前"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886
-#: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:3434 sql_help.c:4571
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "集約関数のシグニチャー"
 
 #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274
 #: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600
 #: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "集約関数のシグニチャー"
 
 #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274
 #: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600
 #: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038
-#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578
-#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:947 sql_help.c:999 sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1094 sql_help.c:1130 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1214 sql_help.c:1364 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1566 sql_help.c:1580 sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1632 sql_help.c:1698 sql_help.c:1751
 msgid "new_name"
 msgstr "新しい名前"
 
 #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272
 #: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647
 #: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831
 msgid "new_name"
 msgstr "新しい名前"
 
 #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272
 #: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647
 #: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:945 sql_help.c:1057 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 sql_help.c:1162 sql_help.c:1212
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1504 sql_help.c:1547 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1746 sql_help.c:3104
 msgid "new_owner"
 msgstr "新しい所有者"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346
 #: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779
 msgid "new_owner"
 msgstr "新しい所有者"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346
 #: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1062 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1366 sql_help.c:1549 sql_help.c:1570
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1594 sql_help.c:1634 sql_help.c:1753
 msgid "new_schema"
 msgstr "新しいスキーマ"
 
 msgid "new_schema"
 msgstr "新しいスキーマ"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1964 sql_help.c:3435 sql_help.c:4600
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
 
 #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377
 #: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544
 #: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
 
 #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377
 #: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544
 #: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416
-#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557
-#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584
-#: sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1044
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1054 sql_help.c:1059 sql_help.c:1064
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1935 sql_help.c:1941 sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1971 sql_help.c:2128 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2466 sql_help.c:2675 sql_help.c:3436
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3442 sql_help.c:3533 sql_help.c:3622
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:4003 sql_help.c:4470 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4590 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4607
 msgid "argmode"
 msgstr "引数のモード"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378
 #: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545
 #: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881
 msgid "argmode"
 msgstr "引数のモード"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378
 #: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545
 #: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952
-#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603
-#: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571
-#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1055 sql_help.c:1060 sql_help.c:1065
+#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1936 sql_help.c:1942 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1972 sql_help.c:2129 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2151 sql_help.c:2467 sql_help.c:2676 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3443 sql_help.c:3534 sql_help.c:3623
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:4578 sql_help.c:4585 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4605 sql_help.c:4608
 msgid "argname"
 msgstr "引数の名前"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379
 #: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546
 #: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882
 msgid "argname"
 msgstr "引数の名前"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379
 #: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546
 #: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032
-#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953
-#: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515
-#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566
-#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1046
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1056 sql_help.c:1061 sql_help.c:1066
+#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1937 sql_help.c:1943 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1970 sql_help.c:1973 sql_help.c:2468 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3652 sql_help.c:4579 sql_help.c:4586
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4603 sql_help.c:4606 sql_help.c:4609
 msgid "argtype"
 msgstr "引数の型"
 
 msgid "argtype"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113
-#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1563 sql_help.c:1692 sql_help.c:1724
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:1835 sql_help.c:2025 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2403 sql_help.c:2412 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2743 sql_help.c:2836 sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3340 sql_help.c:3482 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:5079
 msgid "option"
 msgstr "オプション"
 
 msgid "option"
 msgstr "オプション"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:994 sql_help.c:1693 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2744 sql_help.c:3319 sql_help.c:3483
 msgid "where option can be:"
 msgstr "オプションには以下のものがあります:"
 
 msgid "where option can be:"
 msgstr "オプションには以下のものがあります:"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2277
 msgid "allowconn"
 msgstr "接続の可否(真偽値)"
 
 msgid "allowconn"
 msgstr "接続の可否(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264
-#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:995 sql_help.c:1694 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2745 sql_help.c:3320
 msgid "connlimit"
 msgstr "最大同時接続数"
 
 msgid "connlimit"
 msgstr "最大同時接続数"
 
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2265
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2279
 msgid "istemplate"
 msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
 
 msgid "istemplate"
 msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1369
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:4303
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間名"
 
 #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間名"
 
 #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667
-#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1009 sql_help.c:1071 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1708 sql_help.c:2478 sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4321 sql_help.c:4482 sql_help.c:4792
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "設定パラメータ"
 
 #: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511
 #: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "設定パラメータ"
 
 #: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511
 #: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188
-#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776
+#: sql_help.c:943 sql_help.c:1003 sql_help.c:1072 sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1195 sql_help.c:1199 sql_help.c:1202
+#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1210 sql_help.c:1226 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1648 sql_help.c:1702 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2404 sql_help.c:2413 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2544 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2682 sql_help.c:2683 sql_help.c:2710
+#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2876 sql_help.c:2987 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3060 sql_help.c:3068 sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3134 sql_help.c:3341 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
 msgid "value"
 msgstr "値"
 
@@ -4629,10 +4629,10 @@ msgstr "値"
 msgid "target_role"
 msgstr "対象のロール"
 
 msgid "target_role"
 msgstr "対象のロール"
 
-#: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697
-#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967
-#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434
-#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:950 sql_help.c:953 sql_help.c:2330 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2795 sql_help.c:3978 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4018 sql_help.c:4445 sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4485
 msgid "schema_name"
 msgstr "スキーマ名"
 
 msgid "schema_name"
 msgstr "スキーマ名"
 
@@ -4647,57 +4647,57 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:"
 #: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222
 #: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227
 #: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702
 #: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222
 #: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227
 #: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729
-#: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011
-#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:852 sql_help.c:1013 sql_help.c:1368 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:2517 sql_help.c:2518 sql_help.c:2519 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2655 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:3323 sql_help.c:3324 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3327 sql_help.c:4027 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4498 sql_help.c:4814
 msgid "role_name"
 msgstr "ロール名"
 
 msgid "role_name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010
-#: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078
-#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644
-#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702
-#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706
-#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959
-#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
-#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210
-#: sql_help.c:5211
+#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:957 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1390 sql_help.c:1441 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1742 sql_help.c:2299 sql_help.c:2303
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2431 sql_help.c:2540 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2858 sql_help.c:2860 sql_help.c:2982
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3009 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3064 sql_help.c:4080 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4721 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4768 sql_help.c:4773 sql_help.c:4778
+#: sql_help.c:4922 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932 sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5040 sql_help.c:5042 sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5179 sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5227 sql_help.c:5228 sql_help.c:5229 sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5231
 msgid "expression"
 msgstr "評価式"
 
 msgid "expression"
 msgstr "評価式"
 
-#: sql_help.c:263 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:2300
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ドメイン制約"
 
 #: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ドメイン制約"
 
 #: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009
-#: sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:502 sql_help.c:1361 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1440 sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1906 sql_help.c:1908 sql_help.c:2302
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2429 sql_help.c:3017 sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:4093
 msgid "constraint_name"
 msgstr "制約名"
 
 msgid "constraint_name"
 msgstr "制約名"
 
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:1362
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "新しい制約名"
 
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "新しい制約名"
 
-#: sql_help.c:277 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:277 sql_help.c:2301
 msgid "where domain_constraint is:"
 msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
 
 msgid "where domain_constraint is:"
 msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1144
 msgid "new_version"
 msgstr "新しいバージョン"
 
 msgid "new_version"
 msgstr "新しいバージョン"
 
@@ -4713,82 +4713,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:"
 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373
 #: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387
 #: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394
 #: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373
 #: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387
 #: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896
-#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909
-#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
-#: sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:1898 sql_help.c:1903 sql_help.c:1910
+#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1921 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1929 sql_help.c:1933 sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1946 sql_help.c:1947 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1954 sql_help.c:1955 sql_help.c:1956
+#: sql_help.c:1961 sql_help.c:1962 sql_help.c:4567 sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4587 sql_help.c:4588 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4595 sql_help.c:4596 sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4598
 msgid "object_name"
 msgstr "オブジェクト名"
 
 msgid "object_name"
 msgstr "オブジェクト名"
 
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1899 sql_help.c:4570
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "集約関数名"
 
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "集約関数名"
 
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1901 sql_help.c:2193 sql_help.c:2197
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3452
 msgid "source_type"
 msgstr "変換前の型"
 
 msgid "source_type"
 msgstr "変換前の型"
 
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184
-#: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1902 sql_help.c:2194 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:2200 sql_help.c:3453
 msgid "target_type"
 msgstr "変換後の型"
 
 msgid "target_type"
 msgstr "変換後の型"
 
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615
-#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673
-#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931
-#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178
-#: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1917 sql_help.c:2195
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2318 sql_help.c:2598 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4469 sql_help.c:4576 sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4701 sql_help.c:4704 sql_help.c:4951
+#: sql_help.c:4955 sql_help.c:4959 sql_help.c:4962 sql_help.c:5198
+#: sql_help.c:5202 sql_help.c:5206 sql_help.c:5209
 msgid "function_name"
 msgstr "関数名"
 
 msgid "function_name"
 msgstr "関数名"
 
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1924 sql_help.c:2622
 msgid "operator_name"
 msgstr "演算子名"
 
 msgid "operator_name"
 msgstr "演算子名"
 
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911
-#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3576
 msgid "left_type"
 msgstr "左辺の型"
 
 msgid "left_type"
 msgstr "左辺の型"
 
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3577
 msgid "right_type"
 msgstr "右辺の型"
 
 #: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778
 #: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833
 msgid "right_type"
 msgstr "右辺の型"
 
 #: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778
 #: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605
-#: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1928 sql_help.c:1930 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:3038 sql_help.c:3586 sql_help.c:3595
 msgid "index_method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
 msgid "index_method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
-#: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:376 sql_help.c:1934 sql_help.c:4583
 msgid "procedure_name"
 msgstr "プロシージャ名"
 
 msgid "procedure_name"
 msgstr "プロシージャ名"
 
-#: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569
+#: sql_help.c:380 sql_help.c:1940 sql_help.c:4002 sql_help.c:4589
 msgid "routine_name"
 msgstr "ルーチン名"
 
 msgid "routine_name"
 msgstr "ルーチン名"
 
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1430 sql_help.c:1957 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:2990 sql_help.c:3177 sql_help.c:3757
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4491
 msgid "type_name"
 msgstr "型名"
 
 msgid "type_name"
 msgstr "型名"
 
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665
-#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989
-#: sql_help.c:4456
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:1958 sql_help.c:2473 sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3410 sql_help.c:3758 sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4476
 msgid "lang_name"
 msgstr "言語名"
 
 msgid "lang_name"
 msgstr "言語名"
 
@@ -4796,149 +4796,149 @@ msgstr "言語名"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
 
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:2060 sql_help.c:2343
 msgid "handler_function"
 msgstr "ハンドラー関数"
 
 msgid "handler_function"
 msgstr "ハンドラー関数"
 
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:2344
 msgid "validator_function"
 msgstr "バリデーター関数"
 
 msgid "validator_function"
 msgstr "バリデーター関数"
 
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1047
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1639
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
 #: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485
 #: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494
 #: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
 #: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485
 #: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494
 #: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971
-#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011
-#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016
-#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059
-#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428
-#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977
-#: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077
-#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:956 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1376 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1394 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1454 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1459 sql_help.c:1466 sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1482 sql_help.c:1489 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:1748 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2022 sql_help.c:2028 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2044 sql_help.c:2401 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2471 sql_help.c:2539 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2716 sql_help.c:2822 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3004 sql_help.c:3008 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3033 sql_help.c:3035 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3044 sql_help.c:3058 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 sql_help.c:4195
+#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4202 sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4569 sql_help.c:4730 sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4739 sql_help.c:4988 sql_help.c:4995 sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5235 sql_help.c:5242 sql_help.c:5244
 msgid "column_name"
 msgstr "列名"
 
 msgid "column_name"
 msgstr "列名"
 
-#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735
+#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1359 sql_help.c:1749
 msgid "new_column_name"
 msgstr "新しい列名"
 
 msgid "new_column_name"
 msgstr "新しい列名"
 
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1649
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
 
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283
-#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1117 sql_help.c:1377
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2618 sql_help.c:2815 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:4254
 msgid "data_type"
 msgstr "データ型"
 
 msgid "data_type"
 msgstr "データ型"
 
-#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963
-#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241
-#: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2541 sql_help.c:2975 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3010 sql_help.c:3065 sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:4090
 msgid "collation"
 msgstr "照合順序"
 
 msgid "collation"
 msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:1379 sql_help.c:2406 sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:3005
 msgid "column_constraint"
 msgstr "カラム制約"
 
 msgid "column_constraint"
 msgstr "カラム制約"
 
-#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1399 sql_help.c:5091
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1390
+#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1401
+#: sql_help.c:1404
 msgid "attribute_option"
 msgstr "属性オプション"
 
 msgid "attribute_option"
 msgstr "属性オプション"
 
-#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404
-#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1408 sql_help.c:2407 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2993 sql_help.c:3006
 msgid "table_constraint"
 msgstr "テーブル制約"
 
 msgid "table_constraint"
 msgstr "テーブル制約"
 
-#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1959
 msgid "trigger_name"
 msgstr "トリガー名"
 
 msgid "trigger_name"
 msgstr "トリガー名"
 
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1428 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2980 sql_help.c:3003
 msgid "parent_table"
 msgstr "親テーブル"
 
 msgid "parent_table"
 msgstr "親テーブル"
 
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1608 sql_help.c:2329
 msgid "extension_name"
 msgstr "拡張名"
 
 msgid "extension_name"
 msgstr "拡張名"
 
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:1069 sql_help.c:2475
 msgid "execution_cost"
 msgstr "実行コスト"
 
 msgid "execution_cost"
 msgstr "実行コスト"
 
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:1070 sql_help.c:2476
 msgid "result_rows"
 msgstr "結果の行数"
 
 msgid "result_rows"
 msgstr "結果の行数"
 
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:571 sql_help.c:2477
 msgid "support_function"
 msgstr "サポート関数"
 
 msgid "support_function"
 msgstr "サポート関数"
 
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959
-#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968
-#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974
-#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
-#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431
-#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438
-#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444
-#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454
-#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460
-#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466
-#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:992 sql_help.c:1000 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1010 sql_help.c:1691 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:3984 sql_help.c:3985 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3989 sql_help.c:3991 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4019 sql_help.c:4020 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4025 sql_help.c:4026 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4029 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4451
+#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4455 sql_help.c:4456 sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4462 sql_help.c:4464
+#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4467 sql_help.c:4468 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4477 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4490 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4493 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496
 msgid "role_specification"
 msgstr "ロールの指定"
 
 msgid "role_specification"
 msgstr "ロールの指定"
 
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1722 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:3338 sql_help.c:3791 sql_help.c:4824
 msgid "user_name"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "user_name"
 msgstr "ユーザー名"
 
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:1012 sql_help.c:1711 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4497
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
 
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
 
@@ -4946,22 +4946,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
 msgid "group_name"
 msgstr "グループ名"
 
 msgid "group_name"
 msgstr "グループ名"
 
-#: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001
-#: sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:620 sql_help.c:1480 sql_help.c:2276 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2988 sql_help.c:3001 sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3061 sql_help.c:3091 sql_help.c:3103 sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:4488
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "テーブル空間名"
 
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "テーブル空間名"
 
-#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1837
 msgid "index_name"
 msgstr "インデックス名"
 
 msgid "index_name"
 msgstr "インデックス名"
 
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039
-#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1478 sql_help.c:2546 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2999 sql_help.c:3013 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3089
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "ストレージパラメータ"
 
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "ストレージパラメータ"
 
@@ -4969,1916 +4969,1924 @@ msgstr "ストレージパラメータ"
 msgid "column_number"
 msgstr "列番号"
 
 msgid "column_number"
 msgstr "列番号"
 
-#: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:655 sql_help.c:1922 sql_help.c:4580
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "ラージオブジェクトのOID"
 
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "ラージオブジェクトのOID"
 
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1407 sql_help.c:2974
 msgid "compression_method"
 msgstr "圧縮方式"
 
 msgid "compression_method"
 msgstr "圧縮方式"
 
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:716 sql_help.c:1423
 msgid "new_access_method"
 msgstr "新しいアクセスメソッド"
 
 msgid "new_access_method"
 msgstr "新しいアクセスメソッド"
 
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:2603
 msgid "res_proc"
 msgstr "制約選択評価関数"
 
 msgid "res_proc"
 msgstr "制約選択評価関数"
 
-#: sql_help.c:754 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:754 sql_help.c:2604
 msgid "join_proc"
 msgstr "結合選択評価関数"
 
 msgid "join_proc"
 msgstr "結合選択評価関数"
 
-#: sql_help.c:755 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:755 sql_help.c:2601
 msgid "com_op"
 msgstr "交代演算子"
 
 msgid "com_op"
 msgstr "交代演算子"
 
-#: sql_help.c:756 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:756 sql_help.c:2602
 msgid "neg_op"
 msgstr "否定演算子"
 
 msgid "neg_op"
 msgstr "否定演算子"
 
-#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2621
 msgid "strategy_number"
 msgstr "戦略番号"
 
 #: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821
 msgid "strategy_number"
 msgstr "戦略番号"
 
 #: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821
-#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:2628
 msgid "op_type"
 msgstr "演算子の型"
 
 msgid "op_type"
 msgstr "演算子の型"
 
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2625
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "ソートファミリー名"
 
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "ソートファミリー名"
 
-#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2626
 msgid "support_number"
 msgstr "サポート番号"
 
 msgid "support_number"
 msgstr "サポート番号"
 
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160
-#: sql_help.c:3162
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:2196 sql_help.c:2630 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3182
 msgid "argument_type"
 msgstr "引数の型"
 
 msgid "argument_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110
-#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841
-#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641
-#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548
-#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919
-#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:952 sql_help.c:955 sql_help.c:1083
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1907 sql_help.c:1932 sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2021 sql_help.c:2027 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2537 sql_help.c:2577 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2767 sql_help.c:2821 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2971 sql_help.c:2989 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3206 sql_help.c:3388 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3767 sql_help.c:3977 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4077 sql_help.c:4444 sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4681 sql_help.c:4744 sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5002 sql_help.c:5037 sql_help.c:5096
+#: sql_help.c:5186 sql_help.c:5249
 msgid "table_name"
 msgstr "テーブル名"
 
 msgid "table_name"
 msgstr "テーブル名"
 
-#: sql_help.c:853 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:2656
 msgid "using_expression"
 msgstr "USING式"
 
 msgid "using_expression"
 msgstr "USING式"
 
-#: sql_help.c:854 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:854 sql_help.c:2657
 msgid "check_expression"
 msgstr "CHECK式"
 
 msgid "check_expression"
 msgstr "CHECK式"
 
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690
+#: sql_help.c:936 sql_help.c:938 sql_help.c:2708
 msgid "publication_object"
 msgstr "発行オブジェクト"
 
 msgid "publication_object"
 msgstr "発行オブジェクト"
 
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:2691
+#: sql_help.c:940
+msgid "publication_drop_object"
+msgstr "削除発行オブジェクト"
+
+#: sql_help.c:942 sql_help.c:2709
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "パブリケーションパラメータ"
 
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "パブリケーションパラメータ"
 
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:948 sql_help.c:2711
 msgid "where publication_object is one of:"
 msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
 
 msgid "where publication_object is one of:"
 msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:3301
+#: sql_help.c:949 sql_help.c:1777 sql_help.c:2712 sql_help.c:5080
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "テーブルおよび列"
+
+#: sql_help.c:951
+msgid "and publication_drop_object is one of:"
+msgstr "また、削除発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
+
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:1782 sql_help.c:2714 sql_help.c:5095
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:996 sql_help.c:1695 sql_help.c:2515 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:3321
 msgid "password"
 msgstr "パスワード"
 
 msgid "password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:997 sql_help.c:1696 sql_help.c:2516 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3322
 msgid "timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
 msgid "timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:1001 sql_help.c:1005 sql_help.c:1008 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:3990 sql_help.c:4457
 msgid "database_name"
 msgstr "データベース名"
 
 msgid "database_name"
 msgstr "データベース名"
 
-#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:2816
 msgid "increment"
 msgstr "増分値"
 
 msgid "increment"
 msgstr "増分値"
 
-#: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2817
 msgid "minvalue"
 msgstr "最小値"
 
 msgid "minvalue"
 msgstr "最小値"
 
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2818
 msgid "maxvalue"
 msgstr "最大値"
 
 msgid "maxvalue"
 msgstr "最大値"
 
-#: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761
-#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2819 sql_help.c:4677 sql_help.c:4781
+#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5113 sql_help.c:5182
 msgid "start"
 msgstr "開始番号"
 
 msgid "start"
 msgstr "開始番号"
 
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1396
 msgid "restart"
 msgstr "再開始番号"
 
 msgid "restart"
 msgstr "再開始番号"
 
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:2820
 msgid "cache"
 msgstr "キャッシュ割り当て数"
 
 msgid "cache"
 msgstr "キャッシュ割り当て数"
 
-#: sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1168
 msgid "new_target"
 msgstr "新しいターゲット"
 
 msgid "new_target"
 msgstr "新しいターゲット"
 
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:1187 sql_help.c:2873
 msgid "conninfo"
 msgstr "接続文字列"
 
 msgid "conninfo"
 msgstr "接続文字列"
 
-#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1193 sql_help.c:1197 sql_help.c:2874
 msgid "publication_name"
 msgstr "パブリケーション名"
 
 msgid "publication_name"
 msgstr "パブリケーション名"
 
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1194 sql_help.c:1198
 msgid "publication_option"
 msgstr "パブリケーション・オプション"
 
 msgid "publication_option"
 msgstr "パブリケーション・オプション"
 
-#: sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:1201
 msgid "refresh_option"
 msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
 
 msgid "refresh_option"
 msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
 
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1206 sql_help.c:2875
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
 
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
 
-#: sql_help.c:1195
+#: sql_help.c:1209
 msgid "skip_option"
 msgstr "スキップオプション"
 
 msgid "skip_option"
 msgstr "スキップオプション"
 
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1374
 msgid "partition_name"
 msgstr "パーティション名"
 
 msgid "partition_name"
 msgstr "パーティション名"
 
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2419 sql_help.c:3007
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "パーティション境界の仕様"
 
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "パーティション境界の仕様"
 
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1444 sql_help.c:3021
 msgid "sequence_options"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
 msgid "sequence_options"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
-#: sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1395
 msgid "sequence_option"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
 msgid "sequence_option"
 msgstr "シーケンスオプション"
 
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1409
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
 
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
 
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "書き換えルール名"
 
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "書き換えルール名"
 
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2433 sql_help.c:3051
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
 
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:3052 sql_help.c:3053
+#: sql_help.c:3054
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "パーティション境界式"
 
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "パーティション境界式"
 
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1438 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:3055 sql_help.c:3056
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "numericリテラル"
 
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "numericリテラル"
 
-#: sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1439
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
 
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2999
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:2426 sql_help.c:2469 sql_help.c:2678
+#: sql_help.c:3019
 msgid "default_expr"
 msgstr "デフォルト表現"
 
 msgid "default_expr"
 msgstr "デフォルト表現"
 
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2427 sql_help.c:3020
 msgid "generation_expr"
 msgstr "生成式"
 
 msgid "generation_expr"
 msgstr "生成式"
 
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1457 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:3022 sql_help.c:3023 sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3041
 msgid "index_parameters"
 msgstr "インデックスパラメータ"
 
 msgid "index_parameters"
 msgstr "インデックスパラメータ"
 
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1468 sql_help.c:3024 sql_help.c:3045
 msgid "reftable"
 msgstr "参照テーブル"
 
 msgid "reftable"
 msgstr "参照テーブル"
 
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005
-#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1469 sql_help.c:1470 sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3047
 msgid "refcolumn"
 msgstr "参照列"
 
 msgid "refcolumn"
 msgstr "参照列"
 
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458
-#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3048 sql_help.c:3049
 msgid "referential_action"
 msgstr "参照動作"
 
 msgid "referential_action"
 msgstr "参照動作"
 
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2428 sql_help.c:3028
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3039
 msgid "exclude_element"
 msgstr "除外対象要素"
 
 msgid "exclude_element"
 msgstr "除外対象要素"
 
-#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759
-#: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:3040 sql_help.c:4675 sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:5111 sql_help.c:5180
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:2549 sql_help.c:3042
 msgid "predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
 msgid "predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
-#: sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1473
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:1476 sql_help.c:3057
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
 
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:3062
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
 
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977
-#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:2542 sql_help.c:2984 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3066 sql_help.c:4091
 msgid "opclass"
 msgstr "演算子クラス"
 
 msgid "opclass"
 msgstr "演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:2543 sql_help.c:3067
 msgid "opclass_parameter"
 msgstr "演算子クラスパラメータ"
 
 msgid "opclass_parameter"
 msgstr "演算子クラスパラメータ"
 
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:3069
 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
 msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
 
 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
 msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1509 sql_help.c:3106
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "テーブル空間のオプション"
 
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "テーブル空間のオプション"
 
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1533 sql_help.c:1539 sql_help.c:1543
 msgid "token_type"
 msgstr "トークンの型"
 
 msgid "token_type"
 msgstr "トークンの型"
 
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1534
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "辞書名"
 
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "辞書名"
 
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1540
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "元の辞書"
 
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "元の辞書"
 
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1541
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "新しい辞書"
 
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "新しい辞書"
 
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:3259
 msgid "attribute_name"
 msgstr "属性名"
 
 msgid "attribute_name"
 msgstr "属性名"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1637
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "新しい属性名"
 
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "新しい属性名"
 
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "新しい列挙値"
 
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "新しい列挙値"
 
-#: sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1642
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "隣接した列挙値"
 
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "隣接した列挙値"
 
-#: sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:1644
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "既存の列挙値"
 
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "既存の列挙値"
 
-#: sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1647
 msgid "property"
 msgstr "プロパティ"
 
 msgid "property"
 msgstr "プロパティ"
 
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025
-#: sql_help.c:4446
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2411 sql_help.c:2420 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3792 sql_help.c:3999 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:4466
 msgid "server_name"
 msgstr "サーバー名"
 
 msgid "server_name"
 msgstr "サーバー名"
 
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334
+#: sql_help.c:1755 sql_help.c:1758 sql_help.c:3354
 msgid "view_option_name"
 msgstr "ビューのオプション名"
 
 msgid "view_option_name"
 msgstr "ビューのオプション名"
 
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335
+#: sql_help.c:1756 sql_help.c:3355
 msgid "view_option_value"
 msgstr "ビューオプションの値"
 
 msgid "view_option_value"
 msgstr "ビューオプションの値"
 
-#: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060
-msgid "table_and_columns"
-msgstr "テーブルおよび列"
-
-#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061
+#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1838 sql_help.c:2033 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:4301 sql_help.c:5081
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
 
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
 
-#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827
-#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831
-#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063
-#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067
-#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072
-#: sql_help.c:5073
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1839 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2222 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4304 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5085 sql_help.c:5086 sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5089 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5093
 msgid "boolean"
 msgstr "真偽値"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "真偽値"
 
-#: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:5094
 msgid "size"
 msgstr "サイズ"
 
 msgid "size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075
-msgid "and table_and_columns is:"
-msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 sql_help.c:4866
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "トランザクションのモード"
 
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "トランザクションのモード"
 
-#: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:4843 sql_help.c:4867
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
 
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678
-#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932
-#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170
-#: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:1808 sql_help.c:4685 sql_help.c:4694 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4702 sql_help.c:4705 sql_help.c:4943 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:4956 sql_help.c:4960 sql_help.c:4963 sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5203 sql_help.c:5207 sql_help.c:5210
 msgid "argument"
 msgstr "引数"
 
 msgid "argument"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1904
 msgid "relation_name"
 msgstr "リレーション名"
 
 msgid "relation_name"
 msgstr "リレーション名"
 
-#: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:3993 sql_help.c:4460
 msgid "domain_name"
 msgstr "ドメイン名"
 
 msgid "domain_name"
 msgstr "ドメイン名"
 
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1931
 msgid "policy_name"
 msgstr "ポリシー名"
 
 msgid "policy_name"
 msgstr "ポリシー名"
 
-#: sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:1944
 msgid "rule_name"
 msgstr "ルール名"
 
 msgid "rule_name"
 msgstr "ルール名"
 
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:1963 sql_help.c:4599
 msgid "string_literal"
 msgstr "文字列リテラル"
 
 msgid "string_literal"
 msgstr "文字列リテラル"
 
-#: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:4263 sql_help.c:4513
 msgid "transaction_id"
 msgstr "トランザクションID"
 
 msgid "transaction_id"
 msgstr "トランザクションID"
 
-#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2030 sql_help.c:4117
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
 msgid "filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2031 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2771
 msgid "command"
 msgstr "コマンド"
 
 msgid "command"
 msgstr "コマンド"
 
-#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754
-#: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153
-#: sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2768 sql_help.c:3209 sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:4101 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189 sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4772 sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4928 sql_help.c:5046 sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5175
 msgid "condition"
 msgstr "条件"
 
 msgid "condition"
 msgstr "条件"
 
-#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2583 sql_help.c:3092 sql_help.c:3356
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4081
 msgid "query"
 msgstr "問い合わせ"
 
 msgid "query"
 msgstr "問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2034
 msgid "format_name"
 msgstr "フォーマット名"
 
 msgid "format_name"
 msgstr "フォーマット名"
 
-#: sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2036
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "区切り文字"
 
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "区切り文字"
 
-#: sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:2037
 msgid "null_string"
 msgstr "NULL文字列"
 
 msgid "null_string"
 msgstr "NULL文字列"
 
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2038
 msgid "default_string"
 msgstr "デフォルト文字列"
 
 msgid "default_string"
 msgstr "デフォルト文字列"
 
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2040
 msgid "quote_character"
 msgstr "引用符文字"
 
 msgid "quote_character"
 msgstr "引用符文字"
 
-#: sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2041
 msgid "escape_character"
 msgstr "エスケープ文字"
 
 msgid "escape_character"
 msgstr "エスケープ文字"
 
-#: sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2045
 msgid "error_action"
 msgstr "エラー処理"
 
 msgid "error_action"
 msgstr "エラー処理"
 
-#: sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2046
 msgid "maxerror"
 msgstr "許容エラー数"
 
 msgid "maxerror"
 msgstr "許容エラー数"
 
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2047
 msgid "encoding_name"
 msgstr "エンコーディング名"
 
 msgid "encoding_name"
 msgstr "エンコーディング名"
 
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2048
 msgid "verbosity"
 msgstr "詳細度"
 
 msgid "verbosity"
 msgstr "詳細度"
 
-#: sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2059
 msgid "access_method_type"
 msgstr "アクセスメソッドの型"
 
 msgid "access_method_type"
 msgstr "アクセスメソッドの型"
 
-#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2149 sql_help.c:2152
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "入力データ型"
 
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "入力データ型"
 
-#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2153 sql_help.c:2161
 msgid "sfunc"
 msgstr "状態遷移関数"
 
 msgid "sfunc"
 msgstr "状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2154 sql_help.c:2162
 msgid "state_data_type"
 msgstr "状態データの型"
 
 msgid "state_data_type"
 msgstr "状態データの型"
 
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2155 sql_help.c:2163
 msgid "state_data_size"
 msgstr "状態データのサイズ"
 
 msgid "state_data_size"
 msgstr "状態データのサイズ"
 
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2156 sql_help.c:2164
 msgid "ffunc"
 msgstr "終了関数"
 
 msgid "ffunc"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2165
 msgid "combinefunc"
 msgstr "結合関数"
 
 msgid "combinefunc"
 msgstr "結合関数"
 
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2166
 msgid "serialfunc"
 msgstr "シリアライズ関数"
 
 msgid "serialfunc"
 msgstr "シリアライズ関数"
 
-#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2167
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "デシリアライズ関数"
 
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "デシリアライズ関数"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2157 sql_help.c:2168
 msgid "initial_condition"
 msgstr "初期条件"
 
 msgid "initial_condition"
 msgstr "初期条件"
 
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2169
 msgid "msfunc"
 msgstr "前方状態遷移関数"
 
 msgid "msfunc"
 msgstr "前方状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2170
 msgid "minvfunc"
 msgstr "逆状態遷移関数"
 
 msgid "minvfunc"
 msgstr "逆状態遷移関数"
 
-#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2171
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
 
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
 
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2172
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
 
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
 
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2173
 msgid "mffunc"
 msgstr "移動集約モード時の終了関数"
 
 msgid "mffunc"
 msgstr "移動集約モード時の終了関数"
 
-#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2174
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "移動集約モード時の初期条件"
 
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "移動集約モード時の初期条件"
 
-#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2175
 msgid "sort_operator"
 msgstr "ソート演算子"
 
 msgid "sort_operator"
 msgstr "ソート演算子"
 
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2158
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "または古い構文"
 
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "または古い構文"
 
-#: sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2160
 msgid "base_type"
 msgstr "基本の型"
 
 msgid "base_type"
 msgstr "基本の型"
 
-#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:2268
 msgid "locale"
 msgstr "ロケール"
 
 msgid "locale"
 msgstr "ロケール"
 
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2219 sql_help.c:2269
 msgid "lc_collate"
 msgstr "照合順序"
 
 msgid "lc_collate"
 msgstr "照合順序"
 
-#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2270
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "Ctype(変換演算子)"
 
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546
+#: sql_help.c:2221 sql_help.c:4566
 msgid "provider"
 msgstr "プロバイダ"
 
 msgid "provider"
 msgstr "プロバイダ"
 
-#: sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2223
 msgid "rules"
 msgstr "ルール"
 
 msgid "rules"
 msgstr "ルール"
 
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2331
 msgid "version"
 msgstr "バージョン"
 
 msgid "version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2226
 msgid "existing_collation"
 msgstr "既存の照合順序"
 
 msgid "existing_collation"
 msgstr "既存の照合順序"
 
-#: sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2236
 msgid "source_encoding"
 msgstr "変換元のエンコーディング"
 
 msgid "source_encoding"
 msgstr "変換元のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2237
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "変換先のエンコーディング"
 
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "変換先のエンコーディング"
 
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:2265 sql_help.c:3132
 msgid "template"
 msgstr "テンプレート"
 
 msgid "template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2266
 msgid "encoding"
 msgstr "エンコード"
 
 msgid "encoding"
 msgstr "エンコード"
 
-#: sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2267
 msgid "strategy"
 msgstr "ストラテジ"
 
 msgid "strategy"
 msgstr "ストラテジ"
 
-#: sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2271
 msgid "builtin_locale"
 msgstr "組み込みロケール"
 
 msgid "builtin_locale"
 msgstr "組み込みロケール"
 
-#: sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2272
 msgid "icu_locale"
 msgstr "ICUロケール"
 
 msgid "icu_locale"
 msgstr "ICUロケール"
 
-#: sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2273
 msgid "icu_rules"
 msgstr "ICUルール(群)"
 
 msgid "icu_rules"
 msgstr "ICUルール(群)"
 
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2274
 msgid "locale_provider"
 msgstr "ロケールプロバイダ"
 
 msgid "locale_provider"
 msgstr "ロケールプロバイダ"
 
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2275
 msgid "collation_version"
 msgstr "照合順序バージョン"
 
 msgid "collation_version"
 msgstr "照合順序バージョン"
 
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2280
 msgid "oid"
 msgstr "オブジェクトID"
 
 msgid "oid"
 msgstr "オブジェクトID"
 
-#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2766 sql_help.c:3205
 msgid "event"
 msgstr "イベント"
 
 msgid "event"
 msgstr "イベント"
 
-#: sql_help.c:2302
+#: sql_help.c:2316
 msgid "filter_variable"
 msgstr "フィルター変数"
 
 msgid "filter_variable"
 msgstr "フィルター変数"
 
-#: sql_help.c:2303
+#: sql_help.c:2317
 msgid "filter_value"
 msgstr "フィルター値"
 
 msgid "filter_value"
 msgstr "フィルター値"
 
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2978
 msgid "source_table"
 msgstr "コピー元のテーブル"
 
 msgid "source_table"
 msgstr "コピー元のテーブル"
 
-#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2979
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKEオプション"
 
 msgid "like_option"
 msgstr "LIKEオプション"
 
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:3016
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
 
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:3050
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
 
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
 
-#: sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:2470
 msgid "rettype"
 msgstr "戻り値の型"
 
 msgid "rettype"
 msgstr "戻り値の型"
 
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2472
 msgid "column_type"
 msgstr "列の型"
 
 msgid "column_type"
 msgstr "列の型"
 
-#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2684
 msgid "definition"
 msgstr "定義"
 
 msgid "definition"
 msgstr "定義"
 
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2685
 msgid "obj_file"
 msgstr "オブジェクトファイル名"
 
 msgid "obj_file"
 msgstr "オブジェクトファイル名"
 
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672
+#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2686
 msgid "link_symbol"
 msgstr "リンクシンボル"
 
 msgid "link_symbol"
 msgstr "リンクシンボル"
 
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2687
 msgid "sql_body"
 msgstr "SQL本体"
 
 msgid "sql_body"
 msgstr "SQL本体"
 
-#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2751 sql_help.c:3328
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978
-#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2579 sql_help.c:2985 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3088
 msgid "method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
 msgid "method"
 msgstr "インデックスメソッド"
 
-#: sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2560
 msgid "call_handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
 msgid "call_handler"
 msgstr "呼び出しハンドラー"
 
-#: sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2561
 msgid "inline_handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
 msgid "inline_handler"
 msgstr "インラインハンドラー"
 
-#: sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2562
 msgid "valfunction"
 msgstr "バリデーション関数"
 
 msgid "valfunction"
 msgstr "バリデーション関数"
 
-#: sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:2620
 msgid "family_name"
 msgstr "演算子族の名前"
 
 msgid "family_name"
 msgstr "演算子族の名前"
 
-#: sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2631
 msgid "storage_type"
 msgstr "ストレージタイプ"
 
 msgid "storage_type"
 msgstr "ストレージタイプ"
 
-#: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:3212
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
 
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2794
 msgid "schema_element"
 msgstr "スキーマ要素"
 
 msgid "schema_element"
 msgstr "スキーマ要素"
 
-#: sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:2833
 msgid "server_type"
 msgstr "サーバーのタイプ"
 
 msgid "server_type"
 msgstr "サーバーのタイプ"
 
-#: sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2834
 msgid "server_version"
 msgstr "サーバーのバージョン"
 
 msgid "server_version"
 msgstr "サーバーのバージョン"
 
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3996 sql_help.c:4463
 msgid "fdw_name"
 msgstr "外部データラッパ名"
 
 msgid "fdw_name"
 msgstr "外部データラッパ名"
 
-#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2855
 msgid "statistics_name"
 msgstr "統計オブジェクト名"
 
 msgid "statistics_name"
 msgstr "統計オブジェクト名"
 
-#: sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2856
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "統計種別"
 
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "統計種別"
 
-#: sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:2872
 msgid "subscription_name"
 msgstr "サブスクリプション名"
 
 msgid "subscription_name"
 msgstr "サブスクリプション名"
 
-#: sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:3105
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 msgid "directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
-#: sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3119
 msgid "parser_name"
 msgstr "パーサ名"
 
 msgid "parser_name"
 msgstr "パーサ名"
 
-#: sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:3120
 msgid "source_config"
 msgstr "複製元の設定"
 
 msgid "source_config"
 msgstr "複製元の設定"
 
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3149
 msgid "start_function"
 msgstr "開始関数"
 
 msgid "start_function"
 msgstr "開始関数"
 
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3150
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "トークン取得関数"
 
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "トークン取得関数"
 
-#: sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:3151
 msgid "end_function"
 msgstr "終了関数"
 
 msgid "end_function"
 msgstr "終了関数"
 
-#: sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3152
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "LEXTYPE関数"
 
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "LEXTYPE関数"
 
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3153
 msgid "headline_function"
 msgstr "見出し関数"
 
 msgid "headline_function"
 msgstr "見出し関数"
 
-#: sql_help.c:3145
+#: sql_help.c:3165
 msgid "init_function"
 msgstr "初期処理関数"
 
 msgid "init_function"
 msgstr "初期処理関数"
 
-#: sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3166
 msgid "lexize_function"
 msgstr "LEXIZE関数"
 
 msgid "lexize_function"
 msgstr "LEXIZE関数"
 
-#: sql_help.c:3159
+#: sql_help.c:3179
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "{FROM SQL 関数名}"
 
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "{FROM SQL 関数名}"
 
-#: sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3181
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "{TO SQL 関数名}"
 
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "{TO SQL 関数名}"
 
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3207
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "被参照テーブル名"
 
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "被参照テーブル名"
 
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3208
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "移行用リレーション名"
 
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "移行用リレーション名"
 
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3211
 msgid "arguments"
 msgstr "引数"
 
 msgid "arguments"
 msgstr "引数"
 
-#: sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3263
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
-#: sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3265
 msgid "subtype"
 msgstr "当該範囲のデータ型"
 
 msgid "subtype"
 msgstr "当該範囲のデータ型"
 
-#: sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:3266
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
 
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
 
-#: sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3268
 msgid "canonical_function"
 msgstr "正規化関数"
 
 msgid "canonical_function"
 msgstr "正規化関数"
 
-#: sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3269
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
 
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
 
-#: sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:3270
 msgid "multirange_type_name"
 msgstr "複範囲型名"
 
 msgid "multirange_type_name"
 msgstr "複範囲型名"
 
-#: sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:3272
 msgid "input_function"
 msgstr "入力関数"
 
 msgid "input_function"
 msgstr "入力関数"
 
-#: sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:3273
 msgid "output_function"
 msgstr "出力関数"
 
 msgid "output_function"
 msgstr "出力関数"
 
-#: sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3274
 msgid "receive_function"
 msgstr "受信関数"
 
 msgid "receive_function"
 msgstr "受信関数"
 
-#: sql_help.c:3255
+#: sql_help.c:3275
 msgid "send_function"
 msgstr "送信関数"
 
 msgid "send_function"
 msgstr "送信関数"
 
-#: sql_help.c:3256
+#: sql_help.c:3276
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "型修飾子の入力関数"
 
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "型修飾子の入力関数"
 
-#: sql_help.c:3257
+#: sql_help.c:3277
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "型修飾子の出力関数"
 
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "型修飾子の出力関数"
 
-#: sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3278
 msgid "analyze_function"
 msgstr "分析関数"
 
 msgid "analyze_function"
 msgstr "分析関数"
 
-#: sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3279
 msgid "subscript_function"
 msgstr "添字関数"
 
 msgid "subscript_function"
 msgstr "添字関数"
 
-#: sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:3280
 msgid "internallength"
 msgstr "内部長"
 
 msgid "internallength"
 msgstr "内部長"
 
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:3281
 msgid "alignment"
 msgstr "バイト境界"
 
 msgid "alignment"
 msgstr "バイト境界"
 
-#: sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3282
 msgid "storage"
 msgstr "ストレージ"
 
 msgid "storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3283
 msgid "like_type"
 msgstr "LIKEの型"
 
 msgid "like_type"
 msgstr "LIKEの型"
 
-#: sql_help.c:3264
+#: sql_help.c:3284
 msgid "category"
 msgstr "カテゴリー"
 
 msgid "category"
 msgstr "カテゴリー"
 
-#: sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3285
 msgid "preferred"
 msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
 
 msgid "preferred"
 msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
 
-#: sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3286
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3287
 msgid "element"
 msgstr "要素のデータ型"
 
 msgid "element"
 msgstr "要素のデータ型"
 
-#: sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3288
 msgid "delimiter"
 msgstr "区切り記号"
 
 msgid "delimiter"
 msgstr "区切り記号"
 
-#: sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3289
 msgid "collatable"
 msgstr "照合可能"
 
 msgid "collatable"
 msgstr "照合可能"
 
-#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643
-#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:4076 sql_help.c:4172 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4766 sql_help.c:4921 sql_help.c:5036 sql_help.c:5168
 msgid "with_query"
 msgstr "WITH問い合わせ"
 
 msgid "with_query"
 msgstr "WITH問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668
-#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167
-#: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4078 sql_help.c:4682 sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4946 sql_help.c:4949 sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:4957 sql_help.c:4965 sql_help.c:5038 sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5193 sql_help.c:5196 sql_help.c:5200 sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5212
 msgid "alias"
 msgstr "別名"
 
 msgid "alias"
 msgstr "別名"
 
-#: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699
-#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949
-#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957
-#: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196
-#: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:3390 sql_help.c:4667 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4925 sql_help.c:4967 sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:4973 sql_help.c:4975 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5045 sql_help.c:5172 sql_help.c:5214 sql_help.c:5216
+#: sql_help.c:5220 sql_help.c:5222 sql_help.c:5223 sql_help.c:5224
 msgid "from_item"
 msgstr "FROM項目"
 
 msgid "from_item"
 msgstr "FROM項目"
 
-#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3877 sql_help.c:4230 sql_help.c:5047
 msgid "cursor_name"
 msgstr "カーソル名"
 
 msgid "cursor_name"
 msgstr "カーソル名"
 
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028
+#: sql_help.c:3393 sql_help.c:4084 sql_help.c:4178 sql_help.c:5048
 msgid "output_alias"
 msgstr "出力別名"
 
 msgid "output_alias"
 msgstr "出力別名"
 
-#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:4085 sql_help.c:4179 sql_help.c:5049
 msgid "output_expression"
 msgstr "出力表現"
 
 msgid "output_expression"
 msgstr "出力表現"
 
-#: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646
-#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:4086 sql_help.c:4180 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4924 sql_help.c:5050 sql_help.c:5171
 msgid "output_name"
 msgstr "出力名"
 
 msgid "output_name"
 msgstr "出力名"
 
-#: sql_help.c:3391
+#: sql_help.c:3411
 msgid "code"
 msgstr "コードブロック"
 
 msgid "code"
 msgstr "コードブロック"
 
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3816
 msgid "parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
 msgid "parameter"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4255
 msgid "statement"
 msgstr "文"
 
 msgid "statement"
 msgstr "文"
 
-#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:3876 sql_help.c:4229
 msgid "direction"
 msgstr "方向"
 
 msgid "direction"
 msgstr "方向"
 
-#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:3878 sql_help.c:4231
 msgid "where direction can be one of:"
 msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
 
 msgid "where direction can be one of:"
 msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
 
-#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862
-#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214
-#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658
-#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916
-#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3880 sql_help.c:3881 sql_help.c:3882
+#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4232 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4236 sql_help.c:4676 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4780 sql_help.c:4782 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936
+#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5114 sql_help.c:5181 sql_help.c:5183
 msgid "count"
 msgstr "取り出す位置や行数"
 
 msgid "count"
 msgstr "取り出す位置や行数"
 
-#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4453
 msgid "sequence_name"
 msgstr "シーケンス名"
 
 msgid "sequence_name"
 msgstr "シーケンス名"
 
-#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471
 msgid "arg_name"
 msgstr "引数名"
 
 msgid "arg_name"
 msgstr "引数名"
 
-#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4472
 msgid "arg_type"
 msgstr "引数の型"
 
 msgid "arg_type"
 msgstr "引数の型"
 
-#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4479
 msgid "loid"
 msgstr "ラージオブジェクトid"
 
 msgid "loid"
 msgstr "ラージオブジェクトid"
 
-#: sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4043
 msgid "remote_schema"
 msgstr "リモートスキーマ"
 
 msgid "remote_schema"
 msgstr "リモートスキーマ"
 
-#: sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:4046
 msgid "local_schema"
 msgstr "ローカルスキーマ"
 
 msgid "local_schema"
 msgstr "ローカルスキーマ"
 
-#: sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:4082
 msgid "conflict_target"
 msgstr "競合ターゲット"
 
 msgid "conflict_target"
 msgstr "競合ターゲット"
 
-#: sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:4083
 msgid "conflict_action"
 msgstr "競合時アクション"
 
 msgid "conflict_action"
 msgstr "競合時アクション"
 
-#: sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:4087
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
 
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:4088
 msgid "index_column_name"
 msgstr "インデックスのカラム名"
 
 msgid "index_column_name"
 msgstr "インデックスのカラム名"
 
-#: sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4089
 msgid "index_expression"
 msgstr "インデックス表現"
 
 msgid "index_expression"
 msgstr "インデックス表現"
 
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4092
 msgid "index_predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
 msgid "index_predicate"
 msgstr "インデックスの述語"
 
-#: sql_help.c:4074
+#: sql_help.c:4094
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
 
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4203 sql_help.c:5044
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "副問い合わせ句"
 
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "副問い合わせ句"
 
-#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4244 sql_help.c:5019
 msgid "channel"
 msgstr "チャネル"
 
 msgid "channel"
 msgstr "チャネル"
 
-#: sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:4131
 msgid "lockmode"
 msgstr "ロックモード"
 
 msgid "lockmode"
 msgstr "ロックモード"
 
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4132
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
 
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4173
 msgid "target_table_name"
 msgstr "ターゲットテーブル名"
 
 msgid "target_table_name"
 msgstr "ターゲットテーブル名"
 
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:4174
 msgid "target_alias"
 msgstr "ターゲット別名"
 
 msgid "target_alias"
 msgstr "ターゲット別名"
 
-#: sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4175
 msgid "data_source"
 msgstr "データ源"
 
 msgid "data_source"
 msgstr "データ源"
 
-#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217
 msgid "join_condition"
 msgstr "JOIN条件"
 
 msgid "join_condition"
 msgstr "JOIN条件"
 
-#: sql_help.c:4157
+#: sql_help.c:4177
 msgid "when_clause"
 msgstr "WHEN句"
 
 msgid "when_clause"
 msgstr "WHEN句"
 
-#: sql_help.c:4161
+#: sql_help.c:4181
 msgid "where data_source is:"
 msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
 
 msgid "where data_source is:"
 msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:4182
 msgid "source_table_name"
 msgstr "データ源テーブル名"
 
 msgid "source_table_name"
 msgstr "データ源テーブル名"
 
-#: sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4183
 msgid "source_query"
 msgstr "データ源問い合わせ"
 
 msgid "source_query"
 msgstr "データ源問い合わせ"
 
-#: sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4184
 msgid "source_alias"
 msgstr "データ源別名"
 
 msgid "source_alias"
 msgstr "データ源別名"
 
-#: sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:4185
 msgid "and when_clause is:"
 msgstr "WHEN句は以下の通り:"
 
 msgid "and when_clause is:"
 msgstr "WHEN句は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170
+#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4190
 msgid "merge_update"
 msgstr "マージ更新"
 
 msgid "merge_update"
 msgstr "マージ更新"
 
-#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4191
 msgid "merge_delete"
 msgstr "マージ削除"
 
 msgid "merge_delete"
 msgstr "マージ削除"
 
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4193
 msgid "merge_insert"
 msgstr "マージ挿入"
 
 msgid "merge_insert"
 msgstr "マージ挿入"
 
-#: sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:4194
 msgid "and merge_insert is:"
 msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
 
 msgid "and merge_insert is:"
 msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4197
 msgid "and merge_update is:"
 msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
 
 msgid "and merge_update is:"
 msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:4204
 msgid "and merge_delete is:"
 msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
 
 msgid "and merge_delete is:"
 msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
 
-#: sql_help.c:4225
+#: sql_help.c:4245
 msgid "payload"
 msgstr "ペイロード"
 
 msgid "payload"
 msgstr "ペイロード"
 
-#: sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4272
 msgid "old_role"
 msgstr "元のロール"
 
 msgid "old_role"
 msgstr "元のロール"
 
-#: sql_help.c:4253
+#: sql_help.c:4273
 msgid "new_role"
 msgstr "新しいロール"
 
 msgid "new_role"
 msgstr "新しいロール"
 
-#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4521 sql_help.c:4529
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "セーブポイント名"
 
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "セーブポイント名"
 
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965
-#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4727 sql_help.c:4927 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:5174 sql_help.c:5232
 msgid "grouping_element"
 msgstr "グルーピング要素"
 
 msgid "grouping_element"
 msgstr "グルーピング要素"
 
-#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4775 sql_help.c:4929 sql_help.c:5176
 msgid "window_name"
 msgstr "ウィンドウ名"
 
 msgid "window_name"
 msgstr "ウィンドウ名"
 
-#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4776 sql_help.c:4930 sql_help.c:5177
 msgid "window_definition"
 msgstr "ウィンドウ定義"
 
 msgid "window_definition"
 msgstr "ウィンドウ定義"
 
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757
-#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158
-#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216
+#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4687 sql_help.c:4731 sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4945 sql_help.c:4989 sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5192 sql_help.c:5236
 msgid "select"
 msgstr "SELECT句"
 
 msgid "select"
 msgstr "SELECT句"
 
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5184
 msgid "from_reference"
 msgstr "FROM参照"
 
 msgid "from_reference"
 msgstr "FROM参照"
 
-#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5185
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
 
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930
-#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174
-#: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193
+#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4689 sql_help.c:4692 sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4941 sql_help.c:4947 sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:4966 sql_help.c:5188 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5197 sql_help.c:5201 sql_help.c:5213
 msgid "column_alias"
 msgstr "列別名"
 
 msgid "column_alias"
 msgstr "列別名"
 
-#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5189
 msgid "sampling_method"
 msgstr "サンプリングメソッド"
 
 msgid "sampling_method"
 msgstr "サンプリングメソッド"
 
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5191
 msgid "seed"
 msgstr "乱数シード"
 
 msgid "seed"
 msgstr "乱数シード"
 
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967
-#: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4729 sql_help.c:4948 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5234
 msgid "with_query_name"
 msgstr "WITH問い合わせ名"
 
 msgid "with_query_name"
 msgstr "WITH問い合わせ名"
 
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938
-#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188
-#: sql_help.c:5191
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 sql_help.c:4706 sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4964 sql_help.c:5205 sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5211
 msgid "column_definition"
 msgstr "カラム定義"
 
 msgid "column_definition"
 msgstr "カラム定義"
 
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954
-#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201
+#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4716 sql_help.c:4968 sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5221
 msgid "join_type"
 msgstr "JOINタイプ"
 
 msgid "join_type"
 msgstr "JOINタイプ"
 
-#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198
+#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218
 msgid "join_column"
 msgstr "JOINカラム"
 
 msgid "join_column"
 msgstr "JOINカラム"
 
-#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219
 msgid "join_using_alias"
 msgstr "JOIN用別名"
 
 msgid "join_using_alias"
 msgstr "JOIN用別名"
 
-#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205
+#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
 
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:4728 sql_help.c:4986 sql_help.c:5233
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
 
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
 
-#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:4732 sql_help.c:4990 sql_help.c:5237
 msgid "values"
 msgstr "VALUES句"
 
 msgid "values"
 msgstr "VALUES句"
 
-#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4991 sql_help.c:5238
 msgid "insert"
 msgstr "INSERT句"
 
 msgid "insert"
 msgstr "INSERT句"
 
-#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:4992 sql_help.c:5239
 msgid "update"
 msgstr "UPDATE句"
 
 msgid "update"
 msgstr "UPDATE句"
 
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4993 sql_help.c:5240
 msgid "delete"
 msgstr "DELETE句"
 
 msgid "delete"
 msgstr "DELETE句"
 
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:4736 sql_help.c:4994 sql_help.c:5241
 msgid "merge"
 msgstr "MERGE句"
 
 msgid "merge"
 msgstr "MERGE句"
 
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223
+#: sql_help.c:4738 sql_help.c:4996 sql_help.c:5243
 msgid "search_seq_col_name"
 msgstr "SEARCH順序列名"
 
 msgid "search_seq_col_name"
 msgstr "SEARCH順序列名"
 
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225
+#: sql_help.c:4740 sql_help.c:4998 sql_help.c:5245
 msgid "cycle_mark_col_name"
 msgstr "循環識別列名"
 
 msgid "cycle_mark_col_name"
 msgstr "循環識別列名"
 
-#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4999 sql_help.c:5246
 msgid "cycle_mark_value"
 msgstr "循環識別値"
 
 msgid "cycle_mark_value"
 msgstr "循環識別値"
 
-#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:4742 sql_help.c:5000 sql_help.c:5247
 msgid "cycle_mark_default"
 msgstr "循環識別デフォルト"
 
 msgid "cycle_mark_default"
 msgstr "循環識別デフォルト"
 
-#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228
+#: sql_help.c:4743 sql_help.c:5001 sql_help.c:5248
 msgid "cycle_path_col_name"
 msgstr "循環パス列名"
 
 msgid "cycle_path_col_name"
 msgstr "循環パス列名"
 
-#: sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4770
 msgid "new_table"
 msgstr "新しいテーブル"
 
 msgid "new_table"
 msgstr "新しいテーブル"
 
-#: sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:4841
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "スナップショットID"
 
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "スナップショットID"
 
-#: sql_help.c:5090
+#: sql_help.c:5110
 msgid "sort_expression"
 msgstr "ソート表現"
 
 msgid "sort_expression"
 msgstr "ソート表現"
 
-#: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219
+#: sql_help.c:5255 sql_help.c:6239
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションを中止します"
 
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションを中止します"
 
-#: sql_help.c:5241
+#: sql_help.c:5261
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:5267
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "照合順序の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "照合順序の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5253
+#: sql_help.c:5273
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5279
 msgid "change a database"
 msgstr "データベースを変更します"
 
 msgid "change a database"
 msgstr "データベースを変更します"
 
-#: sql_help.c:5265
+#: sql_help.c:5285
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
 
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
 
-#: sql_help.c:5271
+#: sql_help.c:5291
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ドメインの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ドメインの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5297
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5283
+#: sql_help.c:5303
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "機能拡張の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "機能拡張の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5309
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5295
+#: sql_help.c:5315
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5301
+#: sql_help.c:5321
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "関数の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "関数の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5307
+#: sql_help.c:5327
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
 
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
 
-#: sql_help.c:5313
+#: sql_help.c:5333
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "インデックスの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "インデックスの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5339
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "手続き言語の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "手続き言語の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5325
+#: sql_help.c:5345
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5331
+#: sql_help.c:5351
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5337
+#: sql_help.c:5357
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "演算子の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "演算子の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5343
+#: sql_help.c:5363
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5349
+#: sql_help.c:5369
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "演算子族の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "演算子族の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5355
+#: sql_help.c:5375
 msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5361
+#: sql_help.c:5381
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "プロシージャの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "プロシージャの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5367
+#: sql_help.c:5387
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475
+#: sql_help.c:5393 sql_help.c:5495
 msgid "change a database role"
 msgstr "データベースロールを変更します"
 
 msgid "change a database role"
 msgstr "データベースロールを変更します"
 
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5399
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "ルーチンの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "ルーチンの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5385
+#: sql_help.c:5405
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "ルールの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "ルールの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5391
+#: sql_help.c:5411
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "スキーマの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "スキーマの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5397
+#: sql_help.c:5417
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5403
+#: sql_help.c:5423
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5429
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5415
+#: sql_help.c:5435
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5421
+#: sql_help.c:5441
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
 
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
 
-#: sql_help.c:5427
+#: sql_help.c:5447
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "テーブルの定義を変更します。"
 
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "テーブルの定義を変更します。"
 
-#: sql_help.c:5433
+#: sql_help.c:5453
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5459
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5445
+#: sql_help.c:5465
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5451
+#: sql_help.c:5471
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5457
+#: sql_help.c:5477
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5463
+#: sql_help.c:5483
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "トリガーの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "トリガーの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:5489
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "型の定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "型の定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5481
+#: sql_help.c:5501
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5487
+#: sql_help.c:5507
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ビューの定義を変更します"
 
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ビューの定義を変更します"
 
-#: sql_help.c:5493
+#: sql_help.c:5513
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "データベースの統計情報を収集します"
 
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "データベースの統計情報を収集します"
 
-#: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297
+#: sql_help.c:5519 sql_help.c:6317
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "トランザクション区間を開始します"
 
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "トランザクション区間を開始します"
 
-#: sql_help.c:5505
+#: sql_help.c:5525
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "プロシージャを実行します"
 
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "プロシージャを実行します"
 
-#: sql_help.c:5511
+#: sql_help.c:5531
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
 
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
 
-#: sql_help.c:5517
+#: sql_help.c:5537
 msgid "close a cursor"
 msgstr "カーソルを閉じます"
 
 msgid "close a cursor"
 msgstr "カーソルを閉じます"
 
-#: sql_help.c:5523
+#: sql_help.c:5543
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
 
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
 
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:5549
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
 
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
 
-#: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093
+#: sql_help.c:5555 sql_help.c:6113
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
 
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
 
-#: sql_help.c:5541
+#: sql_help.c:5561
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
 
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
 
-#: sql_help.c:5547
+#: sql_help.c:5567
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
 
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
 
-#: sql_help.c:5553
+#: sql_help.c:5573
 msgid "define a new access method"
 msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
 
 msgid "define a new access method"
 msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
 
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:5579
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "新しい集約関数を定義します"
 
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "新しい集約関数を定義します"
 
-#: sql_help.c:5565
+#: sql_help.c:5585
 msgid "define a new cast"
 msgstr "新しい型変換を定義します"
 
 msgid "define a new cast"
 msgstr "新しい型変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5571
+#: sql_help.c:5591
 msgid "define a new collation"
 msgstr "新しい照合順序を定義します"
 
 msgid "define a new collation"
 msgstr "新しい照合順序を定義します"
 
-#: sql_help.c:5577
+#: sql_help.c:5597
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
 
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5583
+#: sql_help.c:5603
 msgid "create a new database"
 msgstr "新しいデータベースを作成します"
 
 msgid "create a new database"
 msgstr "新しいデータベースを作成します"
 
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:5609
 msgid "define a new domain"
 msgstr "新しいドメインを定義します"
 
 msgid "define a new domain"
 msgstr "新しいドメインを定義します"
 
-#: sql_help.c:5595
+#: sql_help.c:5615
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
 
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5601
+#: sql_help.c:5621
 msgid "install an extension"
 msgstr "機能拡張をインストールします"
 
 msgid "install an extension"
 msgstr "機能拡張をインストールします"
 
-#: sql_help.c:5607
+#: sql_help.c:5627
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
 
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
 
-#: sql_help.c:5613
+#: sql_help.c:5633
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
 
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5619
+#: sql_help.c:5639
 msgid "define a new function"
 msgstr "新しい関数を定義します"
 
 msgid "define a new function"
 msgstr "新しい関数を定義します"
 
-#: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787
+#: sql_help.c:5645 sql_help.c:5705 sql_help.c:5807
 msgid "define a new database role"
 msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
 
 msgid "define a new database role"
 msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
 
-#: sql_help.c:5631
+#: sql_help.c:5651
 msgid "define a new index"
 msgstr "新しいインデックスを定義します"
 
 msgid "define a new index"
 msgstr "新しいインデックスを定義します"
 
-#: sql_help.c:5637
+#: sql_help.c:5657
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "新しい手続き言語を定義します"
 
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "新しい手続き言語を定義します"
 
-#: sql_help.c:5643
+#: sql_help.c:5663
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
 
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
 
-#: sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:5669
 msgid "define a new operator"
 msgstr "新しい演算子を定義します"
 
 msgid "define a new operator"
 msgstr "新しい演算子を定義します"
 
-#: sql_help.c:5655
+#: sql_help.c:5675
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
 
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
 
-#: sql_help.c:5661
+#: sql_help.c:5681
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "新しい演算子族を定義します"
 
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "新しい演算子族を定義します"
 
-#: sql_help.c:5667
+#: sql_help.c:5687
 msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
 
 msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5673
+#: sql_help.c:5693
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "新しいプロシージャを定義します"
 
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "新しいプロシージャを定義します"
 
-#: sql_help.c:5679
+#: sql_help.c:5699
 msgid "define a new publication"
 msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
 
 msgid "define a new publication"
 msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
 
-#: sql_help.c:5691
+#: sql_help.c:5711
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
 
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
 
-#: sql_help.c:5697
+#: sql_help.c:5717
 msgid "define a new schema"
 msgstr "新しいスキーマを定義します"
 
 msgid "define a new schema"
 msgstr "新しいスキーマを定義します"
 
-#: sql_help.c:5703
+#: sql_help.c:5723
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
 
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
 
-#: sql_help.c:5709
+#: sql_help.c:5729
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
 
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5715
+#: sql_help.c:5735
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を定義します"
 
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を定義します"
 
-#: sql_help.c:5721
+#: sql_help.c:5741
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
 
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
 
-#: sql_help.c:5727
+#: sql_help.c:5747
 msgid "define a new table"
 msgstr "新しいテーブルを定義します"
 
 msgid "define a new table"
 msgstr "新しいテーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255
+#: sql_help.c:5753 sql_help.c:6275
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
 
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5739
+#: sql_help.c:5759
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
 
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
 
-#: sql_help.c:5745
+#: sql_help.c:5765
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
 
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
 
-#: sql_help.c:5751
+#: sql_help.c:5771
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
 
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
 
-#: sql_help.c:5757
+#: sql_help.c:5777
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
 
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5763
+#: sql_help.c:5783
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
 
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
 
-#: sql_help.c:5769
+#: sql_help.c:5789
 msgid "define a new transform"
 msgstr "新しいデータ変換を定義します"
 
 msgid "define a new transform"
 msgstr "新しいデータ変換を定義します"
 
-#: sql_help.c:5775
+#: sql_help.c:5795
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "新しいトリガーを定義します"
 
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "新しいトリガーを定義します"
 
-#: sql_help.c:5781
+#: sql_help.c:5801
 msgid "define a new data type"
 msgstr "新しいデータ型を定義します"
 
 msgid "define a new data type"
 msgstr "新しいデータ型を定義します"
 
-#: sql_help.c:5793
+#: sql_help.c:5813
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
 
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
 
-#: sql_help.c:5799
+#: sql_help.c:5819
 msgid "define a new view"
 msgstr "新しいビューを定義します"
 
 msgid "define a new view"
 msgstr "新しいビューを定義します"
 
-#: sql_help.c:5805
+#: sql_help.c:5825
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "準備した文を解放します"
 
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "準備した文を解放します"
 
-#: sql_help.c:5811
+#: sql_help.c:5831
 msgid "define a cursor"
 msgstr "カーソルを定義します"
 
 msgid "define a cursor"
 msgstr "カーソルを定義します"
 
-#: sql_help.c:5817
+#: sql_help.c:5837
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を削除します"
 
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を削除します"
 
-#: sql_help.c:5823
+#: sql_help.c:5843
 msgid "discard session state"
 msgstr "セッション状態を破棄します"
 
 msgid "discard session state"
 msgstr "セッション状態を破棄します"
 
-#: sql_help.c:5829
+#: sql_help.c:5849
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "無名コードブロックを実行します"
 
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "無名コードブロックを実行します"
 
-#: sql_help.c:5835
+#: sql_help.c:5855
 msgid "remove an access method"
 msgstr "アクセスメソッドを削除します"
 
 msgid "remove an access method"
 msgstr "アクセスメソッドを削除します"
 
-#: sql_help.c:5841
+#: sql_help.c:5861
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "集約関数を削除します"
 
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "集約関数を削除します"
 
-#: sql_help.c:5847
+#: sql_help.c:5867
 msgid "remove a cast"
 msgstr "型変換を削除します"
 
 msgid "remove a cast"
 msgstr "型変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:5853
+#: sql_help.c:5873
 msgid "remove a collation"
 msgstr "照合順序を削除します"
 
 msgid "remove a collation"
 msgstr "照合順序を削除します"
 
-#: sql_help.c:5859
+#: sql_help.c:5879
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "符号化方式変換を削除します"
 
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "符号化方式変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:5865
+#: sql_help.c:5885
 msgid "remove a database"
 msgstr "データベースを削除します"
 
 msgid "remove a database"
 msgstr "データベースを削除します"
 
-#: sql_help.c:5871
+#: sql_help.c:5891
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ドメインを削除します"
 
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ドメインを削除します"
 
-#: sql_help.c:5877
+#: sql_help.c:5897
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーを削除します"
 
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "イベントトリガーを削除します"
 
-#: sql_help.c:5883
+#: sql_help.c:5903
 msgid "remove an extension"
 msgstr "機能拡張を削除します"
 
 msgid "remove an extension"
 msgstr "機能拡張を削除します"
 
-#: sql_help.c:5889
+#: sql_help.c:5909
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパを削除します"
 
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパを削除します"
 
-#: sql_help.c:5895
+#: sql_help.c:5915
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "外部テーブルを削除します"
 
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "外部テーブルを削除します"
 
-#: sql_help.c:5901
+#: sql_help.c:5921
 msgid "remove a function"
 msgstr "関数を削除します"
 
 msgid "remove a function"
 msgstr "関数を削除します"
 
-#: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075
+#: sql_help.c:5927 sql_help.c:5993 sql_help.c:6095
 msgid "remove a database role"
 msgstr "データベースロールを削除します"
 
 msgid "remove a database role"
 msgstr "データベースロールを削除します"
 
-#: sql_help.c:5913
+#: sql_help.c:5933
 msgid "remove an index"
 msgstr "インデックスを削除します"
 
 msgid "remove an index"
 msgstr "インデックスを削除します"
 
-#: sql_help.c:5919
+#: sql_help.c:5939
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "手続き言語を削除します"
 
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "手続き言語を削除します"
 
-#: sql_help.c:5925
+#: sql_help.c:5945
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "実体化ビューを削除します"
 
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "実体化ビューを削除します"
 
-#: sql_help.c:5931
+#: sql_help.c:5951
 msgid "remove an operator"
 msgstr "演算子を削除します"
 
 msgid "remove an operator"
 msgstr "演算子を削除します"
 
-#: sql_help.c:5937
+#: sql_help.c:5957
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "演算子クラスを削除します"
 
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "演算子クラスを削除します"
 
-#: sql_help.c:5943
+#: sql_help.c:5963
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "演算子族を削除します"
 
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "演算子族を削除します"
 
-#: sql_help.c:5949
+#: sql_help.c:5969
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
 
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
 
-#: sql_help.c:5955
+#: sql_help.c:5975
 msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
 
 msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
 
-#: sql_help.c:5961
+#: sql_help.c:5981
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "プロシージャを削除します"
 
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "プロシージャを削除します"
 
-#: sql_help.c:5967
+#: sql_help.c:5987
 msgid "remove a publication"
 msgstr "パブリケーションを削除します"
 
 msgid "remove a publication"
 msgstr "パブリケーションを削除します"
 
-#: sql_help.c:5979
+#: sql_help.c:5999
 msgid "remove a routine"
 msgstr "ルーチンを削除します"
 
 msgid "remove a routine"
 msgstr "ルーチンを削除します"
 
-#: sql_help.c:5985
+#: sql_help.c:6005
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "書き換えルールを削除します"
 
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "書き換えルールを削除します"
 
-#: sql_help.c:5991
+#: sql_help.c:6011
 msgid "remove a schema"
 msgstr "スキーマを削除します"
 
 msgid "remove a schema"
 msgstr "スキーマを削除します"
 
-#: sql_help.c:5997
+#: sql_help.c:6017
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "シーケンスを削除します"
 
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "シーケンスを削除します"
 
-#: sql_help.c:6003
+#: sql_help.c:6023
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
 
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
 
-#: sql_help.c:6009
+#: sql_help.c:6029
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を削除します"
 
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "拡張統計情報を削除します"
 
-#: sql_help.c:6015
+#: sql_help.c:6035
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "サブスクリプションを削除します"
 
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "サブスクリプションを削除します"
 
-#: sql_help.c:6021
+#: sql_help.c:6041
 msgid "remove a table"
 msgstr "テーブルを削除します"
 
 msgid "remove a table"
 msgstr "テーブルを削除します"
 
-#: sql_help.c:6027
+#: sql_help.c:6047
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "テーブル空間を削除します"
 
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "テーブル空間を削除します"
 
-#: sql_help.c:6033
+#: sql_help.c:6053
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定を削除します"
 
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定を削除します"
 
-#: sql_help.c:6039
+#: sql_help.c:6059
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
 
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
 
-#: sql_help.c:6045
+#: sql_help.c:6065
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
 
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
 
-#: sql_help.c:6051
+#: sql_help.c:6071
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
 
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
 
-#: sql_help.c:6057
+#: sql_help.c:6077
 msgid "remove a transform"
 msgstr "データ変換を削除します"
 
 msgid "remove a transform"
 msgstr "データ変換を削除します"
 
-#: sql_help.c:6063
+#: sql_help.c:6083
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "トリガーを削除します"
 
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "トリガーを削除します"
 
-#: sql_help.c:6069
+#: sql_help.c:6089
 msgid "remove a data type"
 msgstr "データ型を削除します"
 
 msgid "remove a data type"
 msgstr "データ型を削除します"
 
-#: sql_help.c:6081
+#: sql_help.c:6101
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
 
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
 
-#: sql_help.c:6087
+#: sql_help.c:6107
 msgid "remove a view"
 msgstr "ビューを削除します"
 
 msgid "remove a view"
 msgstr "ビューを削除します"
 
-#: sql_help.c:6099
+#: sql_help.c:6119
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "準備した文を実行します"
 
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "準備した文を実行します"
 
-#: sql_help.c:6105
+#: sql_help.c:6125
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "文の実行計画を表示します"
 
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "文の実行計画を表示します"
 
-#: sql_help.c:6111
+#: sql_help.c:6131
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
 
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
 
-#: sql_help.c:6117
+#: sql_help.c:6137
 msgid "define access privileges"
 msgstr "アクセス権限を定義します"
 
 msgid "define access privileges"
 msgstr "アクセス権限を定義します"
 
-#: sql_help.c:6123
+#: sql_help.c:6143
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
 
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
 
-#: sql_help.c:6129
+#: sql_help.c:6149
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
 
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
 
-#: sql_help.c:6135
+#: sql_help.c:6155
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "通知メッセージを監視します"
 
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "通知メッセージを監視します"
 
-#: sql_help.c:6141
+#: sql_help.c:6161
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
 
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
 
-#: sql_help.c:6147
+#: sql_help.c:6167
 msgid "lock a table"
 msgstr "テーブルをロックします"
 
 msgid "lock a table"
 msgstr "テーブルをロックします"
 
-#: sql_help.c:6153
+#: sql_help.c:6173
 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
 msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
 
 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
 msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
 
-#: sql_help.c:6159
+#: sql_help.c:6179
 msgid "position a cursor"
 msgstr "カーソルを位置づけます"
 
 msgid "position a cursor"
 msgstr "カーソルを位置づけます"
 
-#: sql_help.c:6165
+#: sql_help.c:6185
 msgid "generate a notification"
 msgstr "通知を生成します"
 
 msgid "generate a notification"
 msgstr "通知を生成します"
 
-#: sql_help.c:6171
+#: sql_help.c:6191
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "実行に備えて文を準備します"
 
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "実行に備えて文を準備します"
 
-#: sql_help.c:6177
+#: sql_help.c:6197
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
 
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
 
-#: sql_help.c:6183
+#: sql_help.c:6203
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
 
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
 
-#: sql_help.c:6189
+#: sql_help.c:6209
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
 
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
 
-#: sql_help.c:6195
+#: sql_help.c:6215
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "インデックスを再構築します"
 
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "インデックスを再構築します"
 
-#: sql_help.c:6201
+#: sql_help.c:6221
 msgid "release a previously defined savepoint"
 msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
 
 msgid "release a previously defined savepoint"
 msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
 
-#: sql_help.c:6207
+#: sql_help.c:6227
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
 
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
 
-#: sql_help.c:6213
+#: sql_help.c:6233
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "アクセス権限を削除します"
 
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "アクセス権限を削除します"
 
-#: sql_help.c:6225
+#: sql_help.c:6245
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
 
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
 
-#: sql_help.c:6231
+#: sql_help.c:6251
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
 
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
 
-#: sql_help.c:6237
+#: sql_help.c:6257
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
 
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
 
-#: sql_help.c:6243
+#: sql_help.c:6263
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
 
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
 
-#: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339
+#: sql_help.c:6269 sql_help.c:6323 sql_help.c:6359
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
 
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
 
-#: sql_help.c:6261
+#: sql_help.c:6281
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更します"
 
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更します"
 
-#: sql_help.c:6267
+#: sql_help.c:6287
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
 
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
 
-#: sql_help.c:6273
+#: sql_help.c:6293
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
-#: sql_help.c:6279
+#: sql_help.c:6299
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
 
-#: sql_help.c:6285
+#: sql_help.c:6305
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
 
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
 
-#: sql_help.c:6291
+#: sql_help.c:6311
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
 
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
 
-#: sql_help.c:6309
+#: sql_help.c:6329
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
 
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
 
-#: sql_help.c:6315
+#: sql_help.c:6335
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
 
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
 
-#: sql_help.c:6321
+#: sql_help.c:6341
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を更新します"
 
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を更新します"
 
-#: sql_help.c:6327
+#: sql_help.c:6347
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
 
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
 
-#: sql_help.c:6333
+#: sql_help.c:6353
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "行セットを計算します"
 
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "行セットを計算します"