From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Nov 2025 12:04:09 +0000 (+0100) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_16_11~4 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/main.js?a=commitdiff_plain;h=45367761a02b090673b4f21585eb30d21be9c8eb;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d3bc33cce36158257311e5cfa36c97209f37dedc --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 46ee1edde6d..7b57c30eb41 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-08 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-11 10:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 21:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5184 -#: replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1980 -#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1997 +#: replication/slot.c:2038 replication/walsender.c:660 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:4005 #: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2092 -#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651 +#: replication/slot.c:2001 replication/slot.c:2042 replication/walsender.c:665 #: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5236 #: replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/logical/snapbuild.c:1978 -#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661 +#: replication/slot.c:1886 replication/slot.c:2049 replication/walsender.c:675 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:779 #: storage/file/fd.c:3697 storage/file/fd.c:3803 utils/cache/relmapper.c:842 #: utils/cache/relmapper.c:957 @@ -152,21 +152,21 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 #: access/transam/xlog.c:2950 access/transam/xlog.c:3113 #: access/transam/xlog.c:3152 access/transam/xlog.c:3345 -#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlogrecovery.c:4214 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlogrecovery.c:4225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4328 access/transam/xlogutils.c:838 #: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3840 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4391 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5164 #: replication/logical/snapbuild.c:1809 replication/logical/snapbuild.c:1919 -#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619 -#: replication/walsender.c:2764 storage/file/copydir.c:151 +#: replication/slot.c:1969 replication/walsender.c:633 +#: replication/walsender.c:2778 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684 #: storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 -#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 +#: utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 #: access/transam/xlog.c:8830 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3963 access/transam/xlog.c:8220 #: access/transam/xlog.c:8265 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1847 -#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:771 +#: replication/slot.c:1870 replication/slot.c:1979 storage/file/fd.c:771 #: storage/file/fd.c:3795 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format @@ -208,27 +208,28 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1351 #: libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1952 libpq/be-secure-gssapi.c:534 #: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:352 -#: postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2539 -#: postmaster/postmaster.c:4131 postmaster/postmaster.c:5500 -#: postmaster/postmaster.c:5871 +#: postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:4133 postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5873 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:703 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:863 storage/file/fd.c:1394 #: storage/file/fd.c:1555 storage/file/fd.c:2475 storage/ipc/procarray.c:1461 #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 -#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515 -#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:507 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 +#: utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:515 utils/hash/dynahash.c:615 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 +#: utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -279,8 +280,8 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 -#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:197 utils/misc/ps_status.c:205 +#: utils/misc/ps_status.c:232 utils/misc/ps_status.c:240 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:1568 storage/file/fd.c:2877 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -320,8 +321,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:752 +#: replication/slot.c:1753 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Tipp: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:2215 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 #: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6785 #: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format @@ -505,11 +506,11 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 #: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1145 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4660 #: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:2181 -#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 +#: replication/slot.c:1953 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 #: storage/file/fd.c:3384 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -996,12 +997,12 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17775 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17785 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1180,7 +1181,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6193 commands/trigger.c:3375 +#: access/heap/heapam.c:6193 commands/trigger.c:3377 #: executor/nodeModifyTable.c:2402 executor/nodeModifyTable.c:2493 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1207,8 +1208,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:8819 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:4560 postmaster/postmaster.c:5564 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1814 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1223,12 +1224,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3222 #: access/transam/xlog.c:3954 commands/dbcommands.c:507 -#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 +#: postmaster/postmaster.c:4570 postmaster/postmaster.c:4580 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823 -#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 -#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 +#: replication/slot.c:1850 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 +#: utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387 #: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2884 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19347 +#: commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19361 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1518,17 +1519,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2682 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2688 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2693 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4831 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1750,12 +1751,12 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:900 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:906 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" #: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690 +#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2758 +#: replication/walsender.c:2772 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" #: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 #: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 #: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -2404,7 +2405,7 @@ msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4338 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 #: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 #, c-format @@ -3286,7 +3287,7 @@ msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4640 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" @@ -3311,119 +3312,133 @@ msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4032 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4027 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4035 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4046 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4041 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4052 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4342 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4402 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4632 access/transam/xlogrecovery.c:4659 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4653 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4687 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4693 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 access/transam/xlogrecovery.c:4715 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 +#: commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1051 replication/slot.c:208 +#: replication/syncrep.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#: storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:6832 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4746 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4747 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4736 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4758 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4910 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4933 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4955 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." @@ -3454,7 +3469,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3681 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -3659,7 +3674,7 @@ msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1741 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3891,7 +3906,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:874 #: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600 #: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724 #: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910 @@ -4435,19 +4450,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 -#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 -#: commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 -#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 -#: utils/misc/guc.c:6713 utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 -#: utils/misc/guc.c:6832 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4766,7 +4768,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5764 +#: commands/trigger.c:5766 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4797,7 +4799,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1611 #: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4823,80 +4825,80 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2517 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18583 gram.y:18623 parser/parse_expr.c:839 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18583 gram.y:18623 parser/parse_expr.c:839 #: parser/parse_target.c:1267 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:3696 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:3751 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4015 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4031 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4037 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" @@ -6164,7 +6166,7 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" @@ -6231,14 +6233,14 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/subscriptioncmds.c:1839 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" #: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/subscriptioncmds.c:1840 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." @@ -6274,7 +6276,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format @@ -6457,11 +6459,11 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 #: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999 -#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:384 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1013 +#: replication/walsender.c:1035 replication/walsender.c:1045 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -6664,193 +6666,205 @@ msgstr "keine Berechtigung für COPY in eine Datei" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY in eine Datei schreiben." -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:182 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 +#: commands/tablecmds.c:17704 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:232 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:290 +#: commands/copy.c:327 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE wird in COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:420 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:429 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«" -#: commands/copy.c:451 +#: commands/copy.c:488 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 +#: commands/copy.c:610 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:627 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:595 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" msgstr "DEFAULT kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:667 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:677 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY DEFAULT-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:712 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:686 +#: commands/copy.c:723 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:734 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:738 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:707 +#: commands/copy.c:744 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:711 +#: commands/copy.c:748 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:754 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:722 +#: commands/copy.c:759 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:765 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:772 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:742 +#: commands/copy.c:779 #, c-format msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" msgstr "COPY DEFAULT ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:785 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:792 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-Darstellung und DEFAULT-Darstellung können nicht gleich sein" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:864 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 +#: commands/copy.c:879 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 #: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141 #: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698 #: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 @@ -6860,7 +6874,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 +#: commands/copy.c:886 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 #: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7562,7 +7576,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929 -#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342 +#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3343 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -7817,74 +7831,74 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:381 commands/event_trigger.c:425 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:457 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:487 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:489 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1530 commands/event_trigger.c:1551 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1964 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -8816,7 +8830,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17792 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format @@ -8853,8 +8867,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17807 -#: commands/tablecmds.c:17813 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17823 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9370,9 +9384,9 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 -#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3908 -#: utils/init/miscinit.c:1866 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1210 +#: postmaster/postmaster.c:1308 storage/file/fd.c:3908 +#: utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -9729,7 +9743,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -9814,7 +9828,7 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:403 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" @@ -9861,7 +9875,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4650 +#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9881,8 +9895,8 @@ msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 -#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511 +#: commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -9943,86 +9957,86 @@ msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#: commands/subscriptioncmds.c:1926 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123 +#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2034 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten" -#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#: commands/subscriptioncmds.c:2038 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." -#: commands/subscriptioncmds.c:2039 +#: commands/subscriptioncmds.c:2041 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:919 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 +#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1150 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#: commands/subscriptioncmds.c:2197 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2198 +#: commands/subscriptioncmds.c:2200 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2229 +#: commands/subscriptioncmds.c:2231 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2275 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2298 +#: commands/subscriptioncmds.c:2300 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:2355 +#: commands/subscriptioncmds.c:2357 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«" @@ -10083,7 +10097,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19390 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19404 #: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10907,13 +10921,6 @@ msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 -#: commands/tablecmds.c:17715 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." - #: commands/tablecmds.c:12497 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -11097,12 +11104,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18126 +#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18136 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18127 +#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18137 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." @@ -11312,174 +11319,174 @@ msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existie msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17714 +#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17703 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17697 +#: commands/tablecmds.c:17693 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17744 +#: commands/tablecmds.c:17754 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17763 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17784 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17809 +#: commands/tablecmds.c:17819 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17825 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18066 +#: commands/tablecmds.c:18076 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:18072 +#: commands/tablecmds.c:18082 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18088 +#: commands/tablecmds.c:18098 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18102 +#: commands/tablecmds.c:18112 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18136 +#: commands/tablecmds.c:18146 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18144 +#: commands/tablecmds.c:18154 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18152 +#: commands/tablecmds.c:18162 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18179 +#: commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:18182 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:18194 +#: commands/tablecmds.c:18204 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:18196 +#: commands/tablecmds.c:18206 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18385 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18378 +#: commands/tablecmds.c:18388 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18695 +#: commands/tablecmds.c:18706 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18804 +#: commands/tablecmds.c:18818 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18810 +#: commands/tablecmds.c:18824 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19444 -#: commands/tablecmds.c:19465 commands/tablecmds.c:19484 -#: commands/tablecmds.c:19526 +#: commands/tablecmds.c:19438 commands/tablecmds.c:19458 +#: commands/tablecmds.c:19479 commands/tablecmds.c:19498 +#: commands/tablecmds.c:19540 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19427 +#: commands/tablecmds.c:19441 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19447 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19468 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19487 +#: commands/tablecmds.c:19501 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19529 +#: commands/tablecmds.c:19543 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19765 +#: commands/tablecmds.c:19779 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19772 +#: commands/tablecmds.c:19786 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19798 +#: commands/tablecmds.c:19812 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19808 +#: commands/tablecmds.c:19822 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -11826,33 +11833,33 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2673 commands/trigger.c:2935 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2675 commands/trigger.c:2937 +#: commands/trigger.c:3300 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2524 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2525 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:2552 commands/trigger.c:2804 commands/trigger.c:3140 +#: commands/trigger.c:2554 commands/trigger.c:2806 commands/trigger.c:3142 #, c-format msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden" -#: commands/trigger.c:3376 executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: commands/trigger.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1564 #: executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2403 #: executor/nodeModifyTable.c:2494 executor/nodeModifyTable.c:3055 #: executor/nodeModifyTable.c:3194 @@ -11860,7 +11867,7 @@ msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt w msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3417 executor/nodeLockRows.c:228 +#: commands/trigger.c:3419 executor/nodeLockRows.c:228 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:337 #: executor/nodeModifyTable.c:1580 executor/nodeModifyTable.c:2420 #: executor/nodeModifyTable.c:2644 @@ -11868,24 +11875,24 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3425 executor/nodeModifyTable.c:1670 +#: commands/trigger.c:3427 executor/nodeModifyTable.c:1670 #: executor/nodeModifyTable.c:2511 executor/nodeModifyTable.c:2668 #: executor/nodeModifyTable.c:3073 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4634 +#: commands/trigger.c:4636 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5815 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5838 +#: commands/trigger.c:5840 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -13061,7 +13068,7 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:862 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -13228,175 +13235,175 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: executor/execMain.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:3125 #: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: executor/execMain.c:1094 rewrite/rewriteHandler.c:3128 #: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:3133 #: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: executor/execMain.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:3136 #: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:3141 #: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: executor/execMain.c:1110 rewrite/rewriteHandler.c:3144 #: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1128 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1134 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2764 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1976 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2113 +#: executor/execMain.c:2223 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2008 +#: executor/execMain.c:2059 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2231 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2236 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2244 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2249 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2256 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2261 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -13739,8 +13746,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -13846,7 +13853,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -16355,7 +16362,7 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" @@ -16401,44 +16408,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3242 +#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3243 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079 +#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080 -#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4719 +#: optimizer/plan/planner.c:4752 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6058 +#: optimizer/plan/planner.c:6091 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6059 +#: optimizer/plan/planner.c:6092 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6063 +#: optimizer/plan/planner.c:6096 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6064 +#: optimizer/plan/planner.c:6097 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -16459,7 +16466,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4945 +#: optimizer/util/clauses.c:4947 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -16469,22 +16476,22 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:740 +#: optimizer/util/plancat.c:745 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:757 +#: optimizer/util/plancat.c:762 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:807 +#: optimizer/util/plancat.c:812 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:917 +#: optimizer/util/plancat.c:922 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -16515,7 +16522,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3475 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -16568,138 +16575,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 +#: parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2882 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2910 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2913 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2921 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2931 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2934 +#: parser/analyze.c:2935 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:3028 +#: parser/analyze.c:3029 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:3038 +#: parser/analyze.c:3039 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:3048 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3060 +#: parser/analyze.c:3061 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3249 +#: parser/analyze.c:3250 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3256 +#: parser/analyze.c:3257 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3263 +#: parser/analyze.c:3264 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3270 +#: parser/analyze.c:3271 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3277 +#: parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3284 +#: parser/analyze.c:3285 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3383 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3447 +#: parser/analyze.c:3448 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3456 +#: parser/analyze.c:3457 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3465 +#: parser/analyze.c:3466 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3483 +#: parser/analyze.c:3484 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3492 +#: parser/analyze.c:3493 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3512 +#: parser/analyze.c:3513 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -16707,7 +16714,7 @@ msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" #: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln" #: parser/parse_agg.c:211 #, c-format @@ -16920,115 +16927,115 @@ msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERA msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:895 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:899 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:923 +#: parser/parse_agg.c:949 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:1009 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1043 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1105 +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1245 +#: parser/parse_agg.c:1271 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1438 +#: parser/parse_agg.c:1464 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1472 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1610 +#: parser/parse_agg.c:1636 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -19050,7 +19057,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -19119,27 +19126,27 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -19148,7 +19155,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -19303,17 +19310,17 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#: postmaster/autovacuum.c:2815 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3442 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3440 +#: postmaster/autovacuum.c:3443 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -19477,98 +19484,98 @@ msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1101 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: postmaster/postmaster.c:1247 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1330 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1336 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1382 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "konnte %s nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062 +#: postmaster/postmaster.c:1439 postmaster/postmaster.c:5064 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1545 +#: postmaster/postmaster.c:1547 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1570 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1597 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19580,460 +19587,460 @@ msgstr "" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1892 +#: postmaster/postmaster.c:1894 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "%s wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1916 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017 +#: postmaster/postmaster.c:1991 postmaster/postmaster.c:2019 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2036 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2081 +#: postmaster/postmaster.c:2083 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126 +#: postmaster/postmaster.c:2084 postmaster/postmaster.c:2128 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2149 +#: postmaster/postmaster.c:2151 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2218 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2257 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2276 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2340 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2346 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." -#: postmaster/postmaster.c:2349 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2352 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2357 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2362 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2367 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2452 +#: postmaster/postmaster.c:2454 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2464 +#: postmaster/postmaster.c:2466 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2730 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2756 postmaster/postmaster.c:2760 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2768 +#: postmaster/postmaster.c:2770 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2860 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2917 +#: postmaster/postmaster.c:2919 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:2943 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3019 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 +#: postmaster/postmaster.c:3037 postmaster/postmaster.c:3073 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3038 +#: postmaster/postmaster.c:3040 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3111 +#: postmaster/postmaster.c:3113 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:3181 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3212 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3227 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: postmaster/postmaster.c:3245 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:3258 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: postmaster/postmaster.c:3315 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 -#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 +#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3491 +#: postmaster/postmaster.c:3493 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3666 +#: postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680 -#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701 +#: postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3703 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3679 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3687 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3909 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3939 +#: postmaster/postmaster.c:3941 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:3953 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464 -#: postmaster/postmaster.c:5862 +#: postmaster/postmaster.c:4147 postmaster/postmaster.c:5466 +#: postmaster/postmaster.c:5864 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4249 +#: postmaster/postmaster.c:4251 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4355 +#: postmaster/postmaster.c:4357 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4597 +#: postmaster/postmaster.c:4599 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4655 +#: postmaster/postmaster.c:4657 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:4666 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4691 +#: postmaster/postmaster.c:4693 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:4709 +#: postmaster/postmaster.c:4711 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4738 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:4764 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4765 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4936 +#: postmaster/postmaster.c:4938 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5063 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:5130 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5388 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5396 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5404 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5408 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5412 +#: postmaster/postmaster.c:5414 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640 +#: postmaster/postmaster.c:5615 postmaster/postmaster.c:5642 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651 +#: postmaster/postmaster.c:5626 postmaster/postmaster.c:5653 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5736 +#: postmaster/postmaster.c:5738 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5848 +#: postmaster/postmaster.c:5850 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6179 +#: postmaster/postmaster.c:6181 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6211 +#: postmaster/postmaster.c:6213 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6240 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6247 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6275 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6284 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6289 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6448 +#: postmaster/postmaster.c:6450 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6490 +#: postmaster/postmaster.c:6492 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -20252,28 +20259,28 @@ msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1034 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1036 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1050 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1137 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1310 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Parallel-Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1190 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1225 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren" @@ -20294,7 +20301,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" #: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:512 -#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 +#: replication/slot.c:1326 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 #: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 #: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 #: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 @@ -20487,7 +20494,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2137 +#: replication/slot.c:2154 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -20750,294 +20757,293 @@ msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:4499 +#: replication/logical/worker.c:4506 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:4514 +#: replication/logical/worker.c:4521 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:4531 +#: replication/logical/worker.c:4538 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4536 +#: replication/logical/worker.c:4543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4624 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:4807 +#: replication/logical/worker.c:4814 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:4855 +#: replication/logical/worker.c:4862 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4869 +#: replication/logical/worker.c:4876 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4957 +#: replication/logical/worker.c:4964 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:4958 +#: replication/logical/worker.c:4965 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:4993 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:4997 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4995 +#: replication/logical/worker.c:5002 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5006 +#: replication/logical/worker.c:5013 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5013 +#: replication/logical/worker.c:5020 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5024 +#: replication/logical/worker.c:5031 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5032 +#: replication/logical/worker.c:5039 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:325 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:532 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:537 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:239 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:247 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:259 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:231 -#, c-format +#: replication/slot.c:260 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:314 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:324 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:325 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: replication/slot.c:503 replication/slotfuncs.c:736 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1139 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 +#: replication/slot.c:785 replication/slot.c:1682 replication/slot.c:2072 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1179 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1191 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "keine Berechtigung, um Replikations-Slots zu verwenden" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1192 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Replikations-Slots verwenden." -#: replication/slot.c:1271 +#: replication/slot.c:1300 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Byte." msgstr[1] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes." -#: replication/slot.c:1279 +#: replication/slot.c:1308 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u." -#: replication/slot.c:1284 +#: replication/slot.c:1313 msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver." -#: replication/slot.c:1292 +#: replication/slot.c:1321 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1294 +#: replication/slot.c:1323 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:1993 +#: replication/slot.c:2010 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:2000 +#: replication/slot.c:2017 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:2007 +#: replication/slot.c:2024 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2060 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2079 +#: replication/slot.c:2096 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2081 +#: replication/slot.c:2098 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/slot.c:2110 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber hot_standby = off" -#: replication/slot.c:2095 +#: replication/slot.c:2112 #, c-format msgid "Change hot_standby to be on." msgstr "Ändern Sie hot_standby auf on." -#: replication/slot.c:2100 +#: replication/slot.c:2117 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2102 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:2136 +#: replication/slot.c:2153 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -21222,125 +21228,125 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:522 +#: replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541 +#: replication/walsender.c:640 storage/smgr/md.c:1541 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:630 +#: replication/walsender.c:644 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:707 +#: replication/walsender.c:721 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:787 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:776 +#: replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:820 +#: replication/walsender.c:834 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1013 +#: replication/walsender.c:1027 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1098 +#: replication/walsender.c:1112 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1108 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1114 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1119 +#: replication/walsender.c:1133 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1125 +#: replication/walsender.c:1139 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1131 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1278 +#: replication/walsender.c:1292 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1710 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1745 +#: replication/walsender.c:1759 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1778 +#: replication/walsender.c:1792 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:1800 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238 #: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963 +#: replication/walsender.c:1942 replication/walsender.c:1977 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1951 +#: replication/walsender.c:1965 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2040 +#: replication/walsender.c:2054 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2457 +#: replication/walsender.c:2471 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -23133,6 +23139,11 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen." +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS unterstützt nur Relationsnamen in der FROM-Klausel" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -23412,7 +23423,7 @@ msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1685 +#: utils/activity/pgstat.c:1695 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -23422,6 +23433,11 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "function call to dropped function" msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen von Eintrag %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -25205,12 +25221,12 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:805 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." @@ -25819,7 +25835,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2023 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2066 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -25834,33 +25850,33 @@ msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wandeln Sie das vierte Argument explizit in integer um." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1109 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1182 utils/adt/regexp.c:1191 -#: utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/regexp.c:1880 utils/adt/regexp.c:1889 -#: utils/adt/regexp.c:1898 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1152 +#: utils/adt/regexp.c:1216 utils/adt/regexp.c:1225 utils/adt/regexp.c:1234 +#: utils/adt/regexp.c:1243 utils/adt/regexp.c:1923 utils/adt/regexp.c:1932 +#: utils/adt/regexp.c:1941 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/adt/regexp.c:940 +#: utils/adt/regexp.c:949 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1120 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/regexp.c:1298 -#: utils/adt/regexp.c:1337 utils/adt/regexp.c:1725 utils/adt/regexp.c:1780 -#: utils/adt/regexp.c:1909 +#: utils/adt/regexp.c:1163 utils/adt/regexp.c:1254 utils/adt/regexp.c:1341 +#: utils/adt/regexp.c:1380 utils/adt/regexp.c:1768 utils/adt/regexp.c:1823 +#: utils/adt/regexp.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1339 +#: utils/adt/regexp.c:1382 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1527 +#: utils/adt/regexp.c:1570 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -26947,7 +26963,7 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein" #: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format @@ -27094,113 +27110,113 @@ msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1294 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1301 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1361 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1417 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1722 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1788 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1814 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 3bfacc065e0..7ed8e6ce216 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-15 00:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-15 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 10:13+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -139,14 +139,14 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196 -#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:4000 access/transam/xlogrecovery.c:1225 #: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 #: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055 -#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:1980 -#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5184 +#: replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1997 +#: replication/slot.c:2038 replication/walsender.c:660 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format @@ -154,10 +154,10 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 -#: access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:4005 #: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 -#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2045 -#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2092 +#: replication/slot.c:2001 replication/slot.c:2042 replication/walsender.c:665 #: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 -#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042 -#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3969 -#: access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3043 +#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3242 +#: access/transam/xlog.c:3378 access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:4889 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5107 -#: replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1931 -#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 -#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5236 +#: replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/logical/snapbuild.c:1978 +#: replication/slot.c:1886 replication/slot.c:2049 replication/walsender.c:675 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:779 +#: storage/file/fd.c:3697 storage/file/fd.c:3803 utils/cache/relmapper.c:842 #: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -207,32 +207,32 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112 -#: access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344 -#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlogrecovery.c:4214 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 +#: access/transam/xlog.c:2950 access/transam/xlog.c:3113 +#: access/transam/xlog.c:3152 access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlogrecovery.c:4225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4328 access/transam/xlogutils.c:838 #: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3711 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4262 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5035 -#: replication/logical/snapbuild.c:1762 replication/logical/snapbuild.c:1872 -#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 -#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 -#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3840 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4391 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5164 +#: replication/logical/snapbuild.c:1809 replication/logical/snapbuild.c:1919 +#: replication/slot.c:1969 replication/walsender.c:633 +#: replication/walsender.c:2778 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684 +#: storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 -#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 +#: utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 #: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 -#: access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: access/transam/xlog.c:8830 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181 -#: access/transam/xlog.c:8226 backup/basebackup_server.c:209 -#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1800 -#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 -#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 +#: access/transam/xlog.c:3036 access/transam/xlog.c:3231 +#: access/transam/xlog.c:3963 access/transam/xlog.c:8220 +#: access/transam/xlog.c:8265 backup/basebackup_server.c:209 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1847 +#: replication/slot.c:1870 replication/slot.c:1979 storage/file/fd.c:771 +#: storage/file/fd.c:3795 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -262,29 +262,31 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 #: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 -#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131 -#: postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1351 +#: libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1952 libpq/be-secure-gssapi.c:534 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:4133 postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5873 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:686 -#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 -#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:703 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:863 storage/file/fd.c:1394 +#: storage/file/fd.c:1555 storage/file/fd.c:2475 storage/ipc/procarray.c:1461 #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 -#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 -#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:507 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 +#: utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:515 utils/hash/dynahash.c:615 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 +#: utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -335,8 +337,8 @@ msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 -#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:197 utils/misc/ps_status.c:205 +#: utils/misc/ps_status.c:232 utils/misc/ps_status.c:240 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -352,8 +354,8 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 #: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: replication/logical/snapbuild.c:1705 storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:2005 storage/file/fd.c:3508 utils/adt/dbsize.c:106 #: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 #: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format @@ -362,22 +364,22 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:1568 storage/file/fd.c:2877 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 -#: storage/file/fd.c:2892 +#: storage/file/fd.c:2889 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:752 +#: replication/slot.c:1753 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -387,89 +389,89 @@ msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: ../common/jsonapi.c:1144 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: ../common/jsonapi.c:1147 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../common/jsonapi.c:1150 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1153 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1156 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1159 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1162 +#: ../common/jsonapi.c:1165 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1165 +#: ../common/jsonapi.c:1168 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../common/jsonapi.c:1167 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1170 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1173 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1176 +#: ../common/jsonapi.c:1179 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 +#: ../common/jsonapi.c:1182 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../common/jsonapi.c:1181 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../common/jsonapi.c:1184 +#: ../common/jsonapi.c:1187 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1187 +#: ../common/jsonapi.c:1190 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." -#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 +#: ../common/jsonapi.c:1193 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: ../common/jsonapi.c:1195 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 #: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -497,9 +499,9 @@ msgstr "consejo: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 -#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779 -#: utils/misc/guc.c:6820 +#: postmaster/postmaster.c:2215 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6785 +#: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -561,12 +563,12 @@ msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de err #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 #: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1145 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4531 -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/logical/snapbuild.c:2134 -#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 -#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4660 +#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:2181 +#: replication/slot.c:1953 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 +#: storage/file/fd.c:3384 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format @@ -574,8 +576,8 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 -#: storage/file/fd.c:3726 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3314 +#: storage/file/fd.c:3723 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1887 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -780,8 +782,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 +#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2976 access/brin/brin_minmax_multi.c:3113 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -792,7 +794,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -930,67 +932,72 @@ msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1265 +#: access/common/reloptions.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1296 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»" + +#: access/common/reloptions.c:1311 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" -#: access/common/reloptions.c:1470 +#: access/common/reloptions.c:1479 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1582 +#: access/common/reloptions.c:1591 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1598 +#: access/common/reloptions.c:1607 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1610 +#: access/common/reloptions.c:1619 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1625 access/common/reloptions.c:1645 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1618 +#: access/common/reloptions.c:1627 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1638 +#: access/common/reloptions.c:1647 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1660 +#: access/common/reloptions.c:1669 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" -#: access/common/reloptions.c:1991 +#: access/common/reloptions.c:2000 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "no se puede especificar parámetros de almacenamiento para una tabla particionada" -#: access/common/reloptions.c:1992 +#: access/common/reloptions.c:2001 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Especifique parámetros de almacenamiento para sus particiones hijas en su lugar." @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4." #: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:7025 -#: commands/tablecmds.c:13203 +#: commands/tablecmds.c:13244 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "demasiadas dimensiones de array" @@ -1047,18 +1054,18 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2177 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4052 utils/adt/arrayfuncs.c:6741 #: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1195 +#: access/gist/gist.c:1202 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" @@ -1143,9 +1150,9 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 -#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17711 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17785 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1200,39 +1207,39 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2049 +#: access/heap/heapam.c:2084 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2568 +#: access/heap/heapam.c:2607 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2615 +#: access/heap/heapam.c:2654 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:6339 access/index/genam.c:819 +#: access/heap/heapam.c:3104 access/heap/heapam.c:6380 access/index/genam.c:819 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3239 +#: access/heap/heapam.c:3280 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4750 access/heap/heapam.c:4788 -#: access/heap/heapam.c:5053 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4791 access/heap/heapam.c:4829 +#: access/heap/heapam.c:5094 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6152 commands/trigger.c:3347 -#: executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2472 +#: access/heap/heapam.c:6193 commands/trigger.c:3377 +#: executor/nodeModifyTable.c:2402 executor/nodeModifyTable.c:2493 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" @@ -1254,12 +1261,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780 +#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3166 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:8819 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:4560 postmaster/postmaster.c:5564 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1814 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1272,14 +1279,14 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221 -#: access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507 -#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:3954 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/postmaster.c:4570 postmaster/postmaster.c:4580 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1776 -#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 -#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823 +#: replication/slot.c:1850 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 +#: utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387 #: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -1522,8 +1529,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder el índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 -#: commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17406 commands/tablecmds.c:19275 +#: commands/indexcmds.c:2884 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19361 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1569,17 +1576,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2682 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2688 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1628,7 +1635,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4831 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -1801,12 +1808,12 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:900 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:906 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -2063,7 +2070,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:687 +#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2290,443 +2297,443 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1469 +#: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:2232 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2772 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:3743 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794 +#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3795 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192 +#: access/transam/xlog.c:3804 commands/dbcommands.c:3192 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029 -#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 -#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072 -#: access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086 -#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100 -#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114 -#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4068 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 +#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057 -#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4034 access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4065 access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4045 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4055 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4074 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126 -#: access/transam/xlog.c:4133 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4127 +#: access/transam/xlog.c:4134 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4101 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4109 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4116 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4125 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4338 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 #: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: access/transam/xlog.c:4358 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 #: tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4780 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4786 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:5005 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal." -#: access/transam/xlog.c:5068 +#: access/transam/xlog.c:5069 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5079 +#: access/transam/xlog.c:5080 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5085 +#: access/transam/xlog.c:5086 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5091 +#: access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5099 +#: access/transam/xlog.c:5100 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5107 +#: access/transam/xlog.c:5108 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5113 +#: access/transam/xlog.c:5114 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5505 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5508 +#: access/transam/xlog.c:5509 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5587 +#: access/transam/xlog.c:5588 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6217 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6257 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6269 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7362 +#: access/transam/xlog.c:7399 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7364 +#: access/transam/xlog.c:7401 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:7612 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7819 +#: access/transam/xlog.c:7858 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:7877 +#: access/transam/xlog.c:7916 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:7935 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:7964 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8231 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8236 +#: access/transam/xlog.c:8275 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644 +#: access/transam/xlog.c:8360 access/transam/xlog.c:8683 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645 +#: access/transam/xlog.c:8361 access/transam/xlog.c:8684 #: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8327 +#: access/transam/xlog.c:8366 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8487 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8772 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8556 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8563 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221 +#: access/transam/xlog.c:8722 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222 +#: access/transam/xlog.c:8723 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8886 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:8861 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:8863 +#: access/transam/xlog.c:8902 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:8870 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8913 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8913 +#: access/transam/xlog.c:8952 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -2873,147 +2880,147 @@ msgstr "desplazamiento de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:760 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1144 +#: access/transam/xlogreader.c:1154 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 +#: access/transam/xlogreader.c:1167 access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1221 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en segment WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1284 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#: access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1322 +#: access/transam/xlogreader.c:1332 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1348 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1754 +#: access/transam/xlogreader.c:1764 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1778 +#: access/transam/xlogreader.c:1788 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1785 +#: access/transam/xlogreader.c:1795 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1821 +#: access/transam/xlogreader.c:1831 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1837 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1851 +#: access/transam/xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1866 +#: access/transam/xlogreader.c:1876 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1882 +#: access/transam/xlogreader.c:1892 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1894 +#: access/transam/xlogreader.c:1904 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1961 +#: access/transam/xlogreader.c:1971 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1987 +#: access/transam/xlogreader.c:1997 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2071 +#: access/transam/xlogreader.c:2081 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#: access/transam/xlogreader.c:2088 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 +#: access/transam/xlogreader.c:2115 access/transam/xlogreader.c:2132 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2131 +#: access/transam/xlogreader.c:2141 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2139 +#: access/transam/xlogreader.c:2149 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" @@ -3338,7 +3345,7 @@ msgstr "pausando al final de la recuperación" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4640 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" @@ -3363,119 +3370,133 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: %m msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ubicación de checkpoint no válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4032 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4027 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4035 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4046 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4041 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4052 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4342 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4402 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4632 access/transam/xlogrecovery.c:4659 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4653 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4687 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4693 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 access/transam/xlogrecovery.c:4715 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 +#: commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1051 replication/slot.c:208 +#: replication/syncrep.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#: storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:6832 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4746 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4747 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4736 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4758 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4910 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4933 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4955 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." @@ -3506,7 +3527,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3681 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -3711,7 +3732,7 @@ msgstr "no se permiten rutas relativas para un respaldo almacenado en el servido #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1741 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3943,20 +3964,20 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7411 commands/tablecmds.c:7567 -#: commands/tablecmds.c:7617 commands/tablecmds.c:7691 -#: commands/tablecmds.c:7761 commands/tablecmds.c:7877 -#: commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8030 -#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8149 -#: commands/tablecmds.c:8277 commands/tablecmds.c:8359 -#: commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8605 -#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12618 -#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13974 -#: commands/tablecmds.c:16506 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:874 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600 +#: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724 +#: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910 +#: commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063 +#: commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182 +#: commands/tablecmds.c:8310 commands/tablecmds.c:8392 +#: commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638 +#: commands/tablecmds.c:12467 commands/tablecmds.c:12659 +#: commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:14038 +#: commands/tablecmds.c:16570 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 -#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876 +#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2893 #: utils/adt/ruleutils.c:2793 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3967,15 +3988,15 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14131 commands/tablecmds.c:17415 +#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14195 commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" #: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17379 utils/adt/acl.c:2084 -#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 -#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17443 utils/adt/acl.c:2101 +#: utils/adt/acl.c:2131 utils/adt/acl.c:2163 utils/adt/acl.c:2195 +#: utils/adt/acl.c:2223 utils/adt/acl.c:2253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -4487,19 +4508,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 -#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 -#: commands/tablecmds.c:14618 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 -#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673 -#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784 -#: utils/misc/guc.c:6826 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4528,66 +4536,66 @@ msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2388 commands/tablecmds.c:3061 #: commands/tablecmds.c:6994 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7301 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7334 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:578 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:583 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:669 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:4018 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 #: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 @@ -4595,132 +4603,132 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1169 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1209 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1220 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2129 +#: catalog/heap.c:2184 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2404 +#: catalog/heap.c:2454 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8980 +#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:683 +#: commands/tablecmds.c:9013 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2631 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2652 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2657 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2686 +#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686 #: commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 -#: commands/tablecmds.c:15441 commands/tablecmds.c:15582 +#: commands/tablecmds.c:15505 commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "demasiados padres de herencia" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2767 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:2769 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:2831 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1292 +#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1292 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 +#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 #: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 #: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:2911 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3217 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3223 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3224 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3226 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4796,12 +4804,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3614 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3494 commands/indexcmds.c:3638 +#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3528 commands/indexcmds.c:3672 #: commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -4818,7 +4826,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5736 +#: commands/trigger.c:5766 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4849,7 +4857,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1611 #: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4875,105 +4883,105 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2517 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 -#: gram.y:18576 gram.y:18616 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 +#: gram.y:18583 gram.y:18623 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:3696 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:3751 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4015 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4031 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4037 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2220 -#: commands/tablecmds.c:12554 +#: commands/tablecmds.c:12595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17384 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17448 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17389 +#: commands/tablecmds.c:17453 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4996,7 +5004,7 @@ msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación #: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:138 #: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4441 +#: utils/adt/acl.c:4458 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -5016,8 +5024,9 @@ msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:710 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:710 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5654,17 +5663,17 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:690 +#: catalog/pg_constraint.c:691 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 +#: catalog/pg_constraint.c:891 catalog/pg_constraint.c:984 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:1083 +#: catalog/pg_constraint.c:1084 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s" @@ -5750,7 +5759,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 -#: commands/tablecmds.c:15697 +#: commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -6061,12 +6070,12 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:424 +#: catalog/pg_subscription.c:449 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:426 +#: catalog/pg_subscription.c:451 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." @@ -6074,7 +6083,7 @@ msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:433 +#: catalog/pg_subscription.c:458 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." @@ -6215,17 +6224,17 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:93 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6282,14 +6291,14 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/subscriptioncmds.c:1839 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false es sólo para superusuario" #: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/subscriptioncmds.c:1840 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Las suscripciones con la opción password_required puesta en falso sólo pueden ser creadas o modificadas por el superusuario." @@ -6325,8 +6334,8 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»" msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -6432,7 +6441,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14432 commands/tablecmds.c:16276 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:16340 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6447,7 +6456,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16286 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16350 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6507,12 +6516,12 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7952 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:996 -#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:384 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1013 +#: replication/walsender.c:1035 replication/walsender.c:1045 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6581,9 +6590,9 @@ msgstr "no se puede refrescar la versión del ordenamiento por omisión" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 -#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7787 -#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:17417 -#: commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820 +#: commands/tablecmds.c:14198 commands/tablecmds.c:17481 +#: commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 #: commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." @@ -6715,193 +6724,205 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para hacer COPY a un archivo" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden hacer COPY hacia un archivo." -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:182 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM" + +#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 +#: commands/tablecmds.c:17704 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/copy.c:232 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:290 +#: commands/copy.c:327 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE no está soportado en COPY" -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:420 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:429 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o «match»" -#: commands/copy.c:451 +#: commands/copy.c:488 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 +#: commands/copy.c:610 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:627 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:595 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DEFAULT en modo BINARY" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:667 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:677 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de default de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar HEADER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:712 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:686 +#: commands/copy.c:723 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:734 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:738 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:707 +#: commands/copy.c:744 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:711 +#: commands/copy.c:748 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:754 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:722 +#: commands/copy.c:759 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:765 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:772 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:742 +#: commands/copy.c:779 #, c-format msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" msgstr "DEFAULT de COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:785 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación DEFAULT" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:792 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación DEFAULT" -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "las especificaciones NULL y DEFAULT no pueden ser la misma" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:864 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 +#: commands/copy.c:879 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 #: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141 #: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698 #: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 @@ -6911,7 +6932,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 +#: commands/copy.c:886 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 #: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7613,7 +7634,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." #: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929 -#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342 +#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3343 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" @@ -7723,7 +7744,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 #: commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:16701 tcop/utility.c:1336 +#: commands/tablecmds.c:16765 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7848,7 +7869,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -7868,74 +7889,74 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nommre de evento «%s» no reconocido" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:381 commands/event_trigger.c:425 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:457 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:487 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:489 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1530 commands/event_trigger.c:1551 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1964 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -8243,112 +8264,112 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el e msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:688 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:401 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:401 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8867,8 +8888,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17718 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17792 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8904,8 +8925,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17743 -#: commands/tablecmds.c:17749 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17823 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8931,83 +8952,83 @@ msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2682 +#: commands/indexcmds.c:2716 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2906 +#: commands/indexcmds.c:2940 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:2954 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2965 commands/indexcmds.c:3475 -#: commands/indexcmds.c:3603 +#: commands/indexcmds.c:2999 commands/indexcmds.c:3509 +#: commands/indexcmds.c:3637 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2988 +#: commands/indexcmds.c:3022 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3115 +#: commands/indexcmds.c:3149 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3161 +#: commands/indexcmds.c:3195 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3164 +#: commands/indexcmds.c:3198 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3355 commands/indexcmds.c:4211 +#: commands/indexcmds.c:3389 commands/indexcmds.c:4253 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3559 +#: commands/indexcmds.c:3541 commands/indexcmds.c:3593 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3513 +#: commands/indexcmds.c:3547 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3668 +#: commands/indexcmds.c:3702 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3689 +#: commands/indexcmds.c:3723 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4192 commands/indexcmds.c:4204 +#: commands/indexcmds.c:4234 commands/indexcmds.c:4246 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4194 commands/indexcmds.c:4213 +#: commands/indexcmds.c:4236 commands/indexcmds.c:4255 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9022,7 +9043,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la relación «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:199 gram.y:18313 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18320 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -9322,8 +9343,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 #: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 -#: commands/tablecmds.c:9261 commands/tablecmds.c:17305 -#: commands/tablecmds.c:17340 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17369 +#: commands/tablecmds.c:17404 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9376,7 +9397,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2917 utils/adt/xml.c:3087 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2919 utils/adt/xml.c:3089 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -9421,9 +9442,9 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 -#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1866 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1210 +#: postmaster/postmaster.c:1308 storage/file/fd.c:3908 +#: utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" @@ -9774,13 +9795,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14121 -#: commands/tablecmds.c:16721 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:16785 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -9845,12 +9866,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8256 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8289 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8297 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -9865,7 +9886,7 @@ msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:403 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "valor de origen no reconocido: «%s»" @@ -9912,7 +9933,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Sólo los roles con privilegio del rol «%s» pueden crear suscripciones." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4640 +#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" @@ -9932,8 +9953,8 @@ msgstr "la suscripción fue creada, pero no está conectada" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Para iniciar la replicacióñ, debe manualmente crear el slot de replicación, activar la suscripción, y refrescar la suscripción." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 -#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511 +#: commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -9994,86 +10015,86 @@ msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CRE msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#: commands/subscriptioncmds.c:1926 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 +#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "la suscripción «%s» pidió copy_data con origin = NONE pero podría copiar datos que tenían un origen diferente" -#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#: commands/subscriptioncmds.c:2038 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "La suscripción que está siendo creada suscribe a una publicación (%s) que contiene tablas que son escritas por otras suscripciones." msgstr[1] "La suscripción que está siendo creada suscribe a publicaciones (%s) que contienen tablas que son escritas por otras suscripciones." -#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#: commands/subscriptioncmds.c:2041 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Verifique que los datos iniciales copiados desde el publicador no vinieron de otros orígenes." -#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 +#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1150 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar distintas listas de columnas para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:2192 +#: commands/subscriptioncmds.c:2197 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#: commands/subscriptioncmds.c:2200 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, luego use %s para disociarla del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:2226 +#: commands/subscriptioncmds.c:2231 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:2270 +#: commands/subscriptioncmds.c:2275 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2284 +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2295 +#: commands/subscriptioncmds.c:2300 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" -#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#: commands/subscriptioncmds.c:2357 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o “parallel”" @@ -10134,7 +10155,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19318 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19404 #: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10158,8 +10179,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13960 -#: commands/tablecmds.c:16426 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14024 +#: commands/tablecmds.c:16490 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -10183,7 +10204,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15271 +#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15335 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -10253,7 +10274,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15168 +#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15232 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -10274,12 +10295,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15211 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15155 +#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15219 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -10334,7 +10355,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:2836 -#: commands/tablecmds.c:12653 parser/parse_utilcmd.c:1293 +#: commands/tablecmds.c:12694 parser/parse_utilcmd.c:1293 #: parser/parse_utilcmd.c:1336 parser/parse_utilcmd.c:1773 #: parser/parse_utilcmd.c:1881 #, c-format @@ -10584,12 +10605,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15398 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15462 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15405 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15469 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -10604,933 +10625,926 @@ msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7309 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7316 +#: commands/tablecmds.c:7349 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:12280 +#: commands/tablecmds.c:7415 commands/tablecmds.c:12321 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:7383 commands/tablecmds.c:7700 -#: commands/tablecmds.c:8673 commands/tablecmds.c:12281 +#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:7733 +#: commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:12322 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7420 commands/tablecmds.c:7626 -#: commands/tablecmds.c:7768 commands/tablecmds.c:7886 -#: commands/tablecmds.c:7980 commands/tablecmds.c:8039 -#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8297 -#: commands/tablecmds.c:8367 commands/tablecmds.c:8501 -#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:13983 -#: commands/tablecmds.c:16515 +#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659 +#: commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919 +#: commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330 +#: commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:14047 +#: commands/tablecmds.c:16579 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:7774 +#: commands/tablecmds.c:7459 commands/tablecmds.c:7807 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7502 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7474 +#: commands/tablecmds.c:7507 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/tablecmds.c:7530 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:9157 +#: commands/tablecmds.c:7730 commands/tablecmds.c:9190 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:7731 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7783 +#: commands/tablecmds.c:7816 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7897 +#: commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7903 +#: commands/tablecmds.c:7936 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7909 +#: commands/tablecmds.c:7942 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7986 commands/tablecmds.c:8047 +#: commands/tablecmds.c:8019 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:8052 +#: commands/tablecmds.c:8085 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8105 +#: commands/tablecmds.c:8138 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8160 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8199 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:8171 +#: commands/tablecmds.c:8204 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8244 +#: commands/tablecmds.c:8277 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8320 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8306 +#: commands/tablecmds.c:8339 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8311 +#: commands/tablecmds.c:8344 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8313 +#: commands/tablecmds.c:8346 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8548 +#: commands/tablecmds.c:8581 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8611 +#: commands/tablecmds.c:8644 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:8657 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8634 +#: commands/tablecmds.c:8667 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8647 +#: commands/tablecmds.c:8680 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:8705 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:8910 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8902 +#: commands/tablecmds.c:8935 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9239 +#: commands/tablecmds.c:9272 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9245 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9248 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9255 commands/tablecmds.c:9716 +#: commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:9770 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9311 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9318 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9291 +#: commands/tablecmds.c:9324 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9295 +#: commands/tablecmds.c:9328 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9365 +#: commands/tablecmds.c:9393 commands/tablecmds.c:9399 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9381 +#: commands/tablecmds.c:9415 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9488 +#: commands/tablecmds.c:9522 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9490 +#: commands/tablecmds.c:9524 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9659 +#: commands/tablecmds.c:9699 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10016 commands/tablecmds.c:10456 +#: commands/tablecmds.c:10070 commands/tablecmds.c:10497 #: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:951 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10439 +#: commands/tablecmds.c:10480 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» porque es referida por la llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11040 commands/tablecmds.c:11321 -#: commands/tablecmds.c:12237 commands/tablecmds.c:12312 +#: commands/tablecmds.c:11081 commands/tablecmds.c:11362 +#: commands/tablecmds.c:12278 commands/tablecmds.c:12353 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11047 +#: commands/tablecmds.c:11088 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11085 +#: commands/tablecmds.c:11126 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11088 +#: commands/tablecmds.c:11129 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11090 +#: commands/tablecmds.c:11131 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11329 +#: commands/tablecmds.c:11370 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11447 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11534 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11499 +#: commands/tablecmds.c:11540 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11503 +#: commands/tablecmds.c:11544 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11568 +#: commands/tablecmds.c:11609 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11585 +#: commands/tablecmds.c:11626 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11653 +#: commands/tablecmds.c:11694 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:11745 +#: commands/tablecmds.c:11786 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11750 +#: commands/tablecmds.c:11791 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12193 +#: commands/tablecmds.c:12234 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12243 +#: commands/tablecmds.c:12284 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12419 +#: commands/tablecmds.c:12460 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12445 +#: commands/tablecmds.c:12486 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12446 commands/tablecmds.c:17561 -#: commands/tablecmds.c:17651 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:12456 +#: commands/tablecmds.c:12497 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12465 +#: commands/tablecmds.c:12506 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12515 +#: commands/tablecmds.c:12556 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12559 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12522 +#: commands/tablecmds.c:12563 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:12567 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12625 +#: commands/tablecmds.c:12666 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12654 +#: commands/tablecmds.c:12695 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12665 +#: commands/tablecmds.c:12706 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:12831 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:12828 +#: commands/tablecmds.c:12869 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12833 +#: commands/tablecmds.c:12874 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12921 +#: commands/tablecmds.c:12962 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:12936 -#: commands/tablecmds.c:12955 commands/tablecmds.c:12973 -#: commands/tablecmds.c:13031 +#: commands/tablecmds.c:12963 commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:12996 commands/tablecmds.c:13014 +#: commands/tablecmds.c:13072 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12935 +#: commands/tablecmds.c:12976 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12954 +#: commands/tablecmds.c:12995 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12972 +#: commands/tablecmds.c:13013 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13003 +#: commands/tablecmds.c:13044 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:13045 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13030 +#: commands/tablecmds.c:13071 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una cláusula WHERE de publicación" -#: commands/tablecmds.c:14091 commands/tablecmds.c:14103 +#: commands/tablecmds.c:14155 commands/tablecmds.c:14167 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14093 commands/tablecmds.c:14105 +#: commands/tablecmds.c:14157 commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Cambie el dueño de la tabla del índice en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:14119 +#: commands/tablecmds.c:14183 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14144 +#: commands/tablecmds.c:14208 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14506 +#: commands/tablecmds.c:14570 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14583 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14617 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14681 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:14868 +#: commands/tablecmds.c:14932 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14880 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14972 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14988 +#: commands/tablecmds.c:15052 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15106 +#: commands/tablecmds.c:15170 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:15175 commands/tablecmds.c:15693 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15116 +#: commands/tablecmds.c:15180 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15226 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15175 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15197 commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18136 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:15198 commands/tablecmds.c:18063 +#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18137 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15211 +#: commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:15213 +#: commands/tablecmds.c:15277 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15416 +#: commands/tablecmds.c:15480 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15425 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15494 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija no puede ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15461 +#: commands/tablecmds.c:15525 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15549 +#: commands/tablecmds.c:15613 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15557 +#: commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15568 +#: commands/tablecmds.c:15632 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15607 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15693 +#: commands/tablecmds.c:15757 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:15722 commands/tablecmds.c:15770 +#: commands/tablecmds.c:15786 commands/tablecmds.c:15834 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15776 +#: commands/tablecmds.c:15840 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16004 +#: commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:16098 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16054 +#: commands/tablecmds.c:16118 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/tablecmds.c:16132 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16120 +#: commands/tablecmds.c:16184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:16294 +#: commands/tablecmds.c:16358 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16300 +#: commands/tablecmds.c:16364 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16306 +#: commands/tablecmds.c:16370 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16312 +#: commands/tablecmds.c:16376 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:16393 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16336 +#: commands/tablecmds.c:16400 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16581 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16605 +#: commands/tablecmds.c:16669 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16607 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:16652 +#: commands/tablecmds.c:16716 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16662 +#: commands/tablecmds.c:16726 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16720 +#: commands/tablecmds.c:16784 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16825 +#: commands/tablecmds.c:16889 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17249 +#: commands/tablecmds.c:17313 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17399 +#: commands/tablecmds.c:17463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17429 +#: commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17431 commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17495 commands/tablecmds.c:17509 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Cambie el esquema de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:17435 +#: commands/tablecmds.c:17499 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del tipo compuesto «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17443 +#: commands/tablecmds.c:17507 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema de la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17475 +#: commands/tablecmds.c:17539 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:17541 +#: commands/tablecmds.c:17605 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:17549 +#: commands/tablecmds.c:17613 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17560 commands/tablecmds.c:17650 +#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17703 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17633 +#: commands/tablecmds.c:17693 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:17680 +#: commands/tablecmds.c:17754 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17689 +#: commands/tablecmds.c:17763 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17710 +#: commands/tablecmds.c:17784 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17745 +#: commands/tablecmds.c:17819 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17751 +#: commands/tablecmds.c:17825 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18002 +#: commands/tablecmds.c:18076 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:18082 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:18024 +#: commands/tablecmds.c:18098 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18038 +#: commands/tablecmds.c:18112 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18072 +#: commands/tablecmds.c:18146 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18080 +#: commands/tablecmds.c:18154 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18088 +#: commands/tablecmds.c:18162 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:18115 +#: commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18118 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:18130 +#: commands/tablecmds.c:18204 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:18132 +#: commands/tablecmds.c:18206 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18311 +#: commands/tablecmds.c:18385 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18314 +#: commands/tablecmds.c:18388 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:18631 +#: commands/tablecmds.c:18706 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:18740 +#: commands/tablecmds.c:18818 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18746 +#: commands/tablecmds.c:18824 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19352 commands/tablecmds.c:19372 -#: commands/tablecmds.c:19393 commands/tablecmds.c:19412 -#: commands/tablecmds.c:19454 +#: commands/tablecmds.c:19438 commands/tablecmds.c:19458 +#: commands/tablecmds.c:19479 commands/tablecmds.c:19498 +#: commands/tablecmds.c:19540 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19355 +#: commands/tablecmds.c:19441 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19375 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19415 +#: commands/tablecmds.c:19501 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19457 +#: commands/tablecmds.c:19543 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19693 +#: commands/tablecmds.c:19779 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19700 +#: commands/tablecmds.c:19786 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" -#: commands/tablecmds.c:19726 +#: commands/tablecmds.c:19812 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19736 +#: commands/tablecmds.c:19822 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" @@ -11877,61 +11891,66 @@ msgstr "se renombró el trigger «%s» en la relación «%s»" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 -#: commands/trigger.c:3270 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2675 commands/trigger.c:2937 +#: commands/trigger.c:3300 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2524 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2525 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1543 -#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2382 -#: executor/nodeModifyTable.c:2473 executor/nodeModifyTable.c:3034 -#: executor/nodeModifyTable.c:3173 +#: commands/trigger.c:2554 commands/trigger.c:2806 commands/trigger.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "no se puede recolectar tuplas de transición desde tablas foráneas hijas" + +#: commands/trigger.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1564 +#: executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2403 +#: executor/nodeModifyTable.c:2494 executor/nodeModifyTable.c:3055 +#: executor/nodeModifyTable.c:3194 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:316 -#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2399 -#: executor/nodeModifyTable.c:2623 +#: commands/trigger.c:3419 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:337 +#: executor/nodeModifyTable.c:1580 executor/nodeModifyTable.c:2420 +#: executor/nodeModifyTable.c:2644 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1649 -#: executor/nodeModifyTable.c:2490 executor/nodeModifyTable.c:2647 -#: executor/nodeModifyTable.c:3052 +#: commands/trigger.c:3427 executor/nodeModifyTable.c:1670 +#: executor/nodeModifyTable.c:2511 executor/nodeModifyTable.c:2668 +#: executor/nodeModifyTable.c:3073 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4606 +#: commands/trigger.c:4636 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5787 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5810 +#: commands/trigger.c:5840 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -12390,7 +12409,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden crear roles con el atributo %s." #: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 -#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16733 gram.y:16779 +#: utils/adt/acl.c:5418 utils/adt/acl.c:5424 gram.y:16740 gram.y:16786 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12450,7 +12469,6 @@ msgstr "Para cambiar la password de otro rol, el usuario actual debe tener el at #: commands/user.c:826 #, c-format -#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden agregar o eliminar miembros." @@ -12486,8 +12504,8 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851 #: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 -#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/acl.c:373 utils/adt/acl.c:393 utils/adt/acl.c:5273 +#: utils/adt/acl.c:5321 utils/adt/acl.c:5349 utils/adt/acl.c:5368 #: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -12678,12 +12696,12 @@ msgstr "se ha denegado el permiso a revocar permisos otorgados por el rol «%s» msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden revocar privilegios otorgados por este rol." -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1326 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1327 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." @@ -12758,42 +12776,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS no puede ser especificada con otras opciones de VACU msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:733 +#: commands/vacuum.c:743 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "permiso denegado a hacer vacuum a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:746 +#: commands/vacuum.c:756 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "se ha denegado el permiso para hacer analyze a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:834 commands/vacuum.c:931 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:839 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 +#: commands/vacuum.c:855 commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:850 +#: commands/vacuum.c:860 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1161 +#: commands/vacuum.c:1171 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "el punto de corte para eliminar y congelar tuplas es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 +#: commands/vacuum.c:1172 commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12802,37 +12820,37 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1166 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "el punto de corte para congelar multixacts es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1922 +#: commands/vacuum.c:1932 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1923 +#: commands/vacuum.c:1933 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:2092 +#: commands/vacuum.c:2109 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2517 +#: commands/vacuum.c:2531 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2536 +#: commands/vacuum.c:2550 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2540 +#: commands/vacuum.c:2554 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13085,30 +13103,30 @@ msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 #: executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4263 -#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:205 -#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 -#: executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/execExprInterp.c:4362 executor/nodeModifyTable.c:206 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:242 +#: executor/nodeModifyTable.c:252 executor/nodeModifyTable.c:262 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:206 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:207 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." #: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4264 -#: executor/nodeModifyTable.c:217 +#: executor/nodeModifyTable.c:253 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:862 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" @@ -13189,7 +13207,7 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia #: executor/execExprInterp.c:2835 utils/adt/arrayfuncs.c:266 #: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3539 utils/adt/arrayfuncs.c:5623 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6140 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -13206,8 +13224,8 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime #: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2931 utils/adt/arrayfuncs.c:2985 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3000 utils/adt/arrayfuncs.c:3341 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6232 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6573 utils/adt/arrayutils.c:98 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3569 utils/adt/arrayfuncs.c:6234 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6575 utils/adt/arrayutils.c:98 #: utils/adt/arrayutils.c:107 utils/adt/arrayutils.c:114 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -13275,175 +13293,175 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: executor/execMain.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:3125 #: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: executor/execMain.c:1094 rewrite/rewriteHandler.c:3128 #: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:3133 #: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: executor/execMain.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:3136 #: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:3141 #: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: executor/execMain.c:1110 rewrite/rewriteHandler.c:3144 #: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1128 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1134 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2764 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1976 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2113 +#: executor/execMain.c:2223 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:2008 +#: executor/execMain.c:2059 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2231 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2236 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2244 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2249 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2256 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2261 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -13473,10 +13491,10 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:309 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3888 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6453 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:6455 #: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13709,64 +13727,69 @@ msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:242 +#: executor/nodeModifyTable.c:243 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna generada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:263 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616 +#: executor/nodeModifyTable.c:1563 executor/nodeModifyTable.c:1637 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1771 +#: executor/nodeModifyTable.c:1792 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1772 +#: executor/nodeModifyTable.c:1793 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2231 +#: executor/nodeModifyTable.c:2252 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raíz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" -#: executor/nodeModifyTable.c:2232 +#: executor/nodeModifyTable.c:2253 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s» pero no al ancestro raíz «%s»." -#: executor/nodeModifyTable.c:2235 +#: executor/nodeModifyTable.c:2256 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Considere definir una llave foránea en la tabla «%s»." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2601 executor/nodeModifyTable.c:3040 -#: executor/nodeModifyTable.c:3179 +#: executor/nodeModifyTable.c:2622 executor/nodeModifyTable.c:3061 +#: executor/nodeModifyTable.c:3200 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2603 +#: executor/nodeModifyTable.c:2624 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." -#: executor/nodeModifyTable.c:3033 executor/nodeModifyTable.c:3172 +#: executor/nodeModifyTable.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:3193 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla a ser actualizada o borrada ya fue modificada por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:3042 executor/nodeModifyTable.c:3181 +#: executor/nodeModifyTable.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:3202 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 +#: executor/nodeModifyTable.c:3152 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la tupla a ser borrada ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -13781,8 +13804,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -13888,7 +13911,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -13929,13 +13952,13 @@ msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7102 +#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7104 #: optimizer/util/plancat.c:512 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "el acceso tablas foráneas que no son de sistema está restringido" -#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3931 +#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3928 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" @@ -14116,550 +14139,550 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con el archivo «%s» línea %d: «%s»" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:367 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:410 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:506 msgid "GSS encryption" msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:463 libpq/auth.c:509 msgid "SSL encryption" msgstr "cifrado SSL" -#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 msgid "no encryption" msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:522 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:530 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:538 +#: libpq/auth.c:546 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:711 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:740 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:758 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 +#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:883 +#: libpq/auth.c:891 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:942 libpq/be-secure-gssapi.c:550 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" -#: libpq/auth.c:973 +#: libpq/auth.c:981 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1039 +#: libpq/auth.c:1047 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1080 +#: libpq/auth.c:1088 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1259 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1329 +#: libpq/auth.c:1337 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1370 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 +#: libpq/auth.c:1514 libpq/auth.c:1533 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1538 +#: libpq/auth.c:1546 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1561 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1732 +#: libpq/auth.c:1740 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1747 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1759 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1798 +#: libpq/auth.c:1806 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1816 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1865 +#: libpq/auth.c:1873 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1877 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1979 +#: libpq/auth.c:1987 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1990 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2066 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2110 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2115 +#: libpq/auth.c:2123 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2139 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2219 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2274 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2318 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2328 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2344 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2354 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2370 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2439 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2533 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2555 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2571 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2584 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2605 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2618 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2689 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2727 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2748 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2776 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2870 +#: libpq/auth.c:2878 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2877 +#: libpq/auth.c:2885 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2891 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 +#: libpq/auth.c:3001 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3007 +#: libpq/auth.c:3015 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3044 +#: libpq/auth.c:3052 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de contraseña: %s" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3087 +#: libpq/auth.c:3095 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3097 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 +#: libpq/auth.c:3139 libpq/auth.c:3165 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3158 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3188 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3196 +#: libpq/auth.c:3204 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3203 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3219 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3236 +#: libpq/auth.c:3244 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 del paquete recibido: %s" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3264 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -14764,44 +14787,39 @@ msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:222 libpq/be-secure-gssapi.c:644 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:358 libpq/be-secure-gssapi.c:585 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:403 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:610 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:728 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" @@ -15898,19 +15916,19 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/makefuncs.c:879 +#: nodes/makefuncs.c:926 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "no se reconoce la codificación JSON: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15931,7 +15949,7 @@ msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" -#: optimizer/plan/createplan.c:7124 parser/parse_merge.c:187 +#: optimizer/plan/createplan.c:7126 parser/parse_merge.c:187 #: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" @@ -15944,44 +15962,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3242 +#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3243 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4037 -#: optimizer/plan/planner.c:4677 optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4676 +#: optimizer/plan/planner.c:4752 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6015 +#: optimizer/plan/planner.c:6091 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6016 +#: optimizer/plan/planner.c:6092 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6096 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6021 +#: optimizer/plan/planner.c:6097 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -16002,7 +16020,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4945 +#: optimizer/util/clauses.c:4947 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -16012,22 +16030,22 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:740 +#: optimizer/util/plancat.c:745 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:757 +#: optimizer/util/plancat.c:762 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:807 +#: optimizer/util/plancat.c:812 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:917 +#: optimizer/util/plancat.c:922 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -16058,7 +16076,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3475 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" @@ -16111,138 +16129,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 +#: parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2882 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2910 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2913 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2921 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2931 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2934 +#: parser/analyze.c:2935 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3028 +#: parser/analyze.c:3029 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:3038 +#: parser/analyze.c:3039 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:3048 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:3060 +#: parser/analyze.c:3061 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3249 +#: parser/analyze.c:3250 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3256 +#: parser/analyze.c:3257 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3263 +#: parser/analyze.c:3264 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3270 +#: parser/analyze.c:3271 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3277 +#: parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3284 +#: parser/analyze.c:3285 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3383 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3447 +#: parser/analyze.c:3448 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3456 +#: parser/analyze.c:3457 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3465 +#: parser/analyze.c:3466 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3483 +#: parser/analyze.c:3484 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3492 +#: parser/analyze.c:3493 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3512 +#: parser/analyze.c:3513 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -16452,7 +16470,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_agg.c:778 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2190 #: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16463,115 +16481,115 @@ msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LAT msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:895 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:899 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:923 +#: parser/parse_agg.c:949 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:1009 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1043 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1105 +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1245 +#: parser/parse_agg.c:1271 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1438 +#: parser/parse_agg.c:1464 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1472 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1610 +#: parser/parse_agg.c:1636 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -16849,7 +16867,7 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_expr.c:2091 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_expr.c:3505 #: parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" @@ -17045,152 +17063,152 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:134 #, c-format msgid "MERGE not supported in WITH query" msgstr "MERGE no está soportado en consultas WITH" -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:144 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:315 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:342 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:397 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:402 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:406 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:427 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:458 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:463 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:485 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:494 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:518 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:542 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:559 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:643 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:888 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:940 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:948 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:935 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:1014 +#: parser/parse_cte.c:1080 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" @@ -17253,7 +17271,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3015 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" @@ -17269,7 +17287,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2188 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -17326,7 +17344,7 @@ msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3626 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3634 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" @@ -17341,137 +17359,137 @@ msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2023 +#: parser/parse_expr.c:2031 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2024 +#: parser/parse_expr.c:2032 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2038 +#: parser/parse_expr.c:2046 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2121 +#: parser/parse_expr.c:2129 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2326 +#: parser/parse_expr.c:2334 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2335 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2342 +#: parser/parse_expr.c:2350 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2450 +#: parser/parse_expr.c:2458 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2968 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2799 +#: parser/parse_expr.c:2807 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2814 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2873 parser/parse_expr.c:2914 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2867 +#: parser/parse_expr.c:2875 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2916 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:3009 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:3239 +#: parser/parse_expr.c:3247 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "la cláusula ENCODING de JSON sólo está permitida para el tipo de entrada bytea" -#: parser/parse_expr.c:3261 +#: parser/parse_expr.c:3269 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula implícita FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3262 +#: parser/parse_expr.c:3270 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula explítica FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3335 +#: parser/parse_expr.c:3343 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "no se puede usar formato JSON con tipos de salida que no son string" -#: parser/parse_expr.c:3348 +#: parser/parse_expr.c:3356 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "no se puede definir codificación JSON para tipos de salida que no sea bytea" -#: parser/parse_expr.c:3353 +#: parser/parse_expr.c:3361 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "codificación JSON no soportada" -#: parser/parse_expr.c:3354 +#: parser/parse_expr.c:3362 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Sólo la codificación JSON UTF8 está soportada." -#: parser/parse_expr.c:3391 +#: parser/parse_expr.c:3399 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar tipos SETOF no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3710 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3718 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_expr.c:3933 +#: parser/parse_expr.c:3941 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "no se puede usar la cláusula FORMAT ENCODING de JSON para tipos de entrada que no son bytea" -#: parser/parse_expr.c:3953 +#: parser/parse_expr.c:3961 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "no se puede tipo %s en predicado IS JSON" @@ -18598,7 +18616,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -18665,27 +18683,27 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18695,7 +18713,7 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS).Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro max_connections.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." @@ -18835,32 +18853,32 @@ msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cance msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2370 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2591 +#: postmaster/autovacuum.c:2613 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2594 +#: postmaster/autovacuum.c:2616 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2788 +#: postmaster/autovacuum.c:2815 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3402 +#: postmaster/autovacuum.c:3442 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3403 +#: postmaster/autovacuum.c:3443 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18923,7 +18941,7 @@ msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." -#: postmaster/checkpointer.c:431 +#: postmaster/checkpointer.c:434 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18931,17 +18949,17 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/checkpointer.c:435 +#: postmaster/checkpointer.c:438 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." -#: postmaster/checkpointer.c:1059 +#: postmaster/checkpointer.c:1065 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1066 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." @@ -19026,98 +19044,98 @@ msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1101 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: postmaster/postmaster.c:1247 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1330 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1336 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1382 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "no se pudo cargar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062 +#: postmaster/postmaster.c:1439 postmaster/postmaster.c:5064 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1545 +#: postmaster/postmaster.c:1547 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1570 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1597 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19129,461 +19147,460 @@ msgstr "" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1892 +#: postmaster/postmaster.c:1894 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "enviando %s a hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1916 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017 +#: postmaster/postmaster.c:1991 postmaster/postmaster.c:2019 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2036 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2081 +#: postmaster/postmaster.c:2083 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126 +#: postmaster/postmaster.c:2084 postmaster/postmaster.c:2128 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2149 +#: postmaster/postmaster.c:2151 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2218 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2257 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2276 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2340 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2346 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." -#: postmaster/postmaster.c:2349 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2352 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2357 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2362 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2367 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2452 +#: postmaster/postmaster.c:2454 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2464 +#: postmaster/postmaster.c:2466 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2730 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2756 postmaster/postmaster.c:2760 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2768 +#: postmaster/postmaster.c:2770 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2860 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2917 +#: postmaster/postmaster.c:2919 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:2943 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3019 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 +#: postmaster/postmaster.c:3037 postmaster/postmaster.c:3073 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3038 +#: postmaster/postmaster.c:3040 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3111 +#: postmaster/postmaster.c:3113 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:3181 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3212 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3227 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: postmaster/postmaster.c:3245 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:3258 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: postmaster/postmaster.c:3315 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 -#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 +#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3491 +#: postmaster/postmaster.c:3493 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3666 +#: postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680 -#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701 +#: postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3703 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3679 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3687 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3909 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3939 +#: postmaster/postmaster.c:3941 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:3953 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464 -#: postmaster/postmaster.c:5862 +#: postmaster/postmaster.c:4147 postmaster/postmaster.c:5466 +#: postmaster/postmaster.c:5864 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4249 +#: postmaster/postmaster.c:4251 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4355 +#: postmaster/postmaster.c:4357 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4597 +#: postmaster/postmaster.c:4599 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4655 +#: postmaster/postmaster.c:4657 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:4666 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4691 +#: postmaster/postmaster.c:4693 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/postmaster.c:4709 +#: postmaster/postmaster.c:4711 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4738 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:4764 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4765 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4936 +#: postmaster/postmaster.c:4938 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5063 #, c-format -#| msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:5130 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5388 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5396 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5404 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5408 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5412 +#: postmaster/postmaster.c:5414 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640 +#: postmaster/postmaster.c:5615 postmaster/postmaster.c:5642 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651 +#: postmaster/postmaster.c:5626 postmaster/postmaster.c:5653 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5736 +#: postmaster/postmaster.c:5738 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5848 +#: postmaster/postmaster.c:5850 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6179 +#: postmaster/postmaster.c:6181 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6211 +#: postmaster/postmaster.c:6213 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6240 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6247 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6275 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6284 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6289 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6448 +#: postmaster/postmaster.c:6450 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6490 +#: postmaster/postmaster.c:6492 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -19728,7 +19745,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:886 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" @@ -19743,43 +19760,43 @@ msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor prima msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:909 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:929 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1021 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1067 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1068 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1138 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "modo pipeline inesperado" @@ -19793,28 +19810,28 @@ msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripci msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1034 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1036 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1050 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "el ayudante paralelo “apply” de replicación lógica terminó debido a un error" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1137 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1310 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "se perdió la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1190 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar datos a la cola en memoria compartida" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1225 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica serializará los cambios restantes de la transacción remota %u a un archivo" @@ -19825,18 +19842,18 @@ msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica serializará los msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" msgstr "la decodificación lógica en standby requiere wal_level >= logical en el primario" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación cuando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 -#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:512 +#: replication/slot.c:1326 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 #: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 #: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 #: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 @@ -19844,17 +19861,17 @@ msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación" msgid "You might need to increase %s." msgstr "Puede ser necesario incrementar %s." -#: replication/logical/launcher.c:498 +#: replication/logical/launcher.c:511 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "se acabaron los slots de procesos ayudante" -#: replication/logical/launcher.c:705 +#: replication/logical/launcher.c:718 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "el slot del worker de replicación lógica %d está vacío, no se puede adjuntar" -#: replication/logical/launcher.c:714 +#: replication/logical/launcher.c:727 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "el slot de replicación lógica %d ya está siendo utilizado por otro worker, no se puede adjuntar" @@ -20031,7 +20048,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre para el origen de replicación con el ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2120 +#: replication/slot.c:2154 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -20084,30 +20101,30 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4070 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4312 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4416 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4441 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4420 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4445 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4695 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5191 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -20125,59 +20142,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1489 -#: replication/logical/snapbuild.c:2005 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1536 +#: replication/logical/snapbuild.c:2052 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1394 +#: replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1441 +#: replication/logical/snapbuild.c:1488 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1443 replication/logical/snapbuild.c:1467 +#: replication/logical/snapbuild.c:1490 replication/logical/snapbuild.c:1514 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1465 +#: replication/logical/snapbuild.c:1512 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1491 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1892 +#: replication/logical/snapbuild.c:1939 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1945 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1939 +#: replication/logical/snapbuild.c:1986 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2007 +#: replication/logical/snapbuild.c:2054 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:2114 +#: replication/logical/snapbuild.c:2161 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -20187,399 +20204,410 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:639 +#: replication/logical/tablesync.c:665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará para activar «two_phase»" -#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 +#: replication/logical/tablesync.c:840 replication/logical/tablesync.c:982 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:821 +#: replication/logical/tablesync.c:847 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:879 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la lista de columnas para la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1058 +#: replication/logical/tablesync.c:1084 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la cláusula WHERE para la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1217 +#: replication/logical/tablesync.c:1243 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1418 +#: replication/logical/tablesync.c:1444 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1460 +#: replication/logical/tablesync.c:1486 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1519 replication/logical/worker.c:2376 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "el usuario «%s» no puede replicar en relaciones con seguridad de registros activa: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1506 +#: replication/logical/tablesync.c:1532 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/worker.c:499 +#: replication/logical/worker.c:501 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:503 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "No se puede gestionar replicación en flujo usando procesos en paralelo hasta que todas las tablas han sido sincronizadas." -#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#: replication/logical/worker.c:865 replication/logical/worker.c:980 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en columna de replicación lógica %d" -#: replication/logical/worker.c:2513 +#: replication/logical/worker.c:2515 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:2520 +#: replication/logical/worker.c:2522 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3384 +#: replication/logical/worker.c:3386 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica no válido «??? (%d)»" -#: replication/logical/worker.c:3556 +#: replication/logical/worker.c:3558 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:3713 +#: replication/logical/worker.c:3715 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:3907 +#: replication/logical/worker.c:3909 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:3920 +#: replication/logical/worker.c:3922 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:3951 +#: replication/logical/worker.c:3953 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:3955 +#: replication/logical/worker.c:3957 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:4489 +#: replication/logical/worker.c:4506 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4504 +#: replication/logical/worker.c:4521 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4521 +#: replication/logical/worker.c:4538 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4526 +#: replication/logical/worker.c:4543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4614 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:4781 +#: replication/logical/worker.c:4814 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error" -#: replication/logical/worker.c:4829 +#: replication/logical/worker.c:4862 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4843 +#: replication/logical/worker.c:4876 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4925 +#: replication/logical/worker.c:4964 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado" -#: replication/logical/worker.c:4926 +#: replication/logical/worker.c:4965 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4963 +#: replication/logical/worker.c:4993 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:4997 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4972 +#: replication/logical/worker.c:5002 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4983 +#: replication/logical/worker.c:5013 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación destino de replicación «%s.%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:5020 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5001 +#: replication/logical/worker.c:5031 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:5009 +#: replication/logical/worker.c:5039 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:325 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parámetro publication_names faltante" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta flujo en paralelo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:532 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta «two-phase commit», se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:537 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "«two-phase commit» fue solicitado, pero no está soportado por el plugin de salida" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:239 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:247 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:259 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:231 -#, c-format +#: replication/slot.c:260 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:314 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:324 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:325 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: replication/slot.c:503 replication/slotfuncs.c:736 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1139 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 +#: replication/slot.c:785 replication/slot.c:1682 replication/slot.c:2072 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1179 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1191 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "permiso denegado a usar slots de replicación" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1192 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden usar slots de replicación." -#: replication/slot.c:1271 +#: replication/slot.c:1300 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite en %llu byte." msgstr[1] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite en %llu bytes." -#: replication/slot.c:1279 +#: replication/slot.c:1308 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "El slot estaba en conflicto con el horizonte de XID %u." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1284 +#: replication/slot.c:1313 msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." msgstr "La decodificación lógica en standby requiere wal_level >= logical en el primario." -#: replication/slot.c:1292 +#: replication/slot.c:1321 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1294 +#: replication/slot.c:1323 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "invalidando el slot de replicación obsoleto «%s»" -#: replication/slot.c:1993 +#: replication/slot.c:2010 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:2000 +#: replication/slot.c:2017 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:2007 +#: replication/slot.c:2024 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2060 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2077 +#: replication/slot.c:2096 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2079 +#: replication/slot.c:2098 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2083 +#: replication/slot.c:2110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off" +msgstr "el slot de replicación lógica «%s» existe en el standby, pero hot_standby = off" + +#: replication/slot.c:2112 +#, c-format +msgid "Change hot_standby to be on." +msgstr "Cambie hot_standby a on." + +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/slot.c:2117 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:2085 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:2119 +#: replication/slot.c:2153 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicación activos antes del apagado" @@ -20619,57 +20647,72 @@ msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de r msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL" -#: replication/slotfuncs.c:834 +#: replication/slotfuncs.c:763 +#, c-format +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s» invalidado" + +#: replication/slotfuncs.c:841 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:836 +#: replication/slotfuncs.c:843 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." -#: replication/slotfuncs.c:842 +#: replication/slotfuncs.c:849 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:844 +#: replication/slotfuncs.c:851 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de origen sea válido." -#: replication/syncrep.c:262 +#: replication/slotfuncs.c:863 +#, c-format +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s»" + +#: replication/slotfuncs.c:865 +#, c-format +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "El slot de replicación de origen fue invalidado durante la operación de copia." + +#: replication/syncrep.c:305 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 +#: replication/syncrep.c:306 replication/syncrep.c:323 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:486 +#: replication/syncrep.c:529 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:490 +#: replication/syncrep.c:533 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1086 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1025 +#: replication/syncrep.c:1092 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -20749,125 +20792,125 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1541 +#: replication/walsender.c:640 storage/smgr/md.c:1541 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:627 +#: replication/walsender.c:644 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:704 +#: replication/walsender.c:721 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:770 +#: replication/walsender.c:787 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:834 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1010 +#: replication/walsender.c:1027 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de CREATE_REPLICATION_SLOT «%s»: «%s»" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1095 +#: replication/walsender.c:1112 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1105 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1133 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s debe ser ejecutado en una transacción de sólo lectura" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1139 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1275 +#: replication/walsender.c:1292 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1731 +#: replication/walsender.c:1759 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1764 +#: replication/walsender.c:1792 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:1800 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238 #: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 +#: replication/walsender.c:1942 replication/walsender.c:1977 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1937 +#: replication/walsender.c:1965 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2026 +#: replication/walsender.c:2054 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2439 +#: replication/walsender.c:2471 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -21332,22 +21375,22 @@ msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5220 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5222 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5244 storage/buffer/bufmgr.c:5264 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5594 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -21397,133 +21440,133 @@ msgstr "no se pudo borrar el “fileset” «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:606 storage/file/fd.c:642 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:564 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:616 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:934 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1024 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1025 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "El sistema permite %d, el servidor necesita al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 -#: storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1113 storage/file/fd.c:2562 storage/file/fd.c:2671 +#: storage/file/fd.c:2822 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1490 +#: storage/file/fd.c:1487 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1626 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1636 +#: storage/file/fd.c:1633 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1830 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1869 +#: storage/file/fd.c:1866 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1910 +#: storage/file/fd.c:1907 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1998 +#: storage/file/fd.c:1995 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2185 +#: storage/file/fd.c:2182 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 +#: storage/file/fd.c:2538 storage/file/fd.c:2597 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2642 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2801 +#: storage/file/fd.c:2798 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3331 +#: storage/file/fd.c:3328 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3446 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (syncfs), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3463 +#: storage/file/fd.c:3460 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:3676 +#: storage/file/fd.c:3673 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (pre-fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3708 +#: storage/file/fd.c:3705 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3897 +#: storage/file/fd.c:3894 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." msgstr "debug_io_direct no está soportado en esta plataforma." -#: storage/file/fd.c:3944 +#: storage/file/fd.c:3941 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "debug_io_direct no está soportado para WAL porque XLOG_BLCKSZ es demasiado pequeño" -#: storage/file/fd.c:3951 +#: storage/file/fd.c:3948 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "debug_io_direct no está soportado para datos porque BLCKSZ es demasiado pequeño" @@ -21654,7 +21697,7 @@ msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" #: storage/lmgr/lock.c:4280 storage/lmgr/lock.c:4630 #: storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:2432 #: storage/lmgr/predicate.c:3829 storage/lmgr/predicate.c:4876 -#: utils/hash/dynahash.c:1107 +#: utils/hash/dynahash.c:1108 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -21835,108 +21878,108 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:853 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:856 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1230 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1243 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1270 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1278 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "transacción remota %u de la suscripción %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1285 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -22497,12 +22540,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -22548,6 +22591,11 @@ msgstr "permiso denegado a ejecutar la sentencia %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden ejecutar esta sentencia." +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS sólo puede aceptar nombres de relación en la cláusula FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22671,75 +22719,75 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1045 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 +#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18130 gram.y:18147 +#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998 +#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18137 gram.y:18154 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746 +#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1280 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1324 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1347 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1562 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:275 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -22811,37 +22859,37 @@ msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1258 +#: utils/activity/pgstat.c:1257 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" -#: utils/activity/pgstat.c:1338 +#: utils/activity/pgstat.c:1337 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1458 +#: utils/activity/pgstat.c:1457 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1467 +#: utils/activity/pgstat.c:1466 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1475 +#: utils/activity/pgstat.c:1474 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1524 +#: utils/activity/pgstat.c:1523 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1686 +#: utils/activity/pgstat.c:1695 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -22851,107 +22899,112 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" msgid "function call to dropped function" msgstr "invocación a una función eliminada" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Falló mientras se emplazaba el elemento %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "reseteando estadísticas existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" -#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:194 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:195 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:283 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:267 +#: utils/adt/acl.c:284 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:275 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:358 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:371 +#: utils/adt/acl.c:388 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:400 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:586 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:573 +#: utils/adt/acl.c:590 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:594 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:606 +#: utils/adt/acl.c:623 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1248 +#: utils/adt/acl.c:1265 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1581 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1591 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1693 +#: utils/adt/acl.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3493 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:5023 +#: utils/adt/acl.c:5040 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "debe ser capaz de hacer SET ROLE «%s»" @@ -22977,7 +23030,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1916 utils/adt/numeric.c:4403 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4404 #: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 #: utils/adt/varlena.c:3134 @@ -23125,7 +23178,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -23164,8 +23217,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6148 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2951 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6150 utils/adt/arrayfuncs.c:6161 #: utils/adt/json.c:1511 utils/adt/json.c:1583 utils/adt/jsonb.c:1416 #: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 @@ -23242,42 +23295,42 @@ msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6020 utils/adt/arrayfuncs.c:6060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 utils/adt/arrayfuncs.c:6062 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 utils/adt/arrayfuncs.c:6149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6125 utils/adt/arrayfuncs.c:6151 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6128 utils/adt/arrayfuncs.c:6154 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6156 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6162 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6438 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6715 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6717 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6720 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6722 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6953 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6955 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" @@ -23326,8 +23379,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7151 -#: utils/adt/numeric.c:7354 utils/adt/numeric.c:8301 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7152 +#: utils/adt/numeric.c:7355 utils/adt/numeric.c:8302 utils/adt/numutils.c:357 #: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 #: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 @@ -23348,10 +23401,10 @@ msgstr "money fuera de rango" #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 #: utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 -#: utils/adt/numeric.c:3190 utils/adt/numeric.c:3213 utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3412 utils/adt/numeric.c:8850 -#: utils/adt/numeric.c:9163 utils/adt/numeric.c:9511 utils/adt/numeric.c:9627 -#: utils/adt/numeric.c:11138 utils/adt/timestamp.c:3442 +#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 +#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8851 +#: utils/adt/numeric.c:9164 utils/adt/numeric.c:9512 utils/adt/numeric.c:9628 +#: utils/adt/numeric.c:11139 utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -23398,7 +23451,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 -#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2535 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" @@ -23469,8 +23522,8 @@ msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 #: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 #: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 -#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2555 -#: utils/adt/xml.c:2562 utils/adt/xml.c:2582 utils/adt/xml.c:2589 +#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2557 +#: utils/adt/xml.c:2564 utils/adt/xml.c:2584 utils/adt/xml.c:2591 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" @@ -23487,7 +23540,7 @@ msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 #: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2594 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2595 #: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 #: utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format @@ -23668,34 +23721,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4515 utils/adt/numeric.c:4520 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4516 utils/adt/numeric.c:4521 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3708 utils/adt/numeric.c:10042 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10043 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3996 utils/adt/numeric.c:4108 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4000 utils/adt/numeric.c:10933 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:10934 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3908 -#: utils/adt/numeric.c:10713 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3909 +#: utils/adt/numeric.c:10714 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3846 -#: utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/numeric.c:10717 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3847 +#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10718 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -23714,22 +23767,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1856 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1867 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1868 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1872 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1873 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1886 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1887 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -24099,7 +24152,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 #: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 #: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 -#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4474 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4475 #: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format @@ -24153,7 +24206,7 @@ msgstr "un array debe tener dos columnas" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1964 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "valor de llavo del objeto JSON duplicado" @@ -24218,23 +24271,23 @@ msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:755 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:796 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1679 utils/adt/jsonb_util.c:1699 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %d bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1760 utils/adt/jsonb_util.c:1795 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1815 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %d bytes" @@ -24647,12 +24700,12 @@ msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -24863,10 +24916,10 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3658 utils/adt/numeric.c:7146 -#: utils/adt/numeric.c:7349 utils/adt/numeric.c:7821 utils/adt/numeric.c:10516 -#: utils/adt/numeric.c:10991 utils/adt/numeric.c:11085 -#: utils/adt/numeric.c:11220 +#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7147 +#: utils/adt/numeric.c:7350 utils/adt/numeric.c:7822 utils/adt/numeric.c:10517 +#: utils/adt/numeric.c:10992 utils/adt/numeric.c:11086 +#: utils/adt/numeric.c:11221 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" @@ -24931,39 +24984,39 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3648 +#: utils/adt/numeric.c:3649 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:4381 utils/adt/numeric.c:4461 utils/adt/numeric.c:4502 -#: utils/adt/numeric.c:4698 +#: utils/adt/numeric.c:4382 utils/adt/numeric.c:4462 utils/adt/numeric.c:4503 +#: utils/adt/numeric.c:4699 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4385 utils/adt/numeric.c:4465 utils/adt/numeric.c:4506 -#: utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/numeric.c:4386 utils/adt/numeric.c:4466 utils/adt/numeric.c:4507 +#: utils/adt/numeric.c:4703 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4711 +#: utils/adt/numeric.c:4712 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7911 utils/adt/numeric.c:7962 +#: utils/adt/numeric.c:7912 utils/adt/numeric.c:7963 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7912 +#: utils/adt/numeric.c:7913 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7963 +#: utils/adt/numeric.c:7964 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." @@ -25261,7 +25314,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2066 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -25276,33 +25329,33 @@ msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, convierta el cuarto argumento a integer explícitamente." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 -#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 -#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:6702 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1152 +#: utils/adt/regexp.c:1216 utils/adt/regexp.c:1225 utils/adt/regexp.c:1234 +#: utils/adt/regexp.c:1243 utils/adt/regexp.c:1923 utils/adt/regexp.c:1932 +#: utils/adt/regexp.c:1941 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/adt/regexp.c:937 +#: utils/adt/regexp.c:949 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 -#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 -#: utils/adt/regexp.c:1883 +#: utils/adt/regexp.c:1163 utils/adt/regexp.c:1254 utils/adt/regexp.c:1341 +#: utils/adt/regexp.c:1380 utils/adt/regexp.c:1768 utils/adt/regexp.c:1823 +#: utils/adt/regexp.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regexp.c:1313 +#: utils/adt/regexp.c:1382 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1501 +#: utils/adt/regexp.c:1570 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" @@ -25327,8 +25380,8 @@ msgstr "falta un argumento" msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10103 -#: utils/adt/ruleutils.c:10316 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10120 +#: utils/adt/ruleutils.c:10333 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -25716,12 +25769,12 @@ msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" msgid "weight out of range" msgstr "peso fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:217 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:224 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -26018,136 +26071,136 @@ msgstr "comentario XML no válido" msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 +#: utils/adt/xml.c:999 utils/adt/xml.c:1022 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:988 +#: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:1011 +#: utils/adt/xml.c:1023 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:1090 +#: utils/adt/xml.c:1102 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:1146 +#: utils/adt/xml.c:1158 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:1147 +#: utils/adt/xml.c:1159 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 tiene un tipo char incompatible: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1233 +#: utils/adt/xml.c:1245 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1234 +#: utils/adt/xml.c:1246 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:2262 +#: utils/adt/xml.c:2264 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/xml.c:2267 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:2268 +#: utils/adt/xml.c:2270 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2271 +#: utils/adt/xml.c:2273 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:2274 +#: utils/adt/xml.c:2276 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:2277 +#: utils/adt/xml.c:2279 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2280 +#: utils/adt/xml.c:2282 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2534 +#: utils/adt/xml.c:2536 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2556 utils/adt/xml.c:2583 +#: utils/adt/xml.c:2558 utils/adt/xml.c:2585 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2999 +#: utils/adt/xml.c:3001 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3091 +#: utils/adt/xml.c:3093 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4345 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4344 +#: utils/adt/xml.c:4346 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4368 +#: utils/adt/xml.c:4370 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4420 +#: utils/adt/xml.c:4422 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4427 +#: utils/adt/xml.c:4429 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4776 +#: utils/adt/xml.c:4778 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4805 +#: utils/adt/xml.c:4807 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4839 +#: utils/adt/xml.c:4841 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4986 +#: utils/adt/xml.c:4988 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -26551,113 +26604,113 @@ msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1294 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1301 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1361 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1417 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1722 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1788 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1814 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." @@ -26892,7 +26945,7 @@ msgstr "bind_textdomain_codeset falló" msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1758 +#: utils/mb/mbutils.c:1766 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" @@ -27053,7 +27106,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" #: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562 -#: utils/misc/guc.c:6604 +#: utils/misc/guc.c:6610 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -27133,7 +27186,7 @@ msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6736 +#: utils/misc/guc.c:6742 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" @@ -27711,7 +27764,6 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." #: utils/misc/guc_tables.c:1633 -#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr, csvlog y/o jsonlog en archivos de log." @@ -29548,184 +29600,189 @@ msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14109 +#: gram.y:13888 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "el nombre de opción «%s» no puede usarse en XMLTABLE" + +#: gram.y:14116 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14118 +#: gram.y:14125 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14621 +#: gram.y:14628 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14626 +#: gram.y:14633 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14803 +#: gram.y:14810 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15219 +#: gram.y:15226 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15224 +#: gram.y:15231 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15229 +#: gram.y:15236 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15863 gram.y:15887 +#: gram.y:15870 gram.y:15894 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15868 +#: gram.y:15875 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:15892 +#: gram.y:15899 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15898 +#: gram.y:15905 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:15905 +#: gram.y:15912 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16666 +#: gram.y:16673 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:16672 +#: gram.y:16679 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:16740 gram.y:16747 gram.y:16754 +#: gram.y:16747 gram.y:16754 gram.y:16761 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:16844 gram.y:18301 +#: gram.y:16851 gram.y:18308 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:17980 gram.y:18167 +#: gram.y:17987 gram.y:18174 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18231 +#: gram.y:18238 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:18268 +#: gram.y:18275 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:18279 +#: gram.y:18286 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:18288 +#: gram.y:18295 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:18297 +#: gram.y:18304 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:18324 +#: gram.y:18331 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:18517 +#: gram.y:18524 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:18650 +#: gram.y:18657 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18688 gram.y:18701 +#: gram.y:18695 gram.y:18708 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18714 +#: gram.y:18721 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18727 +#: gram.y:18734 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:18749 +#: gram.y:18756 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: gram.y:18773 +#: gram.y:18780 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de lista de objetos de publicación no válida" -#: gram.y:18774 +#: gram.y:18781 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema." -#: gram.y:18790 +#: gram.y:18797 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "nombre de tabla no válido" -#: gram.y:18811 +#: gram.y:18818 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "cláusula WHERE no permitida para esquemas" -#: gram.y:18818 +#: gram.y:18825 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "especificación de columnas no permitida para esquemas" -#: gram.y:18832 +#: gram.y:18839 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "nombre de esquema no válido" @@ -29957,7 +30014,3 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#, c-format -#~ msgid "Please report this to <%s>." -#~ msgstr "Por favor reporte esto a <%s>." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 5807122142c..a23d2055bd4 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-05 15:49+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-05 16:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 10:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "記録されていません" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlogrecovery.c:1225 access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5055 replication/logical/snapbuild.c:2079 replication/slot.c:1980 replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3197 access/transam/xlog.c:4000 access/transam/xlogrecovery.c:1225 access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5184 replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1980 replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3201 access/transam/xlog.c:4004 backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2084 replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651 utils/cache/relmapper.c:834 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:4005 backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2092 replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651 utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3042 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3377 -#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:4888 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5107 replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/logical/snapbuild.c:1970 replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 -#: storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 utils/cache/relmapper.c:957 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3242 access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:4889 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/logical/snapbuild.c:1978 replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: storage/file/fd.c:779 storage/file/fd.c:3697 storage/file/fd.c:3803 utils/cache/relmapper.c:842 utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -117,29 +117,29 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2949 access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3151 access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3989 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4214 access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3711 replication/logical/reorderbuffer.c:4262 replication/logical/reorderbuffer.c:5035 replication/logical/snapbuild.c:1801 replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/slot.c:1952 -#: replication/walsender.c:619 replication/walsender.c:2760 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2950 access/transam/xlog.c:3113 access/transam/xlog.c:3152 access/transam/xlog.c:3345 access/transam/xlog.c:3990 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4214 access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3840 replication/logical/reorderbuffer.c:4391 replication/logical/reorderbuffer.c:5164 replication/logical/snapbuild.c:1809 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/slot.c:1952 +#: replication/walsender.c:619 replication/walsender.c:2764 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684 storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 access/transam/xlog.c:8791 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:948 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 access/transam/xlog.c:8830 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:8181 access/transam/xlog.c:8226 -#: backup/basebackup_server.c:209 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3036 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3963 access/transam/xlog.c:8220 access/transam/xlog.c:8265 +#: backup/basebackup_server.c:209 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1847 replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:771 storage/file/fd.c:3795 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:534 libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131 postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689 -#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1461 storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515 -#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1351 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1952 libpq/be-secure-gssapi.c:534 libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2539 postmaster/postmaster.c:4131 postmaster/postmaster.c:5500 postmaster/postmaster.c:5871 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:863 storage/file/fd.c:1394 storage/file/fd.c:1555 storage/file/fd.c:2475 storage/ipc/procarray.c:1461 storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 utils/activity/pgstat_shmem.c:507 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:515 utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1697 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:706 commands/extension.c:3469 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1705 storage/file/fd.c:1919 +#: storage/file/fd.c:2005 storage/file/fd.c:3508 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2880 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2877 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2892 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2889 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:789 utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6820 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6826 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4531 replication/logical/snapbuild.c:1739 replication/logical/snapbuild.c:2173 replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4660 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:2181 replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3384 #: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 storage/file/fd.c:3726 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3723 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1887 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -837,12 +837,12 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17752 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17775 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1067 #: utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6193 commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2402 executor/nodeModifyTable.c:2493 +#: access/heap/heapam.c:6193 commands/trigger.c:3377 executor/nodeModifyTable.c:2402 executor/nodeModifyTable.c:2493 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2974 access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:8780 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3166 access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:8819 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1034,8 +1034,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3221 access/transam/xlog.c:3953 commands/dbcommands.c:507 postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1839 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3222 access/transam/xlog.c:3954 commands/dbcommands.c:507 postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823 replication/slot.c:1839 +#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションが msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2850 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17447 commands/tablecmds.c:19324 +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2884 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19347 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1322,17 +1322,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2693 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2023,425 +2023,425 @@ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできま msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1469 +#: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:2232 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogutils.c:833 replication/walsender.c:2754 +#: access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlogutils.c:833 replication/walsender.c:2758 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:3743 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3784 access/transam/xlog.c:3794 +#: access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3795 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:3803 commands/dbcommands.c:3192 +#: access/transam/xlog.c:3804 commands/dbcommands.c:3192 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3871 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4079 access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114 access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 utils/init/miscinit.c:1813 +#: access/transam/xlog.c:4021 access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4068 access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4026 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4031 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4034 access/transam/xlog.c:4058 access/transam/xlog.c:4065 access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4045 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4055 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4069 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4074 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4133 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4084 access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4088 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4101 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4109 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4116 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4125 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4311 catalog/namespace.c:4335 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 +#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4335 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4357 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268 +#: access/transam/xlog.c:4358 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3692 utils/error/elog.c:2268 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4780 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4786 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:5005 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5068 +#: access/transam/xlog.c:5069 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5079 +#: access/transam/xlog.c:5080 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5085 +#: access/transam/xlog.c:5086 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5091 +#: access/transam/xlog.c:5092 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5099 +#: access/transam/xlog.c:5100 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5105 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5107 +#: access/transam/xlog.c:5108 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5113 +#: access/transam/xlog.c:5114 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5120 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5505 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5508 +#: access/transam/xlog.c:5509 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5554 +#: access/transam/xlog.c:5555 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5587 +#: access/transam/xlog.c:5588 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6217 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6257 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6269 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6333 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6357 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6812 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7362 +#: access/transam/xlog.c:7399 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7364 +#: access/transam/xlog.c:7401 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:7612 +#: access/transam/xlog.c:7651 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:7819 +#: access/transam/xlog.c:7858 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:7877 +#: access/transam/xlog.c:7916 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7935 +#: access/transam/xlog.c:7974 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7964 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8231 +#: access/transam/xlog.c:8270 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8236 +#: access/transam/xlog.c:8275 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8321 access/transam/xlog.c:8644 +#: access/transam/xlog.c:8360 access/transam/xlog.c:8683 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8645 access/transam/xlogfuncs.c:254 +#: access/transam/xlog.c:8361 access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8327 +#: access/transam/xlog.c:8366 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8487 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8489 access/transam/xlog.c:8772 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:8517 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8556 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8524 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8563 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:8683 backup/basebackup.c:1221 +#: access/transam/xlog.c:8722 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:8684 backup/basebackup.c:1222 +#: access/transam/xlog.c:8723 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8770 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:8886 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:8861 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:8863 +#: access/transam/xlog.c:8902 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:8870 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8913 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:8913 +#: access/transam/xlog.c:8952 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "リカバリが進行中ではありません" #: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +msgstr "リカバリ制御関数はリカバリ中にのみ実行可能です。" #: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format @@ -2580,147 +2580,147 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期 msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1146 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:760 +#: access/transam/xlogreader.c:761 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1144 +#: access/transam/xlogreader.c:1154 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 +#: access/transam/xlogreader.c:1167 access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1221 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1255 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1312 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#: access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1284 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#: access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1322 +#: access/transam/xlogreader.c:1332 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1348 +#: access/transam/xlogreader.c:1358 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1754 +#: access/transam/xlogreader.c:1764 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1778 +#: access/transam/xlogreader.c:1788 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1785 +#: access/transam/xlogreader.c:1795 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1821 +#: access/transam/xlogreader.c:1831 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1837 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1851 +#: access/transam/xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1866 +#: access/transam/xlogreader.c:1876 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1882 +#: access/transam/xlogreader.c:1892 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1894 +#: access/transam/xlogreader.c:1904 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1961 +#: access/transam/xlogreader.c:1971 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1987 +#: access/transam/xlogreader.c:1997 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2071 +#: access/transam/xlogreader.c:2081 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#: access/transam/xlogreader.c:2088 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 +#: access/transam/xlogreader.c:2115 access/transam/xlogreader.c:2132 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2131 +#: access/transam/xlogreader.c:2141 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2139 +#: access/transam/xlogreader.c:2149 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724 commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:8004 commands/tablecmds.c:8063 commands/tablecmds.c:8152 commands/tablecmds.c:8182 commands/tablecmds.c:8310 -#: commands/tablecmds.c:8392 commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:12467 commands/tablecmds.c:12659 commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:14015 commands/tablecmds.c:16547 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:8392 commands/tablecmds.c:8526 commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:12467 commands/tablecmds.c:12659 commands/tablecmds.c:12820 commands/tablecmds.c:14038 commands/tablecmds.c:16570 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3443 parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3521 utils/adt/acl.c:2893 #: utils/adt/ruleutils.c:2793 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3641,12 +3641,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14172 commands/tablecmds.c:17456 +#: catalog/aclchk.c:1848 commands/tablecmds.c:14195 commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17420 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1856 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1178 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17443 utils/adt/acl.c:2101 utils/adt/acl.c:2131 utils/adt/acl.c:2163 utils/adt/acl.c:2195 utils/adt/acl.c:2223 utils/adt/acl.c:2253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -4150,8 +4150,8 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 commands/tablecmds.c:14659 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6673 -#: utils/misc/guc.c:6707 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:6826 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 +#: utils/misc/guc.c:6713 utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:6832 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686 commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15623 +#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:812 commands/tablecmds.c:2686 commands/tablecmds.c:3213 commands/tablecmds.c:6926 commands/tablecmds.c:15505 commands/tablecmds.c:15646 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" @@ -4439,12 +4439,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3614 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3648 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3494 commands/indexcmds.c:3638 commands/tablecmds.c:3428 +#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3528 commands/indexcmds.c:3672 commands/tablecmds.c:3428 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5736 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5766 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4594,17 +4594,17 @@ msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17425 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17448 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17430 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17453 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17435 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4458 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 commands/tablecmds.c:15738 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4646 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5670,12 +5670,12 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:424 +#: catalog/pg_subscription.c:449 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" -#: catalog/pg_subscription.c:426 +#: catalog/pg_subscription.c:451 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:433 +#: catalog/pg_subscription.c:458 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" @@ -5823,7 +5823,7 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" @@ -5888,12 +5888,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1839 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1840 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14473 commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:16340 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16327 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16350 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:14175 commands/tablecmds.c:17458 commands/tablecmds.c:17479 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013 +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:14198 commands/tablecmds.c:17481 commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 commands/typecmds.c:4013 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "代わりに%sを使用してください" @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:16742 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3739 commands/tablecmds.c:3897 commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:16765 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7430,73 +7430,73 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:381 commands/event_trigger.c:425 commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:457 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:487 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:489 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1530 commands/event_trigger.c:1551 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1964 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17759 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17784 commands/tablecmds.c:17790 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17807 commands/tablecmds.c:17813 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8482,82 +8482,82 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2682 +#: commands/indexcmds.c:2716 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2906 +#: commands/indexcmds.c:2940 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:2954 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2965 commands/indexcmds.c:3475 commands/indexcmds.c:3603 +#: commands/indexcmds.c:2999 commands/indexcmds.c:3509 commands/indexcmds.c:3637 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2988 +#: commands/indexcmds.c:3022 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3116 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3115 +#: commands/indexcmds.c:3149 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3161 +#: commands/indexcmds.c:3195 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3164 +#: commands/indexcmds.c:3198 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3355 commands/indexcmds.c:4219 +#: commands/indexcmds.c:3389 commands/indexcmds.c:4253 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:3559 +#: commands/indexcmds.c:3541 commands/indexcmds.c:3593 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3513 +#: commands/indexcmds.c:3547 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3668 +#: commands/indexcmds.c:3702 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3689 +#: commands/indexcmds.c:3723 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4212 +#: commands/indexcmds.c:4234 commands/indexcmds.c:4246 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4202 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4236 commands/indexcmds.c:4255 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17346 commands/tablecmds.c:17381 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2233 commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:6434 commands/tablecmds.c:9294 commands/tablecmds.c:17369 commands/tablecmds.c:17404 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8917,7 +8917,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2930 utils/adt/xml.c:3100 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2919 utils/adt/xml.c:3089 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 utils/init/miscinit.c:1866 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3908 utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" @@ -9312,12 +9312,12 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14162 commands/tablecmds.c:16762 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14185 commands/tablecmds.c:16785 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。" -#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4650 +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されてい msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511 commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -9526,84 +9526,84 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#: commands/subscriptioncmds.c:1926 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123 +#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2034 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#: commands/subscriptioncmds.c:2038 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)を購読します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2039 +#: commands/subscriptioncmds.c:2041 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "発行元テーブルからコピーされた初期データが異なる基点からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:893 replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 +#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919 replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#: commands/subscriptioncmds.c:2197 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2198 +#: commands/subscriptioncmds.c:2200 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2229 +#: commands/subscriptioncmds.c:2231 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2275 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2298 +#: commands/subscriptioncmds.c:2300 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2355 +#: commands/subscriptioncmds.c:2357 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります" @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19367 parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19390 parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9687,7 +9687,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14001 commands/tablecmds.c:16467 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:14024 commands/tablecmds.c:16490 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15312 +#: commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:15335 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15209 +#: commands/tablecmds.c:2502 commands/tablecmds.c:15232 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -9801,12 +9801,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15188 +#: commands/tablecmds.c:2536 commands/tablecmds.c:15211 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15196 +#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:15219 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -10099,12 +10099,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15439 +#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:15462 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15446 +#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:15469 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -10144,7 +10144,7 @@ msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親 msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919 commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330 commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534 commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:14024 commands/tablecmds.c:16556 +#: commands/tablecmds.c:7453 commands/tablecmds.c:7659 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7919 commands/tablecmds.c:8013 commands/tablecmds.c:8072 commands/tablecmds.c:8191 commands/tablecmds.c:8330 commands/tablecmds.c:8400 commands/tablecmds.c:8534 commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:14047 commands/tablecmds.c:16579 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17602 commands/tablecmds.c:17692 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 +#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 commands/tablecmds.c:17715 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" @@ -10570,467 +10570,467 @@ msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14144 +#: commands/tablecmds.c:14155 commands/tablecmds.c:14167 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14134 commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:14157 commands/tablecmds.c:14169 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:14183 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14208 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14547 +#: commands/tablecmds.c:14570 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14624 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14658 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:14681 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14909 +#: commands/tablecmds.c:14932 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:14944 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:15013 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:15029 +#: commands/tablecmds.c:15052 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15147 +#: commands/tablecmds.c:15170 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablecmds.c:15670 +#: commands/tablecmds.c:15175 commands/tablecmds.c:15693 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15157 +#: commands/tablecmds.c:15180 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15203 +#: commands/tablecmds.c:15226 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15216 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:15238 commands/tablecmds.c:18103 +#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18126 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15239 commands/tablecmds.c:18104 +#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:15252 +#: commands/tablecmds.c:15275 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:15254 +#: commands/tablecmds.c:15277 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15457 +#: commands/tablecmds.c:15480 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15471 +#: commands/tablecmds.c:15494 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15525 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:15613 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15598 +#: commands/tablecmds.c:15621 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15609 +#: commands/tablecmds.c:15632 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15648 +#: commands/tablecmds.c:15671 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15734 +#: commands/tablecmds.c:15757 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15763 commands/tablecmds.c:15811 +#: commands/tablecmds.c:15786 commands/tablecmds.c:15834 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15817 +#: commands/tablecmds.c:15840 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:16098 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:16095 +#: commands/tablecmds.c:16118 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:16109 +#: commands/tablecmds.c:16132 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:16161 +#: commands/tablecmds.c:16184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16335 +#: commands/tablecmds.c:16358 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16341 +#: commands/tablecmds.c:16364 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16370 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16353 +#: commands/tablecmds.c:16376 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16370 +#: commands/tablecmds.c:16393 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16377 +#: commands/tablecmds.c:16400 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16622 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16646 +#: commands/tablecmds.c:16669 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16648 +#: commands/tablecmds.c:16671 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16693 +#: commands/tablecmds.c:16716 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16703 +#: commands/tablecmds.c:16726 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16761 +#: commands/tablecmds.c:16784 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16866 +#: commands/tablecmds.c:16889 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:17290 +#: commands/tablecmds.c:17313 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:17463 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17470 +#: commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17472 commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17495 commands/tablecmds.c:17509 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17476 +#: commands/tablecmds.c:17499 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17484 +#: commands/tablecmds.c:17507 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17516 +#: commands/tablecmds.c:17539 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17582 +#: commands/tablecmds.c:17605 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17590 +#: commands/tablecmds.c:17613 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17601 commands/tablecmds.c:17691 +#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17714 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17674 +#: commands/tablecmds.c:17697 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17721 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17730 +#: commands/tablecmds.c:17753 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17751 +#: commands/tablecmds.c:17774 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17786 +#: commands/tablecmds.c:17809 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17792 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18043 +#: commands/tablecmds.c:18066 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18072 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:18088 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18079 +#: commands/tablecmds.c:18102 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18113 +#: commands/tablecmds.c:18136 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18121 +#: commands/tablecmds.c:18144 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18129 +#: commands/tablecmds.c:18152 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18136 +#: commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:18179 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18182 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:18171 +#: commands/tablecmds.c:18194 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:18173 +#: commands/tablecmds.c:18196 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18352 +#: commands/tablecmds.c:18375 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18355 +#: commands/tablecmds.c:18378 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18672 +#: commands/tablecmds.c:18695 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18781 +#: commands/tablecmds.c:18804 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18787 +#: commands/tablecmds.c:18810 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:19401 commands/tablecmds.c:19421 commands/tablecmds.c:19442 commands/tablecmds.c:19461 commands/tablecmds.c:19503 +#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19444 commands/tablecmds.c:19465 commands/tablecmds.c:19484 commands/tablecmds.c:19526 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19404 +#: commands/tablecmds.c:19427 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19424 +#: commands/tablecmds.c:19447 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19445 +#: commands/tablecmds.c:19468 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19464 +#: commands/tablecmds.c:19487 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19506 +#: commands/tablecmds.c:19529 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19742 +#: commands/tablecmds.c:19765 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19749 +#: commands/tablecmds.c:19772 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19775 +#: commands/tablecmds.c:19798 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19785 +#: commands/tablecmds.c:19808 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" @@ -11375,52 +11375,57 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更し msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2388 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 commands/trigger.c:3270 +#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2675 commands/trigger.c:2937 commands/trigger.c:3300 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2524 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2525 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1564 executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2403 executor/nodeModifyTable.c:2494 executor/nodeModifyTable.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:3194 +#: commands/trigger.c:2554 commands/trigger.c:2806 commands/trigger.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません" + +#: commands/trigger.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:1564 executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2403 executor/nodeModifyTable.c:2494 executor/nodeModifyTable.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:3194 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:337 executor/nodeModifyTable.c:1580 executor/nodeModifyTable.c:2420 executor/nodeModifyTable.c:2644 +#: commands/trigger.c:3419 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:337 executor/nodeModifyTable.c:1580 executor/nodeModifyTable.c:2420 executor/nodeModifyTable.c:2644 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1670 executor/nodeModifyTable.c:2511 executor/nodeModifyTable.c:2668 executor/nodeModifyTable.c:3073 +#: commands/trigger.c:3427 executor/nodeModifyTable.c:1670 executor/nodeModifyTable.c:2511 executor/nodeModifyTable.c:2668 executor/nodeModifyTable.c:3073 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4606 +#: commands/trigger.c:4636 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5787 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5810 +#: commands/trigger.c:5840 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -11875,7 +11880,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 gram.y:16740 gram.y:16786 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 gram.y:16740 gram.y:16786 utils/adt/acl.c:5418 utils/adt/acl.c:5424 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11964,7 +11969,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851 commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:851 commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 utils/adt/acl.c:373 utils/adt/acl.c:393 utils/adt/acl.c:5273 utils/adt/acl.c:5321 utils/adt/acl.c:5349 utils/adt/acl.c:5368 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -12154,12 +12159,12 @@ msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限が msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1326 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1327 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください" @@ -12234,42 +12239,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定す msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:735 +#: commands/vacuum.c:743 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:756 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:826 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:834 commands/vacuum.c:931 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:831 +#: commands/vacuum.c:839 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:928 +#: commands/vacuum.c:855 commands/vacuum.c:936 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:852 +#: commands/vacuum.c:860 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1163 +#: commands/vacuum.c:1171 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1164 commands/vacuum.c:1169 +#: commands/vacuum.c:1172 commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12278,37 +12283,37 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1168 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1924 +#: commands/vacuum.c:1932 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1925 +#: commands/vacuum.c:1933 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2094 +#: commands/vacuum.c:2109 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2519 +#: commands/vacuum.c:2531 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuum.c:2538 +#: commands/vacuum.c:2550 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2542 +#: commands/vacuum.c:2554 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12724,167 +12729,167 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 rewrite/rewriteHandler.c:4023 +#: executor/execMain.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:3125 rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:4026 +#: executor/execMain.c:1094 rewrite/rewriteHandler.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:4031 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:3133 rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 rewrite/rewriteHandler.c:4034 +#: executor/execMain.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:3136 rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:4039 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:3141 rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 rewrite/rewriteHandler.c:4042 +#: executor/execMain.c:1110 rewrite/rewriteHandler.c:3144 rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1128 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1134 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2754 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1966 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:1968 executor/execMain.c:2052 executor/execMain.c:2103 executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:2008 +#: executor/execMain.c:2049 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2101 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2211 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2234 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2239 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2246 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2251 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" @@ -13218,7 +13223,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -13365,12 +13370,12 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7102 optimizer/util/plancat.c:512 +#: foreign/foreign.c:333 optimizer/plan/createplan.c:7104 optimizer/util/plancat.c:512 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" -#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3931 +#: foreign/foreign.c:657 storage/file/fd.c:3928 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" @@ -14044,549 +14049,549 @@ msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:367 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:410 +#: libpq/auth.c:418 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:506 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:463 libpq/auth.c:509 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:519 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:525 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:522 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:530 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:538 +#: libpq/auth.c:546 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:711 +#: libpq/auth.c:719 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:740 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:758 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 +#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:883 +#: libpq/auth.c:891 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:550 +#: libpq/auth.c:942 libpq/be-secure-gssapi.c:550 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:973 +#: libpq/auth.c:981 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1039 +#: libpq/auth.c:1047 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1080 +#: libpq/auth.c:1088 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1259 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1329 +#: libpq/auth.c:1337 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1370 +#: libpq/auth.c:1378 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 +#: libpq/auth.c:1514 libpq/auth.c:1533 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1538 +#: libpq/auth.c:1546 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1553 +#: libpq/auth.c:1561 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1732 +#: libpq/auth.c:1740 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1747 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1759 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1798 +#: libpq/auth.c:1806 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1816 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1861 +#: libpq/auth.c:1869 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1865 +#: libpq/auth.c:1873 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1877 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1979 +#: libpq/auth.c:1987 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1990 +#: libpq/auth.c:1998 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2055 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2066 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2098 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2102 +#: libpq/auth.c:2110 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2115 +#: libpq/auth.c:2123 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2139 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2219 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2274 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2318 +#: libpq/auth.c:2326 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2328 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2344 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2346 +#: libpq/auth.c:2354 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2370 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2439 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2446 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2508 +#: libpq/auth.c:2516 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2525 +#: libpq/auth.c:2533 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2555 +#: libpq/auth.c:2563 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2571 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2572 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2584 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2605 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2618 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2649 +#: libpq/auth.c:2657 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2689 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2719 +#: libpq/auth.c:2727 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2748 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2776 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2870 +#: libpq/auth.c:2878 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2877 +#: libpq/auth.c:2885 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2891 +#: libpq/auth.c:2899 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 +#: libpq/auth.c:3001 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3007 +#: libpq/auth.c:3015 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3044 +#: libpq/auth.c:3052 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3087 +#: libpq/auth.c:3095 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3097 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 +#: libpq/auth.c:3139 libpq/auth.c:3165 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3150 +#: libpq/auth.c:3158 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3188 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3196 +#: libpq/auth.c:3204 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3203 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3219 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3236 +#: libpq/auth.c:3244 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3254 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3264 +#: libpq/auth.c:3272 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -15799,7 +15804,7 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" @@ -15829,7 +15834,7 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7124 parser/parse_merge.c:187 parser/parse_merge.c:194 +#: optimizer/plan/createplan.c:7126 parser/parse_merge.c:187 parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" @@ -15841,42 +15846,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3242 +#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079 +#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080 optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113 optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4719 +#: optimizer/plan/planner.c:4752 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6058 +#: optimizer/plan/planner.c:6091 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6059 +#: optimizer/plan/planner.c:6092 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6063 +#: optimizer/plan/planner.c:6096 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6064 +#: optimizer/plan/planner.c:6097 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -18455,7 +18460,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -18522,27 +18527,27 @@ msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポート msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "ヒュージページは現在のshared_memory_typeの設定ではサポートされません" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18551,7 +18556,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -18776,23 +18781,23 @@ msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカー msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:431 +#: postmaster/checkpointer.c:434 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:435 +#: postmaster/checkpointer.c:438 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1059 +#: postmaster/checkpointer.c:1065 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1066 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -19670,32 +19675,32 @@ msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトラ msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上でwal_level >= logicalである必要があります" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:344 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:437 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 +#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:512 replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 #, c-format msgid "You might need to increase %s." msgstr "%sを大きくする必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:498 +#: replication/logical/launcher.c:511 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:705 +#: replication/logical/launcher.c:718 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:714 +#: replication/logical/launcher.c:727 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" @@ -19916,27 +19921,27 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.% msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3941 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4070 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4287 replication/logical/reorderbuffer.c:4312 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4416 replication/logical/reorderbuffer.c:4441 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:4316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4420 replication/logical/reorderbuffer.c:4445 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4566 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4695 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5062 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5191 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -19952,57 +19957,57 @@ msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1431 replication/logical/snapbuild.c:1528 replication/logical/snapbuild.c:2044 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1536 replication/logical/snapbuild.c:2052 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1433 +#: replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1488 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1482 replication/logical/snapbuild.c:1506 +#: replication/logical/snapbuild.c:1490 replication/logical/snapbuild.c:1514 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1504 +#: replication/logical/snapbuild.c:1512 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1530 +#: replication/logical/snapbuild.c:1538 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1931 +#: replication/logical/snapbuild.c:1939 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1937 +#: replication/logical/snapbuild.c:1945 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1978 +#: replication/logical/snapbuild.c:1986 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:2046 +#: replication/logical/snapbuild.c:2054 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:2153 +#: replication/logical/snapbuild.c:2161 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -20012,52 +20017,52 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:639 +#: replication/logical/tablesync.c:665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 +#: replication/logical/tablesync.c:840 replication/logical/tablesync.c:982 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:821 +#: replication/logical/tablesync.c:847 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:879 +#: replication/logical/tablesync.c:905 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1058 +#: replication/logical/tablesync.c:1084 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1217 +#: replication/logical/tablesync.c:1243 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1418 +#: replication/logical/tablesync.c:1444 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1460 +#: replication/logical/tablesync.c:1486 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2376 +#: replication/logical/tablesync.c:1519 replication/logical/worker.c:2376 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1506 +#: replication/logical/tablesync.c:1532 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" @@ -20122,87 +20127,87 @@ msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4499 +#: replication/logical/worker.c:4506 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4514 +#: replication/logical/worker.c:4521 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4531 +#: replication/logical/worker.c:4538 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4536 +#: replication/logical/worker.c:4543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4624 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4807 +#: replication/logical/worker.c:4814 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4855 +#: replication/logical/worker.c:4862 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4869 +#: replication/logical/worker.c:4876 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4957 +#: replication/logical/worker.c:4964 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4958 +#: replication/logical/worker.c:4965 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:4993 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:4997 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4995 +#: replication/logical/worker.c:5002 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5006 +#: replication/logical/worker.c:5013 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5013 +#: replication/logical/worker.c:5020 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5024 +#: replication/logical/worker.c:5031 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5032 +#: replication/logical/worker.c:5039 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" @@ -20709,7 +20714,7 @@ msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2453 +#: replication/walsender.c:2457 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -21348,132 +21353,132 @@ msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:606 storage/file/fd.c:642 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:564 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:616 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:934 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1024 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1025 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。" -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1113 storage/file/fd.c:2562 storage/file/fd.c:2671 storage/file/fd.c:2822 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1490 +#: storage/file/fd.c:1487 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1626 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1636 +#: storage/file/fd.c:1633 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1830 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1869 +#: storage/file/fd.c:1866 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1910 +#: storage/file/fd.c:1907 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1998 +#: storage/file/fd.c:1995 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2185 +#: storage/file/fd.c:2182 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 +#: storage/file/fd.c:2538 storage/file/fd.c:2597 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2642 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2801 +#: storage/file/fd.c:2798 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3331 +#: storage/file/fd.c:3328 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3446 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3463 +#: storage/file/fd.c:3460 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:3676 +#: storage/file/fd.c:3673 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3708 +#: storage/file/fd.c:3705 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3897 +#: storage/file/fd.c:3894 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではdebug_io_directはサポートされていません。" -#: storage/file/fd.c:3944 +#: storage/file/fd.c:3941 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはWALに対してはサポートされません" -#: storage/file/fd.c:3951 +#: storage/file/fd.c:3948 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはデータに対してサポートされません" @@ -22423,12 +22428,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -22474,6 +22479,11 @@ msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS はFROM句にあるリレーション名のみをサポートしています" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22749,7 +22759,7 @@ msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できま msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1685 +#: utils/activity/pgstat.c:1695 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -22759,107 +22769,112 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" msgid "function call to dropped function" msgstr "削除された関数の呼び出し" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "エントリ %d/%u/%u の割り当てに中に失敗しました。" + #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" -#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:194 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:195 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:283 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:267 +#: utils/adt/acl.c:284 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:275 +#: utils/adt/acl.c:292 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:293 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:358 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:371 +#: utils/adt/acl.c:388 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:400 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:586 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:573 +#: utils/adt/acl.c:590 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:594 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:606 +#: utils/adt/acl.c:623 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1248 +#: utils/adt/acl.c:1265 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1581 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1591 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1693 +#: utils/adt/acl.c:1710 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3493 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:5023 +#: utils/adt/acl.c:5040 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません" @@ -22875,7 +22890,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1916 utils/adt/numeric.c:4403 utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4404 utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -23183,7 +23198,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4028 utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 -#: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7151 utils/adt/numeric.c:7354 utils/adt/numeric.c:8301 utils/adt/numutils.c:357 utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:802 utils/adt/numeric.c:7152 utils/adt/numeric.c:7355 utils/adt/numeric.c:8302 utils/adt/numutils.c:357 utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -23194,8 +23209,8 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3190 utils/adt/numeric.c:3213 utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3412 -#: utils/adt/numeric.c:8850 utils/adt/numeric.c:9163 utils/adt/numeric.c:9511 utils/adt/numeric.c:9627 utils/adt/numeric.c:11138 utils/adt/timestamp.c:3442 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 +#: utils/adt/numeric.c:8851 utils/adt/numeric.c:9164 utils/adt/numeric.c:9512 utils/adt/numeric.c:9628 utils/adt/numeric.c:11139 utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -23235,7 +23250,7 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2546 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2535 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -23273,7 +23288,7 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" #: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 #: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3126 #: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 -#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2568 utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2595 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2557 utils/adt/xml.c:2564 utils/adt/xml.c:2584 utils/adt/xml.c:2591 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -23288,7 +23303,7 @@ msgstr "時刻が範囲外です" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2594 utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3571 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2595 utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -23453,32 +23468,32 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4515 utils/adt/numeric.c:4520 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4516 utils/adt/numeric.c:4521 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3708 utils/adt/numeric.c:10042 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10043 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3996 utils/adt/numeric.c:4108 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4000 utils/adt/numeric.c:10933 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:10934 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3908 utils/adt/numeric.c:10713 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3909 utils/adt/numeric.c:10714 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3846 utils/adt/numeric.c:3903 utils/adt/numeric.c:10717 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3847 utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10718 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" @@ -23493,22 +23508,22 @@ msgstr "入力が範囲外です" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1856 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1867 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1868 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1872 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1873 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1886 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1887 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -23859,7 +23874,7 @@ msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" #: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 -#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4474 utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4475 utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -23910,7 +23925,7 @@ msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1778 utils/adt/jsonb_util.c:1964 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複" @@ -23975,22 +23990,22 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:755 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:796 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1679 utils/adt/jsonb_util.c:1699 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb配列全体のサイズが最大値%dバイトを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1760 utils/adt/jsonb_util.c:1795 utils/adt/jsonb_util.c:1815 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonbオブジェクト要素全体のサイズが最大値%dを超えています" @@ -24392,12 +24407,12 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:805 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -24604,7 +24619,7 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3658 utils/adt/numeric.c:7146 utils/adt/numeric.c:7349 utils/adt/numeric.c:7821 utils/adt/numeric.c:10516 utils/adt/numeric.c:10991 utils/adt/numeric.c:11085 utils/adt/numeric.c:11220 +#: utils/adt/numeric.c:792 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7147 utils/adt/numeric.c:7350 utils/adt/numeric.c:7822 utils/adt/numeric.c:10517 utils/adt/numeric.c:10992 utils/adt/numeric.c:11086 utils/adt/numeric.c:11221 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" @@ -24669,37 +24684,37 @@ msgstr "加算量はNaNにはできません" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3648 +#: utils/adt/numeric.c:3649 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:4381 utils/adt/numeric.c:4461 utils/adt/numeric.c:4502 utils/adt/numeric.c:4698 +#: utils/adt/numeric.c:4382 utils/adt/numeric.c:4462 utils/adt/numeric.c:4503 utils/adt/numeric.c:4699 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4385 utils/adt/numeric.c:4465 utils/adt/numeric.c:4506 utils/adt/numeric.c:4702 +#: utils/adt/numeric.c:4386 utils/adt/numeric.c:4466 utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4703 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4711 +#: utils/adt/numeric.c:4712 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7911 utils/adt/numeric.c:7962 +#: utils/adt/numeric.c:7912 utils/adt/numeric.c:7963 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7912 +#: utils/adt/numeric.c:7913 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:7963 +#: utils/adt/numeric.c:7964 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" @@ -24989,7 +25004,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2023 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2066 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -25004,28 +25019,28 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1109 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1182 utils/adt/regexp.c:1191 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/regexp.c:1880 utils/adt/regexp.c:1889 utils/adt/regexp.c:1898 utils/misc/guc.c:6668 utils/misc/guc.c:6702 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1152 utils/adt/regexp.c:1216 utils/adt/regexp.c:1225 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/regexp.c:1243 utils/adt/regexp.c:1923 utils/adt/regexp.c:1932 utils/adt/regexp.c:1941 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:940 +#: utils/adt/regexp.c:949 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1120 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/regexp.c:1298 utils/adt/regexp.c:1337 utils/adt/regexp.c:1725 utils/adt/regexp.c:1780 utils/adt/regexp.c:1909 +#: utils/adt/regexp.c:1163 utils/adt/regexp.c:1254 utils/adt/regexp.c:1341 utils/adt/regexp.c:1380 utils/adt/regexp.c:1768 utils/adt/regexp.c:1823 utils/adt/regexp.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1339 +#: utils/adt/regexp.c:1382 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1527 +#: utils/adt/regexp.c:1570 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -25706,136 +25721,136 @@ msgstr "無効なXMLコメント" msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:994 utils/adt/xml.c:1017 +#: utils/adt/xml.c:999 utils/adt/xml.c:1022 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:995 +#: utils/adt/xml.c:1000 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:1018 +#: utils/adt/xml.c:1023 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:1097 +#: utils/adt/xml.c:1102 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:1153 +#: utils/adt/xml.c:1158 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1154 +#: utils/adt/xml.c:1159 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1240 +#: utils/adt/xml.c:1245 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1241 +#: utils/adt/xml.c:1246 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:2275 +#: utils/adt/xml.c:2264 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:2278 +#: utils/adt/xml.c:2267 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2270 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2273 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2276 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2279 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2282 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2547 +#: utils/adt/xml.c:2536 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2569 utils/adt/xml.c:2596 +#: utils/adt/xml.c:2558 utils/adt/xml.c:2585 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:3012 +#: utils/adt/xml.c:3001 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3104 +#: utils/adt/xml.c:3093 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4356 +#: utils/adt/xml.c:4345 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4357 +#: utils/adt/xml.c:4346 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4381 +#: utils/adt/xml.c:4370 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4433 +#: utils/adt/xml.c:4422 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4440 +#: utils/adt/xml.c:4429 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4789 +#: utils/adt/xml.c:4778 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4818 +#: utils/adt/xml.c:4807 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4852 +#: utils/adt/xml.c:4841 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4999 +#: utils/adt/xml.c:4988 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -26238,112 +26253,112 @@ msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1294 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1301 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1361 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1417 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1722 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1788 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1814 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" @@ -26733,7 +26748,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562 utils/misc/guc.c:6604 +#: utils/misc/guc.c:3454 utils/misc/guc.c:3516 utils/misc/guc.c:4562 utils/misc/guc.c:6610 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -26813,7 +26828,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:6736 +#: utils/misc/guc.c:6742 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" @@ -29045,3 +29060,6 @@ msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "指定されたリレーションでは統計情報を生成できません" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index b367ff4dcde..28ac617a717 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgid "" "sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " "estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" -"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" +"체크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" "음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index ab327d0f150..0ce0bd42ea8 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 #: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5184 -#: replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1980 -#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:646 +#: replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1997 +#: replication/slot.c:2038 replication/walsender.c:660 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:4005 #: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2092 -#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:651 +#: replication/slot.c:2001 replication/slot.c:2042 replication/walsender.c:665 #: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5236 #: replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/logical/snapbuild.c:1978 -#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:661 +#: replication/slot.c:1886 replication/slot.c:2049 replication/walsender.c:675 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:779 #: storage/file/fd.c:3697 storage/file/fd.c:3803 utils/cache/relmapper.c:842 #: utils/cache/relmapper.c:957 @@ -160,21 +160,21 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 #: access/transam/xlog.c:2950 access/transam/xlog.c:3113 #: access/transam/xlog.c:3152 access/transam/xlog.c:3345 -#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlogrecovery.c:4214 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4317 access/transam/xlogutils.c:838 +#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlogrecovery.c:4225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4328 access/transam/xlogutils.c:838 #: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3840 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4391 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5164 #: replication/logical/snapbuild.c:1809 replication/logical/snapbuild.c:1919 -#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:619 -#: replication/walsender.c:2764 storage/file/copydir.c:151 +#: replication/slot.c:1969 replication/walsender.c:633 +#: replication/walsender.c:2778 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684 #: storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 -#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 +#: utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: access/transam/twophase.c:1751 access/transam/twophase.c:1760 #: access/transam/xlog.c:8830 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5577 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3963 access/transam/xlog.c:8220 #: access/transam/xlog.c:8265 backup/basebackup_server.c:209 #: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1847 -#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:771 +#: replication/slot.c:1870 replication/slot.c:1979 storage/file/fd.c:771 #: storage/file/fd.c:3795 storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1182 #: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4426 #, c-format @@ -216,27 +216,28 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1351 #: libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1952 libpq/be-secure-gssapi.c:534 #: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:352 -#: postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2539 -#: postmaster/postmaster.c:4131 postmaster/postmaster.c:5500 -#: postmaster/postmaster.c:5871 +#: postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:4133 postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5873 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:689 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:703 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:863 storage/file/fd.c:1394 #: storage/file/fd.c:1555 storage/file/fd.c:2475 storage/ipc/procarray.c:1461 #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 -#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515 -#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:507 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 +#: utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:515 utils/hash/dynahash.c:615 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 +#: utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 -#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:197 utils/misc/ps_status.c:205 +#: utils/misc/ps_status.c:232 utils/misc/ps_status.c:240 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1566 storage/file/fd.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:1568 storage/file/fd.c:2877 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -328,8 +329,8 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/slot.c:752 +#: replication/slot.c:1753 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "подсказка: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2213 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:2215 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 #: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4603 utils/misc/guc.c:6785 #: utils/misc/guc.c:6826 #, c-format @@ -520,11 +521,11 @@ msgstr "не удалось получить код выхода от подпр #: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 #: access/transam/twophase.c:1711 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1145 #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4660 #: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:2181 -#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 +#: replication/slot.c:1953 storage/file/fd.c:829 storage/file/fd.c:3322 #: storage/file/fd.c:3384 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -1059,13 +1060,13 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17775 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17785 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1311,8 +1312,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:8819 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 -#: postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5562 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:4560 postmaster/postmaster.c:5564 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1814 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1327,12 +1328,12 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3222 #: access/transam/xlog.c:3954 commands/dbcommands.c:507 -#: postmaster/postmaster.c:4568 postmaster/postmaster.c:4578 +#: postmaster/postmaster.c:4570 postmaster/postmaster.c:4580 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823 -#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 -#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 +#: replication/slot.c:1850 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 +#: utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387 #: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2884 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19347 +#: commands/tablecmds.c:17470 commands/tablecmds.c:19361 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2682 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1695,12 +1696,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2688 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2693 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4809 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4831 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -2013,12 +2014,12 @@ msgstr "потеряно подключение к параллельному и msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1338 replication/logical/applyparallelworker.c:900 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1343 replication/logical/applyparallelworker.c:906 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "" "в файле \"%s\"" #: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:690 +#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -2566,7 +2567,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" #: access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2758 +#: replication/walsender.c:2772 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать случайное чис #: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 #: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 #: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" @@ -2791,7 +2792,7 @@ msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое бол msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4312 catalog/namespace.c:4338 #: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 #: tcop/postgres.c:3676 utils/error/elog.c:2242 #, c-format @@ -2956,7 +2957,7 @@ msgstr "" "точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; " "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" # well-spelled: синхр @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgstr "" "контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; " "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" #: access/transam/xlog.c:6812 @@ -3871,7 +3872,7 @@ msgstr "остановка в конце восстановления" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4629 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4640 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" @@ -3900,38 +3901,38 @@ msgstr "" "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "неверное положение контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4021 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4032 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4027 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4035 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4046 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4041 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4052 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4095 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4106 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4120 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -3940,30 +3941,30 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4128 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4331 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4342 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4402 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4621 access/transam/xlogrecovery.c:4648 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4632 access/transam/xlogrecovery.c:4659 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -3971,12 +3972,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4631 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -3985,24 +3986,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4653 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4676 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4687 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4693 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -4010,12 +4011,26 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 access/transam/xlogrecovery.c:4715 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 +#: commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1051 replication/slot.c:208 +#: replication/syncrep.c:1084 storage/lmgr/deadlock.c:1134 +#: storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 utils/misc/guc.c:6832 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4746 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4747 #, c-format msgid "" "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " @@ -4025,18 +4040,18 @@ msgstr "" "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " "recovery_target_xid." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4736 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4758 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4888 utils/adt/timestamp.c:186 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4910 utils/adt/timestamp.c:186 #: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4933 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4955 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." @@ -4069,7 +4084,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3679 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3681 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4300,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1741 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4349,7 +4364,7 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб #: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format @@ -4537,7 +4552,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1596 catalog/catalog.c:661 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:874 #: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7444 commands/tablecmds.c:7600 #: commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:7724 #: commands/tablecmds.c:7794 commands/tablecmds.c:7910 @@ -5102,19 +5117,6 @@ msgstr[2] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 -#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1349 -#: commands/tablecmds.c:14682 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:334 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1084 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 -#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6679 -#: utils/misc/guc.c:6713 utils/misc/guc.c:6747 utils/misc/guc.c:6790 -#: utils/misc/guc.c:6832 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -5503,7 +5505,7 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1611 #: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -5529,80 +5531,80 @@ msgstr "во временных схемах можно создавать то msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2391 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2517 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:2644 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 #: gram.y:18583 gram.y:18623 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3019 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3025 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1294 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3129 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:3696 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:3751 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4015 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4031 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4037 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" @@ -6864,7 +6866,7 @@ msgstr "" #: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s" #: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format @@ -6964,7 +6966,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" @@ -7031,14 +7033,14 @@ msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпо #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/subscriptioncmds.c:1839 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" #: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/subscriptioncmds.c:1840 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -7078,7 +7080,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format @@ -7293,11 +7295,11 @@ msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 #: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7985 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:316 replication/pgoutput/pgoutput.c:339 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:353 replication/pgoutput/pgoutput.c:363 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:373 replication/pgoutput/pgoutput.c:383 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:999 -#: replication/walsender.c:1021 replication/walsender.c:1031 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:384 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1013 +#: replication/walsender.c:1035 replication/walsender.c:1045 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -7516,199 +7518,211 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "" "Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:182 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются в условиях COPY FROM WHERE" + +#: commands/copy.c:183 commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 +#: commands/tablecmds.c:17704 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/copy.c:232 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:233 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:290 +#: commands/copy.c:327 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE не поддерживается в COPY" -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:420 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:429 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" -#: commands/copy.c:451 +#: commands/copy.c:488 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:591 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 +#: commands/copy.c:610 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2330 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:627 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:595 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DEFAULT" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:661 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:667 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:677 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:712 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:686 +#: commands/copy.c:723 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:734 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:738 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:707 +#: commands/copy.c:744 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:711 +#: commands/copy.c:748 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:754 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:722 +#: commands/copy.c:759 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:765 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:772 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:742 +#: commands/copy.c:779 #, c-format msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" msgstr "параметр DEFAULT для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:785 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении DEFAULT" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:792 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении DEFAULT" -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:862 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:864 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 +#: commands/copy.c:879 commands/indexcmds.c:1893 commands/statscmds.c:242 #: commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:3141 #: commands/tablecmds.c:3655 parser/parse_relation.c:3698 #: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 @@ -7718,7 +7732,7 @@ msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использов msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 +#: commands/copy.c:886 commands/tablecmds.c:2445 commands/trigger.c:958 #: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8519,7 +8533,7 @@ msgstr "" "пространство по умолчанию для этой базы данных." #: commands/dbcommands.c:2205 commands/dbcommands.c:2929 -#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3342 +#: commands/dbcommands.c:3229 commands/dbcommands.c:3343 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -8784,74 +8798,74 @@ msgstr "" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для создания событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:381 commands/event_trigger.c:425 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:457 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:487 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:489 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1530 commands/event_trigger.c:1551 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1964 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -9874,7 +9888,7 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2029 commands/tablecmds.c:17792 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3801 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format @@ -9917,8 +9931,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17807 -#: commands/tablecmds.c:17813 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2211 commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17823 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10489,9 +10503,9 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 -#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3908 -#: utils/init/miscinit.c:1866 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1210 +#: postmaster/postmaster.c:1308 storage/file/fd.c:3908 +#: utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" @@ -10896,7 +10910,7 @@ msgstr "сменить владельца последовательности msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" @@ -10993,7 +11007,7 @@ msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:402 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:403 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" @@ -11041,7 +11055,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"." #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4650 +#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -11065,8 +11079,8 @@ msgstr "" "Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить " "подписку, а затем обновить её." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 -#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511 +#: commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -11152,33 +11166,33 @@ msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#: commands/subscriptioncmds.c:1926 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123 +#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2034 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -11187,7 +11201,7 @@ msgstr "" "для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут " "попасть данные из другого источника" -#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#: commands/subscriptioncmds.c:2038 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -11205,7 +11219,7 @@ msgstr[2] "" "Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " "которые записывают другие подписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:2039 +#: commands/subscriptioncmds.c:2041 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -11214,8 +11228,8 @@ msgstr "" "Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, " "поступили не из других источников." -#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:919 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 +#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1150 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11224,7 +11238,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#: commands/subscriptioncmds.c:2197 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -11234,7 +11248,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2198 +#: commands/subscriptioncmds.c:2200 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -11243,27 +11257,27 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " "её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:2229 +#: commands/subscriptioncmds.c:2231 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2275 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2298 +#: commands/subscriptioncmds.c:2300 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2355 +#: commands/subscriptioncmds.c:2357 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\"" @@ -11326,7 +11340,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19390 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19404 #: parser/parse_utilcmd.c:2289 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -12072,8 +12086,8 @@ msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " -"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" +"нельзя добавить со свойством NOT VALID сторонний ключ в секционированной " +"таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format @@ -12269,13 +12283,6 @@ msgstr "изменить тип столбца в типизированной msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:12487 commands/tablecmds.c:17625 -#: commands/tablecmds.c:17715 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:943 rewrite/rewriteHandler.c:978 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." - #: commands/tablecmds.c:12497 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -12481,12 +12488,12 @@ msgstr "наследование для временного отношения msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18126 +#: commands/tablecmds.c:15261 commands/tablecmds.c:18136 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18127 +#: commands/tablecmds.c:15262 commands/tablecmds.c:18137 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." @@ -12736,36 +12743,36 @@ msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секцион msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17714 +#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17703 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17697 +#: commands/tablecmds.c:17693 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:17744 +#: commands/tablecmds.c:17754 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17763 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17784 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17809 +#: commands/tablecmds.c:17819 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12774,7 +12781,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17825 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12783,27 +12790,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18066 +#: commands/tablecmds.c:18076 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:18072 +#: commands/tablecmds.c:18082 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18088 +#: commands/tablecmds.c:18098 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18102 +#: commands/tablecmds.c:18112 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18136 +#: commands/tablecmds.c:18146 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12811,7 +12818,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18144 +#: commands/tablecmds.c:18154 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12819,92 +12826,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18152 +#: commands/tablecmds.c:18162 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18179 +#: commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18182 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:18194 +#: commands/tablecmds.c:18204 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:18196 +#: commands/tablecmds.c:18206 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18385 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18378 +#: commands/tablecmds.c:18388 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:18695 +#: commands/tablecmds.c:18706 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18804 +#: commands/tablecmds.c:18818 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18810 +#: commands/tablecmds.c:18824 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19424 commands/tablecmds.c:19444 -#: commands/tablecmds.c:19465 commands/tablecmds.c:19484 -#: commands/tablecmds.c:19526 +#: commands/tablecmds.c:19438 commands/tablecmds.c:19458 +#: commands/tablecmds.c:19479 commands/tablecmds.c:19498 +#: commands/tablecmds.c:19540 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19427 +#: commands/tablecmds.c:19441 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19447 +#: commands/tablecmds.c:19461 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19468 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19487 +#: commands/tablecmds.c:19501 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12913,27 +12920,27 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19529 +#: commands/tablecmds.c:19543 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:19765 +#: commands/tablecmds.c:19779 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:19772 +#: commands/tablecmds.c:19786 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19798 +#: commands/tablecmds.c:19812 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19808 +#: commands/tablecmds.c:19822 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" @@ -13556,8 +13563,7 @@ msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" #: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "" -"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format @@ -14215,14 +14221,14 @@ msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" "значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в " -"диапазоне от %d kB до %d kB" +"диапазоне от %d КБ до %d КБ" #: commands/vacuum.c:209 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d " -"kB до %d kB" +"КБ до %d КБ" #: commands/vacuum.c:219 #, c-format @@ -14694,7 +14700,7 @@ msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:862 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" @@ -14879,23 +14885,23 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: executor/execMain.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:3125 #: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: executor/execMain.c:1094 rewrite/rewriteHandler.c:3128 #: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "" @@ -14905,13 +14911,13 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:3133 #: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: executor/execMain.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:3136 #: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "" @@ -14921,13 +14927,13 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:3141 #: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: executor/execMain.c:1110 rewrite/rewriteHandler.c:3144 #: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "" @@ -14937,119 +14943,119 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1128 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1134 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2764 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1976 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2113 +#: executor/execMain.c:2223 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:2008 +#: executor/execMain.c:2059 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2231 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2236 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2244 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15058,7 +15064,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2249 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15067,7 +15073,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2256 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15076,7 +15082,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2261 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15496,8 +15502,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -15605,7 +15611,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2923 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2924 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -17779,7 +17785,7 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" @@ -17829,19 +17835,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3242 +#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3243 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079 +#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080 -#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -17850,27 +17856,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4719 +#: optimizer/plan/planner.c:4752 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6058 +#: optimizer/plan/planner.c:6091 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6059 +#: optimizer/plan/planner.c:6092 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:6063 +#: optimizer/plan/planner.c:6096 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6064 +#: optimizer/plan/planner.c:6097 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -17891,7 +17897,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4945 +#: optimizer/util/clauses.c:4947 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -17903,24 +17909,24 @@ msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:740 +#: optimizer/util/plancat.c:745 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:757 +#: optimizer/util/plancat.c:762 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:807 +#: optimizer/util/plancat.c:812 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:917 +#: optimizer/util/plancat.c:922 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17959,7 +17965,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3475 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -18022,144 +18028,144 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 +#: parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2882 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2901 +#: parser/analyze.c:2902 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2909 +#: parser/analyze.c:2910 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:2913 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2920 +#: parser/analyze.c:2921 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2931 +#: parser/analyze.c:2932 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2934 +#: parser/analyze.c:2935 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3028 +#: parser/analyze.c:3029 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:3038 +#: parser/analyze.c:3039 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:3048 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:3060 +#: parser/analyze.c:3061 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3249 +#: parser/analyze.c:3250 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3256 +#: parser/analyze.c:3257 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3263 +#: parser/analyze.c:3264 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3270 +#: parser/analyze.c:3271 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3277 +#: parser/analyze.c:3278 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3284 +#: parser/analyze.c:3285 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3383 +#: parser/analyze.c:3384 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3447 +#: parser/analyze.c:3448 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3456 +#: parser/analyze.c:3457 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3465 +#: parser/analyze.c:3466 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3483 +#: parser/analyze.c:3484 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3492 +#: parser/analyze.c:3493 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3512 +#: parser/analyze.c:3513 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -18396,102 +18402,102 @@ msgstr "" msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:895 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:899 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:923 +#: parser/parse_agg.c:949 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:1009 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1043 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1105 +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1245 +#: parser/parse_agg.c:1271 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1438 +#: parser/parse_agg.c:1464 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18500,7 +18506,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -18508,13 +18514,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1472 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1610 +#: parser/parse_agg.c:1636 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -20646,7 +20652,7 @@ msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено непра #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" #: parser/parse_utilcmd.c:3730 @@ -20872,7 +20878,7 @@ msgstr "" "значение типа \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -20968,14 +20974,14 @@ msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -20983,17 +20989,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -21012,7 +21018,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -21185,17 +21191,17 @@ msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#: postmaster/autovacuum.c:2815 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3439 +#: postmaster/autovacuum.c:3442 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3440 +#: postmaster/autovacuum.c:3443 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -21408,93 +21414,93 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1101 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1178 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1241 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1245 +#: postmaster/postmaster.c:1247 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1328 +#: postmaster/postmaster.c:1330 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1336 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1347 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1376 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1382 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1410 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1438 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1437 postmaster/postmaster.c:5062 +#: postmaster/postmaster.c:1439 postmaster/postmaster.c:5064 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1540 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1545 +#: postmaster/postmaster.c:1547 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1568 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1570 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -21503,7 +21509,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1597 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -21516,39 +21522,39 @@ msgstr "" # well-spelled: неподчиняющимся #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1892 +#: postmaster/postmaster.c:1894 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1914 +#: postmaster/postmaster.c:1916 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1989 postmaster/postmaster.c:2017 +#: postmaster/postmaster.c:1991 postmaster/postmaster.c:2019 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:2003 postmaster/postmaster.c:2036 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2065 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2081 +#: postmaster/postmaster.c:2083 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2082 postmaster/postmaster.c:2126 +#: postmaster/postmaster.c:2084 postmaster/postmaster.c:2128 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -21557,439 +21563,439 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2109 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2125 +#: postmaster/postmaster.c:2127 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2149 +#: postmaster/postmaster.c:2151 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2218 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2257 +#: postmaster/postmaster.c:2259 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2274 +#: postmaster/postmaster.c:2276 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2340 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2346 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система БД ещё не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2349 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2352 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2357 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2360 +#: postmaster/postmaster.c:2362 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2367 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2452 +#: postmaster/postmaster.c:2454 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2464 +#: postmaster/postmaster.c:2466 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2730 +#: postmaster/postmaster.c:2732 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2754 postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2756 postmaster/postmaster.c:2760 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2768 +#: postmaster/postmaster.c:2770 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2860 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2899 +#: postmaster/postmaster.c:2901 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2917 +#: postmaster/postmaster.c:2919 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2941 +#: postmaster/postmaster.c:2943 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3019 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 +#: postmaster/postmaster.c:3037 postmaster/postmaster.c:3073 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3038 +#: postmaster/postmaster.c:3040 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3111 +#: postmaster/postmaster.c:3113 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:3181 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3212 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3227 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: postmaster/postmaster.c:3245 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:3258 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: postmaster/postmaster.c:3315 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412 -#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 +#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3491 +#: postmaster/postmaster.c:3493 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3666 +#: postmaster/postmaster.c:3668 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3668 postmaster/postmaster.c:3680 -#: postmaster/postmaster.c:3690 postmaster/postmaster.c:3701 +#: postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3682 +#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3703 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3677 +#: postmaster/postmaster.c:3679 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3687 +#: postmaster/postmaster.c:3689 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3701 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3909 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3933 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3939 +#: postmaster/postmaster.c:3941 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" -#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:3953 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4145 postmaster/postmaster.c:5464 -#: postmaster/postmaster.c:5862 +#: postmaster/postmaster.c:4147 postmaster/postmaster.c:5466 +#: postmaster/postmaster.c:5864 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4249 +#: postmaster/postmaster.c:4251 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4355 +#: postmaster/postmaster.c:4357 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4597 +#: postmaster/postmaster.c:4599 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4655 +#: postmaster/postmaster.c:4657 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4664 +#: postmaster/postmaster.c:4666 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4691 +#: postmaster/postmaster.c:4693 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/postmaster.c:4709 +#: postmaster/postmaster.c:4711 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4738 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:4764 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4765 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4936 +#: postmaster/postmaster.c:4938 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5063 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:5130 +#: postmaster/postmaster.c:5132 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5388 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5396 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5400 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5404 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5408 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5412 +#: postmaster/postmaster.c:5414 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5640 +#: postmaster/postmaster.c:5615 postmaster/postmaster.c:5642 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5651 +#: postmaster/postmaster.c:5626 postmaster/postmaster.c:5653 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5736 +#: postmaster/postmaster.c:5738 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5848 +#: postmaster/postmaster.c:5850 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6179 +#: postmaster/postmaster.c:6181 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6211 +#: postmaster/postmaster.c:6213 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6240 +#: postmaster/postmaster.c:6242 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6247 +#: postmaster/postmaster.c:6249 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6256 +#: postmaster/postmaster.c:6258 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6275 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6282 +#: postmaster/postmaster.c:6284 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6289 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6448 +#: postmaster/postmaster.c:6450 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6490 +#: postmaster/postmaster.c:6492 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -22222,30 +22228,30 @@ msgstr "" msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "потеряна связь с применяющим процессом логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1034 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1036 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "параллельный применяющий процесс логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1050 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации завершён из-за ошибки" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1137 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1310 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "" "потеряна связь с параллельным применяющим процессом логическим репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1190 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать данные в очередь в разделяемой памяти" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1225 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " @@ -22275,7 +22281,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" #: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:512 -#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 +#: replication/slot.c:1326 storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 #: storage/lmgr/lock.c:2831 storage/lmgr/lock.c:4216 storage/lmgr/lock.c:4281 #: storage/lmgr/lock.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:2418 #: storage/lmgr/predicate.c:2433 storage/lmgr/predicate.c:3830 @@ -22502,7 +22508,7 @@ msgstr "" "репликации с ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2137 +#: replication/slot.c:2154 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -22857,7 +22863,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен " "вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:4499 +#: replication/logical/worker.c:4506 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription %u will not start because the " @@ -22866,7 +22872,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как " "подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4514 +#: replication/logical/worker.c:4521 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " @@ -22875,7 +22881,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как " "подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4531 +#: replication/logical/worker.c:4538 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22884,40 +22890,40 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:4536 +#: replication/logical/worker.c:4543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4624 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/logical/worker.c:4807 +#: replication/logical/worker.c:4814 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки" -#: replication/logical/worker.c:4855 +#: replication/logical/worker.c:4862 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4869 +#: replication/logical/worker.c:4876 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4957 +#: replication/logical/worker.c:4964 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено" -#: replication/logical/worker.c:4958 +#: replication/logical/worker.c:4965 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " @@ -22926,7 +22932,7 @@ msgstr "" "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " "значением skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:4993 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22935,7 +22941,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:4997 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22944,7 +22950,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4995 +#: replication/logical/worker.c:5002 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22953,7 +22959,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5006 +#: replication/logical/worker.c:5013 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22963,7 +22969,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:5013 +#: replication/logical/worker.c:5020 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22974,7 +22980,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5024 +#: replication/logical/worker.c:5031 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22985,7 +22991,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:5032 +#: replication/logical/worker.c:5039 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22996,22 +23002,22 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:325 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:329 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:330 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -23019,7 +23025,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -23027,12 +23033,12 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:492 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -23040,7 +23046,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -23049,12 +23055,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " "передачу, требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:532 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -23063,28 +23069,27 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:525 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:537 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:239 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:247 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:259 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:231 -#, c-format +#: replication/slot.c:260 msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " "underscore character." @@ -23092,59 +23097,59 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:314 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:324 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:325 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: replication/slot.c:503 replication/slotfuncs.c:736 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:549 replication/slot.c:1139 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 +#: replication/slot.c:785 replication/slot.c:1682 replication/slot.c:2072 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1179 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1191 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "нет прав для использования слотов репликации" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1192 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s." -#: replication/slot.c:1271 +#: replication/slot.c:1300 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." @@ -23152,12 +23157,12 @@ msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила пре msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." -#: replication/slot.c:1279 +#: replication/slot.c:1308 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u." -#: replication/slot.c:1284 +#: replication/slot.c:1313 msgid "" "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary " "server." @@ -23165,49 +23170,49 @@ msgstr "" "Для логического декодирования на ведомом сервере требуется wal_level >= " "logical на ведущем." -#: replication/slot.c:1292 +#: replication/slot.c:1321 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1294 +#: replication/slot.c:1323 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1993 +#: replication/slot.c:2010 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2000 +#: replication/slot.c:2017 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:2007 +#: replication/slot.c:2024 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2060 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2079 +#: replication/slot.c:2096 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2081 +#: replication/slot.c:2098 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2093 +#: replication/slot.c:2110 #, c-format msgid "" "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but hot_standby = off" @@ -23215,22 +23220,22 @@ msgstr "" "на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но " "hot_standby = off" -#: replication/slot.c:2095 +#: replication/slot.c:2112 #, c-format msgid "Change hot_standby to be on." msgstr "Смените значение hot_standby на on." -#: replication/slot.c:2100 +#: replication/slot.c:2117 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2102 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2136 +#: replication/slot.c:2153 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" @@ -23446,40 +23451,40 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:522 +#: replication/walsender.c:536 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:626 storage/smgr/md.c:1541 +#: replication/walsender.c:640 storage/smgr/md.c:1541 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:630 +#: replication/walsender.c:644 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:707 +#: replication/walsender.c:721 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:787 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:776 +#: replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:820 +#: replication/walsender.c:834 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -23488,73 +23493,73 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:1013 +#: replication/walsender.c:1027 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "" "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1098 +#: replication/walsender.c:1112 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1108 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1114 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1119 +#: replication/walsender.c:1133 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1125 +#: replication/walsender.c:1139 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1131 +#: replication/walsender.c:1145 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1278 +#: replication/walsender.c:1292 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1710 +#: replication/walsender.c:1724 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1745 +#: replication/walsender.c:1759 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1778 +#: replication/walsender.c:1792 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1786 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:1800 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2238 #: tcop/postgres.c:2676 tcop/postgres.c:2754 #, c-format @@ -23564,22 +23569,22 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1928 replication/walsender.c:1963 +#: replication/walsender.c:1942 replication/walsender.c:1977 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1951 +#: replication/walsender.c:1965 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2040 +#: replication/walsender.c:2054 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2457 +#: replication/walsender.c:2471 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" @@ -24110,7 +24115,7 @@ msgstr "обращаться к временным таблицам других #: storage/buffer/bufmgr.c:1137 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" #: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format @@ -25522,6 +25527,11 @@ msgstr "нет прав для выполнения команды %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"." +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS принимает только имена отношений в предложении FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -25821,7 +25831,7 @@ msgstr "" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1685 +#: utils/activity/pgstat.c:1695 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -25831,6 +25841,11 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "function call to dropped function" msgstr "вызвана функция, которая была удалена" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Не удалось выделить память для объекта %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -27716,12 +27731,12 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:805 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -28368,7 +28383,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2023 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2066 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -28387,15 +28402,15 @@ msgstr "" "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " "четвёртый аргумент к целочисленному типу." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1109 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1182 utils/adt/regexp.c:1191 -#: utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/regexp.c:1880 utils/adt/regexp.c:1889 -#: utils/adt/regexp.c:1898 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1152 +#: utils/adt/regexp.c:1216 utils/adt/regexp.c:1225 utils/adt/regexp.c:1234 +#: utils/adt/regexp.c:1243 utils/adt/regexp.c:1923 utils/adt/regexp.c:1932 +#: utils/adt/regexp.c:1941 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:940 +#: utils/adt/regexp.c:949 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -28405,19 +28420,19 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1120 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/regexp.c:1298 -#: utils/adt/regexp.c:1337 utils/adt/regexp.c:1725 utils/adt/regexp.c:1780 -#: utils/adt/regexp.c:1909 +#: utils/adt/regexp.c:1163 utils/adt/regexp.c:1254 utils/adt/regexp.c:1341 +#: utils/adt/regexp.c:1380 utils/adt/regexp.c:1768 utils/adt/regexp.c:1823 +#: utils/adt/regexp.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1339 +#: utils/adt/regexp.c:1382 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1527 +#: utils/adt/regexp.c:1570 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" @@ -29741,32 +29756,32 @@ msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1294 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1301 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -29775,38 +29790,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1361 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1417 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -29815,48 +29830,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1722 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1788 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1814 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -33428,7 +33443,7 @@ msgstr "события триггера повторяются" #: gram.y:6004 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "противоречащие характеристики ограничения" +msgstr "противоречащие свойства ограничения" #: gram.y:6103 #, c-format @@ -33632,19 +33647,19 @@ msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #: gram.y:18695 gram.y:18708 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:18721 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:18734 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NO INHERIT" #: gram.y:18756 #, c-format @@ -33930,6 +33945,10 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя" + #, c-format #~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" #~ msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" @@ -34799,11 +34818,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" #~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -#~ msgstr "" -#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " -#~ "материализованное представление" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " #~ "foreign table" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index cc56b9a67dd..e62ae0d8eb7 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 05:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-18 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3454 storage/file/fd.c:3684 #: storage/file/fd.c:3774 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 #: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2119 -#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 -#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 +#: utils/init/miscinit.c:1582 utils/init/miscinit.c:1716 +#: utils/init/miscinit.c:1793 utils/misc/guc.c:4656 utils/misc/guc.c:4706 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -232,18 +232,19 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:1555 storage/file/fd.c:2475 storage/ipc/procarray.c:1461 #: storage/ipc/procarray.c:2243 storage/ipc/procarray.c:2250 #: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3385 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:496 -#: utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:515 -#: utils/hash/dynahash.c:615 utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4404 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:507 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 +#: utils/adt/pg_locale.c:496 utils/adt/pg_locale.c:660 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:515 utils/hash/dynahash.c:615 +#: utils/hash/dynahash.c:1112 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 +#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4404 +#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 +#: utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 utils/mmgr/mcxt.c:1277 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -1011,12 +1012,12 @@ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1242,8 +1243,8 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1823 #: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 -#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4387 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1657 +#: utils/init/miscinit.c:1668 utils/init/miscinit.c:1676 utils/misc/guc.c:4387 #: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5554 utils/misc/guc.c:5572 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format @@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" #: access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 #: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 #: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" @@ -6181,7 +6182,7 @@ msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE" -#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:87 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan" @@ -6248,14 +6249,14 @@ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#: commands/subscriptioncmds.c:1839 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare" #: commands/alter.c:261 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#: commands/subscriptioncmds.c:1840 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare." @@ -6291,7 +6292,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" msgid "handler function is not specified" msgstr "hanterarfunktion ej angiven" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format @@ -7834,74 +7835,74 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Måste vara superuser för att skapa en händelsetrigger." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:381 commands/event_trigger.c:425 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:457 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:487 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:489 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1530 commands/event_trigger.c:1551 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1964 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion" @@ -9098,7 +9099,7 @@ msgstr "index-operatorer måste vara binära" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ordningsoperatorer" #: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format @@ -9389,7 +9390,7 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk" #: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 #: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3908 -#: utils/init/miscinit.c:1866 +#: utils/init/miscinit.c:1867 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -9432,7 +9433,7 @@ msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:573 msgid "User-defined collations are not allowed." -msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." +msgstr "Användardefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format @@ -9746,7 +9747,7 @@ msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" @@ -9878,7 +9879,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer" #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4650 +#: replication/logical/tablesync.c:1360 replication/logical/worker.c:4657 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s" @@ -9898,8 +9899,8 @@ msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 -#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1511 +#: commands/subscriptioncmds.c:1894 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" @@ -9960,86 +9961,86 @@ msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller anvä msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#: commands/subscriptioncmds.c:1793 commands/subscriptioncmds.c:1801 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#: commands/subscriptioncmds.c:1926 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: commands/subscriptioncmds.c:1998 commands/subscriptioncmds.c:2123 +#: commands/subscriptioncmds.c:2000 commands/subscriptioncmds.c:2125 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2034 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa" -#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#: commands/subscriptioncmds.c:2038 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." -#: commands/subscriptioncmds.c:2039 +#: commands/subscriptioncmds.c:2041 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." -#: commands/subscriptioncmds.c:2145 replication/logical/tablesync.c:919 +#: commands/subscriptioncmds.c:2147 replication/logical/tablesync.c:919 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1138 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#: commands/subscriptioncmds.c:2197 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2198 +#: commands/subscriptioncmds.c:2200 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:2229 +#: commands/subscriptioncmds.c:2231 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2275 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2298 +#: commands/subscriptioncmds.c:2300 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:2355 +#: commands/subscriptioncmds.c:2357 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\"" @@ -13078,7 +13079,7 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:836 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:862 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" @@ -13245,175 +13246,175 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1068 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1043 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:3125 +#: executor/execMain.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:3125 #: rewrite/rewriteHandler.c:4023 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3128 +#: executor/execMain.c:1094 rewrite/rewriteHandler.c:3128 #: rewrite/rewriteHandler.c:4026 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:3133 +#: executor/execMain.c:1100 rewrite/rewriteHandler.c:3133 #: rewrite/rewriteHandler.c:4031 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3136 +#: executor/execMain.c:1102 rewrite/rewriteHandler.c:3136 #: rewrite/rewriteHandler.c:4034 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1077 rewrite/rewriteHandler.c:3141 +#: executor/execMain.c:1108 rewrite/rewriteHandler.c:3141 #: rewrite/rewriteHandler.c:4039 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: executor/execMain.c:1110 rewrite/rewriteHandler.c:3144 #: rewrite/rewriteHandler.c:4042 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1139 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1146 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1152 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1128 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1134 +#: executor/execMain.c:1165 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1145 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1179 +#: executor/execMain.c:1220 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1186 +#: executor/execMain.c:1227 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execMain.c:1235 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:2713 +#: executor/execMain.c:1244 executor/execMain.c:2754 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1209 +#: executor/execMain.c:1250 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1966 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2062 -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:1968 executor/execMain.c:2052 executor/execMain.c:2103 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:2008 +#: executor/execMain.c:2049 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2060 +#: executor/execMain.c:2101 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2211 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2180 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2234 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2239 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2246 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2251 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" @@ -13756,8 +13757,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" @@ -16368,7 +16369,7 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:153 nodes/makefuncs.c:179 statistics/extended_stats.c:2315 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" @@ -16414,44 +16415,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: optimizer/plan/planner.c:1394 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 #: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4079 +#: optimizer/plan/planner.c:2109 optimizer/plan/planner.c:4112 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4080 -#: optimizer/plan/planner.c:4720 optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/plan/planner.c:2110 optimizer/plan/planner.c:4113 +#: optimizer/plan/planner.c:4753 optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4719 +#: optimizer/plan/planner.c:4752 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6058 +#: optimizer/plan/planner.c:6091 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6059 +#: optimizer/plan/planner.c:6092 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:6063 +#: optimizer/plan/planner.c:6096 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6064 +#: optimizer/plan/planner.c:6097 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -16472,7 +16473,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4945 +#: optimizer/util/clauses.c:4947 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -16720,7 +16721,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" #: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" +msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s" #: parser/parse_agg.c:211 #, c-format @@ -16933,115 +16934,115 @@ msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL F msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:895 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:888 +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:899 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:923 +#: parser/parse_agg.c:949 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:983 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:1009 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:1017 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1043 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:1105 +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1245 +#: parser/parse_agg.c:1271 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1438 +#: parser/parse_agg.c:1464 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1446 +#: parser/parse_agg.c:1472 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1610 +#: parser/parse_agg.c:1636 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" @@ -17285,12 +17286,12 @@ msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell #: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" +msgstr "operator %s är inte en giltig ordningsoperator" #: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." +msgstr "Ordningspperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." #: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format @@ -19063,7 +19064,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" @@ -19130,34 +19131,34 @@ msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1402 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1403 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1404 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1405 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:120 +#: port/sysv_sema.c:135 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "kan inte skapa semafor: %m" -#: port/sysv_sema.c:121 +#: port/sysv_sema.c:136 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:155 +#: port/sysv_sema.c:170 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." @@ -20759,87 +20760,87 @@ msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" ko msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om på grund av ändrade parametrar" -#: replication/logical/worker.c:4499 +#: replication/logical/worker.c:4506 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4514 +#: replication/logical/worker.c:4521 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4531 +#: replication/logical/worker.c:4538 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4536 +#: replication/logical/worker.c:4543 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4624 +#: replication/logical/worker.c:4631 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/logical/worker.c:4807 +#: replication/logical/worker.c:4814 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" -#: replication/logical/worker.c:4855 +#: replication/logical/worker.c:4862 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4869 +#: replication/logical/worker.c:4876 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4957 +#: replication/logical/worker.c:4964 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts" -#: replication/logical/worker.c:4958 +#: replication/logical/worker.c:4965 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:4993 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:4997 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4995 +#: replication/logical/worker.c:5002 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5006 +#: replication/logical/worker.c:5013 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5013 +#: replication/logical/worker.c:5020 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5024 +#: replication/logical/worker.c:5031 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5032 +#: replication/logical/worker.c:5039 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" @@ -23143,6 +23144,11 @@ msgstr "rättighet saknas för köra kommandot %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando." +#: tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS stöder bara relationsnamn i FROM-klausulen" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -23422,7 +23428,7 @@ msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1685 +#: utils/activity/pgstat.c:1695 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -23432,6 +23438,11 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Misslyckades vid allokering av post %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -25215,12 +25226,12 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:805 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." @@ -25829,7 +25840,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2023 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:2066 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -25844,33 +25855,33 @@ msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1109 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1182 utils/adt/regexp.c:1191 -#: utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/regexp.c:1880 utils/adt/regexp.c:1889 -#: utils/adt/regexp.c:1898 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1152 +#: utils/adt/regexp.c:1216 utils/adt/regexp.c:1225 utils/adt/regexp.c:1234 +#: utils/adt/regexp.c:1243 utils/adt/regexp.c:1923 utils/adt/regexp.c:1932 +#: utils/adt/regexp.c:1941 utils/misc/guc.c:6674 utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:940 +#: utils/adt/regexp.c:949 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1120 utils/adt/regexp.c:1211 utils/adt/regexp.c:1298 -#: utils/adt/regexp.c:1337 utils/adt/regexp.c:1725 utils/adt/regexp.c:1780 -#: utils/adt/regexp.c:1909 +#: utils/adt/regexp.c:1163 utils/adt/regexp.c:1254 utils/adt/regexp.c:1341 +#: utils/adt/regexp.c:1380 utils/adt/regexp.c:1768 utils/adt/regexp.c:1823 +#: utils/adt/regexp.c:1952 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1339 +#: utils/adt/regexp.c:1382 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1527 +#: utils/adt/regexp.c:1570 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" @@ -27104,113 +27115,113 @@ msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1193 +#: utils/init/miscinit.c:1194 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1280 +#: utils/init/miscinit.c:1281 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1294 +#: utils/init/miscinit.c:1295 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1301 +#: utils/init/miscinit.c:1302 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1311 +#: utils/init/miscinit.c:1312 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1355 +#: utils/init/miscinit.c:1356 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1359 +#: utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1361 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1364 +#: utils/init/miscinit.c:1365 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1367 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1417 +#: utils/init/miscinit.c:1418 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1420 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 -#: utils/init/miscinit.c:1481 +#: utils/init/miscinit.c:1457 utils/init/miscinit.c:1471 +#: utils/init/miscinit.c:1482 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5644 +#: utils/init/miscinit.c:1593 utils/init/miscinit.c:1735 utils/misc/guc.c:5644 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1722 +#: utils/init/miscinit.c:1723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1747 +#: utils/init/miscinit.c:1748 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 +#: utils/init/miscinit.c:1787 utils/init/miscinit.c:1803 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1788 +#: utils/init/miscinit.c:1789 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1804 +#: utils/init/miscinit.c:1805 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1806 +#: utils/init/miscinit.c:1807 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1814 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." @@ -28919,7 +28930,7 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:3183 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." +msgstr "Minsta antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:3192 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index a0afe9b80a4..577f4d9dd25 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 09:25+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 4124d070c6b..9c326cbcdc2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 62b7076b485..ac66de13615 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po index cef3583a443..05e22eec38d 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" +msgstr "데이터베이스 이름을 --all 와 같이 지정할 수 없습니다" #: pg_amcheck.c:485 #, c-format @@ -264,65 +264,65 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, —all 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, —database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" -" -D, —exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" +" -D, --exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -r, —relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, —schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " "indexes\n" -msgstr " —no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" +msgstr " --no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" #: pg_amcheck.c:1154 #, c-format @@ -330,14 +330,14 @@ msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " "TOAST tables\n" msgstr "" -" —no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" +" --no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" -" —no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" +" --no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" #: pg_amcheck.c:1156 #, c-format @@ -352,14 +352,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " —exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " "page\n" -msgstr " —on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" +msgstr " --on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" #: pg_amcheck.c:1159 #, c-format @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" "visible\" blocks\n" msgstr "" -" —skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" +" --skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" "하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1160 @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " "number\n" msgstr "" -" —startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" +" --startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" #: pg_amcheck.c:1161 #, c-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " "number\n" msgstr "" -" —endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" +" --endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" #: pg_amcheck.c:1162 #, c-format @@ -401,19 +401,19 @@ msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " "within indexes\n" msgstr "" -" —heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" +" --heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" #: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " —parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" +msgstr " --parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" +msgstr " --rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" #: pg_amcheck.c:1166 #, c-format @@ -429,33 +429,33 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, —host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" "리\n" #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, —port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" #: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, —password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" #: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " —maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보 msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "the server\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" #: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" +msgstr " -P, --progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n #: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " —install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" +msgstr " --install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" #: pg_amcheck.c:1180 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 272f3dca2df..f983a86f0c0 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index acf84faf1ea..f84eb20b506 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 607200beef7..c049c8f8a38 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 317397d5414..3700a62cfbd 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:45+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "не удалось установить для zstd уровень сж #: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: bbstreamer_zstd.c:116 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 24abb1da4ac..971b6354be0 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index dc4f0cca9a6..d4c99eb6b54 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 965a6b71f61..8f9693e9715 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index f2cbbda15d5..672f8a1bffa 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "código de estado no reconocido" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level no reconocido" -#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: pg_controldata.c:162 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó el directorio de datos" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" msgstr "PRECAUCIÓN: tamaño de segmento de WAL no válido\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "" "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" @@ -232,284 +232,285 @@ msgstr[1] "" "no es una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB. El archivo está corrupto y los\n" "resultados de abajo no son confiables.\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:206 pg_controldata.c:214 pg_controldata.c:233 +#, c-format msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:260 pg_controldata.c:301 pg_controldata.c:313 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:260 pg_controldata.c:301 pg_controldata.c:313 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID de último checkpoint: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:297 msgid "yes" msgstr "sí" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_log_hings: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:304 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_wal_senders: %d\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Parámetro track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:321 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:331 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:334 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:335 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:336 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:337 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:338 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:340 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Nonce para autentificación simulada: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 6717af2c74a..e3b2d904508 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f370c9d9c03..610eaee056b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "memoria agotada" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#: ../../port/path.c:830 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: ../../port/path.c:775 +#: ../../port/path.c:852 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 7b6247b0d74..318a39d1def 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index f17abc26194..f1da09c4c32 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-10 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-06 08:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "hint: " msgstr "Tipp: " #: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 -#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 -#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 -#: compress_zstd.c:31 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:441 compress_gzip.c:448 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:801 compress_lz4.c:808 compress_zstd.c:26 +#: compress_zstd.c:32 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" @@ -169,325 +169,355 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: common.c:132 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:135 +#: common.c:136 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:138 +#: common.c:139 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:147 +#: common.c:148 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:152 +#: common.c:153 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:156 +#: common.c:157 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:160 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:163 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:169 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:172 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:175 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:178 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:181 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:184 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:187 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:190 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:193 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:196 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:199 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:202 +#: common.c:203 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:205 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:208 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:211 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:214 +#: common.c:215 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:218 +#: common.c:219 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:222 +#: common.c:223 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:225 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:228 +#: common.c:229 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:231 +#: common.c:232 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:234 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:237 +#: common.c:238 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:240 +#: common.c:241 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:243 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:246 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:249 +#: common.c:250 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:252 +#: common.c:253 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:255 +#: common.c:256 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:258 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:261 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:264 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:327 +#: common.c:328 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:369 +#: common.c:370 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1049 +#: common.c:1068 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1061 +#: common.c:1080 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" -#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#: compress_gzip.c:78 compress_gzip.c:192 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_gzip.c:93 +#: compress_gzip.c:102 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#: compress_gzip.c:122 compress_lz4.c:229 compress_zstd.c:110 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#: compress_gzip.c:208 compress_gzip.c:223 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_gzip.c:221 +#: compress_gzip.c:230 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:290 compress_gzip.c:323 compress_lz4.c:514 +#: compress_lz4.c:617 compress_lz4.c:634 compress_none.c:94 compress_none.c:136 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: compress_gzip.c:307 compress_zstd.c:381 +#, c-format +msgid "could not write to file: %s" +msgstr "konnte nicht in Datei schreiben: %s" + +#: compress_gzip.c:325 compress_lz4.c:636 compress_none.c:138 +#: compress_zstd.c:399 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:535 #: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: compress_lz4.c:157 +#: compress_lz4.c:159 #, c-format msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen: %s" -#: compress_lz4.c:180 +#: compress_lz4.c:182 #, c-format msgid "could not decompress: %s" msgstr "konnte nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_lz4.c:193 +#: compress_lz4.c:195 #, c-format msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht freigeben: %s" -#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#: compress_lz4.c:261 compress_lz4.c:268 compress_lz4.c:690 compress_lz4.c:705 #, c-format msgid "could not end compression: %s" msgstr "konnte Komprimierung nicht beenden: %s" -#: compress_lz4.c:301 +#: compress_lz4.c:303 #, c-format msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" msgstr "konnte LZ4-Komprimierung nicht initialisieren: %s" -#: compress_lz4.c:697 +#: compress_lz4.c:464 compress_lz4.c:582 +#, c-format +msgid "unable to initialize LZ4 library: %s" +msgstr "konnte LZ4-Bibliothek nicht initialisieren: %s" + +#: compress_lz4.c:495 compress_zstd.c:314 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" + +#: compress_lz4.c:594 +#, c-format +msgid "error during writing: %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben: %s" + +#: compress_lz4.c:600 +#, c-format +msgid "error during writing: %m" +msgstr "Fehler beim Schreiben: %m" + +#: compress_lz4.c:699 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %m" +msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %m" + +#: compress_lz4.c:712 #, c-format msgid "could not end decompression: %s" msgstr "konnte Dekomprimierung nicht beenden: %s" -#: compress_zstd.c:66 +#: compress_lz4.c:727 compress_none.c:157 +#, c-format +msgid "could not close file: %m" +msgstr "konnte Datei nicht schließen: %m" + +#: compress_none.c:110 compress_zstd.c:388 +#, c-format +msgid "could not write to file: %m" +msgstr "konnte nicht in Datei schreiben: %m" + +#: compress_zstd.c:67 #, c-format msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:282 +#: compress_zstd.c:372 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:335 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" - -#: compress_zstd.c:502 -#, c-format -msgid "unhandled mode \"%s\"" -msgstr "unbehandelter Modus »%s«" - #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -567,7 +597,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1606 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1625 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" @@ -612,390 +642,390 @@ msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unt msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:534 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:623 +#: pg_backup_archiver.c:634 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:797 pg_backup_archiver.c:799 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:817 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:848 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:894 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:897 +#: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:986 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1027 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1099 +#: pg_backup_archiver.c:1118 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1290 +#: pg_backup_archiver.c:1309 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1348 +#: pg_backup_archiver.c:1367 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1369 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1388 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1381 +#: pg_backup_archiver.c:1400 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1386 pg_dump.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:1405 pg_dump.c:3797 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1461 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1470 +#: pg_backup_archiver.c:1489 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1477 +#: pg_backup_archiver.c:1496 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1519 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:583 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1587 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1606 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:570 pg_backup_directory.c:635 +#: pg_backup_directory.c:653 pg_dumpall.c:520 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1589 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1608 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1672 +#: pg_backup_archiver.c:1691 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1697 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1787 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1773 +#: pg_backup_archiver.c:1792 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1797 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1783 +#: pg_backup_archiver.c:1802 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1859 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1880 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1972 +#: pg_backup_archiver.c:1991 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1985 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2096 +#: pg_backup_archiver.c:2115 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2146 +#: pg_backup_archiver.c:2165 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2173 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:389 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2161 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2180 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2186 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2220 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2207 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2213 +#: pg_backup_archiver.c:2232 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2222 +#: pg_backup_archiver.c:2241 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2300 +#: pg_backup_archiver.c:2319 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2345 +#: pg_backup_archiver.c:2364 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4470 +#: pg_backup_archiver.c:2445 pg_backup_archiver.c:4494 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2430 pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4507 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2551 +#: pg_backup_archiver.c:2570 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2631 +#: pg_backup_archiver.c:2650 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2719 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2737 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2769 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3255 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3397 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3398 +#: pg_backup_archiver.c:3458 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3447 +#: pg_backup_archiver.c:3507 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3612 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3774 +#: pg_backup_archiver.c:3798 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3788 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3793 +#: pg_backup_archiver.c:3817 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3797 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3829 +#: pg_backup_archiver.c:3853 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3865 +#: pg_backup_archiver.c:3889 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3999 +#: pg_backup_archiver.c:4023 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4098 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4109 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4094 +#: pg_backup_archiver.c:4118 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4148 +#: pg_backup_archiver.c:4172 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4184 +#: pg_backup_archiver.c:4208 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4789 +#: pg_backup_archiver.c:4813 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -1082,12 +1112,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1861 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1906 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1862 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1907 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" @@ -1097,7 +1127,7 @@ msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1708 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1753 pg_dumpall.c:1855 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1111,18 +1141,18 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:757 pg_dump_sort.c:1280 -#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1735 pg_dumpall.c:1819 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:776 pg_dump_sort.c:1504 +#: pg_dump_sort.c:1524 pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1864 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1924 pg_dumpall.c:1947 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1969 pg_dumpall.c:1992 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1925 pg_dumpall.c:1948 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1970 pg_dumpall.c:1993 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" @@ -1158,7 +1188,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2237 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2265 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1191,58 +1221,47 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s" -msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" - -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:368 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:442 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:462 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:671 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 -#, c-format -msgid "could not write to LOs TOC file: %s" -msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s" - -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:709 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" @@ -1335,10 +1354,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:663 pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:668 pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:392 pg_dumpall.c:400 pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:417 pg_dumpall.c:502 pg_restore.c:296 pg_restore.c:312 +#: pg_restore.c:326 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1348,82 +1367,97 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:310 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:349 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:705 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:352 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:714 pg_dumpall.c:412 pg_restore.c:377 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:745 +#: pg_dump.c:737 pg_dumpall.c:473 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "could not generate restrict key" +msgstr "konnte Restrict-Schlüssel nicht erzeugen" + +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:475 pg_restore.c:345 +#, c-format +msgid "invalid restrict key" +msgstr "ungültiger Restrict-Schlüssel" + +#: pg_dump.c:742 +#, c-format +msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain" +msgstr "Option --restrict-key kann nur mit --format=plain verwendet werden" + +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:771 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:765 +#: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:777 +#: pg_dump.c:796 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:842 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:832 +#: pg_dump.c:851 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:849 +#: pg_dump.c:868 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1432,17 +1466,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:454 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1059 +#: pg_dump.c:1079 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,12 +1485,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1082 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1063 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1465,22 +1499,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1068 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1489,24 +1523,24 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:700 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1515,64 +1549,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1098 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1079 +#: pg_dump.c:1099 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1080 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1100 pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1082 +#: pg_dump.c:1102 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1103 pg_dumpall.c:678 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1104 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1086 +#: pg_dump.c:1106 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1581,58 +1615,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:682 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1109 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1110 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1091 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:687 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:688 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:654 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1097 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1641,7 +1675,7 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1099 +#: pg_dump.c:1119 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1652,12 +1686,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1668,17 +1702,17 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1126 pg_dumpall.c:691 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:692 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1108 +#: pg_dump.c:1128 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1689,91 +1723,98 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:693 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:694 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1133 pg_dumpall.c:695 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:661 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:696 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1135 pg_dumpall.c:698 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:699 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:701 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid " --no