From 3b5a61d4139180f00579621a3756411c1daa551b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Nov 2025 13:02:28 +0100 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 94da961c417317e08b3eb80ed33e7ebb7a165fce --- src/backend/po/de.po | 1500 +++++----- src/backend/po/es.po | 3811 +++++++++++++------------- src/backend/po/ja.po | 2406 ++++++++-------- src/backend/po/ko.po | 2 +- src/backend/po/ru.po | 1513 +++++----- src/backend/po/sv.po | 488 ++-- src/bin/initdb/po/es.po | 2 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 2 +- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 4 +- src/bin/pg_amcheck/po/es.po | 6 +- src/bin/pg_amcheck/po/ko.po | 64 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 196 +- src/bin/pg_basebackup/po/es.po | 146 +- src/bin/pg_basebackup/po/fr.po | 208 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 151 +- src/bin/pg_basebackup/po/ru.po | 28 +- src/bin/pg_checksums/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_combinebackup/po/es.po | 158 +- src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po | 38 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 982 +++---- src/bin/pg_dump/po/es.po | 984 +++---- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 984 +++---- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 1035 ++++--- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 890 +++--- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 978 +++---- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 60 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 6 +- src/bin/pg_test_fsync/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_upgrade/po/es.po | 244 +- src/bin/pg_upgrade/po/fr.po | 10 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 22 +- src/bin/pg_verifybackup/po/es.po | 44 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 60 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_walsummary/po/es.po | 2 +- src/bin/psql/po/de.po | 693 ++--- src/bin/psql/po/es.po | 687 ++--- src/bin/psql/po/fr.po | 697 ++--- src/bin/psql/po/ja.po | 819 +++--- src/bin/psql/po/ru.po | 694 ++--- src/bin/psql/po/sv.po | 686 ++--- src/bin/scripts/po/es.po | 80 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 6 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 2 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 63 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 14 +- src/pl/plperl/po/es.po | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 28 +- src/pl/plpython/po/es.po | 4 +- src/pl/tcl/po/es.po | 2 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 2 +- 65 files changed, 11011 insertions(+), 10526 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 06d6a4cd14e..31f83d8fd5a 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-08 02:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-08 08:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 06:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-07 08:48+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 -#: replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2232 -#: replication/slot.c:2273 replication/walsender.c:659 +#: replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2290 replication/walsender.c:673 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 #: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4328 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2253 +#: replication/slot.c:2294 replication/walsender.c:678 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5295 #: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/logical/snapbuild.c:1990 -#: replication/slot.c:2122 replication/slot.c:2284 replication/walsender.c:674 +#: replication/slot.c:2137 replication/slot.c:2301 replication/walsender.c:688 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:825 #: storage/file/fd.c:3750 storage/file/fd.c:3856 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3212 #: access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3414 #: access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:4313 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4378 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 @@ -168,22 +168,22 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4450 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5223 #: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1931 -#: replication/slot.c:2204 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:3085 storage/file/copydir.c:151 +#: replication/slot.c:2221 replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:3099 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3507 storage/file/fd.c:3737 #: storage/file/fd.c:3827 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9306 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4129 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 #: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 #: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8681 -#: access/transam/xlog.c:8726 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8740 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 -#: replication/slot.c:2108 replication/slot.c:2214 storage/file/fd.c:817 +#: replication/slot.c:2121 replication/slot.c:2231 storage/file/fd.c:817 #: storage/file/fd.c:3848 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 #: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format @@ -217,25 +217,25 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1360 #: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1961 libpq/be-secure-gssapi.c:534 #: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:355 -#: postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3560 -#: postmaster/postmaster.c:4021 postmaster/postmaster.c:4383 +#: postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4385 #: postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:839 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:853 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1440 #: storage/file/fd.c:1601 storage/file/fd.c:2528 storage/ipc/procarray.c:1465 #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:517 -#: utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 utils/adt/formatting.c:1725 +#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 +#: utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1472 #: storage/file/fd.c:2930 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -355,8 +355,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 #: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1994 replication/slot.c:2136 storage/file/fd.c:835 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:965 +#: replication/slot.c:2004 replication/slot.c:2153 storage/file/fd.c:835 #: utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 #: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1050 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4719 #: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:2193 -#: replication/slot.c:2188 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 +#: replication/slot.c:2205 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 #: storage/file/fd.c:3437 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 #: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 #: utils/time/snapmgr.c:1591 @@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 #: catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18242 commands/view.c:81 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18252 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6355 commands/trigger.c:3425 +#: access/heap/heapam.c:6355 commands/trigger.c:3427 #: executor/nodeModifyTable.c:2399 executor/nodeModifyTable.c:2490 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9295 +#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9309 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4116 #: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2055 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 +#: replication/slot.c:2065 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 -#: replication/slot.c:2090 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: replication/slot.c:2101 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4491 #: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5698 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format @@ -1598,47 +1598,47 @@ msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3118 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3134 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3138 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3143 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3148 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3154 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3156 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 #: commands/indexcmds.c:2885 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19834 +#: commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19848 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5113 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5120 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5119 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5124 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5123 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "»%s« kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4881 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "»%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -1943,12 +1943,12 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -2009,65 +2009,65 @@ msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen." msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert" -#: access/transam/slru.c:361 +#: access/transam/slru.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" msgstr "»%s« muss ein Vielfaches von %d sein" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:831 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1060 access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1074 access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1086 access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1098 access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1061 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1067 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %d setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1075 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1080 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: zu wenige Bytes gelesen." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1092 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1099 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1432 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« übe #: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 #: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:213 -#: replication/walsender.c:840 +#: replication/walsender.c:854 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3079 +#: replication/walsender.c:3093 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" #: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 #: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" @@ -2629,9 +2629,9 @@ msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4699 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2442 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: replication/slot.c:2455 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -2779,132 +2779,132 @@ msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hi msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7840 +#: access/transam/xlog.c:7838 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7842 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8315 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8373 +#: access/transam/xlog.c:8371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8431 +#: access/transam/xlog.c:8437 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8474 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8745 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8736 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8823 access/transam/xlog.c:9159 +#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9173 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8824 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8838 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "»wal_level« muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8829 +#: access/transam/xlog.c:8843 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8950 +#: access/transam/xlog.c:8964 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8952 access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:8966 access/transam/xlog.c:9262 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver »full_page_writes« ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9032 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9046 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9039 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9053 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:9160 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9198 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9212 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9199 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9213 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9246 +#: access/transam/xlog.c:9260 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9376 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9376 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:9392 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das »archive_command« korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:9399 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9403 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9428 +#: access/transam/xlog.c:9442 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" @@ -3565,119 +3565,135 @@ msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4072 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4088 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4096 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4102 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4156 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4170 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4189 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4392 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4452 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4763 access/transam/xlogrecovery.c:4765 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:261 +#: replication/slot.c:2470 replication/slot.c:2472 replication/syncrep.c:1078 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 +#: utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 +#: utils/misc/guc.c:6989 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4796 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4797 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "Höchstens eins aus »recovery_target«, »recovery_target_lsn«, »recovery_target_name«, »recovery_target_time«, »recovery_target_xid« darf gesetzt sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4960 utils/adt/timestamp.c:202 #: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5005 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "»recovery_target_timeline« ist keine gültige Zahl." @@ -3708,7 +3724,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3097 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -3978,7 +3994,7 @@ msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1982 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1992 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4211,7 +4227,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:988 #: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728 #: commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852 #: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052 @@ -4766,20 +4782,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1078 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 -#: utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 -#: utils/misc/guc.c:6989 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -5098,7 +5100,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5815 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -5129,7 +5131,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1607 #: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -5155,80 +5157,80 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19188 gram.y:19228 parser/parse_expr.c:875 +#: catalog/namespace.c:3338 gram.y:19188 gram.y:19228 parser/parse_expr.c:876 #: parser/parse_target.c:1266 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" @@ -6516,7 +6518,7 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" @@ -6583,14 +6585,14 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" #: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/subscriptioncmds.c:1920 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" #: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/subscriptioncmds.c:1921 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." @@ -6626,7 +6628,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:703 #: parser/parse_clause.c:943 #, c-format @@ -6814,12 +6816,12 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 #: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1150 -#: replication/walsender.c:1172 replication/walsender.c:1182 -#: replication/walsender.c:1191 replication/walsender.c:1430 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 replication/pgoutput/pgoutput.c:338 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:352 replication/pgoutput/pgoutput.c:362 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:372 replication/pgoutput/pgoutput.c:382 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1196 +#: replication/walsender.c:1205 replication/walsender.c:1444 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -7016,148 +7018,160 @@ msgstr "keine Berechtigung für COPY in eine Datei" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY in eine Datei schreiben." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:180 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:181 commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 +#: commands/tablecmds.c:18171 commands/trigger.c:657 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:230 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:231 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:412 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:421 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:439 commands/copy.c:819 commands/copy.c:835 +#: commands/copy.c:852 commands/copy.c:878 commands/copy.c:888 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s kann nicht mit %s verwendet werden" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:453 commands/copy.c:478 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "COPY %s »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:597 commands/copy.c:612 commands/copy.c:627 +#: commands/copy.c:646 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:679 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:692 commands/copy.c:697 commands/copy.c:702 +#: commands/copy.c:777 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "%s kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "nur ON_ERROR STOP ist im BINARY-Modus erlaubt" -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:729 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:742 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:752 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY DEFAULT-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:770 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:801 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s benötigt CSV-Modus" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:789 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:860 commands/copy.c:896 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:869 commands/copy.c:905 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:914 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-Darstellung und DEFAULT-Darstellung können nicht gleich sein" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:976 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:978 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:993 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 #: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 #: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 @@ -7167,7 +7181,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 +#: commands/copy.c:1000 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 #: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7318,17 +7332,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:760 replication/walsender.c:786 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:774 replication/walsender.c:800 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:776 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:807 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" @@ -7889,7 +7903,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3413 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -8144,79 +8158,79 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "Tag-Filtern wird für Login-Ereignistrigger nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1541 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1634 commands/event_trigger.c:1655 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -9163,8 +9177,8 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18249 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2793 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18259 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9200,8 +9214,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18274 -#: commands/tablecmds.c:18280 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18284 +#: commands/tablecmds.c:18290 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9739,8 +9753,8 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1110 +#: postmaster/postmaster.c:1212 utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -10097,7 +10111,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -10182,7 +10196,7 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:405 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" @@ -10250,8 +10264,8 @@ msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1592 +#: commands/subscriptioncmds.c:1975 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -10317,86 +10331,86 @@ msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1596 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1874 commands/subscriptioncmds.c:1882 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2007 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:2079 commands/subscriptioncmds.c:2204 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 commands/subscriptioncmds.c:2206 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten" -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2119 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." -#: commands/subscriptioncmds.c:2120 +#: commands/subscriptioncmds.c:2122 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2226 replication/logical/tablesync.c:932 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2228 replication/logical/tablesync.c:932 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1155 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2278 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2279 +#: commands/subscriptioncmds.c:2281 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2310 +#: commands/subscriptioncmds.c:2312 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:2354 +#: commands/subscriptioncmds.c:2356 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2368 +#: commands/subscriptioncmds.c:2370 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2379 +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:2436 +#: commands/subscriptioncmds.c:2438 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«" @@ -10457,7 +10471,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19877 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19891 #: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10715,7 +10729,7 @@ msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" #: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:7080 parser/parse_expr.c:4764 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" @@ -11319,13 +11333,6 @@ msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 -#: commands/tablecmds.c:18182 commands/trigger.c:657 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." - #: commands/tablecmds.c:12868 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -11509,12 +11516,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18593 +#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18603 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18594 +#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18604 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." @@ -11724,184 +11731,184 @@ msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existie msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18181 +#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18170 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:18164 +#: commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:18211 +#: commands/tablecmds.c:18221 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:18220 +#: commands/tablecmds.c:18230 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:18241 +#: commands/tablecmds.c:18251 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:18276 +#: commands/tablecmds.c:18286 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18282 +#: commands/tablecmds.c:18292 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18533 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18569 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18603 +#: commands/tablecmds.c:18613 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18611 +#: commands/tablecmds.c:18621 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18619 +#: commands/tablecmds.c:18629 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18626 +#: commands/tablecmds.c:18636 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18646 +#: commands/tablecmds.c:18656 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:18648 +#: commands/tablecmds.c:18658 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten." -#: commands/tablecmds.c:18656 +#: commands/tablecmds.c:18666 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:18659 +#: commands/tablecmds.c:18669 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:18671 +#: commands/tablecmds.c:18681 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:18673 +#: commands/tablecmds.c:18683 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18849 +#: commands/tablecmds.c:18859 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18852 +#: commands/tablecmds.c:18862 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:19174 +#: commands/tablecmds.c:19185 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:19283 +#: commands/tablecmds.c:19297 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19289 +#: commands/tablecmds.c:19303 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19911 commands/tablecmds.c:19931 -#: commands/tablecmds.c:19952 commands/tablecmds.c:19971 -#: commands/tablecmds.c:20013 +#: commands/tablecmds.c:19925 commands/tablecmds.c:19945 +#: commands/tablecmds.c:19966 commands/tablecmds.c:19985 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19914 +#: commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19934 +#: commands/tablecmds.c:19948 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19955 +#: commands/tablecmds.c:19969 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19974 +#: commands/tablecmds.c:19988 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:20016 +#: commands/tablecmds.c:20030 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:20252 +#: commands/tablecmds.c:20266 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:20259 +#: commands/tablecmds.c:20273 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20285 +#: commands/tablecmds.c:20299 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:20295 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -12248,41 +12255,41 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2380 +#: commands/trigger.c:2382 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2667 commands/trigger.c:2957 -#: commands/trigger.c:3347 +#: commands/trigger.c:2442 commands/trigger.c:2669 commands/trigger.c:2959 +#: commands/trigger.c:3349 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2518 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2517 +#: commands/trigger.c:2519 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:2546 commands/trigger.c:2825 commands/trigger.c:3188 +#: commands/trigger.c:2548 commands/trigger.c:2827 commands/trigger.c:3190 #, c-format msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden" -#: commands/trigger.c:3426 executor/nodeModifyTable.c:1563 +#: commands/trigger.c:3428 executor/nodeModifyTable.c:1563 #: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2400 #: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:3155 -#: executor/nodeModifyTable.c:3325 +#: executor/nodeModifyTable.c:3326 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3468 executor/nodeLockRows.c:228 +#: commands/trigger.c:3470 executor/nodeLockRows.c:228 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:335 #: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2417 #: executor/nodeModifyTable.c:2641 @@ -12290,24 +12297,24 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3476 executor/nodeModifyTable.c:1669 +#: commands/trigger.c:3478 executor/nodeModifyTable.c:1669 #: executor/nodeModifyTable.c:2508 executor/nodeModifyTable.c:2665 #: executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4685 +#: commands/trigger.c:4687 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5866 +#: commands/trigger.c:5868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5889 +#: commands/trigger.c:5891 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -13493,7 +13500,7 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:864 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -13677,139 +13684,139 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2729 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1941 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1943 executor/execMain.c:2027 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2024 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2196 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2209 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2214 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -14127,7 +14134,7 @@ msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3161 -#: executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3332 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" @@ -14137,12 +14144,12 @@ msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3324 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3325 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3333 +#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3334 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." @@ -14162,8 +14169,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -14269,7 +14276,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2929 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -16780,14 +16787,14 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2290 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: parser/parse_expr.c:2121 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16821,44 +16828,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1413 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3248 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4151 +#: optimizer/plan/planner.c:2154 optimizer/plan/planner.c:4184 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4152 -#: optimizer/plan/planner.c:4833 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2155 optimizer/plan/planner.c:4185 +#: optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6177 +#: optimizer/plan/planner.c:6210 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6178 +#: optimizer/plan/planner.c:6211 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6182 +#: optimizer/plan/planner.c:6215 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6183 +#: optimizer/plan/planner.c:6216 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -16879,7 +16886,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -16889,22 +16896,22 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:773 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:790 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:840 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:950 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -16935,7 +16942,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3480 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -16993,138 +17000,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:2879 parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:2915 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2926 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:2937 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:2940 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3044 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3255 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3262 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3276 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3283 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3453 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3498 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3518 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -17132,7 +17139,7 @@ msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" #: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln" #: parser/parse_agg.c:212 #, c-format @@ -17334,7 +17341,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2253 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2254 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -17345,115 +17352,115 @@ msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERA msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:989 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1012 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1046 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1134 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1274 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1470 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1475 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1639 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -17731,8 +17738,8 @@ msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2762 parser/parse_expr.c:3413 -#: parser/parse_expr.c:3642 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_expr.c:2155 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_expr.c:3414 +#: parser/parse_expr.c:3643 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -18072,326 +18079,326 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 #: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 #: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 #: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3073 +#: parser/parse_expr.c:1104 parser/parse_expr.c:3074 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3080 +#: parser/parse_expr.c:1110 parser/parse_expr.c:3081 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1396 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION() kann nur in der RETURNING-Liste eines MERGE-Befehls verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2252 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3772 +#: parser/parse_expr.c:1915 parser/parse_expr.c:3773 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1986 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2096 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2109 +#: parser/parse_expr.c:2110 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_expr.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:2398 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2398 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2414 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2521 +#: parser/parse_expr.c:2522 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2835 parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:3032 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2845 +#: parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2870 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2877 +#: parser/parse_expr.c:2878 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2936 parser/parse_expr.c:2977 +#: parser/parse_expr.c:2937 parser/parse_expr.c:2978 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2979 +#: parser/parse_expr.c:2980 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3314 +#: parser/parse_expr.c:3315 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:3378 +#: parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3380 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3468 +#: parser/parse_expr.c:3469 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3481 +#: parser/parse_expr.c:3482 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden" -#: parser/parse_expr.c:3486 +#: parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung" -#: parser/parse_expr.c:3487 +#: parser/parse_expr.c:3488 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt." -#: parser/parse_expr.c:3524 +#: parser/parse_expr.c:3525 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:3529 +#: parser/parse_expr.c:3530 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "Rückgabe von Pseudotypen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:3857 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3858 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_expr.c:4080 +#: parser/parse_expr.c:4081 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4100 +#: parser/parse_expr.c:4101 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4126 parser/parse_expr.c:4247 +#: parser/parse_expr.c:4127 parser/parse_expr.c:4248 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "Typ %s kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:4128 +#: parser/parse_expr.c:4129 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Versuchen Sie json oder jsonb zurückzugeben." -#: parser/parse_expr.c:4176 +#: parser/parse_expr.c:4177 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "Klausel WITH UNIQUE KEYS kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:4250 +#: parser/parse_expr.c:4251 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Versuchen Sie einen Zeichenkettentyp oder bytea zurückzugeben." -#: parser/parse_expr.c:4315 +#: parser/parse_expr.c:4316 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "FORMAT JSON kann nicht in der RETURNING-Klausel von %s() angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4328 +#: parser/parse_expr.c:4329 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "SQL/JSON-QUOTES-Verhalten darf nicht angegeben werden, wenn WITH WRAPPER verwendet wird" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4342 parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4428 parser/parse_expr.c:4454 +#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 #: parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" @@ -18399,7 +18406,7 @@ msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4345 parser/parse_expr.c:4374 +#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." @@ -18407,68 +18414,73 @@ msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind er #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4352 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4410 -#: parser/parse_expr.c:4438 parser/parse_expr.c:4464 +#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "ungültiges »%s«-Verhalten für Spalte »%s«" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384 +#: parser/parse_expr.c:4356 parser/parse_expr.c:4385 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "Nur ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für formatierte Spalten." -#: parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4404 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4413 +#: parser/parse_expr.c:4414 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "Nur ERROR, TRUE, FALSE oder UNKNOWN sind erlaubt in %s für EXISTS-Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4431 parser/parse_expr.c:4457 +#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467 +#: parser/parse_expr.c:4442 parser/parse_expr.c:4468 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "Nur ERROR, NULL oder DEFAULT-Ausdruck sind erlaubt in %s für skalare Spalten." -#: parser/parse_expr.c:4497 +#: parser/parse_expr.c:4498 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:4715 +#: parser/parse_expr.c:4738 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "für DEFAULT kann nur eine Konstante, Nicht-Aggregat-Funktion oder ein Operatorausdruck angegeben werden" -#: parser/parse_expr.c:4720 +#: parser/parse_expr.c:4743 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Spaltenverweise enthalten" -#: parser/parse_expr.c:4725 +#: parser/parse_expr.c:4748 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT-Ausdruck darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:4801 parser/parse_expr.c:4810 +#: parser/parse_expr.c:4763 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "Sortierfolge des DEFAULT-Ausdrucks kollidiert mit der RETURNING-Klausel" + +#: parser/parse_expr.c:4842 parser/parse_expr.c:4851 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "kann Verhaltensausdruck nicht von Typ %s in %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:4804 +#: parser/parse_expr.c:4845 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Sie werden den Ausdruck ausdrücklich in Typ %s umwandeln müssen." @@ -19579,7 +19591,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:349 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -19646,27 +19658,27 @@ msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen »shared_memory_type«-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:141 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19675,7 +19687,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:176 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -19820,17 +19832,17 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2660 +#: postmaster/autovacuum.c:2663 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3291 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3292 +#: postmaster/autovacuum.c:3295 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -20084,98 +20096,98 @@ msgstr "WAL kann nicht zusammengefasst werden, wenn »wal_level« »minimal« is msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1145 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1151 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1242 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "konnte %s nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1345 postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20187,242 +20199,242 @@ msgstr "" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1791 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "%s wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1813 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1874 +#: postmaster/postmaster.c:1876 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1888 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2136 postmaster/postmaster.c:2140 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2150 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2236 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2295 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2391 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2409 postmaster/postmaster.c:2445 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2412 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2487 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2555 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2571 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2586 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2600 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL-Summarizer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2633 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "slot sync worker process" msgstr "Slot-Sync-Arbeitsprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2818 +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2843 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3084 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3086 postmaster/postmaster.c:3098 +#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3119 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3105 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3359 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3365 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "fahre herunter, weil »restart_after_crash« aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3377 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 +#: postmaster/postmaster.c:3576 postmaster/postmaster.c:3987 +#: postmaster/postmaster.c:4376 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3609 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3651 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3685 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3754 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3937 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "konnte »%s«-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 +#: postmaster/postmaster.c:4185 postmaster/postmaster.c:4219 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "konnte Background-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "kein Slot für neuen Background-Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -20684,28 +20696,28 @@ msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Parallel-Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren" @@ -20726,7 +20738,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" #: replication/logical/launcher.c:441 replication/logical/launcher.c:527 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 +#: replication/slot.c:1553 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 #: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 #: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 #: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 @@ -20779,8 +20791,8 @@ msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werd msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:858 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Dieser Replikations-Slot wird vom Primärserver synchronisiert." @@ -20935,7 +20947,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2397 +#: replication/slot.c:2414 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "Erhöhen Sie »max_replication_slots« und versuchen Sie es erneut." @@ -21336,394 +21348,388 @@ msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird n msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:4620 +#: replication/logical/worker.c:4627 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4643 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:4660 +#: replication/logical/worker.c:4667 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4665 +#: replication/logical/worker.c:4672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:4795 +#: replication/logical/worker.c:4802 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:4843 +#: replication/logical/worker.c:4850 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4857 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4945 +#: replication/logical/worker.c:4952 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:4946 +#: replication/logical/worker.c:4953 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:4985 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4983 +#: replication/logical/worker.c:4990 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4994 +#: replication/logical/worker.c:5001 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5001 +#: replication/logical/worker.c:5008 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5012 +#: replication/logical/worker.c:5019 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5020 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:345 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:415 replication/pgoutput/pgoutput.c:419 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "Option »%s« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:522 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:536 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:541 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:292 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:300 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:313 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:362 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "Failover kann nicht für einen auf dem Standby erzeugten Replikations-Slot eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:374 replication/slot.c:878 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "Failover kann nicht für einen temporären Replikations-Slot eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:399 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:409 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:410 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie »max_replication_slots«." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2463 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:589 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1366 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:667 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:669 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« wurde akquiriert" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:758 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« wurde freigegeben" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« wurde freigegeben" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:826 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "kann Replikations-Slot »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:845 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem physischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht geändert werden" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:867 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "Failover kann nicht für einen Replikations-Slot auf dem Standby eingeschaltet werden" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1923 replication/slot.c:2307 +#: replication/slot.c:998 replication/slot.c:1933 replication/slot.c:2324 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1401 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn »max_replication_slots« > 0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1406 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn »wal_level« >= replica" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1418 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "keine Berechtigung, um Replikations-Slots zu verwenden" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1419 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Replikations-Slots verwenden." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1527 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Byte." msgstr[1] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1535 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1540 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert »wal_level« >= »logical« auf dem Primärserver." -#: replication/slot.c:1519 +#: replication/slot.c:1548 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2245 +#: replication/slot.c:2262 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:2252 +#: replication/slot.c:2269 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:2259 +#: replication/slot.c:2276 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2295 +#: replication/slot.c:2312 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2331 +#: replication/slot.c:2348 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »logical«" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2350 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »logical« oder höher." -#: replication/slot.c:2345 +#: replication/slot.c:2362 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert auf dem Standby, aber »hot_standby« = »off«" -#: replication/slot.c:2347 +#: replication/slot.c:2364 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." msgstr "Ändern Sie »hot_standby« auf »on«." -#: replication/slot.c:2352 +#: replication/slot.c:2369 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber »wal_level« < »replica«" -#: replication/slot.c:2354 +#: replication/slot.c:2371 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Ändern Sie »wal_level« in »replica« oder höher." -#: replication/slot.c:2396 +#: replication/slot.c:2413 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:2471 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "»%s« ist kein physischer Replikations-Slot" - -#: replication/slot.c:2650 +#: replication/slot.c:2640 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben ist, existiert nicht" -#: replication/slot.c:2652 replication/slot.c:2686 replication/slot.c:2701 +#: replication/slot.c:2642 replication/slot.c:2676 replication/slot.c:2691 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf den Standby, der zum Replikations-Slot »%s« gehört." -#: replication/slot.c:2654 +#: replication/slot.c:2644 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Erzeugen Sie den Replikations-Slot »%s« oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2664 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht in Parameter »%s« angegeben werden" -#: replication/slot.c:2666 +#: replication/slot.c:2656 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Logische Replikation wartet auf Korrektur bei Replikations-Slot »%s«." -#: replication/slot.c:2668 +#: replication/slot.c:2658 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Entfernen Sie den Replikations-Slot »%s« aus dem Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:2674 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "der physische Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, wurde ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:2678 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Löschen Sie den Replikations-Slot »%s« und erzeugen Sie ihn neu, oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." -#: replication/slot.c:2699 +#: replication/slot.c:2689 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "der Replikations-Slot »%s«, der in Parameter »%s« angegeben wurde, hat keine active_pid" -#: replication/slot.c:2703 +#: replication/slot.c:2693 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Starten Sie den zum Replikations-Slot »%s« gehörenden Standby oder berichtigen Sie den Parameter »%s«." @@ -21908,125 +21914,125 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %d, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:653 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:657 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:857 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:937 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:926 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:970 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1270 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1280 +#: replication/walsender.c:1294 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1286 +#: replication/walsender.c:1300 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1305 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1297 +#: replication/walsender.c:1311 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1303 +#: replication/walsender.c:1317 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1476 +#: replication/walsender.c:1490 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:2015 +#: replication/walsender.c:2029 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:2050 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:2083 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:2091 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:2105 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 #: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:2248 replication/walsender.c:2283 +#: replication/walsender.c:2262 replication/walsender.c:2297 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:2271 +#: replication/walsender.c:2285 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2360 +#: replication/walsender.c:2374 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2778 +#: replication/walsender.c:2792 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -24049,6 +24055,11 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen." +#: tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS unterstützt nur Relationsnamen in der FROM-Klausel" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -24323,7 +24334,7 @@ msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1682 +#: utils/activity/pgstat.c:1692 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -24333,6 +24344,11 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "function call to dropped function" msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:509 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen von Eintrag %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -26235,12 +26251,12 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:803 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." @@ -26881,7 +26897,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -26896,33 +26912,33 @@ msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wandeln Sie das vierte Argument explizit in integer um." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 -#: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 -#: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 -#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/adt/regexp.c:939 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 -#: utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 -#: utils/adt/regexp.c:1908 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1338 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1526 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -28023,7 +28039,7 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein" #: utils/fmgr/dfmgr.c:475 #, c-format @@ -28165,113 +28181,113 @@ msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5770 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5770 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index e2593b52271..e3dddf27611 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-08 10:08+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477 -#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3459 +#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlogrecovery.c:1238 #: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 #: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113 -#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 +#: replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2290 replication/walsender.c:673 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format @@ -162,10 +162,10 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4328 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240 -#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2253 +#: replication/slot.c:2294 replication/walsender.c:678 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -176,17 +176,17 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 -#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522 -#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 +#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3305 +#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:5228 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 -#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 -#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5295 +#: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/logical/snapbuild.c:1990 +#: replication/slot.c:2137 replication/slot.c:2301 replication/walsender.c:688 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:825 +#: storage/file/fd.c:3750 storage/file/fd.c:3856 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -215,33 +215,33 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 #: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230 -#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 +#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3212 +#: access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4378 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093 -#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628 -#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 -#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3896 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4450 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5223 +#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1931 +#: replication/slot.c:2221 replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:3099 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3507 storage/file/fd.c:3737 +#: storage/file/fd.c:3827 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4129 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 #: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511 -#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655 -#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 -#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 -#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 +#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3493 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8740 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/slot.c:2121 replication/slot.c:2231 storage/file/fd.c:817 +#: storage/file/fd.c:3848 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 #: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -272,27 +272,28 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 #: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 -#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 -#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 -#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 -#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 +#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1360 +#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1961 libpq/be-secure-gssapi.c:534 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:355 +#: postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4385 +#: postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835 -#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 -#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:853 +#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1440 +#: storage/file/fd.c:1601 storage/file/fd.c:2528 storage/ipc/procarray.c:1465 #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 -#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 utils/adt/formatting.c:1725 +#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 +#: utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -359,8 +360,8 @@ msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3513 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" @@ -382,8 +383,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m #: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 #: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 #: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 -#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 +#: replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/logical/snapbuild.c:2220 +#: storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:2051 storage/file/fd.c:3561 #: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 #: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format @@ -397,23 +398,23 @@ msgstr "esta instalación no soporta el método de sync «%s»" #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 -#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1472 +#: storage/file/fd.c:2930 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 -#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2942 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 #: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:965 +#: replication/slot.c:2004 replication/slot.c:2153 storage/file/fd.c:835 #: utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -423,101 +424,101 @@ msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: ../common/jsonapi.c:2121 +#: ../common/jsonapi.c:2124 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "El parser recursivo descendiente no puede usar el lexer incremental." -#: ../common/jsonapi.c:2123 +#: ../common/jsonapi.c:2126 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "El parser incremental requiere el lexer incremental." -#: ../common/jsonapi.c:2125 +#: ../common/jsonapi.c:2128 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSON anidado demasiado profundamente, profundidad máxima es 6400." -#: ../common/jsonapi.c:2127 +#: ../common/jsonapi.c:2130 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «\\%.*s» no es válida." -#: ../common/jsonapi.c:2131 +#: ../common/jsonapi.c:2134 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../common/jsonapi.c:2135 +#: ../common/jsonapi.c:2138 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2138 +#: ../common/jsonapi.c:2141 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2141 +#: ../common/jsonapi.c:2144 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2144 +#: ../common/jsonapi.c:2147 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2147 +#: ../common/jsonapi.c:2150 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2150 +#: ../common/jsonapi.c:2153 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../common/jsonapi.c:2152 +#: ../common/jsonapi.c:2155 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2155 +#: ../common/jsonapi.c:2158 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2158 +#: ../common/jsonapi.c:2161 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%.*s»." -#: ../common/jsonapi.c:2161 +#: ../common/jsonapi.c:2164 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "El elemento «%.*s» no es válido." -#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#: ../common/jsonapi.c:2167 jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../common/jsonapi.c:2166 +#: ../common/jsonapi.c:2169 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../common/jsonapi.c:2169 +#: ../common/jsonapi.c:2172 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:2178 +#: ../common/jsonapi.c:2181 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." -#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#: ../common/jsonapi.c:2188 jsonpath_scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 +#: ../common/jsonapi.c:2190 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 #: jsonpath_scan.l:713 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -703,8 +704,8 @@ msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 #: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 -#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/misc/guc.c:6972 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6942 +#: utils/misc/guc.c:6983 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" @@ -766,12 +767,12 @@ msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de err #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 #: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1050 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 -#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 -#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4719 +#: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:2193 +#: replication/slot.c:2205 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 +#: storage/file/fd.c:3437 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 #: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 #: utils/time/snapmgr.c:1591 #, c-format @@ -779,8 +780,8 @@ msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 -#: storage/file/fd.c:3779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3367 +#: storage/file/fd.c:3776 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1896 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -950,7 +951,7 @@ msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" -#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/brin/brin.c:1387 access/brin/brin.c:1495 access/gin/ginfast.c:1040 #: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 #: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 #: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 @@ -959,34 +960,34 @@ msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» págin msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 +#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 +#: access/brin/brin.c:1393 access/brin/brin.c:1501 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld" -#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 +#: access/brin/brin.c:1438 access/brin/brin.c:1527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" -#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 +#: access/brin/brin.c:1454 access/brin/brin.c:1543 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" -#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 +#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1559 access/gin/ginfast.c:1085 #: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: access/brin/brin_bloom.c:785 access/brin/brin_bloom.c:827 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121 #: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 #: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 -#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1470 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1135,67 +1136,73 @@ msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1263 +#: access/common/reloptions.c:1264 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214 +#: access/common/reloptions.c:1294 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +#| msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»" + +#: access/common/reloptions.c:1309 commands/variable.c:1214 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" -#: access/common/reloptions.c:1468 +#: access/common/reloptions.c:1477 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1580 +#: access/common/reloptions.c:1589 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1596 +#: access/common/reloptions.c:1605 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1608 +#: access/common/reloptions.c:1617 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#: access/common/reloptions.c:1623 access/common/reloptions.c:1643 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1616 +#: access/common/reloptions.c:1625 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1628 +#: access/common/reloptions.c:1637 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1645 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1658 +#: access/common/reloptions.c:1667 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" -#: access/common/reloptions.c:1989 +#: access/common/reloptions.c:1998 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "no se puede especificar parámetros de almacenamiento para una tabla particionada" -#: access/common/reloptions.c:1990 +#: access/common/reloptions.c:1999 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Especifique parámetros de almacenamiento para sus particiones hijas en su lugar." @@ -1240,18 +1247,18 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6714 #: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1293,7 +1300,7 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1196 +#: access/gist/gist.c:1203 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" @@ -1336,9 +1343,9 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672 -#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 +#: catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18252 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1393,39 +1400,39 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2206 +#: access/heap/heapam.c:2241 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2725 +#: access/heap/heapam.c:2764 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2772 +#: access/heap/heapam.c:2811 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818 +#: access/heap/heapam.c:3261 access/heap/heapam.c:6542 access/index/genam.c:818 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3397 +#: access/heap/heapam.c:3438 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946 -#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468 +#: access/heap/heapam.c:4949 access/heap/heapam.c:4987 +#: access/heap/heapam.c:5252 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un “lock” en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340 -#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467 +#: access/heap/heapam.c:6355 commands/trigger.c:3427 +#: executor/nodeModifyTable.c:2399 executor/nodeModifyTable.c:2490 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" @@ -1447,13 +1454,13 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269 +#: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3428 +#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9309 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4116 #: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 +#: replication/slot.c:2065 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1466,15 +1473,15 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506 +#: access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:4277 commands/dbcommands.c:506 #: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 -#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 -#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 +#: replication/slot.c:2101 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4491 +#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5698 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1606,22 +1613,22 @@ msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu byt msgid "system usage: %s" msgstr "uso de sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2178 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2324 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2332 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2335 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2336 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1630,67 +1637,67 @@ msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" "Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2590 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de “lock” en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2660 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2668 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2722 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2730 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2841 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2849 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3108 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3118 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3115 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3130 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3146 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3156 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1716,8 +1723,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder el índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 -#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762 +#: commands/indexcmds.c:2885 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 +#: commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19848 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1763,17 +1770,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5108 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5113 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5119 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5123 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1813,7 +1820,7 @@ msgstr "el tipo de dato hoja SP-GiST %s no coincide con el tipo declarado %s" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de accesso %2$s" -#: access/table/tableam.c:255 +#: access/table/tableam.c:256 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" @@ -1823,7 +1830,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "«%s» no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4881 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "«%s» es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -1995,12 +2002,12 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo" msgid "parallel worker" msgstr "ayudante paralelo" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" @@ -2061,65 +2068,65 @@ msgstr "El gestor de recursos con ID %d tiene el mismo nombre." msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "se registró el gestor de recursos «%s» con ID %d" -#: access/transam/slru.c:361 +#: access/transam/slru.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" msgstr "«%s» debe ser múltiple de %d" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:831 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1060 access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1074 access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1086 access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1098 access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1061 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1067 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1075 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1080 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: se leyeron muy pocos bytes." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1092 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: se escribieron muy pocos bytes." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1099 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1432 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: “wraparound” aparente" @@ -2262,8 +2269,8 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 -#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 -#: replication/walsender.c:836 +#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:213 +#: replication/walsender.c:854 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2340,7 +2347,7 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo de estado de dos fases para la transacci msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "El archivo de estado en dos fases ha sido encontrado en el registro de WAL %X/%X, pero esta transacción ya ha sido restaurada desde disco." -#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" @@ -2504,464 +2511,459 @@ msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1542 +#: access/transam/xlog.c:1543 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:1769 +#: access/transam/xlog.c:1770 #, c-format msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "no se puede ler más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:4483 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "El tamaño de segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB." -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "«%s» debe ser establecido a -1 durante el modo de actualización binaria." - -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2459 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro «%s» en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlogutils.c:831 +#: replication/walsender.c:3093 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115 -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145 +#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4127 #: commands/dbcommands.c:3262 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4194 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453 +#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4368 +#: access/transam/xlog.c:4350 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4356 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4385 +#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4399 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4371 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449 -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4464 +#: access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: access/transam/xlog.c:4412 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4420 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4428 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4436 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4480 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d byte) en archivo de control" msgstr[1] "tamaño de segmento de WAL no válido (%d bytes) en archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4699 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: replication/slot.c:2455 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 +#: access/transam/xlog.c:4690 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 #: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5137 +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5350 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con «wal_level=minimal», no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define «wal_level=minimal» en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer «wal_level» a un valor superior a «minimal»." -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5417 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5446 +#: access/transam/xlog.c:5428 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5452 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5440 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5466 +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5472 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5462 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5487 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5858 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6612 +#: access/transam/xlog.c:6594 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6651 +#: access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6710 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6733 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint completo: escritos %d búfers (%.1f%%); %d archivos WAL añadidos, %d eliminados, %d reciclados; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimación=%d kB; lsn=%X/%X, lsn de redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7225 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7818 +#: access/transam/xlog.c:7838 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7820 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:8082 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8289 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:8347 +#: access/transam/xlog.c:8371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8437 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8474 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8745 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8710 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9173 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8838 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "«wal_level» debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8803 +#: access/transam/xlog.c:8843 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8924 +#: access/transam/xlog.c:8964 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222 +#: access/transam/xlog.c:8966 access/transam/xlog.c:9262 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active «full_page_writes» y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9046 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9053 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:9134 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9212 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9213 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:9220 +#: access/transam/xlog.c:9260 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con «full_page_writes=off» fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9336 +#: access/transam/xlog.c:9376 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9352 +#: access/transam/xlog.c:9392 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su «archive_command» se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9399 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:9363 +#: access/transam/xlog.c:9403 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9442 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -3118,147 +3120,147 @@ msgstr "desplazamiento de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1152 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 access/transam/xlogreader.c:1181 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1219 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 access/transam/xlogreader.c:1310 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en segment WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1292 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1298 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1356 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1783 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1790 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1826 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1842 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1856 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1887 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1899 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1966 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" @@ -3598,7 +3600,7 @@ msgstr "pausando al final de la recuperación" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" @@ -3623,119 +3625,135 @@ msgstr "no se pudo leer desde el segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: %m msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del segmento de WAL %s, LSN %X/%X, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4072 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ubicación de checkpoint no válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4088 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4096 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del checkpoint no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4102 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4156 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4170 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4189 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4392 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4452 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4763 access/transam/xlogrecovery.c:4765 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:261 +#: replication/slot.c:2470 replication/slot.c:2472 replication/syncrep.c:1078 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 +#: utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 +#: utils/misc/guc.c:6989 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4796 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4797 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "A lo más uno de «recovery_target», «recovery_target_lsn», «recovery_target_name», «recovery_target_time», «recovery_target_xid» puede estar definido." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4960 utils/adt/timestamp.c:202 #: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5005 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "«recovery_target_timeline» no es un número válido." @@ -3766,7 +3784,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3097 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -4036,7 +4054,7 @@ msgstr "no se permiten rutas relativas para un respaldo almacenado en el servido #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1992 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4269,20 +4287,20 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695 -#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019 -#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242 -#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642 -#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869 -#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797 -#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150 -#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:988 +#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728 +#: commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052 +#: commands/tablecmds.c:8181 commands/tablecmds.c:8275 +#: commands/tablecmds.c:8376 commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:8533 commands/tablecmds.c:8675 +#: commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:8902 +#: commands/tablecmds.c:9014 commands/tablecmds.c:12838 +#: commands/tablecmds.c:13030 commands/tablecmds.c:13191 +#: commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:17030 commands/trigger.c:943 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2940 #: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -4293,15 +4311,15 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882 +#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14560 commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" #: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 -#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 -#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 -#: utils/adt/acl.c:2268 +#: commands/tablecmds.c:17910 utils/adt/acl.c:2124 utils/adt/acl.c:2154 +#: utils/adt/acl.c:2187 utils/adt/acl.c:2223 utils/adt/acl.c:2254 +#: utils/adt/acl.c:2285 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -4824,20 +4842,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 -#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 -#: utils/misc/guc.c:6978 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4866,66 +4870,66 @@ msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:325 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:327 +#: catalog/heap.c:328 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 +#: catalog/heap.c:468 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917 #: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432 +#: catalog/heap.c:486 commands/tablecmds.c:7465 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:501 +#: catalog/heap.c:502 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:579 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:584 +#: catalog/heap.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:615 +#: catalog/heap.c:616 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:670 +#: catalog/heap.c:671 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 +#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 +#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 #: commands/tablecmds.c:4171 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 #: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 #: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 #: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 @@ -4933,132 +4937,132 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1178 +#: catalog/heap.c:1179 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1218 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1239 +#: catalog/heap.c:1240 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenumber no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2130 +#: catalog/heap.c:2185 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2402 +#: catalog/heap.c:2452 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: catalog/heap.c:2624 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:725 +#: commands/tablecmds.c:9389 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2631 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2592 +#: catalog/heap.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2602 +#: catalog/heap.c:2652 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2607 +#: catalog/heap.c:2657 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074 +#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:854 commands/tablecmds.c:3074 #: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 -#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:15971 commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "demasiados padres de herencia" -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2767 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:2769 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2726 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:2781 +#: catalog/heap.c:2831 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276 +#: catalog/heap.c:2859 rewrite/rewriteHandler.c:1276 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 +#: catalog/heap.c:2864 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 #: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 #: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2861 +#: catalog/heap.c:2911 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3167 +#: catalog/heap.c:3217 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3173 +#: catalog/heap.c:3223 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3174 +#: catalog/heap.c:3224 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3176 +#: catalog/heap.c:3226 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -5134,12 +5138,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3660 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3538 commands/indexcmds.c:3684 #: commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -5156,7 +5160,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 -#: commands/trigger.c:5729 +#: commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -5187,7 +5191,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1607 #: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -5213,105 +5217,105 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 -#: gram.y:19181 gram.y:19221 +#: catalog/namespace.c:3338 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266 +#: gram.y:19188 gram.y:19228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" #: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 #: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327 -#: commands/tablecmds.c:12925 +#: commands/tablecmds.c:12966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 -#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114 +#: commands/tablecmds.c:17915 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 -#: commands/tablecmds.c:17856 +#: commands/tablecmds.c:17920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 -#: commands/tablecmds.c:17861 +#: commands/tablecmds.c:17925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -5334,7 +5338,7 @@ msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación #: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 #: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4560 +#: utils/adt/acl.c:4577 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -5354,8 +5358,9 @@ msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:713 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5992,17 +5997,17 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:732 +#: catalog/pg_constraint.c:733 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025 +#: catalog/pg_constraint.c:933 catalog/pg_constraint.c:1026 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:1125 +#: catalog/pg_constraint.c:1126 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s" @@ -6088,7 +6093,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 -#: commands/tablecmds.c:16153 +#: commands/tablecmds.c:16217 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -6419,12 +6424,12 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:463 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:465 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." @@ -6432,7 +6437,7 @@ msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:472 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." @@ -6573,17 +6578,17 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el “trigger” por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6640,14 +6645,14 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" #: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/subscriptioncmds.c:1920 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false es sólo para superusuario" #: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/subscriptioncmds.c:1921 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Las suscripciones con la opción password_required puesta en falso sólo pueden ser creadas o modificadas por el superusuario." @@ -6683,8 +6688,8 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»" msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:703 #: parser/parse_clause.c:943 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -6790,7 +6795,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14861 commands/tablecmds.c:16793 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6805,7 +6810,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16803 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6870,13 +6875,13 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 -#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146 -#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 -#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 replication/pgoutput/pgoutput.c:338 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:352 replication/pgoutput/pgoutput.c:362 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:372 replication/pgoutput/pgoutput.c:382 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1196 +#: replication/walsender.c:1205 replication/walsender.c:1444 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6945,9 +6950,9 @@ msgstr "no se puede refrescar la versión del ordenamiento por omisión" #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command #: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 -#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915 -#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499 -#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905 +#: commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:7948 +#: commands/tablecmds.c:7950 commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:17948 commands/tablecmds.c:17969 #: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 #, c-format msgid "Use %s instead." @@ -7073,148 +7078,161 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para hacer COPY a un archivo" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden hacer COPY hacia un archivo." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:180 +#, c-format +#| msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM" + +#: commands/copy.c:181 commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 +#: commands/tablecmds.c:18171 commands/trigger.c:657 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/copy.c:230 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:231 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:412 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:421 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o «match»" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:439 commands/copy.c:819 commands/copy.c:835 +#: commands/copy.c:852 commands/copy.c:878 commands/copy.c:888 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s no puede usarse con %s" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:453 commands/copy.c:478 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce el valor «%2$s» para COPY %1$s" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:597 commands/copy.c:612 commands/copy.c:627 +#: commands/copy.c:646 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:679 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:692 commands/copy.c:697 commands/copy.c:702 +#: commands/copy.c:777 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar %s en modo BINARY" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "sólo ON ERROR STOP es permitido en modo BINARY" -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:729 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:742 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:752 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de default de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:770 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:801 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "COPY %s requiere modo CSV" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:789 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:860 commands/copy.c:896 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "el carácter delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación %s" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:869 commands/copy.c:905 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación %s" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:914 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "las especificaciones NULL y DEFAULT no pueden ser la misma" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:976 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:978 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:993 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 #: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 #: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 @@ -7224,7 +7242,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:1000 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 #: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7375,17 +7393,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:774 replication/walsender.c:800 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" @@ -7946,7 +7964,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." #: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3413 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" @@ -8056,7 +8074,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 #: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 -#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:17225 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -8181,7 +8199,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -8201,79 +8219,79 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Debe ser superusuario para crear un “trigger” por eventos." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nommre de evento «%s» no reconocido" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "el filtrado de «tags» no está soportado en “triggers” por evento de login" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "los “triggers” por evento no están soportados para %s" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el “trigger” por eventos con OID %u" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del “trigger” por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un “trigger” por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1541 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1634 commands/event_trigger.c:1655 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un “trigger” por eventos" @@ -8591,112 +8609,112 @@ msgstr "no se pudo encontrar un tipo de multirango para el tipo de dato %s" msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:404 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -9220,8 +9238,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18259 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9257,8 +9275,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210 -#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18284 +#: commands/tablecmds.c:18290 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -9284,88 +9302,88 @@ msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2681 +#: commands/indexcmds.c:2715 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2947 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 -#: commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3008 commands/indexcmds.c:3519 +#: commands/indexcmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3032 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3124 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3203 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3206 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241 +#: commands/indexcmds.c:3399 commands/indexcmds.c:4283 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3551 commands/indexcmds.c:3604 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "omitiendo reindexar índice no válido «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3554 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "Use DROP INDEX o REINDEX INDEX." -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3558 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3714 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3732 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234 +#: commands/indexcmds.c:4264 commands/indexcmds.c:4276 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243 +#: commands/indexcmds.c:4266 commands/indexcmds.c:4285 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9380,7 +9398,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la relación «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:212 gram.y:18918 +#: commands/matview.c:212 gram.y:18925 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -9697,9 +9715,9 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado si ya se ha estable #: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 #: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 #: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 -#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772 -#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 -#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: commands/tablecmds.c:9670 commands/tablecmds.c:17836 +#: commands/tablecmds.c:17871 commands/trigger.c:317 commands/trigger.c:1333 +#: commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 #: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -9751,7 +9769,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -9796,8 +9814,8 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1110 +#: postmaster/postmaster.c:1212 utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" @@ -10148,13 +10166,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486 -#: commands/tablecmds.c:17181 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14550 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -10219,12 +10237,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8653 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8661 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -10239,7 +10257,7 @@ msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:405 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "valor de origen no reconocido: «%s»" @@ -10286,8 +10304,8 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Sólo los roles con privilegio del rol «%s» pueden crear suscripciones." #: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 -#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 -#: replication/logical/worker.c:4503 +#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1371 +#: replication/logical/worker.c:4524 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el publicador: %s" @@ -10307,8 +10325,8 @@ msgstr "la suscripción fue creada, pero no está conectada" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Para iniciar la replicacióñ, debe manualmente crear el slot de replicación, activar la suscripción, y refrescar la suscripción." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1592 +#: commands/subscriptioncmds.c:1975 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -10374,86 +10392,86 @@ msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CRE msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1596 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en publicador" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1874 commands/subscriptioncmds.c:1882 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2007 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 commands/subscriptioncmds.c:2206 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el publicador: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2112 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "la suscripción «%s» pidió copy_data con origin = NONE pero podría copiar datos que tenían un origen diferente" -#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#: commands/subscriptioncmds.c:2119 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "La suscripción que está siendo creada suscribe a una publicación (%s) que contiene tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." msgstr[1] "La suscripción que está siendo creada suscribe a publicaciones (%s) que contienen tablas que están siendo escritas por otras suscripciones." -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2122 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Verifique que los datos iniciales copiados desde el publicador no vinieron de otros orígenes." -#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2228 replication/logical/tablesync.c:932 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1155 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar distintas listas de columnas para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:2273 +#: commands/subscriptioncmds.c:2278 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el publicador al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2281 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, luego use %s para disociarla del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:2307 +#: commands/subscriptioncmds.c:2312 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:2351 +#: commands/subscriptioncmds.c:2356 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2365 +#: commands/subscriptioncmds.c:2370 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2376 +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" -#: commands/subscriptioncmds.c:2433 +#: commands/subscriptioncmds.c:2438 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o “parallel”" @@ -10514,7 +10532,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19891 #: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10538,8 +10556,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325 -#: commands/tablecmds.c:16886 +#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14389 +#: commands/tablecmds.c:16950 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -10563,7 +10581,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15809 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -10588,7 +10606,7 @@ msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13382 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "demasiadas dimensiones de array" @@ -10639,7 +10657,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642 +#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15706 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -10660,18 +10678,18 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629 +#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15693 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" #: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845 -#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265 +#: commands/tablecmds.c:13065 parser/parse_utilcmd.c:1265 #: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735 #: parser/parse_utilcmd.c:1843 #, c-format @@ -10772,7 +10790,7 @@ msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" #: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:7080 parser/parse_expr.c:4764 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" @@ -10965,12 +10983,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860 +#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15924 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866 +#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15930 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -10985,980 +11003,973 @@ msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:7362 +#: commands/tablecmds.c:7395 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7440 +#: commands/tablecmds.c:7473 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:7480 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652 +#: commands/tablecmds.c:7546 commands/tablecmds.c:12693 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828 -#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049 -#: commands/tablecmds.c:12653 +#: commands/tablecmds.c:7547 commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:8146 +#: commands/tablecmds.c:8263 commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:12694 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754 -#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028 -#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251 -#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509 -#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743 -#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806 -#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975 +#: commands/tablecmds.c:7583 commands/tablecmds.c:7787 +#: commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8061 +#: commands/tablecmds.c:8190 commands/tablecmds.c:8284 +#: commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8542 +#: commands/tablecmds.c:8695 commands/tablecmds.c:8776 +#: commands/tablecmds.c:8910 commands/tablecmds.c:12847 +#: commands/tablecmds.c:14412 commands/tablecmds.c:17039 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7589 commands/tablecmds.c:7935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7597 +#: commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/tablecmds.c:7635 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7625 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533 +#: commands/tablecmds.c:7858 commands/tablecmds.c:9566 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:7859 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:7944 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8038 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8011 +#: commands/tablecmds.c:8044 #, c-format msgid "cannot add identity to a column of a partition" msgstr "no se puede agregar identidad a una columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8078 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8084 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8145 #, c-format msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la columna de identidad de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8118 +#: commands/tablecmds.c:8151 #, c-format msgid "cannot change identity column of a partition" msgstr "no puede cambiar la columna de identidad de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259 +#: commands/tablecmds.c:8196 commands/tablecmds.c:8292 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8262 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" msgstr "no se pueden eliminar la identidad de la columna de sólo una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "cannot drop identity from a column of a partition" msgstr "no se puede eliminar la identidad de la columna de una partición" -#: commands/tablecmds.c:8264 +#: commands/tablecmds.c:8297 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8358 +#: commands/tablecmds.c:8391 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8489 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8511 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:8550 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:8522 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8600 +#: commands/tablecmds.c:8633 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/tablecmds.c:8685 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8671 +#: commands/tablecmds.c:8704 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8676 +#: commands/tablecmds.c:8709 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8678 +#: commands/tablecmds.c:8711 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8924 +#: commands/tablecmds.c:8957 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8987 +#: commands/tablecmds.c:9020 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:9033 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:9043 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9023 +#: commands/tablecmds.c:9056 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9048 +#: commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:9253 +#: commands/tablecmds.c:9286 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:9278 +#: commands/tablecmds.c:9311 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9615 +#: commands/tablecmds.c:9648 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9621 +#: commands/tablecmds.c:9654 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9624 +#: commands/tablecmds.c:9657 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092 +#: commands/tablecmds.c:9664 commands/tablecmds.c:10146 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9654 +#: commands/tablecmds.c:9687 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9661 +#: commands/tablecmds.c:9694 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9667 +#: commands/tablecmds.c:9700 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9671 +#: commands/tablecmds.c:9704 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741 +#: commands/tablecmds.c:9769 commands/tablecmds.c:9775 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:9791 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:9898 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:9900 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:10075 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832 +#: commands/tablecmds.c:10446 commands/tablecmds.c:10873 #: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10815 +#: commands/tablecmds.c:10856 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición porque es referenciada por la llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697 -#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683 +#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:11738 +#: commands/tablecmds.c:12650 commands/tablecmds.c:12724 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:11464 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:11502 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11464 +#: commands/tablecmds.c:11505 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:11507 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11705 +#: commands/tablecmds.c:11746 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11782 +#: commands/tablecmds.c:11823 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11869 +#: commands/tablecmds.c:11910 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11875 +#: commands/tablecmds.c:11916 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11879 +#: commands/tablecmds.c:11920 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11944 +#: commands/tablecmds.c:11985 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11961 +#: commands/tablecmds.c:12002 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:12070 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12162 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:12167 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:12606 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12615 +#: commands/tablecmds.c:12656 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:12831 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12816 +#: commands/tablecmds.c:12857 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028 -#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:12827 +#: commands/tablecmds.c:12868 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12836 +#: commands/tablecmds.c:12877 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:12927 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12889 +#: commands/tablecmds.c:12930 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12893 +#: commands/tablecmds.c:12934 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12897 +#: commands/tablecmds.c:12938 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:13037 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13025 +#: commands/tablecmds.c:13066 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:13036 +#: commands/tablecmds.c:13077 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:13161 +#: commands/tablecmds.c:13202 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:13240 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13204 +#: commands/tablecmds.c:13245 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:13508 +#: commands/tablecmds.c:13549 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524 -#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563 -#: commands/tablecmds.c:13622 +#: commands/tablecmds.c:13550 commands/tablecmds.c:13565 +#: commands/tablecmds.c:13585 commands/tablecmds.c:13604 +#: commands/tablecmds.c:13663 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:13564 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:13543 +#: commands/tablecmds.c:13584 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13603 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:13634 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:13594 +#: commands/tablecmds.c:13635 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:13662 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una cláusula WHERE de publicación" -#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468 +#: commands/tablecmds.c:14520 commands/tablecmds.c:14532 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470 +#: commands/tablecmds.c:14522 commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Cambie el dueño de la tabla del índice en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:14548 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:14573 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14976 +#: commands/tablecmds.c:15040 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:15053 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:15151 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:15338 +#: commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:15350 +#: commands/tablecmds.c:15414 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:15442 +#: commands/tablecmds.c:15506 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15522 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15580 +#: commands/tablecmds.c:15644 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085 +#: commands/tablecmds.c:15649 commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15590 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:15636 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15649 +#: commands/tablecmds.c:15713 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529 +#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18603 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530 +#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18604 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15685 +#: commands/tablecmds.c:15749 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:15687 +#: commands/tablecmds.c:15751 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15876 +#: commands/tablecmds.c:15940 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15885 +#: commands/tablecmds.c:15949 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15889 +#: commands/tablecmds.c:15953 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija no puede ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15927 +#: commands/tablecmds.c:15991 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16072 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:16089 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16063 +#: commands/tablecmds.c:16127 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16149 +#: commands/tablecmds.c:16213 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224 +#: commands/tablecmds.c:16242 commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16230 +#: commands/tablecmds.c:16294 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16457 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:16551 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:16562 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16507 +#: commands/tablecmds.c:16571 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16521 +#: commands/tablecmds.c:16585 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16573 +#: commands/tablecmds.c:16637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:16747 +#: commands/tablecmds.c:16811 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16753 +#: commands/tablecmds.c:16817 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16759 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16765 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16782 +#: commands/tablecmds.c:16846 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16789 +#: commands/tablecmds.c:16853 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:17041 +#: commands/tablecmds.c:17105 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:17065 +#: commands/tablecmds.c:17129 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:17067 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:17112 +#: commands/tablecmds.c:17176 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:17288 +#: commands/tablecmds.c:17352 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17713 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:17930 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17896 +#: commands/tablecmds.c:17960 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912 +#: commands/tablecmds.c:17962 commands/tablecmds.c:17976 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Cambie el esquema de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:17902 +#: commands/tablecmds.c:17966 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del tipo compuesto «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17910 +#: commands/tablecmds.c:17974 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema de la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17942 +#: commands/tablecmds.c:18006 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:18008 +#: commands/tablecmds.c:18072 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:18016 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117 +#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18170 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18100 +#: commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:18147 +#: commands/tablecmds.c:18221 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18156 +#: commands/tablecmds.c:18230 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18177 +#: commands/tablecmds.c:18251 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:18286 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:18292 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:18613 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18547 +#: commands/tablecmds.c:18621 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:18629 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:18562 +#: commands/tablecmds.c:18636 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:18582 +#: commands/tablecmds.c:18656 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» siendo adjuntada contiene la columna de identidad «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18584 +#: commands/tablecmds.c:18658 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "La nueva partición no puede contener una columna de identidad." -#: commands/tablecmds.c:18592 +#: commands/tablecmds.c:18666 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18595 +#: commands/tablecmds.c:18669 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:18607 +#: commands/tablecmds.c:18681 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:18683 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:18859 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18788 +#: commands/tablecmds.c:18862 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:19110 +#: commands/tablecmds.c:19185 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:19219 +#: commands/tablecmds.c:19297 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19225 +#: commands/tablecmds.c:19303 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859 -#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899 -#: commands/tablecmds.c:19941 +#: commands/tablecmds.c:19925 commands/tablecmds.c:19945 +#: commands/tablecmds.c:19966 commands/tablecmds.c:19985 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19842 +#: commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19862 +#: commands/tablecmds.c:19948 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19883 +#: commands/tablecmds.c:19969 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19902 +#: commands/tablecmds.c:19988 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:20030 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:20180 +#: commands/tablecmds.c:20266 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:20187 +#: commands/tablecmds.c:20273 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" -#: commands/tablecmds.c:20213 +#: commands/tablecmds.c:20299 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:20223 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" @@ -12085,281 +12096,286 @@ msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "«%s» es una tabla particionada" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en tablas particionadas." -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:445 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener “triggers” TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:438 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "«%s» es una tabla foránea" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener “triggers” de restricción." -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:310 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "la relación «%s» no puede tener triggers." -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los “triggers” TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los “triggers” INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "dar nombre a una variable ROW en la cláusula REFERENCING no está soportado" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "utilice OLD TABLE o NEW TABLE para nombrar tablas de transición." -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Las triggers en vistas no pueden tener tablas de transición." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:467 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados con hijas de herencia" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "el nombre de la tabla de transición solo se puede especificar para un “trigger” AFTER" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:478 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "los triggers TRUNCATE con tablas de transición no están soportados" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:495 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con más de un evento" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:506 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "las tablas de transición no pueden especificarse para triggers con lista de columnas" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:523 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:528 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE sólo se puede especificar para un “trigger” DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:543 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE no se puede especificar varias veces" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "el nombre de OLD TABLE y el nombre de NEW TABLE no pueden ser iguales" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:617 commands/trigger.c:630 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:622 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:635 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un “trigger” BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:648 commands/trigger.c:656 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condición WHEN del trigger BEFORE no puede hacer referencia a columnas NEW generadas" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:649 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Se utiliza una referencia de la tupla completa, y la tabla contiene columnas generadas" -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:764 commands/trigger.c:1608 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:777 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "trigger «%s» para la relación «%s» es interno o derivado" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:796 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "“trigger” «%s» para la relación «%s» es un “trigger” de restricción" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1523 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del trigger «%s» en tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1525 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Cambie el nombre del trigger en la tabla particionada «%s» en su lugar." -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "se renombró el trigger «%s» en la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1771 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2382 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 -#: commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2442 commands/trigger.c:2669 commands/trigger.c:2959 +#: commands/trigger.c:3349 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2518 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2519 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541 -#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377 -#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132 -#: executor/nodeModifyTable.c:3302 +#: commands/trigger.c:2548 commands/trigger.c:2827 commands/trigger.c:3190 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "no se puede recolectar tuplas de transición desde tablas foráneas hijas" + +#: commands/trigger.c:3428 executor/nodeModifyTable.c:1563 +#: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2400 +#: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:3155 +#: executor/nodeModifyTable.c:3326 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un “trigger” AFTER en lugar de un “trigger” BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394 -#: executor/nodeModifyTable.c:2618 +#: commands/trigger.c:3470 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:335 +#: executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2417 +#: executor/nodeModifyTable.c:2641 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647 -#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642 -#: executor/nodeModifyTable.c:3150 +#: commands/trigger.c:3478 executor/nodeModifyTable.c:1669 +#: executor/nodeModifyTable.c:2508 executor/nodeModifyTable.c:2665 +#: executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4599 +#: commands/trigger.c:4687 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un “trigger” postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5780 +#: commands/trigger.c:5868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5803 +#: commands/trigger.c:5891 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -12828,7 +12844,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Sólo los roles con el atributo %s pueden crear roles con el atributo %s." #: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 -#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356 +#: utils/adt/acl.c:5591 utils/adt/acl.c:5597 gram.y:17317 gram.y:17363 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12888,7 +12904,6 @@ msgstr "Para cambiar la password de otro rol, el usuario actual debe tener el at #: commands/user.c:825 #, c-format -#| msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add or drop members." msgstr "Sólo los roles con la opción %s en el rol «%s» pueden agregar miembros." @@ -12924,8 +12939,8 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 #: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 -#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 -#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 +#: utils/adt/acl.c:382 utils/adt/acl.c:402 utils/adt/acl.c:5446 +#: utils/adt/acl.c:5494 utils/adt/acl.c:5522 utils/adt/acl.c:5541 #: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -13116,122 +13131,122 @@ msgstr "se ha denegado el permiso a revocar permisos otorgados por el rol «%s» msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden revocar privilegios otorgados por este rol." -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1341 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:135 #, c-format msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "«vacuum_buffer_usage_limit» debe ser 0 o estar entre %d kB y %d kB" -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:210 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "la opción BUFFER_USAGE_LIMIT debe ser 0 o estar entre %d kB y %d kB" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:220 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:260 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:272 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe estar entre 0 y %d" -#: commands/vacuum.c:292 +#: commands/vacuum.c:293 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida" -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:319 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:330 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT no puede ser especificado para VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:344 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "la opción ANALYZE debe especificarse cuando se provee una lista de columnas" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:356 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:363 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS no se puede especificar con una lista de tablas" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:381 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATS no puede ser especificada con otras opciones de VACUUM" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:516 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:730 +#: commands/vacuum.c:741 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "permiso denegado a hacer vacuum a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:743 +#: commands/vacuum.c:754 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "se ha denegado el permiso para hacer analyze a «%s», ignorando" -#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#: commands/vacuum.c:832 commands/vacuum.c:929 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el “lock” no está disponible" -#: commands/vacuum.c:826 +#: commands/vacuum.c:837 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#: commands/vacuum.c:853 commands/vacuum.c:934 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el “lock” no está disponible" -#: commands/vacuum.c:847 +#: commands/vacuum.c:858 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:1150 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "el punto de corte para eliminar y congelar tuplas es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#: commands/vacuum.c:1151 commands/vacuum.c:1156 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13240,37 +13255,37 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por “wraparound”.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1144 +#: commands/vacuum.c:1155 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "el punto de corte para congelar multixacts es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1900 +#: commands/vacuum.c:1911 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1901 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por “wraparound” del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:2080 +#: commands/vacuum.c:2098 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2512 +#: commands/vacuum.c:2545 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %lld versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2531 +#: commands/vacuum.c:2564 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2535 +#: commands/vacuum.c:2568 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13522,31 +13537,31 @@ msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 -#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 -#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203 -#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 -#: executor/nodeModifyTable.c:239 +#: executor/execExprInterp.c:4851 executor/execExprInterp.c:4868 +#: executor/execExprInterp.c:4967 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/nodeModifyTable.c:223 executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:250 executor/nodeModifyTable.c:260 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204 +#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:205 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:224 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 -#: executor/nodeModifyTable.c:215 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4869 +#: executor/nodeModifyTable.c:251 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:864 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" @@ -13626,7 +13641,7 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia #: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -13645,7 +13660,7 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime #: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6204 utils/adt/arrayfuncs.c:6548 #: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 #: utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format @@ -13683,14 +13698,14 @@ msgstr "ningún ítem SQL/JSON fue encontrado para la ruta especificada" msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "no se pudo convertir la expresión %s (%s) al tipo RETURNING" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:4852 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." @@ -13730,139 +13745,139 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2729 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1941 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1943 executor/execMain.c:2027 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2024 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2196 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2209 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2214 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -13892,10 +13907,10 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 +#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:303 #: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 #: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6428 #: utils/adt/rowtypes.c:1220 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -14138,64 +14153,69 @@ msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:240 +#: executor/nodeModifyTable.c:241 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna generada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:261 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1791 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1770 +#: executor/nodeModifyTable.c:1792 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2226 +#: executor/nodeModifyTable.c:2249 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raíz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" -#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#: executor/nodeModifyTable.c:2250 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s» pero no al ancestro raíz «%s»." -#: executor/nodeModifyTable.c:2230 +#: executor/nodeModifyTable.c:2253 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Considere definir una llave foránea en la tabla «%s»." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138 -#: executor/nodeModifyTable.c:3308 +#: executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3161 +#: executor/nodeModifyTable.c:3332 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2598 +#: executor/nodeModifyTable.c:2621 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." -#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3325 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla a ser actualizada o borrada ya fue modificada por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310 +#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3334 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3209 +#: executor/nodeModifyTable.c:3232 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la tupla a ser mezclada ya fue movida a otra partición por un update concurrente" @@ -14210,8 +14230,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -14317,7 +14337,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2929 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -14358,7 +14378,7 @@ msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s», servidor «%s»" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 +#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7155 #: optimizer/util/plancat.c:540 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" @@ -14545,545 +14565,545 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con el archivo «%s» línea %d: «%s»" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:366 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:427 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 msgid "GSS encryption" msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:507 msgid "SSL encryption" msgstr "cifrado SSL" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:463 libpq/auth.c:509 msgid "no encryption" msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:528 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:536 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:544 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:664 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: usuario=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:733 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:754 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:772 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:900 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:951 libpq/be-secure-gssapi.c:550 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:990 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1056 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1097 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1243 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1268 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1346 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1387 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1523 libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1570 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1749 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1764 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1776 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1815 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1996 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2007 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2064 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2075 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2107 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2145 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2156 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2273 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2353 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2363 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2456 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2542 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2588 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2614 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2641 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2755 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2760 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2869 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2883 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2985 libpq/hba.c:2352 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2999 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3036 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de contraseña: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3063 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3089 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3123 libpq/auth.c:3149 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 del paquete recibido: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -15175,44 +15195,39 @@ msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:222 libpq/be-secure-gssapi.c:644 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:358 libpq/be-secure-gssapi.c:585 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:403 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:610 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:728 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" @@ -16309,14 +16324,14 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2290 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: parser/parse_expr.c:2121 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16332,12 +16347,12 @@ msgstr "portal «%s» con parámetros: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 +#: optimizer/plan/createplan.c:7177 parser/parse_merge.c:203 #: rewrite/rewriteHandler.c:1680 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" @@ -16350,44 +16365,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1413 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3248 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2154 optimizer/plan/planner.c:4184 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2155 optimizer/plan/planner.c:4185 +#: optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4789 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6134 +#: optimizer/plan/planner.c:6210 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6135 +#: optimizer/plan/planner.c:6211 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:6139 +#: optimizer/plan/planner.c:6215 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:6140 +#: optimizer/plan/planner.c:6216 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -16408,7 +16423,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -16418,22 +16433,22 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:773 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:790 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:840 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:950 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -16464,7 +16479,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3480 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" @@ -16522,138 +16537,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:2879 parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:2915 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2926 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:2937 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:2940 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3044 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3255 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3262 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3276 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3283 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3453 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3498 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3518 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -16863,7 +16878,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2254 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16874,115 +16889,115 @@ msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LAT msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:989 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1012 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1046 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1134 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1274 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1470 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1475 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1639 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -17260,8 +17275,8 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405 -#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_expr.c:2155 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_expr.c:3414 +#: parser/parse_expr.c:3643 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -17456,473 +17471,471 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_cte.c:309 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:336 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:384 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:395 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:399 +#: parser/parse_cte.c:400 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:420 +#: parser/parse_cte.c:421 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:451 +#: parser/parse_cte.c:452 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:456 +#: parser/parse_cte.c:457 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:471 +#: parser/parse_cte.c:472 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:478 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:487 +#: parser/parse_cte.c:488 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:504 +#: parser/parse_cte.c:505 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:511 +#: parser/parse_cte.c:512 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:521 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:528 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:535 +#: parser/parse_cte.c:536 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:545 +#: parser/parse_cte.c:546 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:552 +#: parser/parse_cte.c:553 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:636 +#: parser/parse_cte.c:637 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:816 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:868 +#: parser/parse_cte.c:934 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:876 +#: parser/parse_cte.c:942 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:911 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:1008 +#: parser/parse_cte.c:1074 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 #: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 #: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 #: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065 +#: parser/parse_expr.c:1104 parser/parse_expr.c:3074 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%s requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072 +#: parser/parse_expr.c:1110 parser/parse_expr.c:3081 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1396 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION() sólo puede usarse en la lista RETURNING de una orden MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2252 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un “trigger”" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764 +#: parser/parse_expr.c:1915 parser/parse_expr.c:3773 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1986 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2086 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2087 +#: parser/parse_expr.c:2096 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2101 +#: parser/parse_expr.c:2110 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2184 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2398 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2405 +#: parser/parse_expr.c:2414 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2513 +#: parser/parse_expr.c:2522 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:3032 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2862 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2869 +#: parser/parse_expr.c:2878 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2937 parser/parse_expr.c:2978 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2930 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2971 +#: parser/parse_expr.c:2980 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:3315 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "la cláusula ENCODING de JSON sólo está permitida para el tipo de entrada bytea" -#: parser/parse_expr.c:3370 +#: parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula implícita FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3371 +#: parser/parse_expr.c:3380 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "no se puede usar tipos que no son string con la cláusula explítica FORMAT JSON" -#: parser/parse_expr.c:3460 +#: parser/parse_expr.c:3469 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "no se puede usar formato JSON con tipos de salida que no son string" -#: parser/parse_expr.c:3473 +#: parser/parse_expr.c:3482 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "no se puede definir codificación JSON para tipos de salida que no sea bytea" -#: parser/parse_expr.c:3478 +#: parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "codificación JSON no soportada" -#: parser/parse_expr.c:3479 +#: parser/parse_expr.c:3488 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Sólo la codificación JSON UTF8 está soportada." -#: parser/parse_expr.c:3516 +#: parser/parse_expr.c:3525 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar tipos SETOF no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3521 +#: parser/parse_expr.c:3530 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "retornar pseudo-tipos no está soportado en funciones SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3858 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_expr.c:4072 +#: parser/parse_expr.c:4081 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "no se puede usar la cláusula FORMAT ENCODING de JSON para tipos de entrada que no son bytea" -#: parser/parse_expr.c:4092 +#: parser/parse_expr.c:4101 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "no se puede tipo %s en predicado IS JSON" -#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239 +#: parser/parse_expr.c:4127 parser/parse_expr.c:4248 #, c-format -#| msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "no se puede usar el tipo %s en la cláusula RETURNING de %s" -#: parser/parse_expr.c:4120 +#: parser/parse_expr.c:4129 #, c-format -#| msgid "Try returning a string type or bytea." msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Intente retornando tipo json o jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4168 +#: parser/parse_expr.c:4177 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "no se puede usar tipos que no sean strings con cláusula WITH UNIQUE KEYS" -#: parser/parse_expr.c:4242 +#: parser/parse_expr.c:4251 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Intente retornando un tipo de string o bytea." -#: parser/parse_expr.c:4307 +#: parser/parse_expr.c:4316 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "no se puede especificar FORMAT JSON en la cláusula RETURNING de %s()" -#: parser/parse_expr.c:4320 +#: parser/parse_expr.c:4329 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "el comportamiento QUOTES de SQL/JSON no debe ser especificado cuando se usa WITH WRAPPER" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394 -#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446 +#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 #: parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" @@ -17930,7 +17943,7 @@ msgstr "especificación %s no válida" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366 +#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." @@ -17938,68 +17951,73 @@ msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se per #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456 +#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "comportamiento %s no válido para la columna «%s»" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376 +#: parser/parse_expr.c:4356 parser/parse_expr.c:4385 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "Sólo ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas con formato." -#: parser/parse_expr.c:4395 +#: parser/parse_expr.c:4404 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4405 +#: parser/parse_expr.c:4414 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "Sólo ERROR, TRUE, FALSE o UNKNOWN están permitidos en %s para columnas EXISTS." #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449 +#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para %s." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459 +#: parser/parse_expr.c:4442 parser/parse_expr.c:4468 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "Sólo ERROR, NULL o expresión DEFAULT se permite en %s para columnas escalares." -#: parser/parse_expr.c:4489 +#: parser/parse_expr.c:4498 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "la expresión de ruta JSON debe ser de tipo %s, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:4707 +#: parser/parse_expr.c:4738 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "sólo se puede especificar constantes, funciones no de agregación, o expresión de operador para DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:4712 +#: parser/parse_expr.c:4743 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "las expresiones DEFAULT no pueden contener referencias a columnas" -#: parser/parse_expr.c:4717 +#: parser/parse_expr.c:4748 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "las expresiones DEFAULT no deben retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802 +#: parser/parse_expr.c:4763 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "el ordenamiento (collation) de la expresión DEFAULT está en conflicto con la cláusula RETURNING" + +#: parser/parse_expr.c:4842 parser/parse_expr.c:4851 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "no se puede convertir la expresión de tipo %s a %s" -#: parser/parse_expr.c:4796 +#: parser/parse_expr.c:4845 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Necesitará aplicar una conversión de la expresión a tipo %s." @@ -19115,7 +19133,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:349 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -19182,27 +19200,27 @@ msgstr "las huge pages no están soportadas en esta plataforma" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de «shared_memory_type»" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:141 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19212,7 +19230,7 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS). Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro «max_connections».\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:176 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." @@ -19342,32 +19360,32 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cancelado" -#: postmaster/autovacuum.c:2203 +#: postmaster/autovacuum.c:2218 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2439 +#: postmaster/autovacuum.c:2461 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2442 +#: postmaster/autovacuum.c:2464 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2636 +#: postmaster/autovacuum.c:2663 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3254 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3255 +#: postmaster/autovacuum.c:3295 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -19424,24 +19442,24 @@ msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current set msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración actual." msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual." -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:448 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «%s»." -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:444 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundo)" msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1073 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de checkpoint" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." @@ -19621,98 +19639,98 @@ msgstr "no se puede sumarizar WAL cuando «wal_level» es «minimal»" msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1145 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1151 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1242 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "no se pudo cargar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1345 postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19724,243 +19742,242 @@ msgstr "" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1791 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "enviando %s a hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1813 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1874 +#: postmaster/postmaster.c:1876 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1888 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2136 postmaster/postmaster.c:2140 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2150 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2236 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2295 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2391 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2409 postmaster/postmaster.c:2445 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2412 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2487 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2555 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2571 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2586 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2600 msgid "WAL summarizer process" msgstr "proceso sumarizador de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2633 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "slot sync worker process" msgstr "proceso sincronizador de slot" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2818 +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2843 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3084 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3086 postmaster/postmaster.c:3098 +#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3119 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3105 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3359 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3365 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "apagando debido a que «restart_after_crash» está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3377 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 +#: postmaster/postmaster.c:3576 postmaster/postmaster.c:3987 +#: postmaster/postmaster.c:4376 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3609 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3651 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3685 #, c-format -#| msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3754 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3937 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 +#: postmaster/postmaster.c:4185 postmaster/postmaster.c:4219 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -20213,50 +20230,50 @@ msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripci msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "se ha perdido la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "el ayudante paralelo “apply” de replicación lógica terminó debido a un error" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "se perdió la conexión al ayudante paralelo “apply” de replicación lógica" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar datos a la cola en memoria compartida" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica serializará los cambios restantes de la transacción remota %u a un archivo" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "la decodificación lógica en standby requiere «wal_level» >= «logical» en el primario" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:347 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "no se pueden iniciar procesos ayudantes de replicación lógica cuando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación lógica" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 +#: replication/logical/launcher.c:441 replication/logical/launcher.c:527 +#: replication/slot.c:1553 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 #: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 #: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 #: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 @@ -20264,113 +20281,113 @@ msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación lógica" msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "Puede ser necesario incrementar «%s»." -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:526 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "se acabaron los slots de procesos ayudante" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:733 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "el slot del worker de replicación lógica %d está vacío, no se puede adjuntar" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:742 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "el slot de replicación lógica %d ya está siendo utilizado por otro worker, no se puede adjuntar" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "la decodificación lógica requiere «wal_level» >= «logical»" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:521 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:542 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "no se puede usar el slot de replicación «%s» para decodificación lógica" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:858 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Este slot de replicación está siendo sincronizado desde el servidor primario." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:545 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "Especifique otro slot de replicación." -#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561 +#: replication/logical/logical.c:556 replication/logical/logical.c:563 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "ya no se pueden recibir cambios desde el slot de replicación «%s»" -#: replication/logical/logical.c:556 +#: replication/logical/logical.c:558 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/logical/logical.c:563 +#: replication/logical/logical.c:565 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque estaba en conflicto con la recuperación." -#: replication/logical/logical.c:628 +#: replication/logical/logical.c:630 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" -#: replication/logical/logical.c:630 +#: replication/logical/logical.c:632 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:778 +#: replication/logical/logical.c:780 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X" # FIXME must quote callback name? Need a translator: comment? -#: replication/logical/logical.c:784 +#: replication/logical/logical.c:786 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" -#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000 -#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091 +#: replication/logical/logical.c:957 replication/logical/logical.c:1002 +#: replication/logical/logical.c:1047 replication/logical/logical.c:1093 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "durante la preparación, la replicación lógica requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372 -#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499 -#: replication/logical/logical.c:1548 +#: replication/logical/logical.c:1325 replication/logical/logical.c:1374 +#: replication/logical/logical.c:1415 replication/logical/logical.c:1501 +#: replication/logical/logical.c:1550 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "el flujo lógico requiere una función callback %s" -#: replication/logical/logical.c:1458 +#: replication/logical/logical.c:1460 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "durante la preparación, el flujo lógico requiere una función callback %s" @@ -20467,7 +20484,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre para el origen de replicación con el ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2384 +#: replication/slot.c:2414 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "Aumente «max_replication_slots» y reintente." @@ -20520,58 +20537,54 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4129 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4475 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4500 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4479 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4504 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4754 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5250 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/slotsync.c:215 +#: replication/logical/slotsync.c:215 replication/logical/slotsync.c:579 #, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "no se puede sincronizar el slot de replicación «%s» porque el slot remoto precede al slot local" +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" +msgstr "no se pudo sincronizar el slot de replicación «%s»" #: replication/logical/slotsync.c:217 #, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "El slot remoto tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u, pero el slot local tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u." +#| msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "La sincronización podría llevar a pérdida de datos, porque el slot remoto necesita WAL del LSN %X/%X y xmin de catálogo %u, pero el standby tiene LSN %X/%X y xmin de catálogo %u." #: replication/logical/slotsync.c:459 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" msgstr "se eliminó el slot de replicación «%s» de la base de datos con OID %u" -#: replication/logical/slotsync.c:579 -#, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" -msgstr "no se pudo sincronizar el slot de replicación «%s»" - #: replication/logical/slotsync.c:580 #, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "La decodificación lógica no pudo encontrar un punto consistente desde el LSN del slot local %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "La sincronización podría llevar a pérdida de datos, porque el standby no pudo construir un snapshot consistente para decodificar datos en el LSN %X/%X" #: replication/logical/slotsync.c:589 #, c-format @@ -20623,7 +20636,7 @@ msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\ msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere que «%s» esté especificado en «%s»" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1048 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "la sincronización de slots de replicación requiere «wal_level» >= «logical»" @@ -20671,7 +20684,7 @@ msgstr "no se puede sincronizar slots de replicación concurrentemente" msgid "slot sync worker started" msgstr "iniciado el trabajador de sincronización de slots" -#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 +#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:926 #: replication/walreceiver.c:307 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" @@ -20690,59 +20703,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1451 replication/logical/snapbuild.c:1548 +#: replication/logical/snapbuild.c:2064 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1406 +#: replication/logical/snapbuild.c:1453 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1453 +#: replication/logical/snapbuild.c:1500 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479 +#: replication/logical/snapbuild.c:1502 replication/logical/snapbuild.c:1526 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1477 +#: replication/logical/snapbuild.c:1524 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1503 +#: replication/logical/snapbuild.c:1550 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1904 +#: replication/logical/snapbuild.c:1951 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1957 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1951 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:2066 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:2126 +#: replication/logical/snapbuild.c:2173 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -20752,514 +20765,520 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:667 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará para activar «two_phase»" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:853 replication/logical/tablesync.c:995 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:860 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el publicador" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:918 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la lista de columnas para la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1097 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la cláusula WHERE para la tabla «%s.%s» del publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1256 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1455 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el publicador: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 +#: replication/logical/tablesync.c:1498 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 +#: replication/logical/tablesync.c:1531 replication/logical/worker.c:2363 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "el usuario «%s» no puede replicar en relaciones con seguridad de registros activa: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1544 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el publicador: %s" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:483 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá" -#: replication/logical/worker.c:483 +#: replication/logical/worker.c:485 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "No se puede gestionar replicación en flujo usando procesos en paralelo hasta que todas las tablas han sido sincronizadas." -#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#: replication/logical/worker.c:854 replication/logical/worker.c:969 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en columna de replicación lógica %d" -#: replication/logical/worker.c:2500 +#: replication/logical/worker.c:2506 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "el publicador no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»" -#: replication/logical/worker.c:2507 +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3371 +#: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica no válido «??? (%d)»" -#: replication/logical/worker.c:3543 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado" -#: replication/logical/worker.c:3697 +#: replication/logical/worker.c:3710 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/logical/worker.c:3891 +#: replication/logical/worker.c:3904 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" -#: replication/logical/worker.c:3905 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" -#: replication/logical/worker.c:3936 +#: replication/logical/worker.c:3949 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "el ayudante paralelo «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:3940 +#: replication/logical/worker.c:3953 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/worker.c:3954 +#: replication/logical/worker.c:3967 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "el proceso “apply” paralelo de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" -#: replication/logical/worker.c:3958 +#: replication/logical/worker.c:3971 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "el proceso de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque los privilegios de superusuario del dueño de la suscripción han sido revocados" -#: replication/logical/worker.c:4478 +#: replication/logical/worker.c:4499 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:4591 +#: replication/logical/worker.c:4627 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4607 +#: replication/logical/worker.c:4643 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:4631 +#: replication/logical/worker.c:4667 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:4758 +#: replication/logical/worker.c:4802 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error" -#: replication/logical/worker.c:4806 +#: replication/logical/worker.c:4850 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4820 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:4952 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado" -#: replication/logical/worker.c:4903 +#: replication/logical/worker.c:4953 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4940 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»" -#: replication/logical/worker.c:4944 +#: replication/logical/worker.c:4985 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4949 +#: replication/logical/worker.c:4990 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:5001 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación destino de replicación «%s.%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4967 +#: replication/logical/worker.c:5008 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:5019 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4986 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:345 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:415 replication/pgoutput/pgoutput.c:419 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "falta la opción «%s»" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero el servidor sólo soporta el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta flujo en paralelo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:522 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:536 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta «two-phase commit», se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:541 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "«two-phase commit» fue solicitado, pero no está soportado por el plugin de salida" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:292 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:300 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:313 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:362 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación creado en el standby" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:374 replication/slot.c:878 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "no se puede activar “failover” para un slot de replicación temporal" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:399 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:409 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:410 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Libere uno o incremente «max_replication_slots»." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:589 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1366 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:667 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "se adquirió el slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:669 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "se adquirió el slot de replicación física «%s»" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:758 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "se liberó el slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "se liberó el slot de replicación física «%s»" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:826 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:845 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación física" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede alterar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:867 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "no se puede activar el “failover” para un slot de replicación en el standby" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:998 replication/slot.c:1933 replication/slot.c:2324 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1401 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si «max_replication_slots» > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1406 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si «wal_level» >= «replica»" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1418 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "permiso denegado a usar slots de replicación" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1419 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Sólo roles con el atributo %s pueden usar slots de replicación." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1527 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu byte." msgstr[1] "El restart_lsn %X/%X del slot excede el límite por %llu bytes." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1535 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "El slot estaba en conflicto con el horizonte de XID %u." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1540 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "La decodificación lógica en standby requiere «wal_level» >= «logical» en el primario." -#: replication/slot.c:1519 +#: replication/slot.c:1548 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "invalidando el slot de replicación obsoleto «%s»" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2262 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2269 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2276 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2312 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2348 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero «wal_level» < «logical»" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2350 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Cambie «wal_level» a «logical» o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:2339 +#: replication/slot.c:2362 +#, c-format +#| msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" +msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" +msgstr "el slot de replicación lógica «%s» existe en el standby, pero «hot_standby» = «off»" + +#: replication/slot.c:2364 +#, c-format +msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." +msgstr "Cambie «hot_standby» a «on»." + +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/slot.c:2369 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero «wal_level» < «replica»" # <> hello vim -#: replication/slot.c:2341 +#: replication/slot.c:2371 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Cambie «wal_level» a «replica» o superior." -#: replication/slot.c:2383 +#: replication/slot.c:2413 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicación activos antes del apagado" -#: replication/slot.c:2458 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "«%s» no es un slot de replicación física" - -#: replication/slot.c:2635 +#: replication/slot.c:2640 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no existe" -#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686 +#: replication/slot.c:2642 replication/slot.c:2676 replication/slot.c:2691 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "La replicación lógica está esperando al standby asociado con el slot de replicación «%s»." -#: replication/slot.c:2639 +#: replication/slot.c:2644 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Cree el slot de replicación «%s» o corrija el parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2649 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "no se puede especificar el slot de replicación lógica «%s» en el parámetro «%s»" -#: replication/slot.c:2651 +#: replication/slot.c:2656 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "La replicación lógica está esperando a una corrección en el slot de replicación «%s»." -#: replication/slot.c:2653 +#: replication/slot.c:2658 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "Elimine el slot de replicación lógica «%s» del parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2669 +#: replication/slot.c:2674 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "el slot de replicación física «%s» especificado en el parámetro «%s» ha sido invalidado" -#: replication/slot.c:2673 +#: replication/slot.c:2678 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Elimine y vuelva a crear el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:2689 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "el slot de replicación «%s» especificado en el parámetro «%s» no tiene active_pid" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:2693 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "Inicie el standby asociado con el slot de replicación «%s», o corrija el parámetro «%s»." @@ -21299,63 +21318,81 @@ msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica «%s» como slot de r msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "no puede copiar un slot de replicación que no ha reservado WAL" -#: replication/slotfuncs.c:768 +#: replication/slotfuncs.c:688 +#, c-format +#| msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s» invalidado" + +#: replication/slotfuncs.c:780 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "no se pudo copiar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:770 +#: replication/slotfuncs.c:782 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "El slot de replicación de origen fue modificado incompatiblemente durante la operación de copia." -#: replication/slotfuncs.c:776 +#: replication/slotfuncs.c:788 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" -#: replication/slotfuncs.c:778 +#: replication/slotfuncs.c:790 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de origen sea válido." +#: replication/slotfuncs.c:802 +#, c-format +#| msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgid "cannot copy replication slot \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar el slot de replicación «%s»" + +#: replication/slotfuncs.c:804 +#, c-format +#| msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation." +msgstr "El slot de replicación de origen fue invalidado durante la operación de copia." + # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slotfuncs.c:877 +#: replication/slotfuncs.c:903 #, c-format msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" msgstr "los slots de replicación sólo pueden sincronizarse a un servidor standby" -#: replication/syncrep.c:261 +#: replication/syncrep.c:304 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:278 +#: replication/syncrep.c:321 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:485 +#: replication/syncrep.c:528 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %d" -#: replication/syncrep.c:489 +#: replication/syncrep.c:532 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1013 +#: replication/syncrep.c:1080 #, c-format msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed" msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1086 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -21430,125 +21467,125 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de WAL %s en la posición %d, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" -#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:653 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:639 +#: replication/walsender.c:657 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:853 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:919 +#: replication/walsender.c:937 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:922 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:966 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de CREATE_REPLICATION_SLOT «%s»: «%s»" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1266 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1276 +#: replication/walsender.c:1294 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1282 +#: replication/walsender.c:1300 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1287 +#: replication/walsender.c:1305 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s debe ser ejecutado en una transacción de sólo lectura" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1293 +#: replication/walsender.c:1311 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1299 +#: replication/walsender.c:1317 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1472 +#: replication/walsender.c:1490 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:2000 +#: replication/walsender.c:2029 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el “WAL sender” está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el “WAL sender” para replicación física" -#: replication/walsender.c:2068 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:2105 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 #: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#: replication/walsender.c:2262 replication/walsender.c:2297 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:2256 +#: replication/walsender.c:2285 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2345 +#: replication/walsender.c:2374 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2759 +#: replication/walsender.c:2792 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -22081,17 +22118,17 @@ msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5653 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5654 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5655 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5656 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5678 storage/buffer/bufmgr.c:5698 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" @@ -22141,138 +22178,138 @@ msgstr "no se pudo borrar el “fileset” «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:610 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:662 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:980 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1070 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1071 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "El sistema permite %d, el servidor necesita al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 -#: storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1159 storage/file/fd.c:2615 storage/file/fd.c:2724 +#: storage/file/fd.c:2875 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1672 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1679 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1876 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1953 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2041 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2231 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2591 storage/file/fd.c:2650 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2695 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2851 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3381 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3499 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (syncfs), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (pre-fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3758 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:3947 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." msgstr "«debug_io_direct» no está soportado en esta plataforma." -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:3961 #, c-format msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "Sintaxis de lista no válida en el parámetro «%s»" -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:3981 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"" msgstr "Nombre de opción «%s» no válido." -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:3994 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "«debug_io_direct» no está soportado para WAL porque XLOG_BLCKSZ es demasiado pequeño" -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4001 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "«debug_io_direct» no está soportado para datos porque BLCKSZ es demasiado pequeño" @@ -22429,7 +22466,7 @@ msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" #: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635 #: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 #: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 -#: utils/hash/dynahash.c:1095 +#: utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -22606,108 +22643,108 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:854 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:857 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:854 +#: storage/lmgr/lmgr.c:860 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:857 +#: storage/lmgr/lmgr.c:863 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:860 +#: storage/lmgr/lmgr.c:866 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:863 +#: storage/lmgr/lmgr.c:869 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:866 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:869 +#: storage/lmgr/lmgr.c:875 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1251 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1257 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1256 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1262 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1263 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1271 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1277 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1282 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1288 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1294 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1296 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1302 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "“lock” de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1303 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1309 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "“lock” consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1311 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1317 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "transacción remota %u de la suscripción %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1318 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1324 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -23408,12 +23445,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -23459,6 +23496,11 @@ msgstr "permiso denegado a ejecutar la sentencia %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Sólo los roles con privilegios del rol «%s» pueden ejecutar esta sentencia." +#: tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS sólo puede aceptar nombres de relación en la cláusula FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -23582,75 +23624,75 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1043 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1045 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1049 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 +#: tsearch/spell.c:750 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752 +#: tsearch/spell.c:964 tsearch/spell.c:981 tsearch/spell.c:998 +#: tsearch/spell.c:1015 tsearch/spell.c:1081 gram.y:18742 gram.y:18759 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 -#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#: tsearch/spell.c:1173 tsearch/spell.c:1185 tsearch/spell.c:1746 +#: tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#: tsearch/spell.c:1226 tsearch/spell.c:1297 tsearch/spell.c:1446 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1277 +#: tsearch/spell.c:1280 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1321 +#: tsearch/spell.c:1324 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1344 +#: tsearch/spell.c:1347 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1559 +#: tsearch/spell.c:1562 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -23699,13 +23741,11 @@ msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" #: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format -#| msgid "%s must be in range %d..%d" msgid "%s must be less than %s" msgstr "%s debe ser menor que %s" #: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format -#| msgid "COST must be positive" msgid "%s must be positive" msgstr "%s debe ser positivo" @@ -23719,37 +23759,37 @@ msgstr "%s debe ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1255 +#: utils/activity/pgstat.c:1254 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" -#: utils/activity/pgstat.c:1335 +#: utils/activity/pgstat.c:1334 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1455 +#: utils/activity/pgstat.c:1454 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1464 +#: utils/activity/pgstat.c:1463 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1472 +#: utils/activity/pgstat.c:1471 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1521 +#: utils/activity/pgstat.c:1520 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1683 +#: utils/activity/pgstat.c:1692 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -23759,6 +23799,12 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" msgid "function call to dropped function" msgstr "invocación a una función eliminada" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:509 +#, c-format +#| msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Falló mientras se emplazaba el elemento %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -23774,102 +23820,102 @@ msgstr "ya existe un “wait event” llamado «%s» en el tipo «%s»" msgid "too many custom wait events" msgstr "demasiados “wait events” definidos por el usuario" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:200 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:201 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:289 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:290 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:305 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:367 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:397 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:409 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:595 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:599 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:603 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:632 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1280 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1596 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1606 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3567 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5213 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "debe ser capaz de hacer SET ROLE «%s»" @@ -23895,7 +23941,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4455 #: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 #: utils/adt/varlena.c:3137 @@ -24054,7 +24100,7 @@ msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6108 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -24093,8 +24139,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6094 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120 utils/adt/arrayfuncs.c:6131 #: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022 @@ -24171,42 +24217,42 @@ msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5992 utils/adt/arrayfuncs.c:6032 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6095 utils/adt/arrayfuncs.c:6121 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6100 utils/adt/arrayfuncs.c:6126 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6413 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6690 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6695 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6928 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" @@ -24255,8 +24301,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 #: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 -#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7222 +#: utils/adt/numeric.c:7425 utils/adt/numeric.c:8372 utils/adt/numutils.c:356 #: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 #: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 #: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 @@ -24277,10 +24323,10 @@ msgstr "money fuera de rango" #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 #: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 #: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 -#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 -#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 -#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/numeric.c:3192 utils/adt/numeric.c:3215 utils/adt/numeric.c:3300 +#: utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3414 utils/adt/numeric.c:8921 +#: utils/adt/numeric.c:9234 utils/adt/numeric.c:9582 utils/adt/numeric.c:9698 +#: utils/adt/numeric.c:11209 utils/adt/timestamp.c:3713 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -24327,7 +24373,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 -#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" @@ -24401,8 +24447,8 @@ msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 #: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 #: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 -#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574 -#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2576 +#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" @@ -24434,7 +24480,7 @@ msgstr "no se pueden restar intervalo infinito de time" #: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 #: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2596 #: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 #: utils/adt/timestamp.c:3888 #, c-format @@ -24620,34 +24666,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4594 utils/adt/numeric.c:4599 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3710 utils/adt/numeric.c:10113 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3998 utils/adt/numeric.c:4110 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4002 utils/adt/numeric.c:11004 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 -#: utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3910 +#: utils/adt/numeric.c:10784 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 -#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3848 +#: utils/adt/numeric.c:3905 utils/adt/numeric.c:10788 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -24661,22 +24707,22 @@ msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1858 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1869 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1874 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1888 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -25041,7 +25087,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 #: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 #: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 -#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4543 #: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format @@ -25095,7 +25141,7 @@ msgstr "un array debe tener dos columnas" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1962 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "valor de llavo del objeto JSON duplicado" @@ -25160,23 +25206,23 @@ msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:753 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:794 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1677 utils/adt/jsonb_util.c:1697 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %d bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1758 utils/adt/jsonb_util.c:1793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1813 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %d bytes" @@ -25626,7 +25672,6 @@ msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 #, c-format -#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no wrapper is requested" msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debe retornar un único elemento cuando no se pide un “wrapper”" @@ -25637,19 +25682,16 @@ msgstr "Use la cláusula WITH WRAPPER para envolver elementos SQL/JSON en un arr #: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 #, c-format -#| msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" msgid "JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper is requested" msgstr "la expresión de ruta en JSON_QUERY debe retornar un único elemento cuando no se pide un “wrapper”" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069 #, c-format -#| msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item" msgstr "la expresión de ruta JSON para la columna «%s» debe retornar un único elemento escalar" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074 #, c-format -#| msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item" msgstr "la expresión de ruta JSON en JSON_VALUE debe retornar un único elemento escalar" @@ -25678,12 +25720,12 @@ msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -25894,10 +25936,10 @@ msgstr "el resultado está fuera de rango" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 -#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 -#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 -#: utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3660 utils/adt/numeric.c:7217 +#: utils/adt/numeric.c:7420 utils/adt/numeric.c:7892 utils/adt/numeric.c:10587 +#: utils/adt/numeric.c:11062 utils/adt/numeric.c:11156 +#: utils/adt/numeric.c:11291 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" @@ -25962,64 +26004,64 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3650 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4257 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "el límite inferior no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4261 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "el límite inferior no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4268 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "el límite superior no puede ser NaN" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "el límite superior no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 -#: utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4433 utils/adt/numeric.c:4521 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/numeric.c:4777 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 -#: utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4525 utils/adt/numeric.c:4585 +#: utils/adt/numeric.c:4781 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4790 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:7982 utils/adt/numeric.c:8033 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:7983 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8034 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/numeric.c:11360 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 #: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" @@ -26324,7 +26366,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -26339,33 +26381,33 @@ msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, convierta el cuarto argumento a integer explícitamente." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 -#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 -#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 -#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 -#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 -#: utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" @@ -26390,8 +26432,8 @@ msgstr "falta un argumento" msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509 -#: utils/adt/ruleutils.c:10722 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10526 +#: utils/adt/ruleutils.c:10739 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -26788,12 +26830,12 @@ msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" msgid "weight out of range" msgstr "peso fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:216 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:223 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -27095,136 +27137,136 @@ msgstr "comentario XML no válido" msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 tiene un tipo char incompatible: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -27623,113 +27665,113 @@ msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) en ejecución en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5770 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s." @@ -27964,7 +28006,7 @@ msgstr "bind_textdomain_codeset falló" msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1759 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" @@ -28125,7 +28167,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" #: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 -#: utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:6767 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -28150,12 +28192,12 @@ msgstr "el parámetro «%s» no puede ser reseteado" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar localmente en funciones" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5455 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso a examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5456 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Sólo roles con privilegios del rol «%s» pueden examinar este parámetro." @@ -28170,47 +28212,47 @@ msgstr "ALTER SYSTEM no está permitido en este ambiente" msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "permiso denegado a ejecutar ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4745 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido, eliminándolo" -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5313 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "«%s» es ahora un prefijo reservado." -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6184 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6443 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6899 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" @@ -28804,7 +28846,6 @@ msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false." #: utils/misc/guc_tables.c:1632 -#| msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgid "Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr, csvlog y/o jsonlog en archivos de log." @@ -30719,194 +30760,200 @@ msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14147 +#: gram.y:14098 +#, c-format +#| msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "el nombre de opción «%s» no puede usarse en XMLTABLE" + +#: gram.y:14154 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "sólo cadenas constantes están permitidas en la especificación de ruta JSON_TABLE" -#: gram.y:14469 +#: gram.y:14476 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14478 +#: gram.y:14485 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14995 +#: gram.y:15002 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15000 +#: gram.y:15007 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15184 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15591 +#: gram.y:15598 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15596 +#: gram.y:15603 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15601 +#: gram.y:15608 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:16328 gram.y:16352 +#: gram.y:16335 gram.y:16359 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:16333 +#: gram.y:16340 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:16357 +#: gram.y:16364 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:16363 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16377 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16919 +#: gram.y:16926 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "no se reconoce la codificación JSON: %s" -#: gram.y:17243 +#: gram.y:17250 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:17249 +#: gram.y:17256 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331 +#: gram.y:17324 gram.y:17331 gram.y:17338 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:17421 gram.y:18906 +#: gram.y:17428 gram.y:18913 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18597 gram.y:18772 +#: gram.y:18604 gram.y:18779 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18836 +#: gram.y:18843 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:18873 +#: gram.y:18880 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:18884 +#: gram.y:18891 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:18893 +#: gram.y:18900 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:18902 +#: gram.y:18909 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:18929 +#: gram.y:18936 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:19122 +#: gram.y:19129 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:19255 +#: gram.y:19262 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19293 gram.y:19306 +#: gram.y:19300 gram.y:19313 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19319 +#: gram.y:19326 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19332 +#: gram.y:19339 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:19354 +#: gram.y:19361 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: gram.y:19378 +#: gram.y:19385 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de lista de objetos de publicación no válida" -#: gram.y:19379 +#: gram.y:19386 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema." -#: gram.y:19395 +#: gram.y:19402 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "nombre de tabla no válido" -#: gram.y:19416 +#: gram.y:19423 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "cláusula WHERE no permitida para esquemas" -#: gram.y:19423 +#: gram.y:19430 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "especificación de columnas no permitida para esquemas" -#: gram.y:19437 +#: gram.y:19444 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "nombre de esquema no válido" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 3350a3aee27..12bb7557569 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-20 13:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-20 14:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-05 10:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:21+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -87,20 +87,20 @@ msgstr "記録されていません" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3478 access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5243 replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2236 replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 +#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5243 replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2249 replication/slot.c:2290 replication/walsender.c:673 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:4347 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2240 replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:664 utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4328 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2253 replication/slot.c:2294 replication/walsender.c:678 utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3518 access/transam/xlog.c:3523 access/transam/xlog.c:3659 -#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:5247 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5295 replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/logical/snapbuild.c:1990 replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 -#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:5228 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5295 replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/logical/snapbuild.c:1990 replication/slot.c:2137 replication/slot.c:2301 replication/walsender.c:688 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: storage/file/fd.c:825 storage/file/fd.c:3750 storage/file/fd.c:3856 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -122,28 +122,29 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3394 access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4332 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3896 replication/logical/reorderbuffer.c:4450 replication/logical/reorderbuffer.c:5223 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1931 -#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:3085 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827 +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4378 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3896 replication/logical/reorderbuffer.c:4450 replication/logical/reorderbuffer.c:5223 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1931 +#: replication/slot.c:2221 replication/walsender.c:646 replication/walsender.c:3099 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3507 storage/file/fd.c:3737 storage/file/fd.c:3827 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:9323 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4129 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:8698 access/transam/xlog.c:8743 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3493 access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8695 access/transam/xlog.c:8740 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 replication/slot.c:2121 replication/slot.c:2231 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:3848 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828 ../port/path.c:865 -#: ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:534 libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021 postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:212 -#: replication/walsender.c:839 storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1961 libpq/be-secure-gssapi.c:534 libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3562 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4385 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:212 +#: replication/walsender.c:853 storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1440 storage/file/fd.c:1601 storage/file/fd.c:2528 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 utils/activity/pgstat_shmem.c:508 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 +#: utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした" msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -210,13 +211,13 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3513 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" #: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 -#: replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/logical/snapbuild.c:2220 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/logical/snapbuild.c:2220 storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:2051 storage/file/fd.c:3561 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -226,17 +227,17 @@ msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1472 storage/file/fd.c:2930 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2942 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:936 replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255 +#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:965 replication/slot.c:2004 replication/slot.c:2153 storage/file/fd.c:835 utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致" msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931 utils/misc/guc.c:6972 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6942 utils/misc/guc.c:6983 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -581,13 +582,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4719 replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:2193 replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1050 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4719 replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:2193 replication/slot.c:2205 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 storage/file/fd.c:3437 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3367 storage/file/fd.c:3776 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1896 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -1025,12 +1026,12 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18219 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18252 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 #: utils/adt/varlena.c:1521 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6355 commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2397 executor/nodeModifyTable.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:6355 commands/trigger.c:3427 executor/nodeModifyTable.c:2399 executor/nodeModifyTable.c:2490 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています" @@ -1211,8 +1212,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3447 access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 postmaster/walsummarizer.c:1212 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3428 access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9309 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4116 postmaster/walsummarizer.c:1212 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2065 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1222,8 +1223,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3503 access/transam/xlog.c:4296 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:2094 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4277 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/slot.c:2101 +#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4491 utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5698 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" @@ -1356,22 +1357,22 @@ msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %llu msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2173 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2178 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2327 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2332 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2335 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2331 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2336 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1380,67 +1381,67 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2593 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2668 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2730 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2844 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2849 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3111 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3118 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3114 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3129 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3138 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3143 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3149 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3156 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションが msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17914 commands/tablecmds.c:19811 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2885 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19848 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1510,17 +1511,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5113 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5120 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5119 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5124 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5123 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "\"%s\"は空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4881 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -1735,12 +1736,12 @@ msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカー" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" @@ -1800,62 +1801,62 @@ msgstr "ID %d の既存の独自リソースマネージャが同じ名前です msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました" -#: access/transam/slru.c:361 +#: access/transam/slru.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません。" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:831 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1060 access/transam/slru.c:1066 access/transam/slru.c:1074 access/transam/slru.c:1079 access/transam/slru.c:1086 access/transam/slru.c:1091 access/transam/slru.c:1098 access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1061 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1067 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1075 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1080 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1092 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1099 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1432 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" @@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:213 replication/walsender.c:840 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:213 replication/walsender.c:854 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -2072,7 +2073,7 @@ msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませ msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" -#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -2240,435 +2241,430 @@ msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要 msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:4483 #, c-format msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:2229 -#, c-format -msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." -msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。" - -#: access/transam/xlog.c:2478 +#: access/transam/xlog.c:2459 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3740 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3079 +#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3093 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4105 access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4124 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4146 commands/dbcommands.c:3262 +#: access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4127 commands/dbcommands.c:3262 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4213 +#: access/transam/xlog.c:4194 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4364 access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4488 utils/init/miscinit.c:1812 +#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4346 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4350 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4375 +#: access/transam/xlog.c:4356 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4399 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4371 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4417 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4412 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4420 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4428 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4455 +#: access/transam/xlog.c:4436 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4462 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4498 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は\"wal_segment_size\"の2倍以上でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は\"wal_segment_size\"の2倍以上でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4663 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2446 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4699 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2455 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4709 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 +#: access/transam/xlog.c:4690 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5130 +#: access/transam/xlog.c:5111 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5138 +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5144 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:5350 #, c-format msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering" msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5370 +#: access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"." msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5417 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5428 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5453 +#: access/transam/xlog.c:5434 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5459 +#: access/transam/xlog.c:5440 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5465 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5467 +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5473 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5481 +#: access/transam/xlog.c:5462 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5488 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5857 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5858 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5927 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5960 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6613 +#: access/transam/xlog.c:6594 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6652 +#: access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6664 +#: access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6729 +#: access/transam/xlog.c:6710 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:6733 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7244 +#: access/transam/xlog.c:7225 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7859 +#: access/transam/xlog.c:7838 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7861 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:8125 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:8332 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8448 +#: access/transam/xlog.c:8437 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8477 +#: access/transam/xlog.c:8474 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8745 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8753 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8840 access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9173 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8841 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8838 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8846 +#: access/transam/xlog.c:8843 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8967 +#: access/transam/xlog.c:8964 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:8969 access/transam/xlog.c:9265 +#: access/transam/xlog.c:8966 access/transam/xlog.c:9262 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9049 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9046 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9056 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9053 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:9177 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"に設定する必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:9215 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9212 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:9216 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9213 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9260 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9379 +#: access/transam/xlog.c:9376 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:9395 +#: access/transam/xlog.c:9392 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:9402 +#: access/transam/xlog.c:9399 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:9406 +#: access/transam/xlog.c:9403 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:9445 +#: access/transam/xlog.c:9442 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2764,7 +2760,7 @@ msgstr "リカバリが進行中ではありません" #: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +msgstr "リカバリ制御関数はリカバリ中にのみ実行可能です。" #: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 #, c-format @@ -2817,147 +2813,147 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期 msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1152 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 access/transam/xlogreader.c:1181 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1219 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 access/transam/xlogreader.c:1310 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#: access/transam/xlogreader.c:1292 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#: access/transam/xlogreader.c:1298 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#: access/transam/xlogreader.c:1356 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1783 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#: access/transam/xlogreader.c:1790 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#: access/transam/xlogreader.c:1826 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1842 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1856 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#: access/transam/xlogreader.c:1871 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#: access/transam/xlogreader.c:1887 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#: access/transam/xlogreader.c:1899 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#: access/transam/xlogreader.c:1966 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" @@ -3295,7 +3291,7 @@ msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" @@ -3320,117 +3316,123 @@ msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れま msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4072 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "不正なチェックポイント位置" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4088 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4096 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4102 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4156 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4170 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4189 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4392 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4452 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4763 access/transam/xlogrecovery.c:4765 catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:261 replication/slot.c:2470 +#: replication/slot.c:2472 replication/syncrep.c:1078 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 utils/misc/guc.c:6989 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4796 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4797 #, c-format msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set." msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4960 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5005 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。" @@ -3460,7 +3462,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3097 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" @@ -3722,7 +3724,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986 storage/file/copydir.c:47 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1992 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -3948,7 +3950,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8181 commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:8376 commands/tablecmds.c:8503 commands/tablecmds.c:8533 -#: commands/tablecmds.c:8675 commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:8902 commands/tablecmds.c:9014 commands/tablecmds.c:12838 commands/tablecmds.c:13030 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:14380 commands/tablecmds.c:17007 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923 +#: commands/tablecmds.c:8675 commands/tablecmds.c:8768 commands/tablecmds.c:8902 commands/tablecmds.c:9014 commands/tablecmds.c:12838 commands/tablecmds.c:13030 commands/tablecmds.c:13191 commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:17030 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2940 #: utils/adt/ruleutils.c:2812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3959,12 +3961,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14537 commands/tablecmds.c:17923 +#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14560 commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17887 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 utils/adt/acl.c:2268 +#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17910 utils/adt/acl.c:2124 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2187 utils/adt/acl.c:2223 utils/adt/acl.c:2254 utils/adt/acl.c:2285 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -4478,12 +4480,6 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:15129 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1078 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936 utils/misc/guc.c:6978 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -4627,7 +4623,7 @@ msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:854 commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 commands/tablecmds.c:15948 commands/tablecmds.c:16079 +#: catalog/heap.c:2683 catalog/pg_constraint.c:854 commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089 commands/tablecmds.c:15971 commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" @@ -4767,12 +4763,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626 +#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3660 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650 commands/tablecmds.c:3581 +#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3538 commands/indexcmds.c:3684 commands/tablecmds.c:3581 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" @@ -4787,7 +4783,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5729 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5817 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4817,7 +4813,7 @@ msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" @@ -4842,77 +4838,77 @@ msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成でき msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19188 gram.y:19228 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 +#: catalog/namespace.c:3338 gram.y:19188 gram.y:19228 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" @@ -4922,17 +4918,17 @@ msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17892 commands/view.c:114 +#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17915 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17897 +#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17920 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17902 +#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4952,7 +4948,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4560 +#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4577 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -5694,7 +5690,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 commands/tablecmds.c:16194 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800 commands/tablecmds.c:16217 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -6018,12 +6014,12 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:438 +#: catalog/pg_subscription.c:463 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" -#: catalog/pg_subscription.c:440 +#: catalog/pg_subscription.c:465 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" @@ -6031,7 +6027,7 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:447 +#: catalog/pg_subscription.c:472 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" @@ -6171,7 +6167,7 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" @@ -6236,12 +6232,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 commands/subscriptioncmds.c:1920 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 commands/subscriptioncmds.c:1921 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" @@ -6276,7 +6272,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:703 parser/parse_clause.c:943 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -6381,7 +6377,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14838 commands/tablecmds.c:16770 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14861 commands/tablecmds.c:16793 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6396,7 +6392,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16780 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16803 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6460,8 +6456,8 @@ msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162 replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1150 replication/walsender.c:1172 replication/walsender.c:1182 -#: replication/walsender.c:1191 replication/walsender.c:1430 +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162 replication/pgoutput/pgoutput.c:315 replication/pgoutput/pgoutput.c:338 replication/pgoutput/pgoutput.c:352 replication/pgoutput/pgoutput.c:362 replication/pgoutput/pgoutput.c:372 replication/pgoutput/pgoutput.c:382 replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1196 +#: replication/walsender.c:1205 replication/walsender.c:1444 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -6530,7 +6526,7 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:7948 commands/tablecmds.c:7950 commands/tablecmds.c:14540 commands/tablecmds.c:17925 commands/tablecmds.c:17946 commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 +#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 commands/tablecmds.c:7938 commands/tablecmds.c:7948 commands/tablecmds.c:7950 commands/tablecmds.c:14563 commands/tablecmds.c:17948 commands/tablecmds.c:17969 commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "代わりに%sを使用してください" @@ -6792,7 +6788,7 @@ msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" @@ -6940,17 +6936,17 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:760 replication/walsender.c:786 tcop/postgres.c:381 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:774 replication/walsender.c:800 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:776 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:807 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" @@ -7502,7 +7498,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3413 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" @@ -7604,7 +7600,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 commands/tablecmds.c:17202 tcop/utility.c:1325 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892 commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102 commands/tablecmds.c:17225 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7749,78 +7745,78 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "タグフィルタリングはログインイベントトリガーではサポートされていません" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1541 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1634 commands/event_trigger.c:1655 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" @@ -8761,7 +8757,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18226 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2793 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18259 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8796,7 +8792,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18251 commands/tablecmds.c:18257 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18284 commands/tablecmds.c:18290 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8821,87 +8817,87 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2681 +#: commands/indexcmds.c:2715 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2913 +#: commands/indexcmds.c:2947 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2927 +#: commands/indexcmds.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3615 +#: commands/indexcmds.c:3008 commands/indexcmds.c:3519 commands/indexcmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2998 +#: commands/indexcmds.c:3032 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3124 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3203 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3206 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4249 +#: commands/indexcmds.c:3399 commands/indexcmds.c:4283 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570 +#: commands/indexcmds.c:3551 commands/indexcmds.c:3604 #, c-format msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573 +#: commands/indexcmds.c:3554 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。" -#: commands/indexcmds.c:3524 +#: commands/indexcmds.c:3558 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3680 +#: commands/indexcmds.c:3714 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3732 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4230 commands/indexcmds.c:4242 +#: commands/indexcmds.c:4264 commands/indexcmds.c:4276 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4232 commands/indexcmds.c:4251 +#: commands/indexcmds.c:4266 commands/indexcmds.c:4285 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -9226,7 +9222,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 commands/tablecmds.c:9670 commands/tablecmds.c:17813 commands/tablecmds.c:17848 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605 commands/tablecmds.c:9670 commands/tablecmds.c:17836 commands/tablecmds.c:17871 commands/trigger.c:317 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -9276,7 +9272,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2949 utils/adt/xml.c:3119 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -9321,7 +9317,7 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1110 postmaster/postmaster.c:1212 utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" @@ -9671,12 +9667,12 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14527 commands/tablecmds.c:17222 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14550 commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" @@ -9761,7 +9757,7 @@ msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキッ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:405 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\"" @@ -9804,7 +9800,7 @@ msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。" -#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 replication/logical/worker.c:4524 +#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1371 replication/logical/worker.c:4524 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "パブリッシャに接続できませんでした: %s" @@ -9824,7 +9820,7 @@ msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されてい msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1592 commands/subscriptioncmds.c:1975 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" @@ -9890,84 +9886,84 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1596 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1874 commands/subscriptioncmds.c:1882 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "パブリッシャ上でのレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2007 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2079 commands/subscriptioncmds.c:2204 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 commands/subscriptioncmds.c:2206 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "パブリッシャから複製テーブルの一覧を受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2119 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)をサブスクライブします" -#: commands/subscriptioncmds.c:2120 +#: commands/subscriptioncmds.c:2122 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2226 replication/logical/tablesync.c:906 replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2228 replication/logical/tablesync.c:932 replication/pgoutput/pgoutput.c:1155 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2278 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際にパブリッシャへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2279 +#: commands/subscriptioncmds.c:2281 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2310 +#: commands/subscriptioncmds.c:2312 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:2354 +#: commands/subscriptioncmds.c:2356 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2368 +#: commands/subscriptioncmds.c:2370 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2379 +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2436 +#: commands/subscriptioncmds.c:2438 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります" @@ -10028,7 +10024,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19854 parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19891 parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -10051,7 +10047,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14366 commands/tablecmds.c:16927 +#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14389 commands/tablecmds.c:16950 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -10075,7 +10071,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15809 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -10150,7 +10146,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15683 +#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15706 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -10170,12 +10166,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15662 +#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15685 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15670 +#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15693 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -10270,7 +10266,7 @@ msgstr "%s対%s" msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 commands/tablecmds.c:7080 parser/parse_expr.c:4764 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\"対\"%s\"" @@ -10463,12 +10459,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15901 +#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15924 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15907 +#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15930 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -10508,7 +10504,7 @@ msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テー msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7583 commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8061 commands/tablecmds.c:8190 commands/tablecmds.c:8284 commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8542 commands/tablecmds.c:8695 commands/tablecmds.c:8776 commands/tablecmds.c:8910 commands/tablecmds.c:12847 commands/tablecmds.c:14389 commands/tablecmds.c:17016 +#: commands/tablecmds.c:7583 commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8061 commands/tablecmds.c:8190 commands/tablecmds.c:8284 commands/tablecmds.c:8385 commands/tablecmds.c:8542 commands/tablecmds.c:8695 commands/tablecmds.c:8776 commands/tablecmds.c:8910 commands/tablecmds.c:12847 commands/tablecmds.c:14412 commands/tablecmds.c:17039 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -10863,7 +10859,7 @@ msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18069 commands/tablecmds.c:18159 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#: commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 commands/tablecmds.c:18171 commands/trigger.c:657 rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" @@ -10969,477 +10965,477 @@ msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14497 commands/tablecmds.c:14509 +#: commands/tablecmds.c:14520 commands/tablecmds.c:14532 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14499 commands/tablecmds.c:14511 +#: commands/tablecmds.c:14522 commands/tablecmds.c:14534 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:14525 +#: commands/tablecmds.c:14548 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14550 +#: commands/tablecmds.c:14573 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15017 +#: commands/tablecmds.c:15040 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:15094 +#: commands/tablecmds.c:15117 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:15128 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:15151 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:15379 +#: commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:15391 +#: commands/tablecmds.c:15414 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:15483 +#: commands/tablecmds.c:15506 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:15499 +#: commands/tablecmds.c:15522 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15621 +#: commands/tablecmds.c:15644 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15626 commands/tablecmds.c:16126 +#: commands/tablecmds.c:15649 commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:15654 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15677 +#: commands/tablecmds.c:15700 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15690 +#: commands/tablecmds.c:15713 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:15712 commands/tablecmds.c:18570 +#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18603 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15713 commands/tablecmds.c:18571 +#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18604 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:15749 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:15728 +#: commands/tablecmds.c:15751 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15917 +#: commands/tablecmds.c:15940 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15926 +#: commands/tablecmds.c:15949 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15930 +#: commands/tablecmds.c:15953 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:15968 +#: commands/tablecmds.c:15991 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16049 +#: commands/tablecmds.c:16072 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:16066 +#: commands/tablecmds.c:16089 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:16104 +#: commands/tablecmds.c:16127 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16190 +#: commands/tablecmds.c:16213 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:16219 commands/tablecmds.c:16265 +#: commands/tablecmds.c:16242 commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16271 +#: commands/tablecmds.c:16294 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16498 +#: commands/tablecmds.c:16521 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:16551 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16539 +#: commands/tablecmds.c:16562 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:16548 +#: commands/tablecmds.c:16571 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:16562 +#: commands/tablecmds.c:16585 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:16614 +#: commands/tablecmds.c:16637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16788 +#: commands/tablecmds.c:16811 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16794 +#: commands/tablecmds.c:16817 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16800 +#: commands/tablecmds.c:16823 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16806 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16823 +#: commands/tablecmds.c:16846 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16830 +#: commands/tablecmds.c:16853 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:17082 +#: commands/tablecmds.c:17105 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17106 +#: commands/tablecmds.c:17129 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17131 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:17153 +#: commands/tablecmds.c:17176 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:17221 +#: commands/tablecmds.c:17244 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:17329 +#: commands/tablecmds.c:17352 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:17754 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17907 +#: commands/tablecmds.c:17930 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17937 +#: commands/tablecmds.c:17960 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17939 commands/tablecmds.c:17953 +#: commands/tablecmds.c:17962 commands/tablecmds.c:17976 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17943 +#: commands/tablecmds.c:17966 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17951 +#: commands/tablecmds.c:17974 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17983 +#: commands/tablecmds.c:18006 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18072 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:18057 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18068 commands/tablecmds.c:18158 +#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18170 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18141 +#: commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:18188 +#: commands/tablecmds.c:18221 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:18197 +#: commands/tablecmds.c:18230 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:18251 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:18253 +#: commands/tablecmds.c:18286 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18259 +#: commands/tablecmds.c:18292 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18510 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:18516 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18532 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18546 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18580 +#: commands/tablecmds.c:18613 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18588 +#: commands/tablecmds.c:18621 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18596 +#: commands/tablecmds.c:18629 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18603 +#: commands/tablecmds.c:18636 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18623 +#: commands/tablecmds.c:18656 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています" -#: commands/tablecmds.c:18625 +#: commands/tablecmds.c:18658 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:18633 +#: commands/tablecmds.c:18666 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:18636 +#: commands/tablecmds.c:18669 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:18648 +#: commands/tablecmds.c:18681 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:18650 +#: commands/tablecmds.c:18683 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18826 +#: commands/tablecmds.c:18859 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18829 +#: commands/tablecmds.c:18862 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:19151 +#: commands/tablecmds.c:19185 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:19260 +#: commands/tablecmds.c:19297 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:19266 +#: commands/tablecmds.c:19303 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:19888 commands/tablecmds.c:19908 commands/tablecmds.c:19929 commands/tablecmds.c:19948 commands/tablecmds.c:19990 +#: commands/tablecmds.c:19925 commands/tablecmds.c:19945 commands/tablecmds.c:19966 commands/tablecmds.c:19985 commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19891 +#: commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19911 +#: commands/tablecmds.c:19948 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19932 +#: commands/tablecmds.c:19969 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19951 +#: commands/tablecmds.c:19988 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19993 +#: commands/tablecmds.c:20030 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:20229 +#: commands/tablecmds.c:20266 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:20236 +#: commands/tablecmds.c:20273 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20262 +#: commands/tablecmds.c:20299 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20272 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" @@ -11564,272 +11560,277 @@ msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することがで msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:237 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルです" -#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:262 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティション親テーブルではサポートされません。" -#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:445 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:283 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:438 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:304 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432 +#: commands/trigger.c:310 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません" -#: commands/trigger.c:380 +#: commands/trigger.c:381 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:388 +#: commands/trigger.c:389 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:392 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:396 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:426 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:439 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:447 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:463 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/trigger.c:466 +#: commands/trigger.c:467 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:472 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:478 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:494 +#: commands/trigger.c:495 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:506 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:523 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:528 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:542 +#: commands/trigger.c:543 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:552 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:617 commands/trigger.c:630 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:621 +#: commands/trigger.c:622 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:634 +#: commands/trigger.c:635 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:639 +#: commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:648 commands/trigger.c:656 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:648 +#: commands/trigger.c:649 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607 +#: commands/trigger.c:764 commands/trigger.c:1608 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:776 +#: commands/trigger.c:777 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガーまたは子トリガーです" -#: commands/trigger.c:795 +#: commands/trigger.c:796 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" -#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831 +#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1522 +#: commands/trigger.c:1523 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません" -#: commands/trigger.c:1524 +#: commands/trigger.c:1525 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。" -#: commands/trigger.c:1624 +#: commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました" -#: commands/trigger.c:1770 +#: commands/trigger.c:1771 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2379 +#: commands/trigger.c:2382 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910 commands/trigger.c:3263 +#: commands/trigger.c:2442 commands/trigger.c:2669 commands/trigger.c:2959 commands/trigger.c:3349 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2515 +#: commands/trigger.c:2518 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2516 +#: commands/trigger.c:2519 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636 executor/nodeModifyTable.c:2398 executor/nodeModifyTable.c:2489 executor/nodeModifyTable.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:3323 +#: commands/trigger.c:2548 commands/trigger.c:2827 commands/trigger.c:3190 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません" + +#: commands/trigger.c:3428 executor/nodeModifyTable.c:1563 executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2400 executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:3155 executor/nodeModifyTable.c:3326 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:335 executor/nodeModifyTable.c:1578 executor/nodeModifyTable.c:2415 executor/nodeModifyTable.c:2639 +#: commands/trigger.c:3470 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:335 executor/nodeModifyTable.c:1579 executor/nodeModifyTable.c:2417 executor/nodeModifyTable.c:2641 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1668 executor/nodeModifyTable.c:2506 executor/nodeModifyTable.c:2663 executor/nodeModifyTable.c:3171 +#: commands/trigger.c:3478 executor/nodeModifyTable.c:1669 executor/nodeModifyTable.c:2508 executor/nodeModifyTable.c:2665 executor/nodeModifyTable.c:3173 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4599 +#: commands/trigger.c:4687 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5780 +#: commands/trigger.c:5868 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5803 +#: commands/trigger.c:5891 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -12294,7 +12295,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17317 gram.y:17363 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17317 gram.y:17363 utils/adt/acl.c:5591 utils/adt/acl.c:5597 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -12383,7 +12384,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851 commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974 utils/adt/acl.c:382 utils/adt/acl.c:402 utils/adt/acl.c:5446 utils/adt/acl.c:5494 utils/adt/acl.c:5522 utils/adt/acl.c:5541 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -12573,122 +12574,122 @@ msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限が msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324 +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1341 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1342 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください" -#: commands/vacuum.c:134 +#: commands/vacuum.c:135 #, c-format msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:209 +#: commands/vacuum.c:210 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:220 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/vacuum.c:259 +#: commands/vacuum.c:260 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります" -#: commands/vacuum.c:271 +#: commands/vacuum.c:272 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません" -#: commands/vacuum.c:292 +#: commands/vacuum.c:293 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:318 +#: commands/vacuum.c:319 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません" -#: commands/vacuum.c:329 +#: commands/vacuum.c:330 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません" -#: commands/vacuum.c:343 +#: commands/vacuum.c:344 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" -#: commands/vacuum.c:355 +#: commands/vacuum.c:356 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" -#: commands/vacuum.c:362 +#: commands/vacuum.c:363 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です" -#: commands/vacuum.c:371 +#: commands/vacuum.c:372 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:380 +#: commands/vacuum.c:381 #, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません" -#: commands/vacuum.c:515 +#: commands/vacuum.c:516 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:732 +#: commands/vacuum.c:741 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:745 +#: commands/vacuum.c:754 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:823 commands/vacuum.c:920 +#: commands/vacuum.c:832 commands/vacuum.c:929 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:828 +#: commands/vacuum.c:837 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:844 commands/vacuum.c:925 +#: commands/vacuum.c:853 commands/vacuum.c:934 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:849 +#: commands/vacuum.c:858 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1141 +#: commands/vacuum.c:1150 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1142 commands/vacuum.c:1147 +#: commands/vacuum.c:1151 commands/vacuum.c:1156 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12697,37 +12698,37 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1146 +#: commands/vacuum.c:1155 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1902 +#: commands/vacuum.c:1911 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1903 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2082 +#: commands/vacuum.c:2098 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2514 +#: commands/vacuum.c:2545 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました" -#: commands/vacuum.c:2533 +#: commands/vacuum.c:2564 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2537 +#: commands/vacuum.c:2568 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12975,7 +12976,7 @@ msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869 executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:204 executor/nodeModifyTable.c:223 executor/nodeModifyTable.c:240 executor/nodeModifyTable.c:250 executor/nodeModifyTable.c:260 +#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4851 executor/execExprInterp.c:4868 executor/execExprInterp.c:4967 executor/nodeModifyTable.c:204 executor/nodeModifyTable.c:223 executor/nodeModifyTable.c:240 executor/nodeModifyTable.c:250 executor/nodeModifyTable.c:260 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" @@ -12990,12 +12991,12 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます" msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870 executor/nodeModifyTable.c:251 +#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4869 executor/nodeModifyTable.c:251 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:864 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" @@ -13113,13 +13114,13 @@ msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりませ msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type" msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした" -#: executor/execExprInterp.c:4853 +#: executor/execExprInterp.c:4852 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" @@ -13159,137 +13160,137 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2729 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1941 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1943 executor/execMain.c:2027 executor/execMain.c:2078 executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2024 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2196 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2209 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2214 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" @@ -13567,58 +13568,58 @@ msgstr "問い合わせで %d 番目に生成列の値を指定しています msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1561 executor/nodeModifyTable.c:1635 +#: executor/nodeModifyTable.c:1562 executor/nodeModifyTable.c:1636 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1790 +#: executor/nodeModifyTable.c:1791 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1791 +#: executor/nodeModifyTable.c:1792 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2247 +#: executor/nodeModifyTable.c:2249 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2248 +#: executor/nodeModifyTable.c:2250 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2251 +#: executor/nodeModifyTable.c:2253 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2617 executor/nodeModifyTable.c:3159 executor/nodeModifyTable.c:3329 +#: executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3161 executor/nodeModifyTable.c:3332 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2619 +#: executor/nodeModifyTable.c:2621 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeModifyTable.c:3152 executor/nodeModifyTable.c:3322 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3325 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:3161 executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3334 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" -#: executor/nodeModifyTable.c:3230 +#: executor/nodeModifyTable.c:3232 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" @@ -13633,7 +13634,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -13739,7 +13740,7 @@ msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2929 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" @@ -13780,7 +13781,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153 optimizer/util/plancat.c:540 +#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7155 optimizer/util/plancat.c:540 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" @@ -14479,544 +14480,544 @@ msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:321 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:357 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:358 +#: libpq/auth.c:366 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:368 +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:427 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:507 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:463 libpq/auth.c:509 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:476 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:506 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:520 +#: libpq/auth.c:528 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:528 +#: libpq/auth.c:536 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/auth.c:544 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:656 +#: libpq/auth.c:664 #, c-format msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: ユーザー=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:725 +#: libpq/auth.c:733 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:746 +#: libpq/auth.c:754 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:764 +#: libpq/auth.c:772 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:900 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:550 +#: libpq/auth.c:951 libpq/be-secure-gssapi.c:550 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:982 +#: libpq/auth.c:990 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1048 +#: libpq/auth.c:1056 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1089 +#: libpq/auth.c:1097 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1235 +#: libpq/auth.c:1243 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1260 +#: libpq/auth.c:1268 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1338 +#: libpq/auth.c:1346 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1379 +#: libpq/auth.c:1387 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#: libpq/auth.c:1523 libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1547 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1562 +#: libpq/auth.c:1570 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1741 +#: libpq/auth.c:1749 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1764 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1776 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1790 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1807 +#: libpq/auth.c:1815 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1870 +#: libpq/auth.c:1878 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1882 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1988 +#: libpq/auth.c:1996 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2007 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2056 +#: libpq/auth.c:2064 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2067 +#: libpq/auth.c:2075 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2107 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2145 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2156 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2273 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2273 +#: libpq/auth.c:2281 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2283 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2335 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2337 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2353 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2355 +#: libpq/auth.c:2363 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2371 +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2456 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2455 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2517 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2542 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2588 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2585 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2586 +#: libpq/auth.c:2594 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2606 +#: libpq/auth.c:2614 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2641 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2665 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2755 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2760 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2862 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2861 +#: libpq/auth.c:2869 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2883 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#: libpq/auth.c:2985 libpq/hba.c:2352 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2991 +#: libpq/auth.c:2999 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3028 +#: libpq/auth.c:3036 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3063 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3079 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3081 +#: libpq/auth.c:3089 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#: libpq/auth.c:3123 libpq/auth.c:3149 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3134 +#: libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3164 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3180 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3187 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3195 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3228 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3256 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -16218,12 +16219,12 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2290 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 parser/parse_expr.c:2121 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -16243,7 +16244,7 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1680 +#: optimizer/plan/createplan.c:7177 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1680 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" @@ -16255,42 +16256,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1413 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3248 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4151 +#: optimizer/plan/planner.c:2154 optimizer/plan/planner.c:4184 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4152 optimizer/plan/planner.c:4833 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2155 optimizer/plan/planner.c:4185 optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6177 +#: optimizer/plan/planner.c:6210 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6178 +#: optimizer/plan/planner.c:6211 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6182 +#: optimizer/plan/planner.c:6215 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6183 +#: optimizer/plan/planner.c:6216 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -16311,7 +16312,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" @@ -16321,22 +16322,22 @@ msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:773 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:790 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:840 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:950 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" @@ -16367,7 +16368,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3480 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" @@ -16424,138 +16425,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:2879 parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:2915 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2926 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:2937 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:2940 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3044 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3255 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3262 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3276 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3283 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3453 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3498 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3518 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -16765,7 +16766,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2253 parser/parse_func.c:885 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2254 parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" @@ -16775,115 +16776,115 @@ msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもし msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:989 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1012 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1046 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1134 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1274 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1470 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1475 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1639 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" @@ -17158,7 +17159,7 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2762 parser/parse_expr.c:3413 parser/parse_expr.c:3642 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2155 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_expr.c:3414 parser/parse_expr.c:3643 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -17488,328 +17489,328 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3073 +#: parser/parse_expr.c:1104 parser/parse_expr.c:3074 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3080 +#: parser/parse_expr.c:1110 parser/parse_expr.c:3081 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1396 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2252 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3772 +#: parser/parse_expr.c:1915 parser/parse_expr.c:3773 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1986 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2096 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2109 +#: parser/parse_expr.c:2110 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_expr.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:2398 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2398 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2414 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2521 +#: parser/parse_expr.c:2522 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2835 parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:3032 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2845 +#: parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2870 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2877 +#: parser/parse_expr.c:2878 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2936 parser/parse_expr.c:2977 +#: parser/parse_expr.c:2937 parser/parse_expr.c:2978 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2979 +#: parser/parse_expr.c:2980 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3314 +#: parser/parse_expr.c:3315 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:3378 +#: parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3380 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3468 +#: parser/parse_expr.c:3469 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3481 +#: parser/parse_expr.c:3482 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません" -#: parser/parse_expr.c:3486 +#: parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "サポートされてないJSON符号化方式" -#: parser/parse_expr.c:3487 +#: parser/parse_expr.c:3488 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。" -#: parser/parse_expr.c:3524 +#: parser/parse_expr.c:3525 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3529 +#: parser/parse_expr.c:3530 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3857 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3858 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4080 +#: parser/parse_expr.c:4081 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4100 +#: parser/parse_expr.c:4101 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "JSON述語では型%sを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4126 parser/parse_expr.c:4247 +#: parser/parse_expr.c:4127 parser/parse_expr.c:4248 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "%s()のRETURNING節では型%sは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4128 +#: parser/parse_expr.c:4129 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "jsonまたはjsonbでの返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4176 +#: parser/parse_expr.c:4177 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4250 +#: parser/parse_expr.c:4251 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4315 +#: parser/parse_expr.c:4316 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4328 +#: parser/parse_expr.c:4329 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4342 parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4402 parser/parse_expr.c:4428 parser/parse_expr.c:4454 parser/parse_jsontable.c:94 +#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4403 parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "不正な%s挙動指定" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4345 parser/parse_expr.c:4374 +#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" @@ -17817,67 +17818,72 @@ msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTま #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4352 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4410 parser/parse_expr.c:4438 parser/parse_expr.c:4464 +#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 parser/parse_expr.c:4411 parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384 +#: parser/parse_expr.c:4356 parser/parse_expr.c:4385 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4404 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4413 +#: parser/parse_expr.c:4414 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4431 parser/parse_expr.c:4457 +#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467 +#: parser/parse_expr.c:4442 parser/parse_expr.c:4468 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4497 +#: parser/parse_expr.c:4498 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:4715 +#: parser/parse_expr.c:4738 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です" -#: parser/parse_expr.c:4720 +#: parser/parse_expr.c:4743 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません" -#: parser/parse_expr.c:4725 +#: parser/parse_expr.c:4748 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:4801 parser/parse_expr.c:4810 +#: parser/parse_expr.c:4763 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "DEFAULT式の照合順序がRETURNING句と競合しています" + +#: parser/parse_expr.c:4842 parser/parse_expr.c:4851 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません" -#: parser/parse_expr.c:4804 +#: parser/parse_expr.c:4845 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。" @@ -18976,7 +18982,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:349 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -19043,27 +19049,27 @@ msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポート msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "ヒュージページは現在の\"shared_memory_type\"の設定ではサポートされません" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:141 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19072,7 +19078,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきるような場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの\"max_connections\"設定をを減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "PostgreSQL向けの共有メモリ設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:176 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -19216,17 +19222,17 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2660 +#: postmaster/autovacuum.c:2663 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3291 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3292 +#: postmaster/autovacuum.c:3295 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -19282,23 +19288,23 @@ msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:448 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"." msgstr "設定パラメータ\"%s\"を増やすことを検討してください。" -#: postmaster/checkpointer.c:441 +#: postmaster/checkpointer.c:444 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#: postmaster/checkpointer.c:1073 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#: postmaster/checkpointer.c:1074 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -19478,98 +19484,98 @@ msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません" msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1145 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1151 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1242 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s\"をロードできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1345 postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19581,239 +19587,239 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1791 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1813 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1874 +#: postmaster/postmaster.c:1876 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1888 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2136 postmaster/postmaster.c:2140 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2150 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2236 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2295 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2391 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2409 postmaster/postmaster.c:2445 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2412 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2487 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2555 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2571 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2586 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2600 msgid "WAL summarizer process" msgstr "WAL集約プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2633 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "slot sync worker process" msgstr "スロット同期ワーカープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2818 postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2843 msgid "server process" msgstr "サーバープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3084 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3086 postmaster/postmaster.c:3098 postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3119 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3105 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3359 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3365 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3377 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 postmaster/postmaster.c:4374 +#: postmaster/postmaster.c:3576 postmaster/postmaster.c:3987 postmaster/postmaster.c:4376 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3609 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3651 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3685 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmasterがマルチスレッド動作になっています" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3754 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3937 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 +#: postmaster/postmaster.c:4185 postmaster/postmaster.c:4219 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -20066,26 +20072,26 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーシ msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーがエラーにより終了しました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します" @@ -20095,32 +20101,32 @@ msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトラ msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上で\"wal_level\" >= \"logical\"である必要があります" -#: replication/logical/launcher.c:334 +#: replication/logical/launcher.c:347 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:427 +#: replication/logical/launcher.c:440 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 +#: replication/logical/launcher.c:441 replication/logical/launcher.c:527 replication/slot.c:1553 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:513 +#: replication/logical/launcher.c:526 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:720 +#: replication/logical/launcher.c:733 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:729 +#: replication/logical/launcher.c:742 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" @@ -20155,7 +20161,7 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったト msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません" -#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:798 replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:827 replication/slot.c:858 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" @@ -20305,7 +20311,7 @@ msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2401 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2414 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください" @@ -20388,8 +20394,8 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでし #: replication/logical/slotsync.c:217 #, c-format -msgid "Synchronization could lead to data loss as the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "リモートスロットでは LSN %X/%X のWALとカタログxmin %u が必要ですが、スタンバイ側では LSN %X/%X、カタログxmin %u となっており、同期を行うとデータが失われる可能性があります。" +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "リモートスロットでは LSN %X/%X のWALとカタログxmin %u が必要ですが、スタンバイ側では LSN %X/%X、カタログxmin %u となっているため、同期を行うとデータが失われる可能性があります。" #: replication/logical/slotsync.c:459 #, c-format @@ -20398,7 +20404,7 @@ msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1 #: replication/logical/slotsync.c:580 #, c-format -msgid "Synchronization could lead to data loss as standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgid "Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." msgstr "スタンバイがLSN %X/%XのWALをデコードするために必要な一貫性のあるスナップショットを作成できないため、同期によってデータが失われる可能性があります。" #: replication/logical/slotsync.c:589 @@ -20450,7 +20456,7 @@ msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプ msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%2$s\"で\"%1$s\"が指定されている必要があります" -#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#: replication/logical/slotsync.c:1048 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" @@ -20574,52 +20580,52 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:641 +#: replication/logical/tablesync.c:667 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 +#: replication/logical/tablesync.c:853 replication/logical/tablesync.c:995 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:834 +#: replication/logical/tablesync.c:860 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"がパブリッシャ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:892 +#: replication/logical/tablesync.c:918 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1071 +#: replication/logical/tablesync.c:1097 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1230 +#: replication/logical/tablesync.c:1256 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1429 +#: replication/logical/tablesync.c:1455 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1472 +#: replication/logical/tablesync.c:1498 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2363 +#: replication/logical/tablesync.c:1531 replication/logical/worker.c:2363 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1518 +#: replication/logical/tablesync.c:1544 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" @@ -20699,392 +20705,386 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4620 +#: replication/logical/worker.c:4627 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4643 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4660 +#: replication/logical/worker.c:4667 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4665 +#: replication/logical/worker.c:4672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4795 +#: replication/logical/worker.c:4802 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4843 +#: replication/logical/worker.c:4850 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4857 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4945 +#: replication/logical/worker.c:4952 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4946 +#: replication/logical/worker.c:4953 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:4985 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4983 +#: replication/logical/worker.c:4990 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4994 +#: replication/logical/worker.c:5001 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5001 +#: replication/logical/worker.c:5008 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5012 +#: replication/logical/worker.c:5019 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5020 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:345 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:415 replication/pgoutput/pgoutput.c:419 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:522 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:536 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:541 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:292 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:300 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:313 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:362 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:374 replication/slot.c:878 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:399 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:409 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:410 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2467 replication/slotfuncs.c:661 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#: replication/slot.c:589 replication/slotfuncs.c:661 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1366 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:667 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:669 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:758 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:826 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:845 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:867 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311 +#: replication/slot.c:998 replication/slot.c:1933 replication/slot.c:2324 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1401 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1406 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1418 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1419 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。" -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1527 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。" -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1535 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。" -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1540 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。" -#: replication/slot.c:1519 +#: replication/slot.c:1548 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2262 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:2256 +#: replication/slot.c:2269 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:2263 +#: replication/slot.c:2276 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:2299 +#: replication/slot.c:2312 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:2335 +#: replication/slot.c:2348 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です" -#: replication/slot.c:2337 +#: replication/slot.c:2350 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2349 +#: replication/slot.c:2362 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です" -#: replication/slot.c:2351 +#: replication/slot.c:2364 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。" -#: replication/slot.c:2356 +#: replication/slot.c:2369 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" -#: replication/slot.c:2358 +#: replication/slot.c:2371 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2400 +#: replication/slot.c:2413 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slot.c:2475 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" - -#: replication/slot.c:2654 +#: replication/slot.c:2640 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:2656 replication/slot.c:2690 replication/slot.c:2705 +#: replication/slot.c:2642 replication/slot.c:2676 replication/slot.c:2691 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 " -#: replication/slot.c:2658 +#: replication/slot.c:2644 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2668 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません" -#: replication/slot.c:2670 +#: replication/slot.c:2656 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。" -#: replication/slot.c:2672 +#: replication/slot.c:2658 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:2674 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています" -#: replication/slot.c:2692 +#: replication/slot.c:2678 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2703 +#: replication/slot.c:2689 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません" -#: replication/slot.c:2707 +#: replication/slot.c:2693 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。" @@ -21270,123 +21270,123 @@ msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムラ msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:653 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:657 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:857 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:937 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:926 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:970 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1270 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1280 +#: replication/walsender.c:1294 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1286 +#: replication/walsender.c:1300 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1305 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1297 +#: replication/walsender.c:1311 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1303 +#: replication/walsender.c:1317 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1476 +#: replication/walsender.c:1490 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:2015 +#: replication/walsender.c:2029 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:2050 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:2083 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:2091 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 +#: replication/walsender.c:2105 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:2248 replication/walsender.c:2283 +#: replication/walsender.c:2262 replication/walsender.c:2297 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:2271 +#: replication/walsender.c:2285 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2360 +#: replication/walsender.c:2374 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2778 +#: replication/walsender.c:2792 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -22089,137 +22089,137 @@ msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:613 +#: storage/file/fd.c:610 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:665 +#: storage/file/fd.c:662 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:983 +#: storage/file/fd.c:980 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1073 +#: storage/file/fd.c:1070 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1074 +#: storage/file/fd.c:1071 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。" -#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878 +#: storage/file/fd.c:1159 storage/file/fd.c:2615 storage/file/fd.c:2724 storage/file/fd.c:2875 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1536 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1675 +#: storage/file/fd.c:1672 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1679 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1879 +#: storage/file/fd.c:1876 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1915 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1956 +#: storage/file/fd.c:1953 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2044 +#: storage/file/fd.c:2041 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2231 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2591 storage/file/fd.c:2650 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2698 +#: storage/file/fd.c:2695 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2854 +#: storage/file/fd.c:2851 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3384 +#: storage/file/fd.c:3381 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3502 +#: storage/file/fd.c:3499 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3729 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3761 +#: storage/file/fd.c:3758 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3950 +#: storage/file/fd.c:3947 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームでは \"debug_io_direct\" はサポートされていません。" -#: storage/file/fd.c:3964 +#: storage/file/fd.c:3961 #, c-format msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: storage/file/fd.c:3984 +#: storage/file/fd.c:3981 #, c-format msgid "Invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3997 +#: storage/file/fd.c:3994 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるため \"debug_io_direct\" はWALに対してはサポートされません" -#: storage/file/fd.c:4004 +#: storage/file/fd.c:4001 #, c-format msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "BLCKSZが小さすぎるため \"debug_io_direct\" はデータに対してはサポートされません。" @@ -23328,12 +23328,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -23379,6 +23379,11 @@ msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" +#: tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS はFROM句にあるリレーション名のみをサポートしています" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -23649,7 +23654,7 @@ msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できま msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1682 +#: utils/activity/pgstat.c:1692 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -23659,6 +23664,11 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" msgid "function call to dropped function" msgstr "削除された関数の呼び出し" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:509 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "エントリ %d/%u/%u の割り当てに中に失敗しました。" + #: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -23674,102 +23684,102 @@ msgstr "待機イベント\"%s\"は待機イベントタイプ\"%s\"内にすで msgid "too many custom wait events" msgstr "独自待機イベントの数が多すぎます" -#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:200 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:201 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:272 +#: utils/adt/acl.c:289 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:273 +#: utils/adt/acl.c:290 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:281 +#: utils/adt/acl.c:298 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:299 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:288 +#: utils/adt/acl.c:305 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:350 +#: utils/adt/acl.c:367 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:380 +#: utils/adt/acl.c:397 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:392 +#: utils/adt/acl.c:409 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:578 +#: utils/adt/acl.c:595 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:582 +#: utils/adt/acl.c:599 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:586 +#: utils/adt/acl.c:603 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:615 +#: utils/adt/acl.c:632 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1280 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1579 +#: utils/adt/acl.c:1596 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1589 +#: utils/adt/acl.c:1606 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1709 +#: utils/adt/acl.c:1726 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3567 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5213 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません" @@ -23785,7 +23795,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4455 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -24107,7 +24117,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 -#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221 utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 +#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7222 utils/adt/numeric.c:7425 utils/adt/numeric.c:8372 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 #: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -24118,8 +24128,8 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920 -#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697 utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3192 utils/adt/numeric.c:3215 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3414 utils/adt/numeric.c:8921 +#: utils/adt/numeric.c:9234 utils/adt/numeric.c:9582 utils/adt/numeric.c:9698 utils/adt/numeric.c:11209 utils/adt/timestamp.c:3713 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -24159,7 +24169,7 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2565 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -24197,7 +24207,7 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" #: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 #: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3266 #: utils/adt/timestamp.c:3279 utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 -#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2587 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2614 utils/adt/xml.c:2621 +#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2576 utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -24227,7 +24237,7 @@ msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません" msgid "cannot subtract infinite interval from time" msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません" -#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3888 +#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2596 utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3888 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -24397,32 +24407,32 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598 +#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4594 utils/adt/numeric.c:4599 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112 +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3710 utils/adt/numeric.c:10113 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109 +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3998 utils/adt/numeric.c:4110 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003 +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4002 utils/adt/numeric.c:11004 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909 utils/adt/numeric.c:10783 +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3910 utils/adt/numeric.c:10784 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847 utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787 +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3848 utils/adt/numeric.c:3905 utils/adt/numeric.c:10788 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" @@ -24432,22 +24442,22 @@ msgstr "負の値の対数を取ることができません" msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1858 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868 +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1869 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873 +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1874 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887 +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1888 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -24793,7 +24803,7 @@ msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" #: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 -#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4543 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -24844,7 +24854,7 @@ msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1962 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複" @@ -24909,22 +24919,22 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#: utils/adt/jsonb_util.c:753 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#: utils/adt/jsonb_util.c:794 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1677 utils/adt/jsonb_util.c:1697 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb配列全体のサイズが最大値%dバイトを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1758 utils/adt/jsonb_util.c:1793 utils/adt/jsonb_util.c:1813 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonbオブジェクト要素全体のサイズが最大値%dを超えています" @@ -25406,12 +25416,12 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:803 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -25618,7 +25628,7 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216 utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586 utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155 utils/adt/numeric.c:11290 +#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3660 utils/adt/numeric.c:7217 utils/adt/numeric.c:7420 utils/adt/numeric.c:7892 utils/adt/numeric.c:10587 utils/adt/numeric.c:11062 utils/adt/numeric.c:11156 utils/adt/numeric.c:11291 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" @@ -25683,62 +25693,62 @@ msgstr "加算量はNaNにはできません" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3649 +#: utils/adt/numeric.c:3650 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4257 #, c-format msgid "lower bound cannot be NaN" msgstr "下限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4260 +#: utils/adt/numeric.c:4261 #, c-format msgid "lower bound cannot be infinity" msgstr "下限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4267 +#: utils/adt/numeric.c:4268 #, c-format msgid "upper bound cannot be NaN" msgstr "上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "upper bound cannot be infinity" msgstr "上限を無限値にすることはできません" -#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580 utils/adt/numeric.c:4776 +#: utils/adt/numeric.c:4433 utils/adt/numeric.c:4521 utils/adt/numeric.c:4581 utils/adt/numeric.c:4777 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584 utils/adt/numeric.c:4780 +#: utils/adt/numeric.c:4437 utils/adt/numeric.c:4525 utils/adt/numeric.c:4585 utils/adt/numeric.c:4781 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4789 +#: utils/adt/numeric.c:4790 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032 +#: utils/adt/numeric.c:7982 utils/adt/numeric.c:8033 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7982 +#: utils/adt/numeric.c:7983 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:8033 +#: utils/adt/numeric.c:8034 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" -#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#: utils/adt/numeric.c:11360 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 #, c-format msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります" @@ -26033,7 +26043,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -26048,28 +26058,28 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:939 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 utils/adt/regexp.c:1908 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1338 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1526 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -26760,136 +26770,136 @@ msgstr "無効なXMLコメント" msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1015 utils/adt/xml.c:1038 +#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:1016 +#: utils/adt/xml.c:1021 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:1039 +#: utils/adt/xml.c:1044 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:1118 +#: utils/adt/xml.c:1123 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:1174 +#: utils/adt/xml.c:1179 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1175 +#: utils/adt/xml.c:1180 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1261 +#: utils/adt/xml.c:1266 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1262 +#: utils/adt/xml.c:1267 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:2294 +#: utils/adt/xml.c:2283 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:2297 +#: utils/adt/xml.c:2286 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:2300 +#: utils/adt/xml.c:2289 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:2303 +#: utils/adt/xml.c:2292 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:2306 +#: utils/adt/xml.c:2295 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2309 +#: utils/adt/xml.c:2298 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2312 +#: utils/adt/xml.c:2301 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2566 +#: utils/adt/xml.c:2555 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2588 utils/adt/xml.c:2615 +#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:3031 +#: utils/adt/xml.c:3020 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3123 +#: utils/adt/xml.c:3112 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4375 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4376 +#: utils/adt/xml.c:4365 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4400 +#: utils/adt/xml.c:4389 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4452 +#: utils/adt/xml.c:4441 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4459 +#: utils/adt/xml.c:4448 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4808 +#: utils/adt/xml.c:4797 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4837 +#: utils/adt/xml.c:4826 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4871 +#: utils/adt/xml.c:4860 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:5018 +#: utils/adt/xml.c:5007 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -27287,112 +27297,112 @@ msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5770 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" @@ -27782,7 +27792,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6756 +#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6767 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -27807,12 +27817,12 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450 +#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5455 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "”%s\"を参照する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5456 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。" @@ -27827,47 +27837,47 @@ msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません" msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4740 +#: utils/misc/guc.c:4745 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:4785 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:4967 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: utils/misc/guc.c:5311 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" -#: utils/misc/guc.c:5308 +#: utils/misc/guc.c:5313 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" -#: utils/misc/guc.c:6179 +#: utils/misc/guc.c:6184 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:6348 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6438 +#: utils/misc/guc.c:6443 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:6888 +#: utils/misc/guc.c:6899 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" @@ -30188,3 +30198,9 @@ msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +#~ msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" + +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "指定されたリレーションでは統計情報を生成できません" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index d71eed4b6c0..e2adbce9bb8 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "" "sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " "estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" -"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" +"체크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" "음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." "%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" "제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 5a92311aca0..bcb02a33ce0 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 #: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 -#: replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2232 -#: replication/slot.c:2273 replication/walsender.c:659 +#: replication/logical/snapbuild.c:2099 replication/slot.c:2249 +#: replication/slot.c:2290 replication/walsender.c:673 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 #: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:4328 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 -#: replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2236 -#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:2104 replication/slot.c:2253 +#: replication/slot.c:2294 replication/walsender.c:678 #: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5295 #: replication/logical/snapbuild.c:1866 replication/logical/snapbuild.c:1990 -#: replication/slot.c:2122 replication/slot.c:2284 replication/walsender.c:674 +#: replication/slot.c:2137 replication/slot.c:2301 replication/walsender.c:688 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:825 #: storage/file/fd.c:3750 storage/file/fd.c:3856 utils/cache/relmapper.c:841 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3212 #: access/transam/xlog.c:3375 access/transam/xlog.c:3414 #: access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:4313 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4275 access/transam/xlogrecovery.c:4378 #: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 #: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 #: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 @@ -176,22 +176,22 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4450 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5223 #: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1931 -#: replication/slot.c:2204 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:3085 storage/file/copydir.c:151 +#: replication/slot.c:2221 replication/walsender.c:646 +#: replication/walsender.c:3099 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3507 storage/file/fd.c:3737 #: storage/file/fd.c:3827 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9306 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4129 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 #: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format @@ -204,10 +204,10 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 #: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8681 -#: access/transam/xlog.c:8726 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8740 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 -#: replication/slot.c:2108 replication/slot.c:2214 storage/file/fd.c:817 +#: replication/slot.c:2121 replication/slot.c:2231 storage/file/fd.c:817 #: storage/file/fd.c:3848 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 #: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format @@ -225,25 +225,25 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1360 #: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1961 libpq/be-secure-gssapi.c:534 #: libpq/be-secure-gssapi.c:714 postmaster/bgworker.c:355 -#: postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3560 -#: postmaster/postmaster.c:4021 postmaster/postmaster.c:4383 +#: postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4385 #: postmaster/walsummarizer.c:935 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 -#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:839 +#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:853 #: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1440 #: storage/file/fd.c:1601 storage/file/fd.c:2528 storage/ipc/procarray.c:1465 #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:517 -#: utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 utils/adt/formatting.c:1725 +#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 +#: utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867 -#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 -#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "эта сборка программы не поддерживает м #: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 #: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 -#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1472 #: storage/file/fd.c:2930 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 #: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 -#: replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:936 -#: replication/slot.c:1994 replication/slot.c:2136 storage/file/fd.c:835 +#: replication/logical/snapbuild.c:1878 replication/slot.c:965 +#: replication/slot.c:2004 replication/slot.c:2153 storage/file/fd.c:835 #: utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "не удалось получить код выхода от подпр #: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 #: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119 -#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1050 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4719 #: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:2193 -#: replication/slot.c:2188 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 +#: replication/slot.c:2205 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3375 #: storage/file/fd.c:3437 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 #: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 #: utils/time/snapmgr.c:1591 @@ -1256,13 +1256,13 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:673 #: catalog/heap.c:679 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 -#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18242 commands/view.c:81 +#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18252 commands/view.c:81 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 @@ -1505,12 +1505,12 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9295 +#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9309 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 +#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4116 #: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/slot.c:2055 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 +#: replication/slot.c:2065 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 #: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1528,9 +1528,9 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 -#: replication/slot.c:2090 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: replication/slot.c:2101 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4491 #: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5698 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format @@ -1764,47 +1764,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3118 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3119 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3121 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3123 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3133 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3134 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3138 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3143 commands/vacuumparallel.c:1112 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1112 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3148 commands/vacuumparallel.c:1118 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1118 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3154 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3156 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 #: commands/indexcmds.c:2885 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 -#: commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19834 +#: commands/tablecmds.c:17937 commands/tablecmds.c:19848 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5114 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5113 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:5120 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5119 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:5124 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5123 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "\"%s\" cannot be empty." msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4881 #, c-format msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)." @@ -2212,12 +2212,12 @@ msgstr "потеряно подключение к параллельному и msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:897 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:903 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -2288,67 +2288,67 @@ msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d им msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d" -#: access/transam/slru.c:361 +#: access/transam/slru.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" msgstr "значение \"%s\" должно быть кратно %d" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:831 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1060 access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1074 access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1086 access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1098 access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1061 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1067 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1075 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1080 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "" "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1092 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "" "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1099 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1432 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565 #: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:213 -#: replication/walsender.c:840 +#: replication/walsender.c:854 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "" "не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m" #: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlogutils.c:831 -#: replication/walsender.c:3079 +#: replication/walsender.c:3093 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "не удалось сгенерировать случайное чис #: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 #: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" @@ -3027,9 +3027,9 @@ msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое бол msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4644 catalog/namespace.c:4699 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 -#: replication/slot.c:2442 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 +#: replication/slot.c:2455 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" "точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; " "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" # well-spelled: синхр @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "" "контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; " "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" #: access/transam/xlog.c:7225 @@ -3221,64 +3221,64 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:7840 +#: access/transam/xlog.c:7838 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7842 +#: access/transam/xlog.c:7840 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8106 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8315 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8373 +#: access/transam/xlog.c:8371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения" -#: access/transam/xlog.c:8431 +#: access/transam/xlog.c:8437 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8474 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-" "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8745 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8736 +#: access/transam/xlog.c:8750 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8823 access/transam/xlog.c:9159 +#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9173 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8824 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8838 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "" "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." @@ -3286,12 +3286,12 @@ msgstr "" "Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8829 +#: access/transam/xlog.c:8843 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8950 +#: access/transam/xlog.c:8964 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last " @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" "после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "\"full_page_writes=off\"" -#: access/transam/xlog.c:8952 access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:8966 access/transam/xlog.c:9262 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3312,28 +3312,28 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9032 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9046 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9039 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9053 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:9160 +#: access/transam/xlog.c:9174 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9198 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9212 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9199 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9213 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9246 +#: access/transam/xlog.c:9260 #, c-format msgid "" "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" @@ -3350,13 +3350,13 @@ msgstr "" "в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме \"full_page_writes=off\"" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9376 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:9376 +#: access/transam/xlog.c:9390 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:9392 #, c-format msgid "" "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely " @@ -3375,12 +3375,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:9399 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9403 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:9428 +#: access/transam/xlog.c:9442 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "остановка в конце восстановления" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" @@ -4179,38 +4179,38 @@ msgstr "" "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4072 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "неверное положение контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4082 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4077 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4088 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4096 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4091 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4102 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4145 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4156 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4159 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4170 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -4219,30 +4219,30 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4178 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4189 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4381 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4392 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4441 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4452 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -4250,12 +4250,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -4264,24 +4264,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -4289,12 +4289,28 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4763 access/transam/xlogrecovery.c:4765 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 +#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:261 +#: replication/slot.c:2470 replication/slot.c:2472 replication/syncrep.c:1078 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 +#: utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 +#: utils/misc/guc.c:6989 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4796 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4775 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4797 #, c-format msgid "" "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", " @@ -4305,18 +4321,18 @@ msgstr "" "\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", " "\"recovery_target_xid\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4960 utils/adt/timestamp.c:202 #: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:5005 #, c-format msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number." msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом." @@ -4349,7 +4365,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3097 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -4680,7 +4696,7 @@ msgstr "" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1982 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1992 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4730,7 +4746,7 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб #: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format @@ -4917,7 +4933,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523 -#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:988 #: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7574 commands/tablecmds.c:7728 #: commands/tablecmds.c:7778 commands/tablecmds.c:7852 #: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8052 @@ -5493,20 +5509,6 @@ msgstr[2] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 -#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459 -#: commands/tablecmds.c:15152 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 -#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655 -#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:332 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1078 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169 -#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6836 -#: utils/misc/guc.c:6870 utils/misc/guc.c:6904 utils/misc/guc.c:6947 -#: utils/misc/guc.c:6989 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -5895,7 +5897,7 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607 +#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3525 commands/extension.c:1607 #: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -5921,80 +5923,80 @@ msgstr "во временных схемах можно создавать то msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2761 +#: catalog/namespace.c:2764 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459 +#: catalog/namespace.c:2909 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3052 +#: catalog/namespace.c:3055 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: catalog/namespace.c:3200 commands/tsearchcmds.c:1168 #: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259 +#: catalog/namespace.c:3332 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266 +#: catalog/namespace.c:3338 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266 #: gram.y:19188 gram.y:19228 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3465 +#: catalog/namespace.c:3468 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3471 +#: catalog/namespace.c:3474 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: catalog/namespace.c:3547 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 #: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3575 +#: catalog/namespace.c:3578 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4019 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4071 +#: catalog/namespace.c:4074 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4412 +#: catalog/namespace.c:4415 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4428 +#: catalog/namespace.c:4431 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4434 +#: catalog/namespace.c:4437 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" @@ -7275,7 +7277,7 @@ msgstr "" #: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s" #: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format @@ -7375,7 +7377,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" @@ -7442,14 +7444,14 @@ msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпо #: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/subscriptioncmds.c:1920 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" #: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/subscriptioncmds.c:1921 #, c-format msgid "" "Subscriptions with the password_required option set to false may only be " @@ -7489,7 +7491,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:703 #: parser/parse_clause.c:943 #, c-format @@ -7709,12 +7711,12 @@ msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 #: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8162 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1150 -#: replication/walsender.c:1172 replication/walsender.c:1182 -#: replication/walsender.c:1191 replication/walsender.c:1430 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 replication/pgoutput/pgoutput.c:338 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:352 replication/pgoutput/pgoutput.c:362 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:372 replication/pgoutput/pgoutput.c:382 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:394 replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1196 +#: replication/walsender.c:1205 replication/walsender.c:1444 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -7927,153 +7929,165 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "" "Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: commands/copy.c:193 +#: commands/copy.c:180 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются в условиях COPY FROM WHERE" + +#: commands/copy.c:181 commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 +#: commands/tablecmds.c:18171 commands/trigger.c:657 +#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/copy.c:230 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:194 +#: commands/copy.c:231 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:375 +#: commands/copy.c:412 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" -#: commands/copy.c:384 +#: commands/copy.c:421 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR, #. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO -#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798 -#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851 +#: commands/copy.c:439 commands/copy.c:819 commands/copy.c:835 +#: commands/copy.c:852 commands/copy.c:878 commands/copy.c:888 #, c-format msgid "COPY %s cannot be used with %s" msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s" #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:453 commands/copy.c:478 #, c-format msgid "COPY %s \"%s\" not recognized" msgstr "параметр COPY %s \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:502 +#: commands/copy.c:539 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590 -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:597 commands/copy.c:612 commands/copy.c:627 +#: commands/copy.c:646 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:621 +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 +#: commands/copy.c:679 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665 -#: commands/copy.c:740 +#: commands/copy.c:692 commands/copy.c:697 commands/copy.c:702 +#: commands/copy.c:777 #, c-format msgid "cannot specify %s in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать %s" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP" -#: commands/copy.c:692 +#: commands/copy.c:729 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:705 +#: commands/copy.c:742 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:715 +#: commands/copy.c:752 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:770 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR -#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:801 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:844 #, c-format msgid "COPY %s requires CSV mode" msgstr "для COPY %s требуется режим CSV" -#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:789 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:757 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859 +#: commands/copy.c:860 commands/copy.c:896 #, c-format msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification" msgstr "символ разделителя для COPY не должен присутствовать в указании %s" #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL -#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:869 commands/copy.c:905 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в указании %s" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:914 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:976 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:978 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:993 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239 #: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997 #: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 @@ -8083,7 +8097,7 @@ msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использов msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 +#: commands/copy.c:1000 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:952 #: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8248,17 +8262,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: replication/walsender.c:760 replication/walsender.c:786 tcop/postgres.c:381 +#: replication/walsender.c:774 replication/walsender.c:800 tcop/postgres.c:381 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" -#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:776 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:790 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin" -#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:807 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:821 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s" @@ -8914,7 +8928,7 @@ msgstr "" "пространство по умолчанию для этой базы данных." #: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999 -#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412 +#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3413 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -9179,79 +9193,79 @@ msgstr "" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для создания событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "фильтрация по тегу для событийных триггеров входа не поддерживается" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1541 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1634 commands/event_trigger.c:1655 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -10292,8 +10306,8 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18249 commands/typecmds.c:811 -#: parser/parse_expr.c:2793 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 +#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18259 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771 #: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -10335,8 +10349,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18274 -#: commands/tablecmds.c:18280 commands/typecmds.c:2311 +#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18284 +#: commands/tablecmds.c:18290 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10927,8 +10941,8 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1110 +#: postmaster/postmaster.c:1212 utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" @@ -11333,7 +11347,7 @@ msgstr "сменить владельца последовательности msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" @@ -11430,7 +11444,7 @@ msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:405 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" @@ -11503,8 +11517,8 @@ msgstr "" "Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить " "подписку, а затем обновить её." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1592 +#: commands/subscriptioncmds.c:1975 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -11597,33 +11611,33 @@ msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1596 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1874 commands/subscriptioncmds.c:1882 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2007 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: commands/subscriptioncmds.c:2079 commands/subscriptioncmds.c:2204 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 commands/subscriptioncmds.c:2206 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "" "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " @@ -11632,7 +11646,7 @@ msgstr "" "для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут " "попасть данные из другого источника" -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2119 #, c-format msgid "" "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " @@ -11650,7 +11664,7 @@ msgstr[2] "" "Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " "которые записывают другие подписки." -#: commands/subscriptioncmds.c:2120 +#: commands/subscriptioncmds.c:2122 #, c-format msgid "" "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " @@ -11659,8 +11673,8 @@ msgstr "" "Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, " "поступили не из других источников." -#: commands/subscriptioncmds.c:2226 replication/logical/tablesync.c:932 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 +#: commands/subscriptioncmds.c:2228 replication/logical/tablesync.c:932 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1155 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -11669,7 +11683,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2278 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -11679,7 +11693,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2279 +#: commands/subscriptioncmds.c:2281 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -11688,27 +11702,27 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " "её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:2310 +#: commands/subscriptioncmds.c:2312 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:2354 +#: commands/subscriptioncmds.c:2356 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2368 +#: commands/subscriptioncmds.c:2370 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2379 +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:2436 +#: commands/subscriptioncmds.c:2438 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\"" @@ -11771,7 +11785,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19877 +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19891 #: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -12054,7 +12068,7 @@ msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326 -#: commands/tablecmds.c:7080 +#: commands/tablecmds.c:7080 parser/parse_expr.c:4764 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" @@ -12557,8 +12571,8 @@ msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " -"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" +"нельзя добавить со свойством NOT VALID сторонний ключ в секционированной " +"таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:9657 #, c-format @@ -12754,13 +12768,6 @@ msgstr "изменить тип столбца в типизированной msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:12858 commands/tablecmds.c:18092 -#: commands/tablecmds.c:18182 commands/trigger.c:657 -#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." - #: commands/tablecmds.c:12868 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -12966,12 +12973,12 @@ msgstr "наследование для временного отношения msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18593 +#: commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:18603 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18594 +#: commands/tablecmds.c:15736 commands/tablecmds.c:18604 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." @@ -13221,36 +13228,36 @@ msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секцион msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18181 +#: commands/tablecmds.c:18091 commands/tablecmds.c:18170 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18164 +#: commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:18211 +#: commands/tablecmds.c:18221 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:18220 +#: commands/tablecmds.c:18230 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:18241 +#: commands/tablecmds.c:18251 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:18276 +#: commands/tablecmds.c:18286 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -13259,7 +13266,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18282 +#: commands/tablecmds.c:18292 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -13268,27 +13275,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18533 +#: commands/tablecmds.c:18543 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:18539 +#: commands/tablecmds.c:18549 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18555 +#: commands/tablecmds.c:18565 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18569 +#: commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18603 +#: commands/tablecmds.c:18613 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -13296,7 +13303,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18611 +#: commands/tablecmds.c:18621 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -13304,102 +13311,102 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18619 +#: commands/tablecmds.c:18629 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18626 +#: commands/tablecmds.c:18636 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18646 +#: commands/tablecmds.c:18656 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "присоединяемая таблица \"%s\" содержит столбец идентификации \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18648 +#: commands/tablecmds.c:18658 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "Новая секция не может содержать столбец идентификации." -#: commands/tablecmds.c:18656 +#: commands/tablecmds.c:18666 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18659 +#: commands/tablecmds.c:18669 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:18671 +#: commands/tablecmds.c:18681 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:18673 +#: commands/tablecmds.c:18683 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18849 +#: commands/tablecmds.c:18859 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18852 +#: commands/tablecmds.c:18862 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:19174 +#: commands/tablecmds.c:19185 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:19283 +#: commands/tablecmds.c:19297 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19289 +#: commands/tablecmds.c:19303 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19911 commands/tablecmds.c:19931 -#: commands/tablecmds.c:19952 commands/tablecmds.c:19971 -#: commands/tablecmds.c:20013 +#: commands/tablecmds.c:19925 commands/tablecmds.c:19945 +#: commands/tablecmds.c:19966 commands/tablecmds.c:19985 +#: commands/tablecmds.c:20027 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19914 +#: commands/tablecmds.c:19928 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19934 +#: commands/tablecmds.c:19948 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19955 +#: commands/tablecmds.c:19969 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19974 +#: commands/tablecmds.c:19988 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -13408,27 +13415,27 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:20016 +#: commands/tablecmds.c:20030 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:20252 +#: commands/tablecmds.c:20266 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:20259 +#: commands/tablecmds.c:20273 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20285 +#: commands/tablecmds.c:20299 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:20295 +#: commands/tablecmds.c:20309 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" @@ -13832,7 +13839,7 @@ msgstr "собрать переходные кортежи из дочерних #: commands/trigger.c:3428 executor/nodeModifyTable.c:1563 #: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2400 #: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:3155 -#: executor/nodeModifyTable.c:3325 +#: executor/nodeModifyTable.c:3326 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -14051,8 +14058,7 @@ msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" #: commands/typecmds.c:971 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "" -"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 #, c-format @@ -14721,14 +14727,14 @@ msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" "значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в " -"диапазоне от %d kB до %d kB" +"диапазоне от %d КБ до %d КБ" #: commands/vacuum.c:210 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "" "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d " -"kB до %d kB" +"КБ до %d КБ" #: commands/vacuum.c:220 #, c-format @@ -15201,7 +15207,7 @@ msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:864 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" @@ -15403,129 +15409,129 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2729 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1941 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1943 executor/execMain.c:2027 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2188 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2024 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2196 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2209 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15534,7 +15540,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2214 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15543,7 +15549,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2221 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -15552,7 +15558,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2226 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15934,7 +15940,7 @@ msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить вне #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3161 -#: executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3332 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды" @@ -15948,7 +15954,7 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3324 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3325 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -15957,7 +15963,7 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " "операции, вызванной текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3333 +#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3334 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" @@ -15983,8 +15989,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -16092,7 +16098,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2929 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -18244,14 +18250,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2290 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" #: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: parser/parse_expr.c:2121 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 #: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -18289,19 +18295,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 -#: parser/analyze.c:3247 +#: optimizer/plan/planner.c:1413 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3248 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4151 +#: optimizer/plan/planner.c:2154 optimizer/plan/planner.c:4184 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4152 -#: optimizer/plan/planner.c:4833 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2155 optimizer/plan/planner.c:4185 +#: optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -18310,27 +18316,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6177 +#: optimizer/plan/planner.c:6210 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6178 +#: optimizer/plan/planner.c:6211 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:6182 +#: optimizer/plan/planner.c:6215 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:6183 +#: optimizer/plan/planner.c:6216 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -18351,7 +18357,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" @@ -18363,24 +18369,24 @@ msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:773 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:785 +#: optimizer/util/plancat.c:790 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:835 +#: optimizer/util/plancat.c:840 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:945 +#: optimizer/util/plancat.c:950 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -18419,7 +18425,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3480 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -18487,144 +18493,144 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#: parser/analyze.c:2879 parser/analyze.c:2887 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2906 +#: parser/analyze.c:2907 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2914 +#: parser/analyze.c:2915 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2917 +#: parser/analyze.c:2918 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2926 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2936 +#: parser/analyze.c:2937 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2939 +#: parser/analyze.c:2940 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:3033 +#: parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:3043 +#: parser/analyze.c:3044 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:3053 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:3065 +#: parser/analyze.c:3066 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3254 +#: parser/analyze.c:3255 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3261 +#: parser/analyze.c:3262 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3268 +#: parser/analyze.c:3269 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3275 +#: parser/analyze.c:3276 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3282 +#: parser/analyze.c:3283 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3388 +#: parser/analyze.c:3389 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3452 +#: parser/analyze.c:3453 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3461 +#: parser/analyze.c:3462 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3470 +#: parser/analyze.c:3471 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3488 +#: parser/analyze.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3497 +#: parser/analyze.c:3498 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3517 +#: parser/analyze.c:3518 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -18846,7 +18852,7 @@ msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2253 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1763 parser/parse_expr.c:2254 #: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "" @@ -18861,102 +18867,102 @@ msgstr "" msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:989 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1012 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1046 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1134 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1274 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18965,7 +18971,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1470 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -18973,13 +18979,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1475 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1639 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -19307,8 +19313,8 @@ msgstr "Приведите значение смещения в точности #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2762 parser/parse_expr.c:3413 -#: parser/parse_expr.c:3642 parser/parse_target.c:998 +#: parser/parse_expr.c:2155 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_expr.c:3414 +#: parser/parse_expr.c:3643 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -19721,85 +19727,85 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:313 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 #: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 #: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:418 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:424 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:430 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:587 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 #: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3073 +#: parser/parse_expr.c:1104 parser/parse_expr.c:3074 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "для %s требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3080 +#: parser/parse_expr.c:1110 parser/parse_expr.c:3081 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1395 +#: parser/parse_expr.c:1396 #, c-format msgid "" "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "" "MERGE_ACTION() может использоваться только в списке RETURNING команды MERGE" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -19809,250 +19815,250 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2252 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1824 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1837 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1840 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1843 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1846 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1849 +#: parser/parse_expr.c:1850 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1852 +#: parser/parse_expr.c:1853 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1855 +#: parser/parse_expr.c:1856 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1858 +#: parser/parse_expr.c:1859 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1861 +#: parser/parse_expr.c:1862 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3772 +#: parser/parse_expr.c:1915 parser/parse_expr.c:3773 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1985 +#: parser/parse_expr.c:1986 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1990 +#: parser/parse_expr.c:1991 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2094 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2096 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2109 +#: parser/parse_expr.c:2110 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" -#: parser/parse_expr.c:2397 +#: parser/parse_expr.c:2398 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2398 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2413 +#: parser/parse_expr.c:2414 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2521 +#: parser/parse_expr.c:2522 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2835 parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:3032 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2845 +#: parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2870 +#: parser/parse_expr.c:2871 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2877 +#: parser/parse_expr.c:2878 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2936 parser/parse_expr.c:2977 +#: parser/parse_expr.c:2937 parser/parse_expr.c:2978 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2979 +#: parser/parse_expr.c:2980 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3314 +#: parser/parse_expr.c:3315 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "" "предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea" -#: parser/parse_expr.c:3378 +#: parser/parse_expr.c:3379 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" -#: parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3380 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "" "с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" -#: parser/parse_expr.c:3468 +#: parser/parse_expr.c:3469 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый" -#: parser/parse_expr.c:3481 +#: parser/parse_expr.c:3482 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "" "кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea" -#: parser/parse_expr.c:3486 +#: parser/parse_expr.c:3487 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON" -#: parser/parse_expr.c:3487 +#: parser/parse_expr.c:3488 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8." -#: parser/parse_expr.c:3524 +#: parser/parse_expr.c:3525 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF" -#: parser/parse_expr.c:3529 +#: parser/parse_expr.c:3530 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать псевдотипы" -#: parser/parse_expr.c:3857 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3858 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_expr.c:4080 +#: parser/parse_expr.c:4081 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" "предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea" -#: parser/parse_expr.c:4100 +#: parser/parse_expr.c:4101 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s" -#: parser/parse_expr.c:4126 parser/parse_expr.c:4247 +#: parser/parse_expr.c:4127 parser/parse_expr.c:4248 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "тип %s нельзя использовать в предложении RETURNING функции %s" -#: parser/parse_expr.c:4128 +#: parser/parse_expr.c:4129 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "Попробуйте возвратить тип json или jsonb." -#: parser/parse_expr.c:4176 +#: parser/parse_expr.c:4177 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "" "с предложением WITH UNIQUE KEYS можно использовать только строковые типы " "данных" -#: parser/parse_expr.c:4250 +#: parser/parse_expr.c:4251 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "Попробуйте возвратить строковый тип или bytea." -#: parser/parse_expr.c:4315 +#: parser/parse_expr.c:4316 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "FORMAT JSON не может указываться в предложении RETURNING %s()" -#: parser/parse_expr.c:4328 +#: parser/parse_expr.c:4329 #, c-format msgid "" "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" @@ -20060,8 +20066,8 @@ msgstr "" "когда используется WITH WRAPPER, поведение QUOTES в SQL/JSON задать нельзя" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4342 parser/parse_expr.c:4371 parser/parse_expr.c:4402 -#: parser/parse_expr.c:4428 parser/parse_expr.c:4454 +#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455 #: parser/parse_jsontable.c:94 #, c-format msgid "invalid %s behavior" @@ -20069,7 +20075,7 @@ msgstr "неверное поведение %s" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4345 parser/parse_expr.c:4374 +#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20081,14 +20087,14 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4352 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4410 -#: parser/parse_expr.c:4438 parser/parse_expr.c:4464 +#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "неверное поведение %s для столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4355 parser/parse_expr.c:4384 +#: parser/parse_expr.c:4356 parser/parse_expr.c:4385 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is " @@ -20097,13 +20103,13 @@ msgstr "" "В %s для форматируемых столбцов допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, " "EMPTY OBJECT или выражение DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4403 +#: parser/parse_expr.c:4404 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4413 +#: parser/parse_expr.c:4414 #, c-format msgid "" "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." @@ -20112,13 +20118,13 @@ msgstr "" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4431 parser/parse_expr.c:4457 +#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, NULL или выражение DEFAULT." #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4441 parser/parse_expr.c:4467 +#: parser/parse_expr.c:4442 parser/parse_expr.c:4468 #, c-format msgid "" "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." @@ -20126,12 +20132,12 @@ msgstr "" "В %s для скалярных столбцов допускается только ERROR, NULL или выражение " "DEFAULT." -#: parser/parse_expr.c:4497 +#: parser/parse_expr.c:4498 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "выражение пути JSON должно быть типа %s, а не типа %s" -#: parser/parse_expr.c:4715 +#: parser/parse_expr.c:4738 #, c-format msgid "" "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression " @@ -20140,22 +20146,28 @@ msgstr "" "в DEFAULT может задаваться только константа, вызов не агрегатной функции или " "выражение с оператором" -#: parser/parse_expr.c:4720 +#: parser/parse_expr.c:4743 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "выражения в DEFAULT не могут содержать ссылки на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:4725 +#: parser/parse_expr.c:4748 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "выражение в DEFAULT не может возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:4801 parser/parse_expr.c:4810 +#: parser/parse_expr.c:4763 +#, c-format +msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause" +msgstr "" +"правило сортировки выражения DEFAULT конфликтует с предложением RETURNING" + +#: parser/parse_expr.c:4842 parser/parse_expr.c:4851 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "привести выражение поведения, имеющее тип %s, к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:4804 +#: parser/parse_expr.c:4845 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "Приведите выражение к типу %s явно." @@ -21239,7 +21251,7 @@ msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено непра #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" #: parser/parse_utilcmd.c:3700 @@ -21465,7 +21477,7 @@ msgstr "" "значение типа \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:349 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -21563,14 +21575,14 @@ msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением " "\"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -21578,17 +21590,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:141 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -21608,7 +21620,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:176 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -21771,17 +21783,17 @@ msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2660 +#: postmaster/autovacuum.c:2663 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3291 +#: postmaster/autovacuum.c:3294 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3292 +#: postmaster/autovacuum.c:3295 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -22095,93 +22107,93 @@ msgstr "обобщение WAL нельзя включить, если выбр msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1071 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1070 +#: postmaster/postmaster.c:1072 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1083 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/postmaster.c:1145 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1151 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1181 +#: postmaster/postmaster.c:1183 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1234 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1240 +#: postmaster/postmaster.c:1242 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1251 +#: postmaster/postmaster.c:1253 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1286 +#: postmaster/postmaster.c:1288 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1344 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684 +#: postmaster/postmaster.c:1345 postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1442 +#: postmaster/postmaster.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1449 +#: postmaster/postmaster.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1474 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -22190,7 +22202,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -22203,246 +22215,246 @@ msgstr "" # well-spelled: неподчиняющимся #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:1791 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1811 +#: postmaster/postmaster.c:1813 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:1874 +#: postmaster/postmaster.c:1876 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1888 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2106 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2136 postmaster/postmaster.c:2140 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2150 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2236 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:2295 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2319 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2391 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443 +#: postmaster/postmaster.c:2409 postmaster/postmaster.c:2445 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2410 +#: postmaster/postmaster.c:2412 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2485 +#: postmaster/postmaster.c:2487 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2508 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2553 +#: postmaster/postmaster.c:2555 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2571 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2586 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:2600 msgid "WAL summarizer process" msgstr "процесс обобщения WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2613 +#: postmaster/postmaster.c:2615 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2631 +#: postmaster/postmaster.c:2633 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2644 +#: postmaster/postmaster.c:2646 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2661 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "slot sync worker process" msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов" -#: postmaster/postmaster.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816 -#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841 +#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2818 +#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2843 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2897 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3084 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096 -#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3086 postmaster/postmaster.c:3098 +#: postmaster/postmaster.c:3108 postmaster/postmaster.c:3119 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3093 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3105 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3115 +#: postmaster/postmaster.c:3117 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3357 +#: postmaster/postmaster.c:3359 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3363 +#: postmaster/postmaster.c:3365 #, c-format msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off" msgstr "сервер останавливается, так как \"restart_after_crash\" = \"off\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 +#: postmaster/postmaster.c:3377 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985 -#: postmaster/postmaster.c:4374 +#: postmaster/postmaster.c:3576 postmaster/postmaster.c:3987 +#: postmaster/postmaster.c:4376 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:3607 +#: postmaster/postmaster.c:3609 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3649 +#: postmaster/postmaster.c:3651 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3685 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:3752 +#: postmaster/postmaster.c:3754 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3937 #, c-format msgid "could not fork \"%s\" process: %m" msgstr "породить процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4209 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217 +#: postmaster/postmaster.c:4185 postmaster/postmaster.c:4219 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork background worker process: %m" msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "для нового фонового рабочего процесса нет свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:4623 +#: postmaster/postmaster.c:4625 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:4665 +#: postmaster/postmaster.c:4667 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -22724,30 +22736,30 @@ msgstr "" msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "потеряна связь с применяющим процессом логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1031 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1033 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "параллельный применяющий процесс логической репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1047 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "" "параллельный применяющий процесс логической репликации завершён из-за ошибки" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1134 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1307 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "" "потеряна связь с параллельным применяющим процессом логическим репликации" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1187 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать данные в очередь в разделяемой памяти" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1222 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " @@ -22778,7 +22790,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" #: replication/logical/launcher.c:441 replication/logical/launcher.c:527 -#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 +#: replication/slot.c:1553 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 #: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286 #: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469 #: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881 @@ -22841,8 +22853,8 @@ msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "" "слот репликации \"%s\" нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:798 -#: replication/slot.c:829 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:858 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "Этот слот репликации синхронизируется с ведущего сервера." @@ -23024,7 +23036,7 @@ msgstr "" "репликации с ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 -#: replication/slot.c:2397 +#: replication/slot.c:2414 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку." @@ -23565,7 +23577,7 @@ msgstr "" msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/logical/worker.c:4620 +#: replication/logical/worker.c:4627 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription %u will not start because the " @@ -23574,7 +23586,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как " "подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4643 #, c-format msgid "" "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " @@ -23583,7 +23595,7 @@ msgstr "" "процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как " "подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:4660 +#: replication/logical/worker.c:4667 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -23592,35 +23604,35 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:4665 +#: replication/logical/worker.c:4672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4795 +#: replication/logical/worker.c:4802 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки" -#: replication/logical/worker.c:4843 +#: replication/logical/worker.c:4850 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4857 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4945 +#: replication/logical/worker.c:4952 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено" -#: replication/logical/worker.c:4946 +#: replication/logical/worker.c:4953 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " @@ -23629,7 +23641,7 @@ msgstr "" "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " "значением skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23638,7 +23650,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:4985 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23647,7 +23659,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4983 +#: replication/logical/worker.c:4990 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23656,7 +23668,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4994 +#: replication/logical/worker.c:5001 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23666,7 +23678,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:5001 +#: replication/logical/worker.c:5008 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23677,7 +23689,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5012 +#: replication/logical/worker.c:5019 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23688,7 +23700,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:5020 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -23699,27 +23711,27 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:345 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:415 replication/pgoutput/pgoutput.c:419 #, c-format msgid "option \"%s\" missing" msgstr "параметр \"%s\" отсутствует" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" @@ -23727,7 +23739,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496 #, c-format msgid "" "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" @@ -23735,7 +23747,7 @@ msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " "выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -23743,7 +23755,7 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:517 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " @@ -23752,12 +23764,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " "передачу, требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:522 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:536 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -23766,28 +23778,27 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:541 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:260 +#: replication/slot.c:292 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:300 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:282 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:284 -#, c-format +#: replication/slot.c:313 msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " "underscore character." @@ -23795,112 +23806,112 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:333 +#: replication/slot.c:362 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "" "слот репликации, созданный на ведомом сервере, не может быть переносимым" -#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#: replication/slot.c:374 replication/slot.c:878 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "временный слот репликации не может быть переносимым" -#: replication/slot.c:370 +#: replication/slot.c:399 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:380 +#: replication/slot.c:409 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:381 +#: replication/slot.c:410 #, c-format msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр \"max_replication_slots\"." -#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2463 replication/slotfuncs.c:661 +#: replication/slot.c:589 replication/slotfuncs.c:661 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1366 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:638 +#: replication/slot.c:667 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "получен слот логической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:640 +#: replication/slot.c:669 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "получен слот физической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:729 +#: replication/slot.c:758 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "освобождён слот логической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:731 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "освобождён слот физической репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:797 +#: replication/slot.c:826 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "удалить слот репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/slot.c:816 +#: replication/slot.c:845 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "выполнить %s со слотом физической репликации нельзя" -#: replication/slot.c:828 +#: replication/slot.c:857 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "изменить слот репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:867 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "сделать переносимым слот репликации на ведомом сервере нельзя" -#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1923 replication/slot.c:2307 +#: replication/slot.c:998 replication/slot.c:1933 replication/slot.c:2324 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1372 +#: replication/slot.c:1401 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если \"max_replication_slots\" > " "0" -#: replication/slot.c:1377 +#: replication/slot.c:1406 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если \"wal_level\" >= \"replica\"" -#: replication/slot.c:1389 +#: replication/slot.c:1418 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "нет прав для использования слотов репликации" -#: replication/slot.c:1390 +#: replication/slot.c:1419 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s." -#: replication/slot.c:1498 +#: replication/slot.c:1527 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." @@ -23908,12 +23919,12 @@ msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила пре msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." -#: replication/slot.c:1506 +#: replication/slot.c:1535 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u." -#: replication/slot.c:1511 +#: replication/slot.c:1540 msgid "" "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the " "primary server." @@ -23921,50 +23932,50 @@ msgstr "" "Для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= " "\"logical\" на ведущем." -#: replication/slot.c:1519 +#: replication/slot.c:1548 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1521 +#: replication/slot.c:1550 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:2245 +#: replication/slot.c:2262 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2252 +#: replication/slot.c:2269 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:2259 +#: replication/slot.c:2276 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:2295 +#: replication/slot.c:2312 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:2331 +#: replication/slot.c:2348 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "" "существует слот логической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"logical\"" -#: replication/slot.c:2333 +#: replication/slot.c:2350 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "Смените \"wal_level\" на \"logical\" или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2345 +#: replication/slot.c:2362 #, c-format msgid "" "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = " @@ -23973,39 +23984,34 @@ msgstr "" "на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но " "\"hot_standby\" = \"off\"" -#: replication/slot.c:2347 +#: replication/slot.c:2364 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." msgstr "Смените значение \"hot_standby\" на \"on\"." -#: replication/slot.c:2352 +#: replication/slot.c:2369 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "" "существует слот физической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"replica\"" -#: replication/slot.c:2354 +#: replication/slot.c:2371 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "Смените \"wal_level\" на \"replica\" или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:2396 +#: replication/slot.c:2413 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slot.c:2471 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" -msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации" - -#: replication/slot.c:2650 +#: replication/slot.c:2640 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", не существует" -#: replication/slot.c:2652 replication/slot.c:2686 replication/slot.c:2701 +#: replication/slot.c:2642 replication/slot.c:2676 replication/slot.c:2691 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting on the standby associated with replication " @@ -24014,30 +24020,30 @@ msgstr "" "Логическая репликация ожидает резервного сервера, связанного со слотом " "репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2654 +#: replication/slot.c:2644 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "Создайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2664 +#: replication/slot.c:2654 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\"" -#: replication/slot.c:2666 +#: replication/slot.c:2656 #, c-format msgid "" "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "Логическая репликация ожидает исправления слота репликации \"%s\"." -#: replication/slot.c:2668 +#: replication/slot.c:2658 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите указание слота логической репликации \"%s\" из параметра \"%s\"." -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:2674 #, c-format msgid "" "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been " @@ -24046,14 +24052,14 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", был " "аннулирован" -#: replication/slot.c:2688 +#: replication/slot.c:2678 #, c-format msgid "" "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "" "Удалите и пересоздайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"." -#: replication/slot.c:2699 +#: replication/slot.c:2689 #, c-format msgid "" "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have " @@ -24062,7 +24068,7 @@ msgstr "" "у слота репликации \"%s\", указанного в параметре \"%s\", нулевое значение " "active_pid" -#: replication/slot.c:2703 +#: replication/slot.c:2693 #, c-format msgid "" "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend " @@ -24282,40 +24288,40 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %d, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:535 +#: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1735 +#: replication/walsender.c:653 storage/smgr/md.c:1735 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:657 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:857 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:923 +#: replication/walsender.c:937 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:926 +#: replication/walsender.c:940 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:970 +#: replication/walsender.c:984 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -24324,73 +24330,73 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:1164 +#: replication/walsender.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "" "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1270 +#: replication/walsender.c:1284 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1280 +#: replication/walsender.c:1294 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1286 +#: replication/walsender.c:1300 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1291 +#: replication/walsender.c:1305 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1297 +#: replication/walsender.c:1311 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1303 +#: replication/walsender.c:1317 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1476 +#: replication/walsender.c:1490 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:2015 +#: replication/walsender.c:2029 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:2050 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:2083 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:2091 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 +#: replication/walsender.c:2105 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142 #: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234 #: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749 #, c-format @@ -24400,22 +24406,22 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:2248 replication/walsender.c:2283 +#: replication/walsender.c:2262 replication/walsender.c:2297 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:2271 +#: replication/walsender.c:2285 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2360 +#: replication/walsender.c:2374 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2778 +#: replication/walsender.c:2792 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" @@ -25046,7 +25052,7 @@ msgstr "обращаться к временным таблицам других #: storage/buffer/bufmgr.c:1532 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" #: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361 #, c-format @@ -26631,6 +26637,11 @@ msgstr "нет прав для выполнения команды %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"." +#: tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS принимает только имена отношений в предложении FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -26925,7 +26936,7 @@ msgstr "" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1682 +#: utils/activity/pgstat.c:1692 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -26935,6 +26946,11 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "function call to dropped function" msgstr "вызвана функция, которая была удалена" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:509 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Не удалось выделить память для объекта %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -28970,12 +28986,12 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:803 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -29654,7 +29670,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -29673,15 +29689,15 @@ msgstr "" "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " "четвёртый аргумент к целочисленному типу." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 -#: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 -#: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 -#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:939 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -29691,19 +29707,19 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 -#: utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 -#: utils/adt/regexp.c:1908 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1338 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1526 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" @@ -31038,32 +31054,32 @@ msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -31072,38 +31088,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -31112,48 +31128,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5770 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5770 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -34876,7 +34892,7 @@ msgstr "события триггера повторяются" #: gram.y:6121 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "противоречащие характеристики ограничения" +msgstr "противоречащие свойства ограничения" #: gram.y:6220 #, c-format @@ -35095,19 +35111,19 @@ msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #: gram.y:19300 gram.y:19313 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:19326 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:19339 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NO INHERIT" #: gram.y:19361 #, c-format @@ -35399,6 +35415,14 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +#~ msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя" + #, c-format #~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." #~ msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления." @@ -36561,11 +36585,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" #~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -#~ msgstr "" -#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " -#~ "материализованное представление" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " #~ "foreign table" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 0ec316deecb..ea04866eb3a 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 05:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-18 03:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3507 storage/file/fd.c:3737 #: storage/file/fd.c:3827 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 #: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124 -#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714 -#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/init/miscinit.c:1581 utils/init/miscinit.c:1715 +#: utils/init/miscinit.c:1792 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4832 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 #: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:9306 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:9322 access/transam/xlogfuncs.c:698 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127 #: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778 #: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8681 -#: access/transam/xlog.c:8726 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8742 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1859 #: replication/slot.c:2108 replication/slot.c:2214 storage/file/fd.c:817 #: storage/file/fd.c:3848 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376 @@ -241,16 +241,16 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:1601 storage/file/fd.c:2528 storage/ipc/procarray.c:1465 #: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 #: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 -#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532 -#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:517 -#: utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 -#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 -#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 -#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 -#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 -#: utils/mmgr/slab.c:370 +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:508 utils/adt/formatting.c:1725 +#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 +#: utils/adt/pg_locale.c:532 utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 +#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 +#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 +#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" @@ -1203,12 +1203,12 @@ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9295 +#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:9311 #: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 #: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114 @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1835 #: replication/slot.c:2090 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655 -#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1656 +#: utils/init/miscinit.c:1667 utils/init/miscinit.c:1675 utils/misc/guc.c:4491 #: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5698 #: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format @@ -2025,65 +2025,65 @@ msgstr "Det finns redan en resurshanterare med ID %d som har samma namn." msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "registrerade egendefinerad resurshanterare \"%s\" med ID %d" -#: access/transam/slru.c:361 +#: access/transam/slru.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" msgstr "\"%s\" måste vara en multiple av \"%d\"" -#: access/transam/slru.c:830 +#: access/transam/slru.c:831 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "filen \"%s\" existerar inte, läses som nollor" -#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 -#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 -#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 -#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104 +#: access/transam/slru.c:1060 access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1074 access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1086 access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1098 access/transam/slru.c:1105 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u" -#: access/transam/slru.c:1060 +#: access/transam/slru.c:1061 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte öppna fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1066 +#: access/transam/slru.c:1067 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Kunde inte söka i fil \"%s\" till offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1074 +#: access/transam/slru.c:1075 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1079 +#: access/transam/slru.c:1080 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Kunde inte läsa från fil \"%s\" på offset %d: läste för få bytes." -#: access/transam/slru.c:1086 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: %m." -#: access/transam/slru.c:1091 +#: access/transam/slru.c:1092 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Kunde inte skriva till fil \"%s\" på offset %d: skrev för få bytes." -#: access/transam/slru.c:1098 +#: access/transam/slru.c:1099 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte stänga fil \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1431 +#: access/transam/slru.c:1432 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" #: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 #: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 #: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469 -#: utils/init/miscinit.c:1812 +#: utils/init/miscinit.c:1813 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" @@ -2820,107 +2820,107 @@ msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning" -#: access/transam/xlog.c:8431 +#: access/transam/xlog.c:8439 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online" -#: access/transam/xlog.c:8460 +#: access/transam/xlog.c:8476 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning" -#: access/transam/xlog.c:8731 +#: access/transam/xlog.c:8747 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8736 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8823 access/transam/xlog.c:9159 +#: access/transam/xlog.c:8839 access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:8824 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlog.c:8840 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "\"wal_level\" måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:8829 +#: access/transam/xlog.c:8845 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:8950 +#: access/transam/xlog.c:8966 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med \"full_page_writes=off\" har återspelats sedan senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:8952 access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:8968 access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på \"full_page_writes\" och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:9032 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9048 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9039 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9055 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:9160 +#: access/transam/xlog.c:9176 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:9198 backup/basebackup.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:9214 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:9199 backup/basebackup.c:1282 +#: access/transam/xlog.c:9215 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:9246 +#: access/transam/xlog.c:9262 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med \"full_page_writes=off\" återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9378 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:9376 +#: access/transam/xlog.c:9392 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:9378 +#: access/transam/xlog.c:9394 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt \"archive_command\" kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbar utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:9385 +#: access/transam/xlog.c:9401 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9405 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:9428 +#: access/transam/xlog.c:9444 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades" @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE" -#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:191 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan" @@ -6600,14 +6600,14 @@ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" #: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648 #: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 -#: commands/subscriptioncmds.c:1918 +#: commands/subscriptioncmds.c:1920 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare" #: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649 #: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 -#: commands/subscriptioncmds.c:1919 +#: commands/subscriptioncmds.c:1921 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare." @@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" msgid "handler function is not specified" msgstr "hanterarfunktion ej angiven" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:204 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:703 #: parser/parse_clause.c:943 #, c-format @@ -8161,79 +8161,79 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/event_trigger.c:137 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:139 +#: commands/event_trigger.c:143 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Måste vara superuser för att skapa en händelsetrigger." -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:166 +#: commands/event_trigger.c:170 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:181 +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" msgstr "tagg-filtrering stöds inte för inloggningars händelsetrigger" -#: commands/event_trigger.c:224 +#: commands/event_trigger.c:228 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#: commands/event_trigger.c:234 commands/event_trigger.c:256 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:269 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 -#: commands/event_trigger.c:584 +#: commands/event_trigger.c:442 commands/event_trigger.c:494 +#: commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte" -#: commands/event_trigger.c:522 +#: commands/event_trigger.c:526 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte" -#: commands/event_trigger.c:552 +#: commands/event_trigger.c:556 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:554 +#: commands/event_trigger.c:558 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser." -#: commands/event_trigger.c:1409 +#: commands/event_trigger.c:1541 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523 +#: commands/event_trigger.c:1634 commands/event_trigger.c:1655 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1936 +#: commands/event_trigger.c:2068 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion" @@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "index-operatorer måste vara binära" #: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ordningsoperatorer" #: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format @@ -9757,7 +9757,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk" #: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 -#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1866 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"" @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:566 msgid "User-defined collations are not allowed." -msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." +msgstr "Användardefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:576 #, c-format @@ -10114,7 +10114,7 @@ msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" @@ -10267,8 +10267,8 @@ msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten" msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 -#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1592 +#: commands/subscriptioncmds.c:1975 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" @@ -10334,86 +10334,86 @@ msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller anvä msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1594 +#: commands/subscriptioncmds.c:1596 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 +#: commands/subscriptioncmds.c:1874 commands/subscriptioncmds.c:1882 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2005 +#: commands/subscriptioncmds.c:2007 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: commands/subscriptioncmds.c:2079 commands/subscriptioncmds.c:2204 +#: commands/subscriptioncmds.c:2081 commands/subscriptioncmds.c:2206 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa" -#: commands/subscriptioncmds.c:2117 +#: commands/subscriptioncmds.c:2119 #, c-format msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." -#: commands/subscriptioncmds.c:2120 +#: commands/subscriptioncmds.c:2122 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." -#: commands/subscriptioncmds.c:2226 replication/logical/tablesync.c:932 +#: commands/subscriptioncmds.c:2228 replication/logical/tablesync.c:932 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:2276 +#: commands/subscriptioncmds.c:2278 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2279 +#: commands/subscriptioncmds.c:2281 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:2310 +#: commands/subscriptioncmds.c:2312 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:2354 +#: commands/subscriptioncmds.c:2356 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2368 +#: commands/subscriptioncmds.c:2370 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2379 +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:2436 +#: commands/subscriptioncmds.c:2438 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\"" @@ -12294,7 +12294,7 @@ msgstr "kan inte samla in övergångstupler från främmande barntabeller" #: commands/trigger.c:3428 executor/nodeModifyTable.c:1563 #: executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2400 #: executor/nodeModifyTable.c:2491 executor/nodeModifyTable.c:3155 -#: executor/nodeModifyTable.c:3325 +#: executor/nodeModifyTable.c:3326 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader." @@ -13510,7 +13510,7 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838 +#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:864 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" @@ -13694,139 +13694,139 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1064 +#: executor/execMain.c:1082 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1076 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1082 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1102 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1108 +#: executor/execMain.c:1126 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1146 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1153 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1160 +#: executor/execMain.c:1190 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2689 +#: executor/execMain.c:1207 executor/execMain.c:2719 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1901 +#: executor/execMain.c:1931 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038 -#: executor/execMain.c:2148 +#: executor/execMain.c:1933 executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2068 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:1984 +#: executor/execMain.c:2014 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2036 +#: executor/execMain.c:2066 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2146 +#: executor/execMain.c:2176 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2156 +#: executor/execMain.c:2186 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2161 +#: executor/execMain.c:2191 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2199 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2204 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2181 +#: executor/execMain.c:2211 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2186 +#: executor/execMain.c:2216 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2619 executor/nodeModifyTable.c:3161 -#: executor/nodeModifyTable.c:3331 +#: executor/nodeModifyTable.c:3332 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" @@ -14154,12 +14154,12 @@ msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3324 +#: executor/nodeModifyTable.c:3154 executor/nodeModifyTable.c:3325 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" -#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3333 +#: executor/nodeModifyTable.c:3163 executor/nodeModifyTable.c:3334 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad." @@ -14179,8 +14179,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" @@ -16793,7 +16793,7 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2310 +#: nodes/makefuncs.c:152 nodes/makefuncs.c:178 statistics/extended_stats.c:2290 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" @@ -16834,44 +16834,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: optimizer/plan/planner.c:1413 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 #: parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4151 +#: optimizer/plan/planner.c:2154 optimizer/plan/planner.c:4184 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4152 -#: optimizer/plan/planner.c:4833 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#: optimizer/plan/planner.c:2155 optimizer/plan/planner.c:4185 +#: optimizer/plan/planner.c:4866 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4832 +#: optimizer/plan/planner.c:4865 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:6177 +#: optimizer/plan/planner.c:6210 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6178 +#: optimizer/plan/planner.c:6211 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:6182 +#: optimizer/plan/planner.c:6215 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:6183 +#: optimizer/plan/planner.c:6216 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -16892,7 +16892,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4963 +#: optimizer/util/clauses.c:4965 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -17145,7 +17145,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" #: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" +msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s" #: parser/parse_agg.c:212 #, c-format @@ -17358,115 +17358,115 @@ msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL F msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:864 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:871 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:877 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:916 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:901 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:968 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:971 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:974 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:977 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns" -#: parser/parse_agg.c:954 +#: parser/parse_agg.c:980 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:957 +#: parser/parse_agg.c:983 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:960 +#: parser/parse_agg.c:986 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:963 +#: parser/parse_agg.c:989 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_agg.c:1012 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_agg.c:1046 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:1108 +#: parser/parse_agg.c:1134 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1248 +#: parser/parse_agg.c:1274 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1444 +#: parser/parse_agg.c:1470 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1449 +#: parser/parse_agg.c:1475 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1613 +#: parser/parse_agg.c:1639 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" @@ -17710,12 +17710,12 @@ msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell #: parser/parse_clause.c:3462 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" +msgstr "operator %s är inte en giltig ordningsoperator" #: parser/parse_clause.c:3464 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." +msgstr "Ordningspperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." #: parser/parse_clause.c:3775 #, c-format @@ -19592,7 +19592,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/sysv_sema.c:349 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" @@ -19659,34 +19659,34 @@ msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform" msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting" msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av \"shared_memory_type\"" -#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1402 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande" -#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1404 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:141 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "kan inte skapa semafor: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern \"max_connections\". PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:176 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." @@ -21347,82 +21347,82 @@ msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" komm msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/logical/worker.c:4620 +#: replication/logical/worker.c:4627 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4636 +#: replication/logical/worker.c:4643 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten" -#: replication/logical/worker.c:4660 +#: replication/logical/worker.c:4667 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4665 +#: replication/logical/worker.c:4672 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:4795 +#: replication/logical/worker.c:4802 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" -#: replication/logical/worker.c:4843 +#: replication/logical/worker.c:4850 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4857 +#: replication/logical/worker.c:4864 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4945 +#: replication/logical/worker.c:4952 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts" -#: replication/logical/worker.c:4946 +#: replication/logical/worker.c:4953 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4981 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4978 +#: replication/logical/worker.c:4985 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4983 +#: replication/logical/worker.c:4990 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4994 +#: replication/logical/worker.c:5001 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5001 +#: replication/logical/worker.c:5008 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:5012 +#: replication/logical/worker.c:5019 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:5020 +#: replication/logical/worker.c:5027 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" @@ -24061,6 +24061,11 @@ msgstr "rättighet saknas för köra kommandot %s" msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando." +#: tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS stöder bara relationsnamn i FROM-klausulen" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -24335,7 +24340,7 @@ msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1682 +#: utils/activity/pgstat.c:1692 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -24345,6 +24350,11 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:509 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Misslyckades vid allokering av post %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -26247,12 +26257,12 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:803 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:804 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." @@ -26893,7 +26903,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4273 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2065 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -26908,33 +26918,33 @@ msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer." -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 -#: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 -#: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 -#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1151 +#: utils/adt/regexp.c:1215 utils/adt/regexp.c:1224 utils/adt/regexp.c:1233 +#: utils/adt/regexp.c:1242 utils/adt/regexp.c:1922 utils/adt/regexp.c:1931 +#: utils/adt/regexp.c:1940 utils/misc/guc.c:6831 utils/misc/guc.c:6865 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:939 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 -#: utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 -#: utils/adt/regexp.c:1908 +#: utils/adt/regexp.c:1162 utils/adt/regexp.c:1253 utils/adt/regexp.c:1340 +#: utils/adt/regexp.c:1379 utils/adt/regexp.c:1767 utils/adt/regexp.c:1822 +#: utils/adt/regexp.c:1951 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1338 +#: utils/adt/regexp.c:1381 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1526 +#: utils/adt/regexp.c:1569 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" @@ -28177,113 +28187,113 @@ msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\"" msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ogiltigt roll-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1192 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "databassystemet är nedstängt" -#: utils/init/miscinit.c:1279 +#: utils/init/miscinit.c:1280 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1293 +#: utils/init/miscinit.c:1294 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1300 +#: utils/init/miscinit.c:1301 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1309 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "låsfilen \"%s\" är tom" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart." -#: utils/init/miscinit.c:1354 +#: utils/init/miscinit.c:1355 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1359 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1361 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1363 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1365 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1416 +#: utils/init/miscinit.c:1417 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1418 +#: utils/init/miscinit.c:1419 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>" -#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469 -#: utils/init/miscinit.c:1480 +#: utils/init/miscinit.c:1456 utils/init/miscinit.c:1470 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5770 +#: utils/init/miscinit.c:1592 utils/init/miscinit.c:1734 utils/misc/guc.c:5770 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1721 +#: utils/init/miscinit.c:1722 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå" -#: utils/init/miscinit.c:1746 +#: utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801 +#: utils/init/miscinit.c:1786 utils/init/miscinit.c:1802 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog" -#: utils/init/miscinit.c:1787 +#: utils/init/miscinit.c:1788 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Filen \"%s\" saknas." -#: utils/init/miscinit.c:1803 +#: utils/init/miscinit.c:1804 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data." -#: utils/init/miscinit.c:1805 +#: utils/init/miscinit.c:1806 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Du kan behöva köra initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1813 +#: utils/init/miscinit.c:1814 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s." @@ -30083,7 +30093,7 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." +msgstr "Minsta antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:3350 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." @@ -31097,7 +31107,3 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" - -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 1c12d9c6417..0873aad0abf 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index bac896a8fe0..83e8ae5deb5 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 5ffb5e045fe..3bce7bc3960 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -620,7 +620,7 @@ msgid "" " --builtin-locale=LOCALE\n" " set builtin locale name for new databases\n" msgstr "" -" —builtin-locale=LOCALE\n" +" --builtin-locale=LOCALE\n" " 为新数据库设置内置区域环境名称\n" #: initdb.c:2467 @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" -" —locale-provider={builtin|libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 为新数据库设置默认的区域环境支持程序\n" #: initdb.c:2469 diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 7dc5272b7b7..f0401ec1501 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-16 05:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "la consulta falló: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "La consulta era: %s" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:434 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:587 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el argumento de la orden de shell contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" -#: ../../fe_utils/string_utils.c:607 +#: ../../fe_utils/string_utils.c:760 #, c-format msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carro: «%s»\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po index d5e78e4f22c..99f297084fb 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" +msgstr "데이터베이스 이름을 --all 와 같이 지정할 수 없습니다" #: pg_amcheck.c:492 #, c-format @@ -371,65 +371,65 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, -—all 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, -—database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" -" -D, -—exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" +" -D, --exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, -—index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, -—exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -r, -—relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, -—exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, -—schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, -—exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, -—table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, -—exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " "indexes\n" -msgstr " -—no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" +msgstr " --no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" #: pg_amcheck.c:1199 #, c-format @@ -437,14 +437,14 @@ msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " "TOAST tables\n" msgstr "" -" -—no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" +" --no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" -" -—no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" +" --no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" #: pg_amcheck.c:1201 #, c-format @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " -—exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " "page\n" -msgstr " -—on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" +msgstr " --on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" #: pg_amcheck.c:1204 #, c-format @@ -474,7 +474,7 @@ msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" "visible\" blocks\n" msgstr "" -" -—skip=OPTION \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 " +" --skip=OPTION \"all-frozen\" 또는 \"all-visible\" 블록을 " "검사하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1205 @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " "number\n" msgstr "" -" -—startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" +" --startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" #: pg_amcheck.c:1206 #, c-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " "number\n" msgstr "" -" -—endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n" +" --endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침\n" #: pg_amcheck.c:1207 #, c-format @@ -516,19 +516,19 @@ msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " "within indexes\n" msgstr "" -" -—heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" +" --heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" #: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " -—parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" +msgstr " --parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —-rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" +msgstr " --rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" #: pg_amcheck.c:1212 #, c-format @@ -544,33 +544,33 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, -—host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" "리\n" #: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, -—port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, -—username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" #: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, -—no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, -—password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" #: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " -—maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" #: pg_amcheck.c:1219 #, c-format @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보 msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "the server\n" -msgstr " -j, -—jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" #: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, -—progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" +msgstr " -P, --progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" #: pg_amcheck.c:1223 #, c-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n #: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " -—install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" +msgstr " --install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" #: pg_amcheck.c:1226 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index bac039fa053..92705ee3b44 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:23+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index e04456d67d3..848b700e993 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same lice