Translation update
authorPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 07:32:39 +0000 (07:32 +0000)
committerPeter Eisentraut <[email protected]>
Thu, 13 May 2010 07:32:39 +0000 (07:32 +0000)
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po

index 766f93635b5c37fa48f652fc7a24c12e514a5e8e..6cd36648468904873a08f837a9d62edab30fce28 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <[email protected]>, 2001 - 2007, 2009.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.16 2009/12/03 23:35:58 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.19 2010/05/11 16:11:18 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-02 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 01:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:35+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,144 +117,144 @@ msgstr "konnte Verzeichnis 
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:225
+#: access/transam/twophase.c:240
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:259
+#: access/transam/twophase.c:274
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: access/transam/twophase.c:283
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:284
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:400
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:408
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:394
+#: access/transam/twophase.c:409
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
 "hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:405
+#: access/transam/twophase.c:420
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:406
+#: access/transam/twophase.c:421
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
 "um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: access/transam/twophase.c:435
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:873
+#: access/transam/twophase.c:904
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:891
+#: access/transam/twophase.c:922
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:905 access/transam/twophase.c:922
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1315
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953
+#: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346
+#: access/transam/twophase.c:1353
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:931
+#: access/transam/twophase.c:962
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1340
+#: access/transam/twophase.c:1008 access/transam/twophase.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1047 access/transam/twophase.c:1417
+#: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1063
+#: access/transam/twophase.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1094
+#: access/transam/twophase.c:1125
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1155
+#: access/transam/twophase.c:1186
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1306
+#: access/transam/twophase.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1334
+#: access/transam/twophase.c:1365
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1457
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1433
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1520
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1505 access/transam/twophase.c:1516
-#: access/transam/twophase.c:1604
+#: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547
+#: access/transam/twophase.c:1635
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1593
+#: access/transam/twophase.c:1624
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1611
+#: access/transam/twophase.c:1642
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -294,55 +294,55 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
 "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: access/transam/xact.c:534
+#: access/transam/xact.c:536
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1744
+#: access/transam/xact.c:1749
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2537
+#: access/transam/xact.c:2548
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2547
+#: access/transam/xact.c:2558
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2559
+#: access/transam/xact.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2610
+#: access/transam/xact.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in einem Transaktionsblock laufen"
 
-#: access/transam/xact.c:2792
+#: access/transam/xact.c:2803
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:2959 access/transam/xact.c:3051
+#: access/transam/xact.c:2970 access/transam/xact.c:3062
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3145 access/transam/xact.c:3195
-#: access/transam/xact.c:3201 access/transam/xact.c:3245
-#: access/transam/xact.c:3293 access/transam/xact.c:3299
+#: access/transam/xact.c:3156 access/transam/xact.c:3206
+#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3256
+#: access/transam/xact.c:3304 access/transam/xact.c:3310
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3929
+#: access/transam/xact.c:3940
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "konnte Datei 
 
 #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068
 #: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304
-#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3020
+#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3022
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -386,10 +386,10 @@ msgstr "kann Datei 
 
 #: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100
 #: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678
-#: utils/init/miscinit.c:1037 utils/init/miscinit.c:1046 utils/misc/guc.c:5637
-#: utils/misc/guc.c:5700 commands/copy.c:1273 commands/tablespace.c:663
-#: commands/tablespace.c:669 postmaster/postmaster.c:3030
-#: postmaster/postmaster.c:3040 ../port/copydir.c:148
+#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:5708
+#: utils/misc/guc.c:5771 commands/copy.c:1273 commands/tablespace.c:663
+#: commands/tablespace.c:669 postmaster/postmaster.c:3032
+#: postmaster/postmaster.c:3042 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "konnte Datei 
 
 #: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419
 #: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607
-#: utils/init/miscinit.c:988 utils/init/miscinit.c:1094
-#: utils/init/postinit.c:88 utils/error/elog.c:1174 libpq/hba.c:950
+#: utils/init/miscinit.c:1047 utils/init/miscinit.c:1153
+#: utils/init/postinit.c:88 utils/error/elog.c:1174 libpq/hba.c:960
 #: postmaster/autovacuum.c:462 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -452,8 +452,8 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514
-#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:61 utils/adt/dbsize.c:187
-#: utils/adt/dbsize.c:256 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193
+#: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 #: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931
 #: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945
 #: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961
-#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1112
+#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1171
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
@@ -1410,14 +1410,14 @@ msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:797
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:799
+#: access/gist/gistxlog.c:802
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
@@ -1518,98 +1518,104 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis 
 #: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
 #: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/misc/guc.c:2337 utils/misc/guc.c:2350
-#: utils/misc/guc.c:2363 utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525
+#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2376 utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525
 #: utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88
 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298
-#: storage/file/fd.c:317 storage/file/fd.c:676 storage/file/fd.c:811
-#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 libpq/auth.c:597
-#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1710
-#: postmaster/postmaster.c:2527
+#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812
+#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 libpq/auth.c:566
+#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712
+#: postmaster/postmaster.c:2529
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2254 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:735 commands/user.c:843 commands/user.c:995
+#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2254 commands/user.c:552
+#: commands/user.c:735 commands/user.c:865 commands/user.c:1017
 #: commands/variable.c:641 commands/variable.c:754
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:450
+#: utils/init/miscinit.c:509
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:527
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:538
+#: utils/init/miscinit.c:597
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:679
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:712
+#: utils/init/miscinit.c:771
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:726
+#: utils/init/miscinit.c:785
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: utils/init/miscinit.c:791
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:795
+#: utils/init/miscinit.c:854
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:799
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:863
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:834
+#: utils/init/miscinit.c:893
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -1620,12 +1626,12 @@ msgstr ""
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
 "oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:855
+#: utils/init/miscinit.c:914
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/init/miscinit.c:916
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -1634,36 +1640,36 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:879 utils/init/miscinit.c:889
+#: utils/init/miscinit.c:938 utils/init/miscinit.c:948
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:997 utils/misc/guc.c:5768 commands/copy.c:2127
+#: utils/init/miscinit.c:1056 utils/misc/guc.c:5839 commands/copy.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1088 utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1149
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1103
+#: utils/init/miscinit.c:1162
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1113
+#: utils/init/miscinit.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -1672,12 +1678,12 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1157
+#: utils/init/miscinit.c:1216
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1182
+#: utils/init/miscinit.c:1241
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -1712,10 +1718,10 @@ msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
 #: utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429
-#: utils/init/postinit.c:445 utils/adt/acl.c:1748 utils/adt/dbsize.c:136
+#: utils/init/postinit.c:445 utils/adt/acl.c:1748 utils/adt/dbsize.c:140
 #: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591
 #: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836
-#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:993
+#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -1848,18 +1854,18 @@ msgstr "Sprache 
 
 #: utils/adt/acl.c:2375 catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283
 #: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378
-#: catalog/namespace.c:2025 commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:175
-#: commands/schemacmds.c:247 commands/schemacmds.c:323
+#: catalog/namespace.c:2025 commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176
+#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:218 catalog/aclchk.c:509
+#: utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 catalog/aclchk.c:509
 #: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 commands/indexcmds.c:202
-#: commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5865
+#: commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875
 #: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727
 #: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889
-#: executor/execMain.c:2476
+#: executor/execMain.c:2491
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060
 #: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192
 #: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800
-#: utils/adt/varbit.c:1292
+#: utils/adt/varbit.c:1307
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -1935,7 +1941,7 @@ msgstr "ung
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296
-#: executor/execQual.c:2532
+#: executor/execQual.c:2531
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -1977,8 +1983,8 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 executor/execQual.c:2552
-#: executor/execQual.c:2579
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 executor/execQual.c:2551
+#: executor/execQual.c:2578
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -2059,12 +2065,12 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3648 parser/parse_oper.c:178
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 parser/parse_oper.c:178
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:3867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -2220,12 +2226,12 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:94 utils/adt/dbsize.c:167
+#: utils/adt/dbsize.c:96 utils/adt/dbsize.c:171
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:114 catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261
+#: utils/adt/dbsize.c:118 catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -2235,12 +2241,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3104
+#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3103
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3133
+#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3132
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 storage/file/fd.c:1428
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 storage/file/fd.c:1438
 #: ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2763,7 +2769,7 @@ msgstr "Wert 
 #: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834
 #: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903
 #: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844
-#: utils/adt/varbit.c:1371
+#: utils/adt/varbit.c:1391
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3187,7 +3193,7 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3259 utils/adt/ri_triggers.c:3296
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 utils/adt/ri_triggers.c:3298
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3222,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3358
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3360
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
@@ -3258,7 +3264,7 @@ msgstr "Funktion 
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3228
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -3267,23 +3273,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3230
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3232
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3263
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -3292,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -3342,12 +3348,12 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1294 utils/adt/not_in.c:78 commands/analyze.c:227
+#: utils/adt/ruleutils.c:1294 utils/adt/not_in.c:78 commands/analyze.c:232
 #: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:3419 commands/tablecmds.c:3511
-#: commands/tablecmds.c:3558 commands/tablecmds.c:3654
-#: commands/tablecmds.c:3715 commands/tablecmds.c:3781
-#: commands/tablecmds.c:4964 commands/tablecmds.c:5096 parser/analyze.c:2979
+#: commands/tablecmds.c:3429 commands/tablecmds.c:3521
+#: commands/tablecmds.c:3568 commands/tablecmds.c:3664
+#: commands/tablecmds.c:3725 commands/tablecmds.c:3791
+#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979
 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663
 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95
 #, c-format
@@ -3490,15 +3496,20 @@ msgstr "ung
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:963
+#: utils/adt/varbit.c:876 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:1484
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:973
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1004
+#: utils/adt/varbit.c:1014
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1050
+#: utils/adt/varbit.c:1060
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
@@ -3513,10 +3524,6 @@ msgstr "Wert zu lang f
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1484
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
 #: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
@@ -3639,193 +3646,193 @@ msgstr "Tabelle enth
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:287
+#: utils/misc/guc.c:288
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:289
+#: utils/misc/guc.c:290
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:291
+#: utils/misc/guc.c:292
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:293
+#: utils/misc/guc.c:294
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:295
+#: utils/misc/guc.c:296
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:297
+#: utils/misc/guc.c:298
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:299
+#: utils/misc/guc.c:300
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:301
+#: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map"
 
-#: utils/misc/guc.c:303
+#: utils/misc/guc.c:304
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:305
+#: utils/misc/guc.c:306
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:307
+#: utils/misc/guc.c:308
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:309
+#: utils/misc/guc.c:310
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:311
+#: utils/misc/guc.c:312
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:313
+#: utils/misc/guc.c:314
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:315
+#: utils/misc/guc.c:316
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:317
+#: utils/misc/guc.c:318
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:319
+#: utils/misc/guc.c:320
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:321
+#: utils/misc/guc.c:322
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:323
+#: utils/misc/guc.c:324
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:325
+#: utils/misc/guc.c:326
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:327
+#: utils/misc/guc.c:328
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:329
+#: utils/misc/guc.c:330
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:331
+#: utils/misc/guc.c:332
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:333
+#: utils/misc/guc.c:334
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:335
+#: utils/misc/guc.c:336
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:337
+#: utils/misc/guc.c:338
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:339
+#: utils/misc/guc.c:340
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:341
+#: utils/misc/guc.c:342
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:343
+#: utils/misc/guc.c:344
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:345
+#: utils/misc/guc.c:346
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:347
+#: utils/misc/guc.c:348
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:349
+#: utils/misc/guc.c:350
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:351
+#: utils/misc/guc.c:352
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
+#: utils/misc/guc.c:354
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:355
+#: utils/misc/guc.c:356
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:357
+#: utils/misc/guc.c:358
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:412
+#: utils/misc/guc.c:413
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:420
+#: utils/misc/guc.c:421
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:428
+#: utils/misc/guc.c:429
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:436
+#: utils/misc/guc.c:437
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: utils/misc/guc.c:445
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:460
+#: utils/misc/guc.c:461
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: utils/misc/guc.c:469
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid ""
 "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
 "rows match the query."
@@ -3833,28 +3840,28 @@ msgstr ""
 "Abgeleitete Tabellen werden beim Lesen übersprungen, wenn deren Constraints "
 "garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:495
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:522
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -3867,11 +3874,11 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -3885,13 +3892,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -3904,11 +3911,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:557
+#: utils/misc/guc.c:558
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -3916,89 +3923,89 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:565
+#: utils/misc/guc.c:566
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:573
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:770
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:788 utils/misc/guc.c:797
-#: utils/misc/guc.c:1311 utils/misc/guc.c:1320 utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:789 utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:1312 utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1390
 msgid "no description available"
 msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
 
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:670
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
 
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:714
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
 
-#: utils/misc/guc.c:730
+#: utils/misc/guc.c:731
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:732
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -4007,12 +4014,12 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:742
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:743
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -4020,19 +4027,19 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:751
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:760
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:809
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:810
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -4044,15 +4051,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:820
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:828
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:829
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -4062,11 +4069,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:838
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:838
+#: utils/misc/guc.c:839
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -4079,15 +4086,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:850
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:859
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:859
+#: utils/misc/guc.c:860
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -4095,28 +4102,28 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:868
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:876
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:885
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:893
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:902
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -4124,55 +4131,55 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:927
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:937
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:960
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:974
 msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
 "werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:983
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:992
 msgid "'...' strings treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1002
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1011
+#: utils/misc/guc.c:1012
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1012
+#: utils/misc/guc.c:1013
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -4180,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1031
+#: utils/misc/guc.c:1032
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -4188,20 +4195,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1041
+#: utils/misc/guc.c:1042
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1043
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1051
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1052
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -4209,12 +4216,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1060
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1062
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -4222,13 +4229,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1072
+#: utils/misc/guc.c:1073
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -4236,61 +4243,61 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1081
+#: utils/misc/guc.c:1082
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc.c:1098
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1099 utils/misc/guc.c:1107
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1164
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1173
+#: utils/misc/guc.c:1174
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1182
+#: utils/misc/guc.c:1183
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1184
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -4302,11 +4309,11 @@ msgstr ""
 "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
 "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1196
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -4314,71 +4321,71 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1218
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1228
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1264
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1274
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1302
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1332
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
@@ -4386,16 +4393,16 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
 "überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1367
+#: utils/misc/guc.c:1368
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1368
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -4405,24 +4412,24 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
 "beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1400
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1409
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -4430,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "(in Sekunden) gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1421
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -4440,11 +4447,11 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1432
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1442
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -4452,18 +4459,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1452
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -4473,7 +4480,7 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1473
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -4481,91 +4488,99 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
 "geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1475
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1484
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr ""
 "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1494
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1503
 msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
 "flushenden Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1511
+#: utils/misc/guc.c:1512
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1521
+#: utils/misc/guc.c:1522
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1532
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:1542
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1551
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1562
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1572
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds."
 msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1581
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Seconds between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1608 utils/misc/guc.c:1618
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1627
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:1637
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1638
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -4575,17 +4590,17 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1648
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr ""
 "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1659
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -4596,18 +4611,18 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1690
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1699
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -4615,12 +4630,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1708
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1717
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -4628,7 +4643,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Indexscans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -4636,26 +4651,26 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1736
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1746
 msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1755
 msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden "
 "Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -4663,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1782
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -4671,32 +4686,32 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1800
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1801
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1810
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -4707,11 +4722,11 @@ msgstr ""
 "alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
 "weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1840
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1841
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -4722,30 +4737,30 @@ msgstr ""
 "Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
 "werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1840
+#: utils/misc/guc.c:1851
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1841
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:1868
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1869
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -4753,35 +4768,35 @@ msgstr ""
 "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
 "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1867
+#: utils/misc/guc.c:1878
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1879
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "wenn leer, dann nichts"
 
-#: utils/misc/guc.c:1877
+#: utils/misc/guc.c:1888
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1878
+#: utils/misc/guc.c:1889
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1888
+#: utils/misc/guc.c:1899
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1900
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:1898
+#: utils/misc/guc.c:1909
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1910
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -4789,11 +4804,11 @@ msgstr ""
 "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
 "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1919
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -4804,89 +4819,89 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1921
+#: utils/misc/guc.c:1932
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1942
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:1960
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1971
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1981
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1991
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:2000
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1998
+#: utils/misc/guc.c:2009
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2037
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2047
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2048
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2056
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2078
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2089
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2089
+#: utils/misc/guc.c:2100
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2111
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
@@