From: Peter Eisentraut Date: Thu, 13 May 2010 15:56:43 +0000 (+0000) Subject: Translation update X-Git-Tag: REL9_0_BETA2~132 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=f1ac08daeef0b9417b2dff801c10fcc027697453;p=users%2Fc2main%2Fpostgres.git Translation update --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 87a2e1ed66..fb1dbbf692 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.72 2010/04/27 16:22:46 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-27 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:24+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,393 +18,441 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libpq/auth.c:252 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:255 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:258 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:261 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:267 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " "Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:317 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:318 msgid "See server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: libpq/auth.c:343 +#: libpq/auth.c:348 msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:390 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:396 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" + +#: libpq/auth.c:405 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" + +#: libpq/auth.c:443 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" +"s«, %s" + +#: libpq/auth.c:449 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%" +"s«" + +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:388 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932 +#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:947 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " "angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:578 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:606 +#: libpq/auth.c:685 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:610 +#: libpq/auth.c:689 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/auth.c:668 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:678 +#: libpq/auth.c:757 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:702 +#: libpq/auth.c:781 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:747 +#: libpq/auth.c:826 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:770 +#: libpq/auth.c:849 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:972 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:919 +#: libpq/auth.c:998 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934 +#: libpq/auth.c:1017 libpq/auth.c:1371 libpq/auth.c:1439 libpq/auth.c:2013 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 #: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 #: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 #: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 #: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853 -#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2896 utils/misc/guc.c:2909 utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265 -#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986 -#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785 -#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452 +#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:265 +#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1995 +#: postmaster/postmaster.c:3156 postmaster/postmaster.c:3833 +#: postmaster/postmaster.c:3914 postmaster/postmaster.c:4500 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855 -#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063 -#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285 -#: storage/ipc/procarray.c:1708 +#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/ipc/procarray.c:1067 +#: storage/ipc/procarray.c:1074 storage/ipc/procarray.c:1295 +#: storage/ipc/procarray.c:1684 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: libpq/auth.c:974 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1037 +#: libpq/auth.c:1116 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1142 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1136 +#: libpq/auth.c:1215 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: libpq/auth.c:1140 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1180 +#: libpq/auth.c:1259 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1195 +#: libpq/auth.c:1274 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1212 +#: libpq/auth.c:1291 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1363 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1340 +#: libpq/auth.c:1419 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1583 +#: libpq/auth.c:1662 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1598 +#: libpq/auth.c:1677 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1630 +#: libpq/auth.c:1709 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1645 +#: libpq/auth.c:1724 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1655 +#: libpq/auth.c:1734 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824 +#: libpq/auth.c:1769 libpq/auth.c:1799 libpq/auth.c:1827 libpq/auth.c:1903 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835 +#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1845 libpq/auth.c:1914 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1835 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " "nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590 +#: libpq/auth.c:2042 libpq/auth.c:2314 libpq/auth.c:2674 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2121 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2064 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2075 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2086 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134 +#: libpq/auth.c:2209 libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2144 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2252 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2260 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2182 +#: libpq/auth.c:2261 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2197 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2219 +#: libpq/auth.c:2298 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2270 -msgid "invalid character in username for LDAP authentication" -msgstr "" +#: libpq/auth.c:2350 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2285 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2365 +#, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " "error code %d" msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " +"Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2310 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2390 +#, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2400 +#, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert " +"nicht" -#: libpq/auth.c:2324 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2404 +#, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" "ld matches)" msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht " +"eindeutig (%ld Treffer)" -#: libpq/auth.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2421 +#, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" +msgstr "" +"konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2359 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2441 +#, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2396 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "" "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " @@ -413,97 +461,94 @@ msgstr "" "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " "enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2630 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2553 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2637 msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" +msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180 +#: libpq/auth.c:2653 libpq/hba.c:1209 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2597 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2681 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" +msgstr "" +"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2608 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2692 msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2631 -msgid "could not perform md5 encryption of password" -msgstr "" +#: libpq/auth.c:2715 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2674 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2758 +#, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2708 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2793 +#, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2715 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2800 msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2731 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2816 +#, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2831 libpq/auth.c:2835 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2844 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2851 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "" +msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2859 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "" +msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" -#: libpq/auth.c:2796 -msgid "could not perform md5 encryption of received packet" -msgstr "" +#: libpq/auth.c:2884 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2805 +#: libpq/auth.c:2893 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2904 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'" -msgstr "" +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 #: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 @@ -521,7 +566,7 @@ msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" @@ -562,251 +607,255 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377 +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344 +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: libpq/be-secure.c:338 +#: libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:734 +#: libpq/be-secure.c:735 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:744 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:750 +#: libpq/be-secure.c:751 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:765 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:768 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:775 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:779 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:822 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:844 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:846 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " "%s" -#: libpq/be-secure.c:853 +#: libpq/be-secure.c:854 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:887 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:922 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937 +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:982 +#: libpq/be-secure.c:983 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure.c:989 +#: libpq/be-secure.c:990 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:1033 +#: libpq/be-secure.c:1034 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1037 +#: libpq/be-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/hba.c:151 +#: libpq/hba.c:158 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:636 +#: libpq/hba.c:651 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723 -#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810 -#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 -#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074 -#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220 -#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738 +#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825 +#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:978 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1001 libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1078 libpq/hba.c:1090 +#: libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1211 libpq/hba.c:1229 +#: libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1280 libpq/hba.c:1290 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:652 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:698 +#: libpq/hba.c:713 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:699 +#: libpq/hba.c:714 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden" -#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:736 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:734 +#: libpq/hba.c:749 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:747 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:808 +#: libpq/hba.c:823 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:831 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:849 +#: libpq/hba.c:864 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:893 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:907 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:961 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:972 +#: libpq/hba.c:987 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " "unterstützt" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:1000 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1011 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1027 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1063 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1059 +#: libpq/hba.c:1088 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -814,64 +863,67 @@ msgstr "" "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " "verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1089 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1102 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " "verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1136 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161 +#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1190 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:1228 +#, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" +msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1219 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1279 msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute " +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " +"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1260 -#, fuzzy +#: libpq/hba.c:1289 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\" or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« " +"oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1477 guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1602 +#: libpq/hba.c:1631 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1619 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -880,90 +932,90 @@ msgstr "" "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " "»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1714 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1755 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " "stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1747 +#: libpq/hba.c:1776 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:1749 +#: libpq/hba.c:1778 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "Usermap »%s«" -#: libpq/hba.c:1772 +#: libpq/hba.c:1801 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:290 +#: libpq/pqcomm.c:291 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:295 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:321 +#: libpq/pqcomm.c:322 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:330 +#: libpq/pqcomm.c:331 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:335 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:344 +#: libpq/pqcomm.c:345 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:356 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:415 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:417 +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -972,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:420 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -982,59 +1034,59 @@ msgstr "" "einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:453 +#: libpq/pqcomm.c:454 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:533 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:543 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:554 +#: libpq/pqcomm.c:555 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:585 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869 +#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" +#: libpq/pqcomm.c:846 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" +#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1046 +#: libpq/pqcomm.c:1048 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1057 +#: libpq/pqcomm.c:1059 msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091 msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1198 +#: libpq/pqcomm.c:1200 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -1044,7 +1096,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -1135,56 +1187,56 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:319 +#: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:618 +#: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:651 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:891 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:916 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:942 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965 +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:949 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:960 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:967 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -1195,16 +1247,19 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" #: access/common/tupconvert.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" -"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" +"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " +"überein." #: access/common/tupconvert.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgstr "" +"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " +"Spaltenanzahl (%d)." #: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format @@ -1212,11 +1267,13 @@ msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" "s." msgstr "" +"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ " +"%s überein." #: access/common/tupconvert.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." #: access/transam/slru.c:597 #, c-format @@ -1405,78 +1462,79 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" #: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655 -#: access/transam/twophase.c:1769 +#: access/transam/twophase.c:1768 access/transam/twophase.c:1779 +#: access/transam/twophase.c:1852 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1758 +#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1841 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1776 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: access/transam/varsup.c:109 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118 -#, fuzzy +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n" +"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " "zurückrollen." -#: access/transam/varsup.c:116 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/varsup.c:120 +#, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "with OID %u" msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 -#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364 -#, fuzzy +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " "database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " -"über die komplette Datenbank aus.\n" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes " +"VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " "zurückrollen." -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgstr "" +"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:328 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/varsup.c:332 +#, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit " +"OID %u" #: access/transam/xact.c:694 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" @@ -1537,95 +1595,95 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1212 +#: access/transam/xlog.c:1239 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1220 +#: access/transam/xlog.c:1247 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889 -#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467 +#: access/transam/xlog.c:1702 access/transam/xlog.c:9283 +#: replication/walsender.c:560 replication/walreceiver.c:477 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484 +#: access/transam/xlog.c:1719 replication/walreceiver.c:494 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1894 +#: access/transam/xlog.c:1921 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325 -#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612 -#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523 +#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2353 +#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2646 +#: access/transam/xlog.c:2705 replication/walsender.c:548 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379 -#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920 -#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565 -#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167 +#: access/transam/xlog.c:2274 access/transam/xlog.c:2407 +#: access/transam/xlog.c:4231 access/transam/xlog.c:8235 +#: access/transam/xlog.c:8390 postmaster/postmaster.c:3612 +#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411 -#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246 -#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928 -#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575 -#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189 +#: access/transam/xlog.c:2306 access/transam/xlog.c:2439 +#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4339 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6999 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3632 ../port/copydir.c:190 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418 -#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230 +#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:4345 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423 -#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203 +#: access/transam/xlog.c:2319 access/transam/xlog.c:2451 +#: access/transam/xlog.c:4350 ../port/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983 -#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175 -#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095 -#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225 +#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4250 +#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 +#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187 -#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096 -#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458 -#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:8338 access/transam/xlog.c:8412 +#: access/transam/xlog.c:8775 access/transam/xlog.c:8800 +#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2395 +#: access/transam/xlog.c:2423 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2542 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1634,7 +1692,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:2554 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1643,194 +1701,198 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440 +#: access/transam/xlog.c:2732 replication/walreceiver.c:451 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2969 +#: access/transam/xlog.c:8218 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:117 +#: ../port/copydir.c:121 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2812 access/transam/xlog.c:8417 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2918 +#: access/transam/xlog.c:2948 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2927 +#: access/transam/xlog.c:2957 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2977 +#: access/transam/xlog.c:3007 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3095 +#: access/transam/xlog.c:3122 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d" +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339 +#: access/transam/xlog.c:3234 access/transam/xlog.c:3414 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3211 +#: access/transam/xlog.c:3285 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3227 +#: access/transam/xlog.c:3301 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3249 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:3324 +#, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3261 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:3336 +#, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3384 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3390 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3318 +#: access/transam/xlog.c:3393 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3427 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlog.c:3547 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3485 +#: access/transam/xlog.c:3560 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611 +#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3686 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3701 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3642 +#: access/transam/xlog.c:3709 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3651 +#: access/transam/xlog.c:3718 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3658 +#: access/transam/xlog.c:3725 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687 +#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3754 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3716 +#: access/transam/xlog.c:3783 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3823 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3833 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3923 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3976 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883 -#: access/transam/xlog.c:3890 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" +#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:3967 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3953 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " +"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3961 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3968 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:3984 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/xlog.c:4014 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1839,89 +1901,89 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4088 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4094 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4108 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134 -#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5903 #: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4692 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4703 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4681 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431 -#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474 -#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488 -#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: utils/init/miscinit.c:1113 +#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4562 access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4634 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4516 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1931,7 +1993,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4520 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1939,7 +2001,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1948,16 +2010,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4564 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4539 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4549 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1966,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4556 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1975,7 +2037,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4563 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1983,7 +2045,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4568 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1992,18 +2054,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499 -#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513 -#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4660 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4575 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2012,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4582 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2021,7 +2083,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2030,7 +2092,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2039,7 +2101,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2048,7 +2110,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4610 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2057,7 +2119,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2065,7 +2127,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4626 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2073,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2081,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4642 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2089,7 +2151,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4651 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2097,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4658 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2105,178 +2167,206 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4901 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4907 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:5091 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:5105 +#, c-format +msgid "restartpoint_command = '%s'" +msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:5127 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4964 +#: access/transam/xlog.c:5135 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:5138 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:5161 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5172 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5005 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5012 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5181 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" +msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:5183 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5020 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5196 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:5211 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5220 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " +"angegeben" + +#: access/transam/xlog.c:5222 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " +"abgelegte Dateien." + +#: access/transam/xlog.c:5228 #, c-format msgid "" -"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" +"Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5248 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5191 +#: access/transam/xlog.c:5373 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5484 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5307 +#: access/transam/xlog.c:5489 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5315 +#: access/transam/xlog.c:5497 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5366 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "" "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than " "on WAL source server (value was %u)" msgstr "" +"Wiederherstellungsverbindungen können nicht fortgesetzt werden, weil %s = %u " +"eine niedrigere Einstellung als auf dem WAL-Quellserver ist (Wert war %u)" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:5573 msgid "" "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter " "is disabled on the WAL source server" msgstr "" +"Wiederherstellungsverbindungen können nicht starten, weil Parameter " +"recovery_connections auf dem WAL-Quellserver ausgeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5610 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5614 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5618 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5441 +#: access/transam/xlog.c:5622 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5443 +#: access/transam/xlog.c:5624 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2284,14 +2374,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:5630 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2300,26 +2390,44 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5453 +#: access/transam/xlog.c:5634 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5683 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5700 +msgid "entering standby mode" +msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" + +#: access/transam/xlog.c:5703 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:5707 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" + +#: access/transam/xlog.c:5711 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" + +#: access/transam/xlog.c:5724 access/transam/xlog.c:5749 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5526 +#: access/transam/xlog.c:5731 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2328,281 +2436,269 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569 +#: access/transam/xlog.c:5759 access/transam/xlog.c:5774 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5768 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5787 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5586 +#: access/transam/xlog.c:5791 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5589 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:5794 +#, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" +msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5593 +#: access/transam/xlog.c:5798 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5612 +#: access/transam/xlog.c:5817 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5623 +#: access/transam/xlog.c:5828 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "entering standby mode" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5654 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" - -#: access/transam/xlog.c:5658 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" - -#: access/transam/xlog.c:5663 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" - -#: access/transam/xlog.c:5669 +#: access/transam/xlog.c:5857 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5732 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5921 msgid "initializing recovery connections" -msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " +msgstr "initialisiere Wiederherstellungsverbindungen" -#: access/transam/xlog.c:5791 +#: access/transam/xlog.c:6037 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 -#, fuzzy, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht" - -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6133 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:6145 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:6185 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6188 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6322 +#: access/transam/xlog.c:6438 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6564 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6568 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6572 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6586 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6348 +#: access/transam/xlog.c:6590 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6594 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6605 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6609 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6613 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6625 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6629 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6633 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:6645 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6649 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6653 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:6814 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6996 +#: access/transam/xlog.c:7235 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7213 +#: access/transam/xlog.c:7466 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7238 +#: access/transam/xlog.c:7491 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7318 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:7571 +#, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:7724 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7771 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7807 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7856 msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -msgstr "" +msgstr "ungeloggte Operationen durchgeführt, Daten könnten fehlen" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7857 msgid "" "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new " "base backup." msgstr "" +"Das kann passieren, wenn archive_mode vorübergehen deaktiviert war und kein " +"neues Base-Backup erzeugt wurde." -#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:8023 access/transam/xlog.c:8049 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:8057 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8308 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997 -#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200 -#: access/transam/xlog.c:8233 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:8114 access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8530 +#: access/transam/xlog.c:8563 access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8724 msgid "recovery is in progress" -msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" +msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998 -#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201 -#: access/transam/xlog.c:8234 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:8115 access/transam/xlog.c:8314 +#: access/transam/xlog.c:8503 access/transam/xlog.c:8531 +#: access/transam/xlog.c:8564 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben" +msgstr "" +"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " +"werden" -#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811 -#: access/transam/xlog.c:8003 +#: access/transam/xlog.c:8120 access/transam/xlog.c:8126 +#: access/transam/xlog.c:8319 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004 +#: access/transam/xlog.c:8121 access/transam/xlog.c:8320 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: access/transam/xlog.c:7812 +#: access/transam/xlog.c:8127 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:8155 access/transam/xlog.c:8224 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:8156 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:7910 +#: access/transam/xlog.c:8225 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2611,77 +2707,112 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8403 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8026 +#: access/transam/xlog.c:8342 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448 -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8354 access/transam/xlog.c:8790 +#: access/transam/xlog.c:8796 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8456 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " +"archiviert sind" + +#: access/transam/xlog.c:8466 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" +"d seconds elapsed)" msgstr "" -"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d " -"Sekunden abgelaufen)" +"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " +"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8167 +#: access/transam/xlog.c:8468 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann " +"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " +"fehlenden WAL-Segmente." + +#: access/transam/xlog.c:8475 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" + +#: access/transam/xlog.c:8497 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8650 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " +"ausgeführt werden." + +#: access/transam/xlog.c:8660 access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8480 +#: access/transam/xlog.c:8725 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " +"werden." + +#: access/transam/xlog.c:8822 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:8520 +#: access/transam/xlog.c:8862 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8863 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:8528 +#: access/transam/xlog.c:8870 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:8529 +#: access/transam/xlog.c:8871 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897 +#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9291 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8937 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:9398 +#, c-format msgid "trigger file found: %s" -msgstr "Trigger %s für " +msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:496 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" @@ -2690,26 +2821,26 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 +#, c-format msgid "Key %s already exists." -msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits" +msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1318 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1320 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "" +msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:500 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -2732,14 +2863,14 @@ msgstr "" "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" #: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1713 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127 -#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1720 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:6494 commands/tablecmds.c:7795 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -2750,13 +2881,13 @@ msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601 +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:602 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -2790,132 +2921,139 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not connect to the primary server : %s" -msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " +"empfangen: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117 -#, fuzzy msgid "invalid response from primary server" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118 #, c-format -msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" +"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" +"Server" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134 -msgid "system differs between the primary and standby" +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" +"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146 +#, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" +msgstr "" +"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " +"Wiederherstellungsziels überein" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not start XLOG streaming: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183 -#, fuzzy +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187 msgid "socket not open" -msgstr "Socket ist nicht offen\n" +msgstr "Socket ist nicht offen" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223 -#, fuzzy, c-format +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not receive data from XLOG stream: %s" -msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "" +msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" #: replication/walsender.c:120 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " +"akzeptiert werden" -#: replication/walsender.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:276 +#, c-format msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" +msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" -#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314 -#, fuzzy +#: replication/walsender.c:289 replication/walsender.c:315 msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" +msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:294 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:295 +#, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:336 +#, c-format msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:472 -#, fuzzy -msgid "sorry, too many standbys already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" +#: replication/walsender.c:474 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" +"d)" +msgstr "" +"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " +"(aktuell %d)" + +#: replication/walsender.c:542 replication/walsender.c:603 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: replication/walsender.c:549 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:575 +#, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " -"schreiben: %m" +"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: replication/walsender.c:786 -#, fuzzy +#: replication/walsender.c:826 msgid "not enough shared memory for walsender" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Sender" -#: replication/walreceiver.c:113 -#, fuzzy +#: replication/walreceiver.c:137 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: replication/walreceiver.c:279 -#, fuzzy -msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended" -msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" - -#: replication/walreceiver.c:393 -#, fuzzy -msgid "invalid WAL message received from primary" -msgstr "ungültiges Message-Format" +msgstr "" +"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid replication message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +#: replication/walreceiver.c:285 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "" +"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" #: replication/walreceiverfuncs.c:64 -#, fuzzy msgid "not enough shared memory for walreceiver" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Receiver" #: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format @@ -2944,8 +3082,8 @@ msgstr "" "mit WITH HOLD erzeugt hat" #: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920 -#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271 +#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " @@ -3044,20 +3182,20 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111 -#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728 +#: catalog/aclchk.c:1728 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388 -#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449 -#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918 -#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195 -#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345 -#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527 +#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1463 +#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3448 +#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3937 +#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:4214 +#: commands/tablecmds.c:4293 commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:5803 commands/tablecmds.c:5941 commands/trigger.c:527 #: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 #: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 @@ -3065,9 +3203,9 @@ msgstr "»%s« ist keine Sequenz" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577 -#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 +#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691 +#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 #: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 #: commands/dbcommands.c:1456 @@ -3081,29 +3219,29 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221 +#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:639 commands/comment.c:1220 #: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605 +#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014 -#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347 -#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807 +#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:672 catalog/aclchk.c:1050 +#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806 #: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 #: commands/schemacmds.c:335 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665 -#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728 +#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:701 +#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6753 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778 #: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950 #: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130 -#: executor/execMain.c:2126 +#: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -3122,15 +3260,15 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 #: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 #: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 #: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 #: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 #: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3172,16 +3310,16 @@ msgstr "" "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " "Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -3198,8 +3336,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" @@ -3215,129 +3353,129 @@ msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917 -#: executor/execQual.c:2944 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998 +#: executor/execQual.c:3025 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " "Dimensionen haben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:1421 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 utils/adt/arrayfuncs.c:2887 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912 -#: executor/execQual.c:4666 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913 +#: executor/execQual.c:4749 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." @@ -3379,9 +3517,9 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532 -#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 #: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 #: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 #: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 @@ -3418,7 +3556,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3431,8 +3569,8 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955 +#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 @@ -3450,8 +3588,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 #: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 #: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701 -#: utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3523,7 +3661,7 @@ msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3499 catalog/aclchk.c:4589 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -3533,12 +3671,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -3598,74 +3736,74 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" -#: utils/adt/float.c:241 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 #: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 #: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 #: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 #: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -3733,6 +3871,8 @@ msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" +"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt " +"verwendet werden" #: utils/adt/formatting.c:1411 #, c-format @@ -3809,43 +3949,41 @@ msgstr "" "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " "überein." -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2585 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2688 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3205 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3207 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "" "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " "12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3245 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3292 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4153 -#, fuzzy +#: utils/adt/formatting.c:4150 msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" +msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4165 -#, fuzzy +#: utils/adt/formatting.c:4162 msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" +msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" @@ -3859,7 +3997,7 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -3888,13 +4026,13 @@ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" #: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132 -#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100 +#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1136 +#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -3957,41 +4095,41 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4041 +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4353 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4370 +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4568 +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598 +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4625 +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5146 +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218 +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -4031,7 +4169,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 #: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 #: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -4406,7 +4544,7 @@ msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" #: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" @@ -4416,17 +4554,17 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5416 msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5417 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411 -#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473 +#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -4434,7 +4572,7 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128 +#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 #: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" @@ -4442,7 +4580,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht" #: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126 #: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196 +#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" @@ -4575,82 +4713,82 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:521 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:548 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:609 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " "vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 #: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 #: commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/ruleutils.c:2235 +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192 +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352 +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -4682,9 +4820,8 @@ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" #: utils/adt/timestamp.c:260 -#, fuzzy msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" #: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format @@ -4890,8 +5027,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880 -#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3453 commands/indexcmds.c:880 +#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:758 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -4955,31 +5092,31 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 #: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 #: utils/adt/varlena.c:1910 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: utils/adt/varbit.c:1148 +#: utils/adt/varbit.c:1149 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1189 +#: utils/adt/varbit.c:1190 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1235 +#: utils/adt/varbit.c:1236 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" +msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110 +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -5021,140 +5158,140 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:138 +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " "gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:538 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714 +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:794 +#: utils/adt/xml.c:792 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:870 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:871 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169 +#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5199 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 #: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831 -#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4223 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1400 +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1403 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1406 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1409 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1412 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1415 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:1672 +#: utils/adt/xml.c:1689 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722 +#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 commands/portalcmds.c:168 +#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:2106 +#: utils/adt/xml.c:2123 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3335 +#: utils/adt/xml.c:3352 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3336 +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3360 +#: utils/adt/xml.c:3377 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3408 +#: utils/adt/xml.c:3425 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3415 +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -5255,14 +5392,14 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" #: utils/sort/tuplesort.c:2808 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." #: utils/init/miscinit.c:114 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4814 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -5275,79 +5412,79 @@ msgstr "" msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:443 +#: utils/init/miscinit.c:441 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:518 +#: utils/init/miscinit.c:519 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:729 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:745 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:749 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" "s«?" -#: utils/init/miscinit.c:836 +#: utils/init/miscinit.c:838 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " "benutzt" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -5356,12 +5493,12 @@ msgstr "" "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " "entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:860 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." @@ -5370,36 +5507,36 @@ msgstr "" "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " "erneut." -#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219 +#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7067 commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102 +#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1091 +#: utils/init/miscinit.c:1093 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1104 +#: utils/init/miscinit.c:1106 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1108 msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: utils/init/miscinit.c:1116 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -5408,59 +5545,69 @@ msgstr "" "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1164 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064 +#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1068 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: utils/init/postinit.c:222 +#: utils/init/postinit.c:227 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s" + +#: utils/init/postinit.c:233 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s" + +#: utils/init/postinit.c:239 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:254 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:305 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:322 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:328 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -5469,14 +5616,14 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337 +#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " "Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -5485,250 +5632,263 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:594 +#: utils/init/postinit.c:607 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:608 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:631 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" + +#: utils/init/postinit.c:635 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" + +#: utils/init/postinit.c:649 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" + +#: utils/init/postinit.c:662 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten" + +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:646 +#: utils/init/postinit.c:760 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:664 +#: utils/init/postinit.c:778 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:669 +#: utils/init/postinit.c:783 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/init/postinit.c:705 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:741 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" - -#: utils/init/postinit.c:751 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" - -#: utils/misc/guc.c:475 +#: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:478 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:480 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:482 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:483 +#: utils/misc/guc.c:484 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:486 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:488 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:490 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:491 +#: utils/misc/guc.c:492 msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:494 msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" +msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:496 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:497 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:498 msgid "Write-Ahead Log / Replication" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" +msgstr "Write-Ahead-Log / Replikation" -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:500 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:502 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:506 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:508 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:509 +#: utils/misc/guc.c:510 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:512 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:514 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:516 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:517 +#: utils/misc/guc.c:518 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:520 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:524 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:526 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:528 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:530 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:534 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:536 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:538 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:540 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:542 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -5741,15 +5901,15 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -5763,13 +5923,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:747 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -5782,11 +5942,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -5794,73 +5954,73 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939 -#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966 -#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:807 utils/misc/guc.c:889 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966 utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1568 utils/misc/guc.c:1577 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:815 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:847 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:864 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -5869,16 +6029,16 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:901 +#: utils/misc/guc.c:910 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:910 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -5886,23 +6046,23 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:928 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:937 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -5914,15 +6074,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -5932,11 +6092,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -5949,15 +6109,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1045 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -5965,24 +6125,24 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1054 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1062 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1079 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -5990,42 +6150,42 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1097 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " "Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1128 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1133 +#: utils/misc/guc.c:1142 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -6033,40 +6193,43 @@ msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " "ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " "behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "" "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " "WAL standby nodes." msgstr "" +"Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung. Im " +"Normalbetrieb werden zusätzliche Informationen in den WAL geschrieben, um " +"den Hot-Standby-Modus auf WAL-Standby-Knoten zu ermöglichen." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -6074,18 +6237,22 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1248 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" +"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " +"Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" +"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " +"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -6093,20 +6260,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1287 utils/misc/guc.c:1651 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -6114,12 +6281,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1297 +#: utils/misc/guc.c:1306 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -6127,13 +6294,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1315 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1317 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -6141,65 +6308,67 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1334 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1333 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1343 utils/misc/guc.c:1351 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1360 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "" -"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers." +"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." msgstr "" +"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-" +"Servern beginnt." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1407 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -6212,11 +6381,11 @@ msgstr "" "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " "anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -6224,85 +6393,85 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1499 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1579 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " "einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1616 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "" +msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -6312,33 +6481,38 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1650 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1660 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." + +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -6348,26 +6522,23 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1704 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1713 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." +msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -6375,18 +6546,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -6396,16 +6567,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1783 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -6413,23 +6584,23 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1794 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -6437,94 +6608,102 @@ msgstr "" "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " "bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1855 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1893 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:1908 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1972 utils/misc/guc.c:1982 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1991 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." + +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -6534,16 +6713,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -6554,35 +6733,35 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2017 +#: utils/misc/guc.c:2045 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2073 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -6590,12 +6769,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2063 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -6603,7 +6782,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2109 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -6611,7 +6790,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -6619,25 +6798,24 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " "werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2129 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2110 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." +msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -6645,7 +6823,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2174 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -6653,7 +6831,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2183 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -6661,54 +6839,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2249 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2241 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2270 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -6719,79 +6897,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2282 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2273 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." +msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2312 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2322 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2304 +#: utils/misc/guc.c:2332 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2350 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2368 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -6799,113 +6976,113 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2485 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2494 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2495 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2505 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2543 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2553 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2555 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2575 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" +"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:2625 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:2634 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2662 msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703 -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2672 utils/misc/guc.c:2721 utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -6913,13 +7090,13 @@ msgstr "" "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2681 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -6927,62 +7104,62 @@ msgstr "" "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2692 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2702 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:2742 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." +msgstr "" +"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " "erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2808 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -6990,7 +7167,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3580 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -7001,12 +7178,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3569 +#: utils/misc/guc.c:3599 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3619 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -7017,7 +7194,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3650 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -7028,7 +7205,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3673 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -7039,147 +7216,148 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412 +#: utils/misc/guc.c:4278 utils/misc/guc.c:4442 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4297 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4326 +#: utils/misc/guc.c:4356 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349 -#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194 +#: utils/misc/guc.c:4665 utils/misc/guc.c:5329 utils/misc/guc.c:5379 +#: utils/misc/guc.c:6081 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:7462 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4692 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264 -#, fuzzy, c-format +#: utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4717 guc-file.l:264 +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4727 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4758 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4738 +#: utils/misc/guc.c:4768 utils/misc/guc.c:7477 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4776 -#, fuzzy, c-format +#: utils/misc/guc.c:4806 +#, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4833 +#: utils/misc/guc.c:4863 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930 +#: utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:4960 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167 -#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4929 utils/misc/guc.c:5131 utils/misc/guc.c:5197 +#: utils/misc/guc.c:5223 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc.c:4938 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:5002 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4980 +#: utils/misc/guc.c:5010 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5002 +#: utils/misc/guc.c:5032 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198 +#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:5383 utils/misc/guc.c:6244 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5690 +#: utils/misc/guc.c:5721 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5805 +#: utils/misc/guc.c:5836 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7132 +#: utils/misc/guc.c:7178 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7323 +#: utils/misc/guc.c:7521 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:7347 +#: utils/misc/guc.c:7545 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:7422 +#: utils/misc/guc.c:7620 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7494 +#: utils/misc/guc.c:7692 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7509 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:7707 msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" +msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7524 +#: utils/misc/guc.c:7722 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7538 +#: utils/misc/guc.c:7736 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:7752 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -7187,18 +7365,17 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7572 +#: utils/misc/guc.c:7770 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/guc.c:7583 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:7781 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " +"Wiederherstellung setzen" #: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -7273,7 +7450,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134 +#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1138 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" @@ -7347,12 +7524,12 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4260 +#: utils/cache/relcache.c:4298 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4262 +#: utils/cache/relcache.c:4300 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." @@ -7371,46 +7548,45 @@ msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" #: utils/cache/relmapper.c:454 -#, fuzzy msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-" +"Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:620 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" +msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:630 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" +msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/relmapper.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" +msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -7540,7 +7716,7 @@ msgstr "" #: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683 #: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567 #: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 -#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/procarray.c:2353 storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/ipc/shmem.c:359 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -7554,100 +7730,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1412 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1425 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828 +#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536 +#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539 -#: utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2545 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2206 +#: utils/error/elog.c:2209 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2213 +#: utils/error/elog.c:2216 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2220 +#: utils/error/elog.c:2223 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2230 +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2237 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2251 +#: utils/error/elog.c:2254 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:2348 +#: utils/error/elog.c:2351 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2651 +#: utils/error/elog.c:2654 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2674 +#: utils/error/elog.c:2677 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2678 +#: utils/error/elog.c:2681 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2681 +#: utils/error/elog.c:2684 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2684 +#: utils/error/elog.c:2687 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2687 +#: utils/error/elog.c:2690 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2690 +#: utils/error/elog.c:2693 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2696 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2699 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -7769,7 +7945,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -7825,39 +8001,39 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2500 +#: tsearch/wparser_def.c:2504 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2509 +#: tsearch/wparser_def.c:2513 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2513 +#: tsearch/wparser_def.c:2517 msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2517 +#: tsearch/wparser_def.c:2521 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2521 +#: tsearch/wparser_def.c:2525 msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3319 postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3324 postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689 -#: postmaster/postmaster.c:702 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -7871,88 +8047,113 @@ msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:311 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:316 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:324 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" + +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:340 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" + +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" + +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890 +#: catalog/aclchk.c:437 catalog/aclchk.c:926 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894 +#: catalog/aclchk.c:441 catalog/aclchk.c:930 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:409 +#: catalog/aclchk.c:445 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898 +#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:934 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:417 +#: catalog/aclchk.c:453 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:421 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/aclchk.c:457 +#, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:425 +#: catalog/aclchk.c:461 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:429 +#: catalog/aclchk.c:465 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:433 +#: catalog/aclchk.c:469 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:437 +#: catalog/aclchk.c:473 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:512 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:655 catalog/aclchk.c:3683 catalog/aclchk.c:4374 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751 +#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:876 commands/copy.c:751 #: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 #: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 #: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 @@ -7963,9 +8164,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060 -#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 #: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 #: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 #: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 @@ -7976,301 +8177,300 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:931 -#, fuzzy +#: catalog/aclchk.c:967 msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" +msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1681 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1698 +#: catalog/aclchk.c:1783 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1855 +#: catalog/aclchk.c:1946 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2407 +#: catalog/aclchk.c:2530 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:2532 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:2884 +#: catalog/aclchk.c:3039 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:3088 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:2935 +#: catalog/aclchk.c:3090 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667 -#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745 +#: catalog/aclchk.c:3092 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:3094 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2941 +#: catalog/aclchk.c:3096 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2943 +#: catalog/aclchk.c:3098 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:3100 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2947 +#: catalog/aclchk.c:3102 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2949 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/aclchk.c:3104 +#, c-format msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2951 +#: catalog/aclchk.c:3106 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2953 +#: catalog/aclchk.c:3108 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2955 +#: catalog/aclchk.c:3110 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2957 +#: catalog/aclchk.c:3112 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:3114 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2961 +#: catalog/aclchk.c:3116 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:2963 +#: catalog/aclchk.c:3118 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2965 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:2967 +#: catalog/aclchk.c:3122 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975 +#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/aclchk.c:3130 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2977 +#: catalog/aclchk.c:3132 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2979 +#: catalog/aclchk.c:3134 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2981 +#: catalog/aclchk.c:3136 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2983 +#: catalog/aclchk.c:3138 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:2985 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:2987 +#: catalog/aclchk.c:3142 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2989 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/aclchk.c:3144 +#, c-format msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2991 +#: catalog/aclchk.c:3146 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:2993 +#: catalog/aclchk.c:3148 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2995 +#: catalog/aclchk.c:3150 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2997 +#: catalog/aclchk.c:3152 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2999 +#: catalog/aclchk.c:3154 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3001 +#: catalog/aclchk.c:3156 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:3158 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:3160 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3007 +#: catalog/aclchk.c:3162 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3049 +#: catalog/aclchk.c:3204 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3231 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177 +#: catalog/aclchk.c:3324 catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070 +#: catalog/aclchk.c:3405 catalog/aclchk.c:4225 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3553 catalog/aclchk.c:4303 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174 +#: catalog/aclchk.c:3607 catalog/aclchk.c:4329 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246 +#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:4401 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273 +#: catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:4428 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:3880 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407 +#: catalog/aclchk.c:3941 catalog/aclchk.c:4562 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4096 +#: catalog/aclchk.c:4251 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4122 +#: catalog/aclchk.c:4277 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:4454 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4326 +#: catalog/aclchk.c:4481 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4353 +#: catalog/aclchk.c:4508 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4380 +#: catalog/aclchk.c:4535 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4460 +#: catalog/aclchk.c:4615 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" @@ -8293,7 +8493,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549 +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -8313,7 +8513,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660 +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8490,22 +8690,22 @@ msgstr "Benutzerabbildung für %s" #: catalog/dependency.c:2639 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" #: catalog/dependency.c:2644 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" #: catalog/dependency.c:2649 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" #: catalog/dependency.c:2655 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "" +msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" #: catalog/dependency.c:2663 #, c-format @@ -8566,8 +8766,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:3691 +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 +#: commands/tablecmds.c:3710 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" @@ -8596,7 +8796,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176 +#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -8629,7 +8829,7 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591 +#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4613 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -8736,7 +8936,7 @@ msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919 +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -8745,57 +8945,62 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411 +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654 +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 #: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997 +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004 -#: gram.y:3665 gram.y:10598 +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3667 gram.y:10600 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2443 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3017 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +#: catalog/namespace.c:3032 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "" +"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" + #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" @@ -8821,7 +9026,7 @@ msgstr "" "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -8833,11 +9038,11 @@ msgstr "" "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " "mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." @@ -8854,7 +9059,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 #: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 #: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446 +#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -8901,7 +9106,7 @@ msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" #: catalog/pg_enum.c:70 msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "" +msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen" #: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format @@ -8968,14 +9173,14 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531 +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:199 +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -8983,78 +9188,78 @@ msgstr "" "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " "polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:217 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:356 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436 -#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485 +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:399 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:434 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" +msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:458 +#: catalog/pg_proc.c:464 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:484 +#: catalog/pg_proc.c:490 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:496 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:501 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:509 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:514 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:662 +#: catalog/pg_proc.c:668 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:760 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:775 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944 +#: catalog/pg_proc.c:841 executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -9089,7 +9294,7 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9104,40 +9309,40 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1007 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1057 +#: catalog/pg_shdepend.c:1066 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1059 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "Zugriff auf %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1067 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -9147,9 +9352,9 @@ msgstr "" "benötigt werden" #: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186 -#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1062 +#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3342 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" @@ -9225,9 +9430,9 @@ msgstr "" "analysieren" #: commands/analyze.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analysiere »%s.%s«" +msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" #: commands/analyze.c:287 #, c-format @@ -9248,50 +9453,52 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644 -#, fuzzy +#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725 msgid "could not convert row type" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" +msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:565 -#, fuzzy +#: commands/async.c:570 msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" +msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:570 -#, fuzzy +#: commands/async.c:575 msgid "channel name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" +msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:577 -#, fuzzy +#: commands/async.c:582 msgid "payload string too long" -msgstr "Operator zu lang" +msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:761 -#, fuzzy +#: commands/async.c:766 msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, " +"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:866 +#: commands/async.c:871 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "" +msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1424 #, c-format -msgid "pg_notify queue is %.0f%% full" -msgstr "" +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1426 #, c-format -msgid "PID %d is among the slowest backends." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" +"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1424 -#, fuzzy -msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction." -msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" +#: commands/async.c:1429 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " +"aktuelle Transaktion beendet." #: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" @@ -9302,27 +9509,25 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6717 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" #: commands/cluster.c:353 -#, fuzzy msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" #: commands/cluster.c:368 -#, fuzzy msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" +msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" #: commands/cluster.c:384 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "clustere »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" @@ -9388,80 +9593,81 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117 -#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7762 commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: commands/comment.c:643 -#, fuzzy, c-format +#: commands/comment.c:642 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" +msgstr "" +"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/comment.c:682 +#: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:730 +#: commands/comment.c:729 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:767 +#: commands/comment.c:766 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:776 +#: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "" "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" -#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178 +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:875 +#: commands/comment.c:874 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:883 +#: commands/comment.c:882 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: commands/comment.c:884 +#: commands/comment.c:883 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 #: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193 -#: commands/trigger.c:1304 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 #: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1214 +#: commands/comment.c:1213 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:1227 +#: commands/comment.c:1226 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294 +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:294 #: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 #: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 #: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 @@ -9471,7 +9677,7 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121 +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1121 #: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507 #: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 #: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 @@ -9480,7 +9686,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 #: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 #: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 #: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048 @@ -9489,22 +9695,22 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/comment.c:1492 commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/comment.c:1504 commands/functioncmds.c:1522 #: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: commands/comment.c:1526 +#: commands/comment.c:1524 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" -#: commands/comment.c:1555 +#: commands/comment.c:1553 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" @@ -9573,9 +9779,9 @@ msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" #: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" #: commands/copy.c:845 #, c-format @@ -9668,213 +9874,209 @@ msgstr "" "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " "funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - -#: commands/copy.c:1034 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1051 +#: commands/copy.c:1049 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1078 +#: commands/copy.c:1076 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1137 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1239 +#: commands/copy.c:1237 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1243 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1272 +#: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1574 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623 +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1589 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1597 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1609 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1711 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1716 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1721 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1889 +#: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1894 +#: commands/copy.c:1892 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1900 +#: commands/copy.c:1898 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1906 +#: commands/copy.c:1904 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1913 +#: commands/copy.c:1911 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2004 +#: commands/copy.c:2002 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2010 +#: commands/copy.c:2008 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2035 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2076 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519 +#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2518 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520 +#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522 +#: commands/copy.c:2504 commands/copy.c:2521 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " "darzustellen." -#: commands/copy.c:2535 +#: commands/copy.c:2534 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2536 +#: commands/copy.c:2535 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2538 +#: commands/copy.c:2537 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2539 +#: commands/copy.c:2538 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621 +#: commands/copy.c:2584 commands/copy.c:2620 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610 +#: commands/copy.c:2593 commands/copy.c:2609 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952 -#: commands/copy.c:2987 +#: commands/copy.c:2736 commands/copy.c:2771 commands/copy.c:2951 +#: commands/copy.c:2986 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3033 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130 +#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3129 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3120 +#: commands/copy.c:3119 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3143 +#: commands/copy.c:3142 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536 +#: commands/copy.c:3460 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -10057,7 +10259,7 @@ msgstr "" "bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959 +#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -10124,19 +10326,19 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/explain.c:148 +#: commands/explain.c:149 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:154 +#: commands/explain.c:155 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:161 +#: commands/explain.c:162 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "" +msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" #: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format @@ -10497,12 +10699,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7823 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7829 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" @@ -10513,14 +10715,13 @@ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/functioncmds.c:1974 -#, fuzzy msgid "no inline code specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +msgstr "kein Inline-Code angegeben" #: commands/functioncmds.c:2022 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" +msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" #: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" @@ -10535,7 +10736,7 @@ msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919 +#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6944 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -10555,12 +10756,12 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" #: commands/indexcmds.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199 -#: parser/parse_utilcmd.c:1285 +#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_utilcmd.c:1286 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -10570,7 +10771,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" #: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875 -#: parser/parse_utilcmd.c:1432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1433 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" @@ -10610,23 +10811,22 @@ msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" #: commands/indexcmds.c:965 -#, fuzzy msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" +msgstr "" +"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." #: commands/indexcmds.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" +msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" #: commands/indexcmds.c:994 -#, fuzzy msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " +"Constraints stehen." #: commands/indexcmds.c:1029 #, c-format @@ -10675,12 +10875,12 @@ msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:94 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: commands/lockcmds.c:99 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" @@ -10864,7 +11064,7 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371 +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" @@ -10928,46 +11128,46 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:99 +#: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: commands/proclang.c:109 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" -#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284 +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:277 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" -#: commands/proclang.c:499 +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:534 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -10986,83 +11186,83 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:552 +#: commands/sequence.c:553 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:575 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:673 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:762 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1091 +#: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1137 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1162 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1174 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/sequence.c:1222 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1232 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1263 +#: commands/sequence.c:1268 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1264 +#: commands/sequence.c:1269 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757 +#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1293 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1297 +#: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" @@ -11136,20 +11336,20 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092 +#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102 +#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " "erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094 -#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335 -#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3354 +#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:4785 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -11159,74 +11359,74 @@ msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1103 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577 -#: parser/parse_utilcmd.c:1395 +#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1396 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141 +#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7167 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7195 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1374 +#: commands/tablecmds.c:1376 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1384 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396 -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 +#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 #: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 #: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:1396 +#, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1548 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1554 +#: commands/tablecmds.c:1556 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:1568 +#, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1618 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1622 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1667 +#: commands/tablecmds.c:1669 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11235,39 +11435,43 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1954 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:1957 msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" +msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2020 +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" + +#: commands/tablecmds.c:2039 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2038 +#: commands/tablecmds.c:2057 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:2072 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679 +#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471 -#: commands/tablecmds.c:7771 +#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6496 +#: commands/tablecmds.c:7797 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2252 +#: commands/tablecmds.c:2271 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -11276,190 +11480,190 @@ msgstr "" "Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2261 +#: commands/tablecmds.c:2280 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " "dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2890 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2900 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3206 +#: commands/tablecmds.c:3224 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3220 +#: commands/tablecmds.c:3238 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3336 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:4124 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3508 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3515 +#: commands/tablecmds.c:3534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3586 +#: commands/tablecmds.c:3605 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3610 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:3629 msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" +msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:3655 commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3643 +#: commands/tablecmds.c:3662 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3674 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017 -#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158 -#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281 -#: commands/tablecmds.c:5787 +#: commands/tablecmds.c:3946 commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:4300 +#: commands/tablecmds.c:5812 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:3980 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4132 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4140 +#: commands/tablecmds.c:4159 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:4262 +#: commands/tablecmds.c:4281 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:4312 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4331 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:4350 msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" +msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4351 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:4372 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4371 +#: commands/tablecmds.c:4392 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:4714 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4779 +#: commands/tablecmds.c:4801 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:4808 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4846 +#: commands/tablecmds.c:4868 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4935 +#: commands/tablecmds.c:4957 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4938 +#: commands/tablecmds.c:4960 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:5033 +#: commands/tablecmds.c:5055 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5060 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:5103 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5125 +#, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "" +"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen " +"wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5120 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5270 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5292 +#, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlüssel passt" +"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " +"verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5275 +#: commands/tablecmds.c:5297 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11467,172 +11671,172 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:5627 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5654 commands/tablecmds.c:5768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5636 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:5660 +#, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:5819 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:5854 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5835 +#: commands/tablecmds.c:5860 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5864 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5843 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5886 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5926 +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5985 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6086 +#: commands/tablecmds.c:6111 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6087 +#: commands/tablecmds.c:6112 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6439 +#: commands/tablecmds.c:6464 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:6466 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6482 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:7787 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:6739 +#: commands/tablecmds.c:6764 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:6791 +#: commands/tablecmds.c:6816 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:6937 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6953 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7196 +#: commands/tablecmds.c:7222 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7223 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:7205 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7358 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7374 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7453 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " "»%s«" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7477 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7760 +#: commands/tablecmds.c:7786 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7789 +#: commands/tablecmds.c:7815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/tablecmds.c:7878 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -11705,9 +11909,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" #: commands/tablespace.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: commands/tablespace.c:560 #, c-format @@ -11715,9 +11919,9 @@ msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" #: commands/tablespace.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" #: commands/tablespace.c:588 #, c-format @@ -11745,42 +11949,46 @@ msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" #: commands/trigger.c:233 -#, fuzzy msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +msgstr "" +"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet " +"werden" #: commands/trigger.c:237 -#, fuzzy msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " +"verwendet werden" #: commands/trigger.c:241 -#, fuzzy msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " +"verwendet werden" #: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte " +"enthalten" #: commands/trigger.c:266 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte " +"enthalten" #: commands/trigger.c:279 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "" +"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte " +"enthalten" #: commands/trigger.c:284 -#, fuzzy msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" +"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten " +"in NEW enthalten" #: commands/trigger.c:322 #, c-format @@ -11792,65 +12000,65 @@ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:718 +#: commands/trigger.c:719 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:719 +#: commands/trigger.c:720 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:720 +#: commands/trigger.c:721 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845 +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:857 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:997 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1272 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1847 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159 -#: commands/trigger.c:2303 +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545 +#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 #: executor/nodeLockRows.c:136 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3970 +#: commands/trigger.c:3971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" +msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:3993 +#: commands/trigger.c:3994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -12090,20 +12298,19 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" #: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" +msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich" #: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" +msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" #: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 -#, fuzzy msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" +msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" #: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" #: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" @@ -12217,9 +12424,9 @@ msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" #: commands/user.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "Option »%s« nicht gefunden" +msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden" #: commands/user.c:824 msgid "permission denied to drop role" @@ -12365,18 +12572,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:441 +#: commands/vacuumlazy.c:447 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:772 +#: commands/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -12385,7 +12592,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -12398,28 +12605,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:838 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933 -#: commands/vacuumlazy.c:1058 +#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941 +#: commands/vacuumlazy.c:1066 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:930 +#: commands/vacuumlazy.c:938 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:972 +#: commands/vacuumlazy.c:980 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:976 +#: commands/vacuumlazy.c:984 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12430,7 +12637,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1055 +#: commands/vacuumlazy.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" @@ -12544,63 +12751,64 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" +"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan " +"vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:877 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:883 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:889 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:895 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1320 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1332 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815 +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816 +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835 +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 msgid "table row type and query-specified row type do not match" @@ -12608,38 +12816,38 @@ msgstr "" "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " "nicht überein" -#: executor/execQual.c:618 +#: executor/execQual.c:699 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424 +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:626 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1292 +#: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1342 +#: executor/execQual.c:1423 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12647,13 +12855,13 @@ msgstr "" "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " "Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423 +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1398 +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12661,39 +12869,39 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d. msgstr[1] "" "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1414 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080 +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087 +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2007 +#: executor/execQual.c:2088 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:2328 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2322 +#: executor/execQual.c:2403 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2875 +#: executor/execQual.c:2956 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2876 +#: executor/execQual.c:2957 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12702,62 +12910,62 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3459 +#: executor/execQual.c:3540 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554 -#: parser/parse_agg.c:158 +#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628 -#: parser/parse_agg.c:205 +#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4422 +#: executor/execQual.c:4505 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4535 +#: executor/execQual.c:4618 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execUtils.c:1295 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" +msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1297 +#: executor/execUtils.c:1298 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1302 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" +msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1304 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:252 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -12766,59 +12974,59 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" "s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:291 +#: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:950 +#: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133 -#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251 -#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312 +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1099 +#: executor/functions.c:1093 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1135 +#: executor/functions.c:1129 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1147 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1253 +#: executor/functions.c:1247 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1285 +#: executor/functions.c:1279 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1314 +#: executor/functions.c:1308 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1362 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" @@ -12858,7 +13066,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259 +#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -12869,23 +13077,20 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" #: executor/nodeWindowAgg.c:1233 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be NULL" -msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n" +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" #: executor/nodeWindowAgg.c:1246 -#, fuzzy msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" +msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" #: executor/nodeWindowAgg.c:1259 -msgid "frame ending offset must not be NULL" -msgstr "" +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" #: executor/nodeWindowAgg.c:1272 -#, fuzzy msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" +msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" @@ -12917,7 +13122,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2143 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -12956,7 +13161,7 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." #: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414 -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082 +#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4079 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -13068,34 +13273,38 @@ msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" #: tcop/postgres.c:2254 -#, fuzzy msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" +msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" #: tcop/postgres.c:2270 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" +msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." #: tcop/postgres.c:2273 msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" +msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." #: tcop/postgres.c:2276 -msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped." +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" +"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht " +"werden muss." #: tcop/postgres.c:2279 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" +"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " +"entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514 +#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:532 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" +"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " +"verursacht." #: tcop/postgres.c:2285 -#, fuzzy msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" +msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." #: tcop/postgres.c:2619 msgid "terminating connection because of crash of another server process" @@ -13111,7 +13320,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2942 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -13132,46 +13341,43 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2887 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2891 tcop/postgres.c:2940 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2896 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2908 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2911 msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2920 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2929 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2947 storage/ipc/standby.c:531 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2963 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3005 +#: tcop/postgres.c:3008 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3006 +#: tcop/postgres.c:3009 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -13180,12 +13386,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3022 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3027 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -13193,36 +13399,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3350 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353 +#: tcop/postgres.c:3351 tcop/postgres.c:3357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3351 +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3451 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3992 +#: tcop/postgres.c:3989 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4025 +#: tcop/postgres.c:4022 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4253 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -13231,35 +13437,42 @@ msgstr "" "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " "Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:669 +#: tcop/pquery.c:670 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:977 +#: tcop/pquery.c:978 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:978 +#: tcop/pquery.c:979 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" + #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:1093 +#: tcop/utility.c:1128 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tcop/utility.c:2640 -#, fuzzy -msgid "cannot be executed during recovery" -msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" - #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" @@ -13610,16 +13823,16 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 +#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 #: parser/analyze.c:2026 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2217 +#: optimizer/plan/planner.c:2220 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -13628,23 +13841,23 @@ msgstr "" "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " "unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2386 +#: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2830 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2831 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:2835 +#: optimizer/plan/planner.c:2838 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2836 +#: optimizer/plan/planner.c:2839 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13707,7 +13920,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173 +#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -13815,99 +14028,98 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #: parser/analyze.c:2050 -#, fuzzy msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " +"Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2126 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2155 +#: parser/analyze.c:2156 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2161 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2179 -#, fuzzy +#: parser/analyze.c:2180 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene " -"angewendet werden" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2193 +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253 +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_agg.c:129 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" +msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:168 +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " "enthalten" -#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607 +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:335 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:356 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " "Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:474 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:628 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -13916,7 +14128,7 @@ msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:634 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" @@ -14045,12 +14257,12 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" #: parser/parse_clause.c:1749 -#, fuzzy msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " "list" msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" +"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der " +"Argumentliste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:1750 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" @@ -14077,7 +14289,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 #: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -14164,8 +14376,8 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354 -#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:354 +#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -14268,7 +14480,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750 +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" @@ -14294,125 +14506,125 @@ msgstr "" msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976 +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 #: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1007 +#: parser/parse_expr.c:1008 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1180 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1384 +#: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" -#: parser/parse_expr.c:1412 +#: parser/parse_expr.c:1413 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1419 +#: parser/parse_expr.c:1420 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1478 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1483 +#: parser/parse_expr.c:1484 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1579 +#: parser/parse_expr.c:1580 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:1580 +#: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" "integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1594 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1793 +#: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:1915 +#: parser/parse_expr.c:1916 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2202 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2226 +#: parser/parse_expr.c:2227 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2233 +#: parser/parse_expr.c:2234 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336 +#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2294 +#: parser/parse_expr.c:2295 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2339 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2430 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #: parser/parse_func.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" #: parser/parse_func.c:158 msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "" +msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" #: parser/parse_func.c:236 #, c-format @@ -14425,9 +14637,9 @@ msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format @@ -14457,54 +14669,52 @@ msgstr "" "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464 +#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:406 +#: parser/parse_func.c:403 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:418 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:415 msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:434 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:454 +#: parser/parse_func.c:451 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:474 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:471 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "" +"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:477 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:491 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:488 msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" +msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:1554 +#: parser/parse_func.c:1550 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1559 +#: parser/parse_func.c:1555 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1578 +#: parser/parse_func.c:1574 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" @@ -14528,23 +14738,23 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " "Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:508 +#: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:742 +#: parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:744 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -14552,7 +14762,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:752 +#: parser/parse_oper.c:753 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -14560,20 +14770,20 @@ msgstr "" "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924 +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:913 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:954 +#: parser/parse_oper.c:955 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:959 +#: parser/parse_oper.c:960 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -14725,7 +14935,7 @@ msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1038 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -14779,51 +14989,51 @@ msgstr "" msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:820 +#, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: parser/parse_utilcmd.c:1444 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1449 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1602 +#: parser/parse_utilcmd.c:1603 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1613 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1707 +#: parser/parse_utilcmd.c:1708 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1713 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: parser/parse_utilcmd.c:1718 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1789 +#: parser/parse_utilcmd.c:1790 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -14831,58 +15041,58 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877 +#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 #: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: parser/parse_utilcmd.c:1826 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +#: parser/parse_utilcmd.c:1839 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1845 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2125 +#: parser/parse_utilcmd.c:2126 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2140 +#: parser/parse_utilcmd.c:2141 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477 -#: gram.y:3493 +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3479 +#: gram.y:3495 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:2161 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2360 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -14908,149 +15118,153 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724 +#: gram.y:1390 gram.y:8275 gram.y:10726 msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" #: gram.y:2521 -#, fuzzy msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" +msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar" #: gram.y:2725 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: gram.y:3388 +#: gram.y:3390 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:3557 +#: gram.y:3559 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3573 +#: gram.y:3575 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3874 +#: gram.y:3876 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:3875 +#: gram.y:3877 msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362 +#: gram.y:6352 gram.y:6358 gram.y:6364 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:7039 +#: gram.y:7041 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: gram.y:7260 +#: gram.y:7262 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:7700 +#: gram.y:7702 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:7701 +#: gram.y:7703 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:7919 +#: gram.y:7921 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7920 +#: gram.y:7922 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:7925 +#: gram.y:7927 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:7926 +#: gram.y:7928 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:8399 +#: gram.y:8401 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:8408 +#: gram.y:8410 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:9114 +#: gram.y:9116 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:9986 +#: gram.y:9988 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" +msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:9992 +#: gram.y:9994 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" +msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:10019 gram.y:10042 +#: gram.y:10021 gram.y:10044 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:10024 +#: gram.y:10026 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" +"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " +"enden" -#: gram.y:10047 +#: gram.y:10049 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:10053 +#: gram.y:10055 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" +"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " +"haben" -#: gram.y:10060 +#: gram.y:10062 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" +"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " +"haben" -#: gram.y:10699 -#, fuzzy +#: gram.y:10701 msgid "type modifier cannot have AS name" -msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" +msgstr "Typmodifikator kann keinen AS-Namen haben" -#: gram.y:11300 gram.y:11508 +#: gram.y:11302 gram.y:11510 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:11439 +#: gram.y:11441 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11446 +#: gram.y:11448 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11573 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11582 +#: gram.y:11584 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11591 +#: gram.y:11593 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11600 +#: gram.y:11602 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:11754 +#: gram.y:11756 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" @@ -15080,18 +15294,16 @@ msgstr "" #: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240 #: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335 -#, fuzzy msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" +msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" #: scan.l:588 -#, fuzzy msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" +msgstr "ungültiges Unicode-Escape" #: scan.l:589 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "" +msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." #: scan.l:600 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" @@ -15187,14 +15399,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " "Versuch\n" -#: port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" @@ -15508,7 +15720,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794 +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2814 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -15576,7 +15788,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910 +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" @@ -15614,156 +15826,163 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207 +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1183 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized reset target: '%s'" -msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1184 -msgid "allowed targets are 'bgwriter'." -msgstr "" +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:2889 +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2934 +#: postmaster/pgstat.c:2933 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3191 +#: postmaster/pgstat.c:3190 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3263 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3272 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400 -#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493 -#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" +#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3925 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:563 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:649 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:725 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:735 +#: postmaster/postmaster.c:738 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:844 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:871 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:918 +#: postmaster/postmaster.c:922 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:926 +#: postmaster/postmaster.c:930 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:956 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:1000 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1162 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1179 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1197 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1213 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1215 +#: postmaster/postmaster.c:1219 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1226 +#: postmaster/postmaster.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15774,355 +15993,357 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1269 +#: postmaster/postmaster.c:1273 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1301 +#: postmaster/postmaster.c:1306 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1401 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1558 postmaster/postmaster.c:1589 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1570 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1619 +#: postmaster/postmaster.c:1627 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1656 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1699 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:1707 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" +msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1727 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1755 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1812 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1817 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1814 +#: postmaster/postmaster.c:1822 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289 -#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301 +#: postmaster/postmaster.c:1827 storage/lmgr/proc.c:289 +#: storage/ipc/procarray.c:249 storage/ipc/sinvaladt.c:302 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1889 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:1897 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2098 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2112 +#: postmaster/postmaster.c:2121 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2164 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2210 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2228 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2237 +#: postmaster/postmaster.c:2257 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341 +#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2361 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2336 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2394 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2429 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2465 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2459 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:2479 msgid "WAL receiver process" -msgstr "WAL-Schreibprozess" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2494 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2490 +#: postmaster/postmaster.c:2509 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2525 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2520 +#: postmaster/postmaster.c:2539 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565 -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2574 postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2602 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2619 +#: postmaster/postmaster.c:2638 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2783 +#: postmaster/postmaster.c:2803 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2792 +#: postmaster/postmaster.c:2812 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2821 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2811 +#: postmaster/postmaster.c:2831 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2820 +#: postmaster/postmaster.c:2840 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3020 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3012 +#: postmaster/postmaster.c:3052 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3224 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3226 +#: postmaster/postmaster.c:3266 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3337 +#: postmaster/postmaster.c:3379 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3384 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3604 +#: postmaster/postmaster.c:3651 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4116 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:4164 msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4355 +#: postmaster/postmaster.c:4403 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4359 +#: postmaster/postmaster.c:4407 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4363 +#: postmaster/postmaster.c:4411 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4367 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:4415 +#, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4371 +#: postmaster/postmaster.c:4419 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4653 +#: postmaster/postmaster.c:4701 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4685 +#: postmaster/postmaster.c:4733 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721 +#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4730 +#: postmaster/postmaster.c:4778 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4743 +#: postmaster/postmaster.c:4791 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4752 +#: postmaster/postmaster.c:4800 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4807 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4902 +#: postmaster/postmaster.c:4950 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4955 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146 -#, fuzzy +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +msgstr "" +"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" #: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format @@ -16417,111 +16638,112 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" #: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" #: storage/smgr/md.c:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" +# XXX #: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" #: storage/smgr/md.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" #: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." #: storage/smgr/md.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %" -"u geschrieben" +"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u " +"geschrieben" #: storage/smgr/md.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" #: storage/smgr/md.c:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " "gelesen" #: storage/smgr/md.c:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: storage/smgr/md.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " -"Bytes geschrieben" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " +"geschrieben" #: storage/smgr/md.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" #: storage/smgr/md.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" #: storage/smgr/md.c:1087 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" #: storage/smgr/md.c:1586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" #: storage/smgr/md.c:1608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/file/fd.c:401 +#: storage/file/fd.c:402 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:491 +#: storage/file/fd.c:492 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:492 +#: storage/file/fd.c:493 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532 +#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1066 +#: storage/file/fd.c:1067 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1592 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -16553,9 +16775,9 @@ msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" #: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" #: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format @@ -16628,14 +16850,18 @@ msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" #: storage/lmgr/lock.c:519 #, c-format msgid "" -"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" +"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte " +"gesetzt werden" #: storage/lmgr/lock.c:521 msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " "recovery." msgstr "" +"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " +"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503 #: storage/lmgr/lock.c:2568 @@ -16680,23 +16906,11 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" -#: storage/ipc/procarray.c:502 +#: storage/ipc/procarray.c:506 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" - -#: storage/ipc/procarray.c:2219 -#, c-format -msgid "record known xact %u latestObservedXid %u" -msgstr "" - -#: storage/ipc/procarray.c:2251 -#, c-format -msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)" -msgstr "" - -#: storage/ipc/procarray.c:2373 -msgid "too many KnownAssignedXids" -msgstr "" +"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " +"unvollständig ist" #: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format @@ -16707,19 +16921,6 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:857 -#, c-format -msgid "" -"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next " -"xid %u)" -msgstr "" - -#: storage/ipc/standby.c:864 -#, c-format -msgid "" -"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" -msgstr "" - #: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" @@ -16858,208 +17059,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" - -#~ msgid "automatic recovery in progress" -#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" - -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden" - -#~ msgid "" -#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " -#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -#~ "»client_encoding« bestimmt wird." - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "" -#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -#~ "werden" - -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "" -#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -#~ "werden" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" - -#, fuzzy -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" - -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -#~ "cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u " -#~ "--- kann Relation nicht verkleinern" - -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " -#~ "relation" -#~ msgstr "" -#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " -#~ "nicht verkleinern" - -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -#~ "nicht verkleinern" - -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -#~ "nicht verkleinern" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -#~ msgstr "" -#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u " -#~ "Seiten gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist " -#~ "%.0f Bytes.\n" -#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende " -#~ "der Tabelle.\n" -#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" - -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " -#~ "versions" -#~ msgstr "" -#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " -#~ "Zeilenversionen" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." - -#, fuzzy -#~ msgid "possible deadlock detected" -#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#, fuzzy -#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s" -#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte." - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "" -#~ "Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion " -#~ "gesetzt werden" - -#~ msgid "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " -#~ "result relations" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " -#~ "nicht unterstützt" - -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" - -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" - -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" - -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" - -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m" - -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" - -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" - -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" - -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" - -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " -#~ "setzen: %m" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 94f13d4635..c95c4fc724 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.26 2010/05/13 15:56:36 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-28 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:58+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,158 +19,206 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libpq/auth.c:252 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:255 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:258 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:261 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:267 +#: libpq/auth.c:270 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" "méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:317 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:313 +#: libpq/auth.c:318 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:343 +#: libpq/auth.c:348 msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:392 +#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:461 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:384 +#: libpq/auth.c:392 +#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:461 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:390 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +"utilisateur « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:396 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +"utilisateur « %s »" + +#: libpq/auth.c:405 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"de données « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +"de données « %s »" + +#: libpq/auth.c:443 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:449 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +"l'hôte « %s », utilisateur « %s »" + +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:388 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:457 -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/auth.c:536 +#: libpq/hba.c:947 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:578 +#: libpq/auth.c:657 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:606 +#: libpq/auth.c:685 msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:610 +#: libpq/auth.c:689 msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#: libpq/auth.c:668 +#: libpq/auth.c:747 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:678 +#: libpq/auth.c:757 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:702 +#: libpq/auth.c:781 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:747 +#: libpq/auth.c:826 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:770 +#: libpq/auth.c:849 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:893 +#: libpq/auth.c:972 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: libpq/auth.c:919 +#: libpq/auth.c:998 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:938 -#: libpq/auth.c:1292 -#: libpq/auth.c:1360 -#: libpq/auth.c:1934 +#: libpq/auth.c:1017 +#: libpq/auth.c:1371 +#: libpq/auth.c:1439 +#: libpq/auth.c:2013 #: utils/mmgr/aset.c:408 #: utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 @@ -186,357 +234,355 @@ msgstr "GSSAPI n'est pas support #: utils/init/miscinit.c:149 #: utils/init/miscinit.c:170 #: utils/init/miscinit.c:180 -#: utils/misc/guc.c:2853 -#: utils/misc/guc.c:2866 -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2906 +#: utils/misc/guc.c:2919 #: utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: utils/hash/dynahash.c:363 #: utils/hash/dynahash.c:435 #: utils/hash/dynahash.c:929 -#: commands/sequence.c:931 +#: commands/sequence.c:936 #: lib/stringinfo.c:265 -#: postmaster/postmaster.c:1953 -#: postmaster/postmaster.c:1986 -#: postmaster/postmaster.c:3116 -#: postmaster/postmaster.c:3785 -#: postmaster/postmaster.c:3866 -#: postmaster/postmaster.c:4452 +#: postmaster/postmaster.c:1968 +#: postmaster/postmaster.c:2001 +#: postmaster/postmaster.c:3162 +#: postmaster/postmaster.c:3839 +#: postmaster/postmaster.c:3920 +#: postmaster/postmaster.c:4506 #: storage/buffer/buf_init.c:154 #: storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:354 -#: storage/file/fd.c:737 -#: storage/file/fd.c:855 -#: storage/ipc/procarray.c:711 -#: storage/ipc/procarray.c:1063 -#: storage/ipc/procarray.c:1070 -#: storage/ipc/procarray.c:1285 -#: storage/ipc/procarray.c:1708 +#: storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:738 +#: storage/file/fd.c:856 +#: storage/ipc/procarray.c:746 +#: storage/ipc/procarray.c:1102 +#: storage/ipc/procarray.c:1109 +#: storage/ipc/procarray.c:1339 +#: storage/ipc/procarray.c:1728 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: libpq/auth.c:974 +#: libpq/auth.c:1053 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1037 +#: libpq/auth.c:1116 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1142 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1136 +#: libpq/auth.c:1215 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "erreur SSPI : %x" -#: libpq/auth.c:1140 +#: libpq/auth.c:1219 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1180 +#: libpq/auth.c:1259 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1195 +#: libpq/auth.c:1274 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1212 +#: libpq/auth.c:1291 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1363 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1340 +#: libpq/auth.c:1419 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1583 +#: libpq/auth.c:1662 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1598 +#: libpq/auth.c:1677 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1630 +#: libpq/auth.c:1709 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1645 +#: libpq/auth.c:1724 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1655 +#: libpq/auth.c:1734 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1690 -#: libpq/auth.c:1720 -#: libpq/auth.c:1748 -#: libpq/auth.c:1824 +#: libpq/auth.c:1769 +#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1827 +#: libpq/auth.c:1903 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1699 -#: libpq/auth.c:1729 -#: libpq/auth.c:1766 -#: libpq/auth.c:1835 +#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1845 +#: libpq/auth.c:1914 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1756 +#: libpq/auth.c:1835 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1925 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1963 -#: libpq/auth.c:2235 -#: libpq/auth.c:2590 +#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2314 +#: libpq/auth.c:2674 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:1973 +#: libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2042 +#: libpq/auth.c:2121 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2053 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2064 +#: libpq/auth.c:2143 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2075 +#: libpq/auth.c:2154 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2086 +#: libpq/auth.c:2165 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2130 -#: libpq/auth.c:2134 +#: libpq/auth.c:2209 +#: libpq/auth.c:2213 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2144 +#: libpq/auth.c:2223 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2173 +#: libpq/auth.c:2252 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2181 +#: libpq/auth.c:2260 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2182 +#: libpq/auth.c:2261 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2197 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2219 +#: libpq/auth.c:2298 msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2270 -msgid "invalid character in username for LDAP authentication" +#: libpq/auth.c:2350 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2285 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2365 +#, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" -"code d'erreur %d" +"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n" +"serveur « %s » : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2310 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2390 +#, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" +"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2320 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2400 +#, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" -"code d'erreur %d" +"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +"utilisateur non trouvé" -#: libpq/auth.c:2324 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2404 +#, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" -"code d'erreur %d" +"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +"utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#: libpq/auth.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2421 +#, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" +"le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2359 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2441 +#, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" -"code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2396 +#: libpq/auth.c:2478 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" msgstr "" "La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2630 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2553 +#: libpq/auth.c:2637 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2569 -#: libpq/hba.c:1180 +#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/hba.c:1209 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2681 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2608 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2692 msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2631 -msgid "could not perform md5 encryption of password" -msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du mot de passe" +#: libpq/auth.c:2715 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2653 +#: libpq/auth.c:2737 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2674 +#: libpq/auth.c:2758 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2708 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2793 +#, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2715 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:2800 msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n" +msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2731 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:2816 +#, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m" +msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2746 -#: libpq/auth.c:2750 +#: libpq/auth.c:2831 +#: libpq/auth.c:2835 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i" -#: libpq/auth.c:2759 +#: libpq/auth.c:2844 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i" -#: libpq/auth.c:2766 +#: libpq/auth.c:2851 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "" +msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2859 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "" +msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)" -#: libpq/auth.c:2796 -msgid "could not perform md5 encryption of received packet" -msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du paquet reçu" +#: libpq/auth.c:2884 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:2805 +#: libpq/auth.c:2893 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée" -#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2904 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'" +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »" #: libpq/be-fsstubs.c:133 @@ -562,8 +608,8 @@ msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" #: libpq/be-fsstubs.c:287 -#: catalog/pg_largeobject.c:201 -#: commands/comment.c:1446 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1445 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" @@ -604,143 +650,142 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:278 -#: libpq/be-secure.c:373 +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:287 -#: libpq/be-secure.c:382 -#: libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:943 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:326 -#: libpq/be-secure.c:330 -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#: libpq/be-secure.c:334 +#: libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" -#: libpq/be-secure.c:730 +#: libpq/be-secure.c:735 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:740 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:751 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:761 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:768 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: libpq/be-secure.c:770 +#: libpq/be-secure.c:775 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:775 +#: libpq/be-secure.c:780 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure.c:804 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#: libpq/be-secure.c:817 +#: libpq/be-secure.c:822 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:844 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure.c:841 +#: libpq/be-secure.c:846 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:847 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#: libpq/be-secure.c:849 +#: libpq/be-secure.c:854 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#: libpq/be-secure.c:883 +#: libpq/be-secure.c:888 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:892 +#: libpq/be-secure.c:897 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:918 +#: libpq/be-secure.c:923 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:922 -#: libpq/be-secure.c:933 +#: libpq/be-secure.c:927 +#: libpq/be-secure.c:938 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure.c:927 +#: libpq/be-secure.c:932 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:978 -#, fuzzy +#: libpq/be-secure.c:983 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:985 +#: libpq/be-secure.c:990 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: libpq/be-secure.c:1029 +#: libpq/be-secure.c:1034 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure.c:1033 +#: libpq/be-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/hba.c:151 +#: libpq/hba.c:158 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" @@ -748,294 +793,302 @@ msgstr "" "« %s » : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:636 +#: libpq/hba.c:651 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:638 -#: libpq/hba.c:654 -#: libpq/hba.c:700 -#: libpq/hba.c:723 -#: libpq/hba.c:735 -#: libpq/hba.c:748 +#: libpq/hba.c:653 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:715 +#: libpq/hba.c:738 +#: libpq/hba.c:750 #: libpq/hba.c:763 -#: libpq/hba.c:810 -#: libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:850 -#: libpq/hba.c:863 -#: libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:963 -#: libpq/hba.c:974 -#: libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:825 +#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:978 +#: libpq/hba.c:989 +#: libpq/hba.c:1001 +#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1028 #: libpq/hba.c:1049 -#: libpq/hba.c:1061 -#: libpq/hba.c:1074 -#: libpq/hba.c:1108 -#: libpq/hba.c:1182 -#: libpq/hba.c:1200 -#: libpq/hba.c:1220 -#: libpq/hba.c:1251 -#: libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1090 +#: libpq/hba.c:1103 +#: libpq/hba.c:1137 +#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1229 +#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1290 #: tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" -#: libpq/hba.c:652 +#: libpq/hba.c:667 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" -#: libpq/hba.c:698 +#: libpq/hba.c:713 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:699 +#: libpq/hba.c:714 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" -#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:736 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:734 +#: libpq/hba.c:749 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:747 +#: libpq/hba.c:762 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:808 +#: libpq/hba.c:823 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:831 +#: libpq/hba.c:846 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:849 +#: libpq/hba.c:864 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:876 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:893 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:907 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:961 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:972 +#: libpq/hba.c:987 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "plateforme" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:1000 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1011 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:1027 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1063 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1077 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1059 +#: libpq/hba.c:1088 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1089 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1102 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1107 +#: libpq/hba.c:1136 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1153 -#: libpq/hba.c:1161 +#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1190 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1199 +#: libpq/hba.c:1228 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1219 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:1250 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +#: libpq/hba.c:1279 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1260 -#, fuzzy -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +#: libpq/hba.c:1289 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" +"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1477 #: guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1602 +#: libpq/hba.c:1631 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:1619 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:1685 +#: libpq/hba.c:1714 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1726 +#: libpq/hba.c:1755 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1747 +#: libpq/hba.c:1776 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié comme « %s »" -#: libpq/hba.c:1749 +#: libpq/hba.c:1778 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#: libpq/hba.c:1772 +#: libpq/hba.c:1801 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" -#: libpq/pqcomm.c:290 +#: libpq/pqcomm.c:291 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:295 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:321 +#: libpq/pqcomm.c:322 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:330 +#: libpq/pqcomm.c:331 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:335 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:340 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:344 +#: libpq/pqcomm.c:345 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:355 +#: libpq/pqcomm.c:356 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" -#: libpq/pqcomm.c:395 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:415 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:417 +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." -#: libpq/pqcomm.c:420 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -1043,62 +1096,62 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:453 +#: libpq/pqcomm.c:454 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:533 +#: libpq/pqcomm.c:534 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:543 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:554 +#: libpq/pqcomm.c:555 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:585 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:770 -#: replication/walsender.c:331 +#: libpq/pqcomm.c:771 +#: libpq/pqcomm.c:871 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#: libpq/pqcomm.c:846 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:863 -#: libpq/pqcomm.c:874 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#: libpq/pqcomm.c:892 +#: libpq/pqcomm.c:903 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1019 +#: libpq/pqcomm.c:1048 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1030 +#: libpq/pqcomm.c:1059 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1052 -#: libpq/pqcomm.c:1062 +#: libpq/pqcomm.c:1081 +#: libpq/pqcomm.c:1091 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1171 +#: libpq/pqcomm.c:1200 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" @@ -1110,8 +1163,8 @@ msgstr "pas de donn #: libpq/pqformat.c:556 #: libpq/pqformat.c:574 #: libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 -#: utils/adt/rowtypes.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -1212,56 +1265,56 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:319 +#: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:618 +#: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:651 +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:891 +#: access/common/reloptions.c:895 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:916 +#: access/common/reloptions.c:920 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:931 +#: access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:942 +#: access/common/reloptions.c:946 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:947 -#: access/common/reloptions.c:965 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:949 +#: access/common/reloptions.c:953 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:960 +#: access/common/reloptions.c:964 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:967 +#: access/common/reloptions.c:971 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." @@ -1294,57 +1347,57 @@ msgstr "L'attribut msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/transam/slru.c:597 +#: access/transam/slru.c:595 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:827 -#: access/transam/slru.c:833 -#: access/transam/slru.c:840 -#: access/transam/slru.c:847 -#: access/transam/slru.c:854 -#: access/transam/slru.c:861 +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:828 +#: access/transam/slru.c:826 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:834 +#: access/transam/slru.c:832 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:841 +#: access/transam/slru.c:839 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:848 +#: access/transam/slru.c:846 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/slru.c:855 +#: access/transam/slru.c:853 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/slru.c:860 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/slru.c:1089 +#: access/transam/slru.c:1087 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1170 +#: access/transam/slru.c:1168 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1420,8 +1473,8 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:968 #: access/transam/twophase.c:985 #: access/transam/twophase.c:1034 -#: access/transam/twophase.c:1442 -#: access/transam/twophase.c:1449 +#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" @@ -1434,13 +1487,13 @@ msgstr "" "phases : %m" #: access/transam/twophase.c:1040 -#: access/transam/twophase.c:1467 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:1112 -#: access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -1461,73 +1514,76 @@ msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1250 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1404 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1433 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1461 +#: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1556 +#: access/transam/twophase.c:1559 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1563 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1628 +#: access/transam/twophase.c:1631 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1644 -#: access/transam/twophase.c:1655 -#: access/transam/twophase.c:1769 +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" "« %s »" -#: access/transam/twophase.c:1758 +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1776 +#: access/transam/twophase.c:1862 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "récupération de la transaction préparée %u" -#: access/transam/varsup.c:109 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" @@ -1535,8 +1591,8 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données « %s »" -#: access/transam/varsup.c:111 -#: access/transam/varsup.c:118 +#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:122 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1545,7 +1601,7 @@ msgstr "" "sur la base de données « %s ».\n" "Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." -#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:120 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" @@ -1553,18 +1609,18 @@ msgstr "" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données %u" -#: access/transam/varsup.c:128 -#: access/transam/varsup.c:354 +#: access/transam/varsup.c:132 +#: access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:131 -#: access/transam/varsup.c:138 -#: access/transam/varsup.c:357 -#: access/transam/varsup.c:364 +#: access/transam/varsup.c:135 +#: access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 +#: access/transam/varsup.c:368 msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1573,15 +1629,15 @@ msgstr "" "base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions préparées." -#: access/transam/varsup.c:135 -#: access/transam/varsup.c:361 +#: access/transam/varsup.c:139 +#: access/transam/varsup.c:365 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:328 +#: access/transam/varsup.c:332 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" @@ -1651,163 +1707,163 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1212 +#: access/transam/xlog.c:1260 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1220 +#: access/transam/xlog.c:1268 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1675 -#: access/transam/xlog.c:8889 -#: replication/walsender.c:554 -#: replication/walreceiver.c:467 +#: access/transam/xlog.c:1723 +#: access/transam/xlog.c:9369 +#: replication/walsender.c:577 +#: replication/walreceiver.c:477 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1692 -#: replication/walreceiver.c:484 +#: access/transam/xlog.c:1740 +#: replication/walreceiver.c:494 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1894 +#: access/transam/xlog.c:1942 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2221 -#: access/transam/xlog.c:2325 -#: access/transam/xlog.c:2554 -#: access/transam/xlog.c:2612 -#: access/transam/xlog.c:2672 -#: replication/walsender.c:543 +#: access/transam/xlog.c:2270 +#: access/transam/xlog.c:2374 +#: access/transam/xlog.c:2603 +#: access/transam/xlog.c:2667 +#: access/transam/xlog.c:2726 +#: replication/walsender.c:565 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2246 -#: access/transam/xlog.c:2379 -#: access/transam/xlog.c:4156 -#: access/transam/xlog.c:7920 -#: access/transam/xlog.c:8074 -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:2428 +#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:8321 +#: access/transam/xlog.c:8476 +#: postmaster/postmaster.c:3618 #: storage/smgr/md.c:278 -#: ../port/copydir.c:167 +#: ../port/copydir.c:168 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:2411 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#: access/transam/xlog.c:4246 -#: utils/init/miscinit.c:1038 -#: utils/init/miscinit.c:1047 -#: utils/misc/guc.c:6928 -#: utils/misc/guc.c:6953 -#: commands/copy.c:1318 -#: postmaster/postmaster.c:3575 -#: postmaster/postmaster.c:3585 -#: ../port/copydir.c:189 +#: access/transam/xlog.c:2327 +#: access/transam/xlog.c:2460 +#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4360 +#: utils/init/miscinit.c:1040 +#: utils/init/miscinit.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:6984 +#: utils/misc/guc.c:7009 +#: commands/copy.c:1316 +#: postmaster/postmaster.c:3628 +#: postmaster/postmaster.c:3638 +#: ../port/copydir.c:190 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2286 -#: access/transam/xlog.c:2418 -#: access/transam/xlog.c:4252 +#: access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:2467 +#: access/transam/xlog.c:4366 #: storage/smgr/md.c:909 #: storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 -#: ../port/copydir.c:230 +#: ../port/copydir.c:262 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2291 -#: access/transam/xlog.c:2423 -#: access/transam/xlog.c:4257 -#: ../port/copydir.c:203 +#: access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:4371 +#: ../port/copydir.c:204 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2364 -#: access/transam/xlog.c:3983 -#: access/transam/xlog.c:4077 -#: access/transam/xlog.c:4175 -#: utils/init/miscinit.c:989 -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#: utils/error/elog.c:1402 +#: access/transam/xlog.c:2413 +#: access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4173 +#: access/transam/xlog.c:4271 +#: utils/init/miscinit.c:991 +#: utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/error/elog.c:1403 #: storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 -#: ../port/copydir.c:160 -#: ../port/copydir.c:225 +#: ../port/copydir.c:161 +#: ../port/copydir.c:248 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2392 -#: access/transam/xlog.c:4187 -#: access/transam/xlog.c:8022 -#: access/transam/xlog.c:8096 -#: access/transam/xlog.c:8433 -#: access/transam/xlog.c:8458 +#: access/transam/xlog.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:4283 +#: access/transam/xlog.c:8424 +#: access/transam/xlog.c:8498 +#: access/transam/xlog.c:8861 +#: access/transam/xlog.c:8886 #: utils/adt/genfile.c:133 -#: ../port/copydir.c:178 +#: ../port/copydir.c:179 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2395 +#: access/transam/xlog.c:2444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2563 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:2575 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2702 -#: replication/walreceiver.c:440 +#: access/transam/xlog.c:2753 +#: replication/walreceiver.c:451 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2774 -#: access/transam/xlog.c:2939 -#: access/transam/xlog.c:7903 +#: access/transam/xlog.c:2825 +#: access/transam/xlog.c:2990 +#: access/transam/xlog.c:8304 #: utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 #: ../port/copydir.c:82 -#: ../port/copydir.c:117 +#: ../port/copydir.c:121 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2782 -#: access/transam/xlog.c:8101 +#: access/transam/xlog.c:2833 +#: access/transam/xlog.c:8503 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -1815,301 +1871,303 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2918 +#: access/transam/xlog.c:2969 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2927 +#: access/transam/xlog.c:2978 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2977 +#: access/transam/xlog.c:3028 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3095 +#: access/transam/xlog.c:3143 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3163 -#: access/transam/xlog.c:3339 +#: access/transam/xlog.c:3255 +#: access/transam/xlog.c:3435 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3211 +#: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3227 +#: access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:3345 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3261 +#: access/transam/xlog.c:3357 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3299 -#: access/transam/xlog.c:3309 +#: access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3405 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3318 +#: access/transam/xlog.c:3414 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3448 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlog.c:3568 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3485 +#: access/transam/xlog.c:3581 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:3611 +#: access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3707 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3722 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3642 +#: access/transam/xlog.c:3730 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3651 +#: access/transam/xlog.c:3739 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3658 +#: access/transam/xlog.c:3746 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3671 -#: access/transam/xlog.c:3687 +#: access/transam/xlog.c:3759 +#: access/transam/xlog.c:3775 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3716 +#: access/transam/xlog.c:3804 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3844 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3766 +#: access/transam/xlog.c:3854 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:3944 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3853 -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:3951 +#: access/transam/xlog.c:3997 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3875 -#: access/transam/xlog.c:3883 -#: access/transam/xlog.c:3890 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" +#: access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:3988 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3974 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "" +"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3982 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3989 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:3909 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4017 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3939 +#: access/transam/xlog.c:4035 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4012 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4109 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4115 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4129 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4388 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 -#: access/transam/xlog.c:5134 -#: access/transam/xlog.c:5187 -#: access/transam/xlog.c:5714 +#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:5344 +#: access/transam/xlog.c:5397 +#: access/transam/xlog.c:5948 #: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4374 -#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4713 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4385 -#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4724 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 -#: access/transam/xlog.c:4455 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4474 -#: access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4488 -#: access/transam/xlog.c:4495 -#: access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4525 -#: access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 -#: access/transam/xlog.c:4557 -#: access/transam/xlog.c:4564 -#: utils/init/miscinit.c:1113 +#: access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 +#: access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4616 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4678 +#: utils/init/miscinit.c:1115 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2117,726 +2175,786 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4541 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4435 -#: access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4471 +#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4585 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4560 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4570 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4584 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4589 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4492 -#: access/transam/xlog.c:4499 -#: access/transam/xlog.c:4506 -#: access/transam/xlog.c:4513 -#: access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:4535 -#: access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:4567 +#: access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4681 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4489 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4610 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4624 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4526 +#: access/transam/xlog.c:4640 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4647 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4656 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4663 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4672 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4679 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4922 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:5095 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:5119 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:5126 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:5133 +#, c-format +msgid "restartpoint_command = '%s'" +msgstr "restartpoint_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:5152 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:5155 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4964 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5200 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5005 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5012 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5209 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" +msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:5211 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5020 +#: access/transam/xlog.c:5217 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5224 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5032 +#: access/transam/xlog.c:5229 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:5237 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5042 +#: access/transam/xlog.c:5239 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5047 -#, fuzzy, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode" -msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" +#: access/transam/xlog.c:5248 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "" +"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" +"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." + +#: access/transam/xlog.c:5256 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" +"de restauration n'est pas activé" + +#: access/transam/xlog.c:5276 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5191 +#: access/transam/xlog.c:5401 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5307 +#: access/transam/xlog.c:5517 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5315 +#: access/transam/xlog.c:5525 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5530 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5366 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than on WAL source server (value was %u)" msgstr "" +"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n" +"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n" +"(la valeur était %u)" + +#: access/transam/xlog.c:5598 +msgid "WAL was generated with wal_level='minimal', data may be missing" +msgstr "" +"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" +"à « minimal x, des données pourraient manquer" + +#: access/transam/xlog.c:5599 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level='minimal' without taking a new base backup." +msgstr "" +"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" +"pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5391 -msgid "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter is disabled on the WAL source server" +#: access/transam/xlog.c:5610 +msgid "recovery connections cannot start because wal_level was not set to 'hot_standby' on the WAL source server" msgstr "" +"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n" +"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n" +"journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5655 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5663 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5441 +#: access/transam/xlog.c:5667 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5443 +#: access/transam/xlog.c:5669 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:5675 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5453 +#: access/transam/xlog.c:5679 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5728 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5519 -#: access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5745 +msgid "entering standby mode" +msgstr "entre en mode standby" + +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:5752 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" + +#: access/transam/xlog.c:5756 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "début de la restauration de l'archive" + +#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5794 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5526 +#: access/transam/xlog.c:5776 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5777 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5554 -#: access/transam/xlog.c:5569 +#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5819 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5813 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5832 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5586 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5589 +#: access/transam/xlog.c:5839 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" "données %u" -#: access/transam/xlog.c:5593 +#: access/transam/xlog.c:5843 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5612 +#: access/transam/xlog.c:5862 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5623 +#: access/transam/xlog.c:5873 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "entering standby mode" -msgstr "entre en mode standby" - -#: access/transam/xlog.c:5654 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "début de la restauration de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:5658 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "début de la restauration de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:5663 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "début de la restauration de l'archive" - -#: access/transam/xlog.c:5669 +#: access/transam/xlog.c:5902 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5732 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:5967 msgid "initializing recovery connections" -msgstr "initialisation des dépendances... " +msgstr "initialisation des connexions de restauration... " -#: access/transam/xlog.c:5791 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5851 -#, fuzzy, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "état de restauration cohérent atteint" - -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6179 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6183 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:6191 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:6231 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6234 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6255 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6322 +#: access/transam/xlog.c:6491 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6617 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6621 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6625 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6639 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6348 +#: access/transam/xlog.c:6643 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6647 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6658 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6662 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6666 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6678 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6682 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6686 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6403 +#: access/transam/xlog.c:6698 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6702 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6706 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6575 +#: access/transam/xlog.c:6867 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6889 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:6996 +#: access/transam/xlog.c:7282 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7213 +#: access/transam/xlog.c:7513 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:7238 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7318 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:7618 +#, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" +msgstr "" +"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +"date connue du journal" + +#: access/transam/xlog.c:7788 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7835 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7871 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7560 -msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:7561 -msgid "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new base backup." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:7708 -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8135 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:8143 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8152 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7794 -#: access/transam/xlog.c:7992 +#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8394 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:7799 -#: access/transam/xlog.c:7997 -#: access/transam/xlog.c:8172 #: access/transam/xlog.c:8200 -#: access/transam/xlog.c:8233 +#: access/transam/xlog.c:8399 +#: access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8616 +#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:8810 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:7800 -#: access/transam/xlog.c:7998 -#: access/transam/xlog.c:8173 #: access/transam/xlog.c:8201 -#: access/transam/xlog.c:8234 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:8400 +#: access/transam/xlog.c:8589 +#: access/transam/xlog.c:8617 +#: access/transam/xlog.c:8650 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" +msgstr "" +"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" +"être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7805 -#: access/transam/xlog.c:7811 -#: access/transam/xlog.c:8003 +#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8212 +#: access/transam/xlog.c:8405 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:7806 -#: access/transam/xlog.c:8004 +#: access/transam/xlog.c:8207 +#: access/transam/xlog.c:8406 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:7812 +#: access/transam/xlog.c:8213 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:7840 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:8241 +#: access/transam/xlog.c:8310 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:8242 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7910 +#: access/transam/xlog.c:8311 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7931 -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8332 +#: access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8026 +#: access/transam/xlog.c:8428 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8038 -#: access/transam/xlog.c:8448 -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8440 +#: access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:8882 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8542 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" + +#: access/transam/xlog.c:8552 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" +"journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8167 +#: access/transam/xlog.c:8554 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "" +"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n" +"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" +"utilisable sans tous les segments WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8561 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" + +#: access/transam/xlog.c:8583 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8324 -#: access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8736 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#: access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlog.c:8818 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8480 +#: access/transam/xlog.c:8811 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." + +#: access/transam/xlog.c:8908 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:8520 +#: access/transam/xlog.c:8948 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8949 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:8528 +#: access/transam/xlog.c:8956 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:8529 +#: access/transam/xlog.c:8957 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8875 -#: access/transam/xlog.c:8897 +#: access/transam/xlog.c:9355 +#: access/transam/xlog.c:9377 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8937 +#: access/transam/xlog.c:9484 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" @@ -2847,8 +2965,8 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" #: access/gin/ginentrypage.c:83 #: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 -#: access/nbtree/nbtsort.c:495 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" @@ -2858,29 +2976,29 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 -#: executor/execUtils.c:1317 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 +#: executor/execUtils.c:1318 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 -#: executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 +#: executor/execUtils.c:1320 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 -#: access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -2905,7 +3023,7 @@ msgstr "la version ne correspond pas dans l'index #: access/heap/heapam.c:1076 #: access/heap/heapam.c:1104 #: access/heap/heapam.c:1134 -#: catalog/aclchk.c:1628 +#: catalog/aclchk.c:1713 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" @@ -2913,10 +3031,10 @@ msgstr " #: access/heap/heapam.c:1081 #: access/heap/heapam.c:1109 #: access/heap/heapam.c:1139 -#: catalog/aclchk.c:1635 -#: commands/tablecmds.c:2127 -#: commands/tablecmds.c:6469 -#: commands/tablecmds.c:7769 +#: catalog/aclchk.c:1720 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:6487 +#: commands/tablecmds.c:7770 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -2929,7 +3047,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" #: access/heap/hio.c:175 -#: access/heap/rewriteheap.c:601 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" @@ -2938,7 +3056,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" #: commands/comment.c:559 #: commands/indexcmds.c:1567 #: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2322 +#: commands/tablecmds.c:2341 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -2971,136 +3089,131 @@ msgstr "l'index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not connect to the primary server : %s" -msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" +"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117 -#, fuzzy msgid "invalid response from primary server" -msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" +msgstr "réponse invalide du serveur principal" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118 #, c-format -msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" +"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" +"et le serveur en attente" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134 -msgid "system differs between the primary and standby" -msgstr "le système diffère entre le primaire et le serveur en attente" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" +"est %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146 +#, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "" -"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" -"de données" +"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n" +"cible de restauration" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not start XLOG streaming: %s" -msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183 -#, fuzzy +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187 msgid "socket not open" -msgstr "socket non ouvert\n" +msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223 -#, fuzzy, c-format +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#, c-format msgid "select() failed: %m" -msgstr "échec de select() : %s\n" +msgstr "échec de select() : %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not receive data from XLOG stream: %s" -msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" #: replication/walsender.c:120 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#: replication/walsender.c:184 -#: replication/walsender.c:296 -#: replication/walsender.c:338 -#, fuzzy -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" +#: replication/walsender.c:271 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=\"minimal\"" +msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level est configuré à « minimal »" -#: replication/walsender.c:284 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:293 +#, c-format msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "chaîne d'échappement invalide" +msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#: replication/walsender.c:301 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:306 +#: replication/walsender.c:332 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" + +#: replication/walsender.c:312 +#, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:355 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:353 +#, c-format msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide" -#: replication/walsender.c:492 -#, fuzzy -msgid "sorry, too many standbys already" -msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#: replication/walsender.c:491 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" +"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" +"max_wal_senders (actuellement %d)" + +#: replication/walsender.c:559 +#: replication/walsender.c:620 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: replication/walsender.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:592 +#, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:806 -#, fuzzy -msgid "not enough shared memory for walsender" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: replication/walreceiver.c:113 -#, fuzzy +#: replication/walreceiver.c:137 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" - -#: replication/walreceiver.c:279 -#, fuzzy -msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" - -#: replication/walreceiver.c:393 -#, fuzzy -msgid "invalid WAL message received from primary" -msgstr "format du message invalide" - -#: replication/walreceiver.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid replication message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiverfuncs.c:64 -#, fuzzy -msgid "not enough shared memory for walreceiver" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#: replication/walreceiver.c:285 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" #: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format @@ -3128,21 +3241,21 @@ msgstr "fermeture du curseur existant msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:892 +#: utils/mmgr/portalmem.c:882 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1534 -#: executor/execQual.c:1559 -#: executor/execQual.c:1920 -#: executor/execQual.c:5007 -#: executor/functions.c:647 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5090 +#: executor/functions.c:652 #: foreign/foreign.c:271 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: utils/mmgr/portalmem.c:896 +#: utils/mmgr/portalmem.c:886 #: commands/prepare.c:751 #: foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -3242,33 +3355,33 @@ msgstr "type de droit non reconnu : #: utils/adt/acl.c:2100 #: utils/adt/acl.c:2128 #: utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1643 +#: catalog/aclchk.c:1728 #: commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:948 +#: commands/sequence.c:953 #: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:2111 -#: commands/tablecmds.c:2330 -#: commands/tablecmds.c:7728 +#: commands/tablecmds.c:2130 +#: commands/tablecmds.c:2349 +#: commands/tablecmds.c:7729 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" #: utils/adt/acl.c:2770 -#: utils/adt/ruleutils.c:1522 -#: catalog/aclchk.c:1388 +#: utils/adt/ruleutils.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:1463 #: commands/analyze.c:340 -#: commands/comment.c:652 -#: commands/copy.c:3449 -#: commands/sequence.c:1304 -#: commands/tablecmds.c:3918 -#: commands/tablecmds.c:4008 -#: commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4151 -#: commands/tablecmds.c:4195 -#: commands/tablecmds.c:4274 -#: commands/tablecmds.c:4345 -#: commands/tablecmds.c:5778 -#: commands/tablecmds.c:5916 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:3930 +#: commands/tablecmds.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4207 +#: commands/tablecmds.c:4286 +#: commands/tablecmds.c:4359 +#: commands/tablecmds.c:5796 +#: commands/tablecmds.c:5934 #: commands/trigger.c:527 #: parser/analyze.c:1814 #: parser/parse_relation.c:1996 @@ -3281,11 +3394,11 @@ msgstr "la colonne #: utils/adt/acl.c:2975 #: utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/init/postinit.c:577 -#: utils/init/postinit.c:645 -#: utils/init/postinit.c:662 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:699 +#: utils/init/postinit.c:691 +#: utils/init/postinit.c:759 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:698 #: commands/dbcommands.c:760 #: commands/dbcommands.c:905 #: commands/dbcommands.c:1004 @@ -3306,26 +3419,26 @@ msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:3562 -#: catalog/aclchk.c:603 -#: commands/comment.c:1221 +#: catalog/aclchk.c:639 +#: commands/comment.c:1220 #: commands/functioncmds.c:836 #: commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:496 -#: commands/proclang.c:565 -#: commands/proclang.c:605 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" #: utils/adt/acl.c:3760 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: catalog/aclchk.c:1014 +#: catalog/aclchk.c:672 +#: catalog/aclchk.c:1050 #: catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2308 -#: catalog/namespace.c:2347 -#: catalog/namespace.c:2394 -#: catalog/namespace.c:3298 -#: commands/comment.c:807 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3312 +#: commands/comment.c:806 #: commands/schemacmds.c:190 #: commands/schemacmds.c:264 #: commands/schemacmds.c:335 @@ -3335,20 +3448,20 @@ msgstr "le sch #: utils/adt/acl.c:4134 #: utils/adt/dbsize.c:248 -#: catalog/aclchk.c:665 -#: commands/comment.c:738 +#: catalog/aclchk.c:701 +#: commands/comment.c:737 #: commands/dbcommands.c:436 #: commands/dbcommands.c:1037 #: commands/indexcmds.c:224 #: commands/tablecmds.c:418 -#: commands/tablecmds.c:6728 +#: commands/tablecmds.c:6746 #: commands/tablespace.c:410 #: commands/tablespace.c:778 #: commands/tablespace.c:845 #: commands/tablespace.c:950 #: commands/tablespace.c:1006 #: commands/tablespace.c:1130 -#: executor/execMain.c:2126 +#: executor/execMain.c:2125 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -3368,11 +3481,11 @@ msgstr "aucun type de donn #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 #: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2710 -#: utils/adt/float.c:2726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 #: utils/adt/int.c:622 #: utils/adt/int.c:651 #: utils/adt/int.c:672 @@ -3392,8 +3505,8 @@ msgstr "aucun type de donn #: utils/adt/int8.c:1196 #: utils/adt/numeric.c:2062 #: utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1097 -#: utils/adt/varbit.c:1482 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 #: utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" @@ -3439,22 +3552,22 @@ msgstr "" "une concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -#: executor/execQual.c:295 -#: executor/execQual.c:323 -#: executor/execQual.c:2897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2978 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -3473,9 +3586,9 @@ msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" #: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2384 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" @@ -3495,38 +3608,38 @@ msgstr "op msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:412 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:528 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:687 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:732 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: executor/execQual.c:2917 -#: executor/execQual.c:2944 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 +#: executor/execQual.c:2998 +#: executor/execQual.c:3025 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 #: utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 @@ -3534,117 +3647,117 @@ msgstr "" msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 #: utils/cache/lsyscache.c:2305 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 #: utils/cache/lsyscache.c:2338 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2046 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/rowtypes.c:1138 -#: parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 -#: utils/adt/rowtypes.c:912 -#: executor/execQual.c:4666 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#: executor/execQual.c:4749 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4453 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." @@ -3692,11 +3805,11 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 #: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2469 -#: utils/adt/float.c:2532 -#: utils/adt/geo_ops.c:4122 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4121 #: utils/adt/int.c:728 #: utils/adt/int.c:869 #: utils/adt/int.c:965 @@ -3747,28 +3860,28 @@ msgstr "la valeur msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:215 -#: utils/adt/xml.c:1671 +#: utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1688 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:357 +#: utils/adt/date.c:359 msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:414 -#: utils/adt/date.c:451 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:878 -#: utils/adt/date.c:925 -#: utils/adt/date.c:1481 -#: utils/adt/date.c:1518 -#: utils/adt/date.c:2392 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/date.c:880 +#: utils/adt/date.c:927 +#: utils/adt/date.c:1483 +#: utils/adt/date.c:1520 +#: utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/formatting.c:2955 +#: utils/adt/formatting.c:2987 +#: utils/adt/formatting.c:3055 #: utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 #: utils/adt/nabstime.c:553 @@ -3805,41 +3918,41 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:4553 #: utils/adt/timestamp.c:4557 #: utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/xml.c:1694 -#: utils/adt/xml.c:1701 -#: utils/adt/xml.c:1721 -#: utils/adt/xml.c:1728 +#: utils/adt/xml.c:1711 +#: utils/adt/xml.c:1718 +#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:951 +#: utils/adt/date.c:953 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1105 -#: utils/adt/date.c:1112 -#: utils/adt/date.c:1880 -#: utils/adt/date.c:1887 +#: utils/adt/date.c:1107 +#: utils/adt/date.c:1114 +#: utils/adt/date.c:1882 +#: utils/adt/date.c:1889 msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1758 -#: utils/adt/date.c:1775 +#: utils/adt/date.c:1760 +#: utils/adt/date.c:1777 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:1897 +#: utils/adt/date.c:1899 msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2522 -#: utils/adt/date.c:2539 +#: utils/adt/date.c:2524 +#: utils/adt/date.c:2541 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2597 +#: utils/adt/date.c:2599 #: utils/adt/datetime.c:925 #: utils/adt/datetime.c:1657 #: utils/adt/timestamp.c:4452 @@ -3848,7 +3961,7 @@ msgstr "L'unit msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2637 +#: utils/adt/date.c:2639 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" @@ -3892,8 +4005,8 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" #: utils/adt/dbsize.c:127 -#: catalog/aclchk.c:3344 -#: catalog/aclchk.c:4434 +#: catalog/aclchk.c:3499 +#: catalog/aclchk.c:4589 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" @@ -3904,13 +4017,13 @@ msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" #: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3689 +#: executor/execQual.c:3770 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" #: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3718 +#: executor/execQual.c:3799 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" @@ -3978,34 +4091,34 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#: utils/adt/float.c:241 +#: utils/adt/float.c:242 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 #: utils/adt/numeric.c:3760 #: utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#: utils/adt/float.c:434 +#: utils/adt/float.c:435 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 #: utils/adt/int.c:348 #: utils/adt/int.c:784 #: utils/adt/int.c:813 @@ -4019,59 +4132,59 @@ msgstr " msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/float.c:1303 #: utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/float.c:1345 #: utils/adt/numeric.c:1975 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/float.c:1349 #: utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 #: utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 #: utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2687 #: utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2691 +#: utils/adt/float.c:2692 #: utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2735 +#: utils/adt/float.c:2736 #: utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -4212,37 +4325,37 @@ msgstr "La valeur doit msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2585 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2688 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3205 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3207 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3245 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3292 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4153 +#: utils/adt/formatting.c:4150 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4165 +#: utils/adt/formatting.c:4162 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -4259,7 +4372,7 @@ msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" #: utils/adt/genfile.c:106 -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1774 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -4293,17 +4406,17 @@ msgstr "doit #: utils/adt/misc.c:213 #: utils/misc/tzparser.c:345 #: commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#: storage/file/fd.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: storage/file/fd.c:1572 #: ../port/copydir.c:66 -#: ../port/copydir.c:100 +#: ../port/copydir.c:102 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" #: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4243 -#: utils/adt/geo_ops.c:5160 +#: utils/adt/geo_ops.c:4242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5159 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -4370,45 +4483,45 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4041 +#: utils/adt/geo_ops.c:4040 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4353 +#: utils/adt/geo_ops.c:4352 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4370 +#: utils/adt/geo_ops.c:4369 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4537 -#: utils/adt/geo_ops.c:4547 -#: utils/adt/geo_ops.c:4562 -#: utils/adt/geo_ops.c:4568 +#: utils/adt/geo_ops.c:4536 +#: utils/adt/geo_ops.c:4546 +#: utils/adt/geo_ops.c:4561 +#: utils/adt/geo_ops.c:4567 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4590 -#: utils/adt/geo_ops.c:4598 +#: utils/adt/geo_ops.c:4589 +#: utils/adt/geo_ops.c:4597 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4625 +#: utils/adt/geo_ops.c:4624 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5146 +#: utils/adt/geo_ops.c:5145 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5150 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5195 -#: utils/adt/geo_ops.c:5218 +#: utils/adt/geo_ops.c:5194 +#: utils/adt/geo_ops.c:5217 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -4472,7 +4585,7 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/int8.c:1259 #: utils/adt/int8.c:1298 #: utils/adt/numeric.c:2115 -#: utils/adt/varbit.c:1562 +#: utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -4514,7 +4627,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" #: utils/adt/misc.c:102 -#: storage/lmgr/proc.c:1010 +#: storage/lmgr/proc.c:1011 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -4876,7 +4989,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm #: utils/adt/regproc.c:484 #: utils/adt/regproc.c:643 #: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:750 +#: parser/parse_oper.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -4888,20 +5001,20 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" #: utils/adt/regproc.c:630 -#: gram.y:5414 +#: gram.y:5416 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" #: utils/adt/regproc.c:631 -#: gram.y:5415 +#: gram.y:5417 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." #: utils/adt/regproc.c:635 #: utils/adt/regproc.c:1485 -#: utils/adt/ruleutils.c:5411 -#: utils/adt/ruleutils.c:5466 -#: utils/adt/ruleutils.c:5503 +#: utils/adt/ruleutils.c:5473 +#: utils/adt/ruleutils.c:5528 +#: utils/adt/ruleutils.c:5565 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -4911,7 +5024,7 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op #: utils/adt/regproc.c:810 #: catalog/namespace.c:278 -#: commands/lockcmds.c:128 +#: commands/lockcmds.c:127 #: parser/parse_relation.c:848 #: parser/parse_relation.c:856 #, c-format @@ -4923,7 +5036,7 @@ msgstr "la relation #: commands/tablecmds.c:216 #: commands/typecmds.c:650 #: commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1467 +#: parser/parse_func.c:1463 #: parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5065,72 +5178,72 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." #: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:472 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:150 -#: utils/adt/rowtypes.c:178 -#: utils/adt/rowtypes.c:201 -#: utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:261 -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:521 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:548 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:609 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:895 -#: utils/adt/rowtypes.c:1121 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:973 -#: utils/adt/rowtypes.c:1184 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:1633 +#: utils/adt/ruleutils.c:1634 #: commands/functioncmds.c:1005 #: commands/functioncmds.c:1105 #: commands/functioncmds.c:1168 @@ -5139,18 +5252,18 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: utils/adt/ruleutils.c:2235 +#: utils/adt/ruleutils.c:2236 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:4763 -#: utils/adt/selfuncs.c:5192 +#: utils/adt/selfuncs.c:4762 +#: utils/adt/selfuncs.c:5191 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4868 -#: utils/adt/selfuncs.c:5352 +#: utils/adt/selfuncs.c:4867 +#: utils/adt/selfuncs.c:5351 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -5411,11 +5524,11 @@ msgstr "" "qualifié par son schéma" #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3454 +#: commands/copy.c:3446 #: commands/indexcmds.c:880 #: commands/tablecmds.c:1244 -#: commands/tablecmds.c:2030 -#: parser/parse_expr.c:757 +#: commands/tablecmds.c:2049 +#: parser/parse_expr.c:758 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -5488,8 +5601,8 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:990 -#: utils/adt/varbit.c:1092 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 #: utils/adt/varlena.c:729 #: utils/adt/varlena.c:793 #: utils/adt/varlena.c:937 @@ -5498,25 +5611,25 @@ msgstr "la cha msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varbit.c:1148 +#: utils/adt/varbit.c:1149 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1189 +#: utils/adt/varbit.c:1190 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1235 +#: utils/adt/varbit.c:1236 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: utils/adt/varbit.c:1709 -#: utils/adt/varbit.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" +msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1717 +#: utils/adt/varbit.c:1719 #: utils/adt/varlena.c:2110 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -5564,68 +5677,68 @@ msgstr "l'argument de ntile doit msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:135 msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:138 +#: utils/adt/xml.c:136 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:139 +#: utils/adt/xml.c:137 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:158 +#: utils/adt/xml.c:156 #: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:404 -#: utils/adt/xml.c:409 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:538 +#: utils/adt/xml.c:536 msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:691 -#: utils/adt/xml.c:714 +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:713 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:794 +#: utils/adt/xml.c:792 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:870 +#: utils/adt/xml.c:877 msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:871 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1347 -#: utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 -#: utils/misc/guc.c:4901 -#: utils/misc/guc.c:5169 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4941 +#: utils/misc/guc.c:5209 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 @@ -5634,12 +5747,12 @@ msgstr "" #: catalog/dependency.c:931 #: catalog/dependency.c:932 #: commands/tablecmds.c:642 -#: commands/trigger.c:831 -#: commands/trigger.c:847 -#: commands/trigger.c:859 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 #: commands/user.c:902 #: commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4226 +#: tcop/postgres.c:4223 #: storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 #: nodes/print.c:85 @@ -5647,46 +5760,46 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1400 +#: utils/adt/xml.c:1417 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1403 +#: utils/adt/xml.c:1420 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1406 +#: utils/adt/xml.c:1423 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1409 +#: utils/adt/xml.c:1426 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1412 +#: utils/adt/xml.c:1429 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1415 +#: utils/adt/xml.c:1432 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1418 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:1672 +#: utils/adt/xml.c:1689 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1695 -#: utils/adt/xml.c:1722 +#: utils/adt/xml.c:1712 +#: utils/adt/xml.c:1739 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2027 -#: utils/adt/xml.c:2191 +#: utils/adt/xml.c:2044 +#: utils/adt/xml.c:2208 #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 @@ -5694,29 +5807,29 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:2106 +#: utils/adt/xml.c:2123 msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3335 +#: utils/adt/xml.c:3352 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3336 +#: utils/adt/xml.c:3353 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3360 +#: utils/adt/xml.c:3377 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3408 +#: utils/adt/xml.c:3425 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:3415 +#: utils/adt/xml.c:3432 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" @@ -5826,7 +5939,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:380 -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -5845,77 +5958,77 @@ msgstr "" msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:443 +#: utils/init/miscinit.c:441 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:518 +#: utils/init/miscinit.c:519 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:729 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:743 +#: utils/init/miscinit.c:745 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:749 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: utils/init/miscinit.c:799 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:836 +#: utils/init/miscinit.c:838 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5923,376 +6036,401 @@ msgstr "" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:858 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:860 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:880 -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:882 +#: utils/init/miscinit.c:892 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:998 -#: utils/misc/guc.c:7021 -#: commands/copy.c:2219 +#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:7077 +#: commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1102 +#: utils/init/miscinit.c:1091 +#: utils/init/miscinit.c:1104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1091 +#: utils/init/miscinit.c:1093 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1104 +#: utils/init/miscinit.c:1106 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1108 msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: utils/init/miscinit.c:1116 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: utils/init/miscinit.c:1164 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1201 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" #: utils/init/postinit.c:196 -#: postmaster/postmaster.c:1064 +#: postmaster/postmaster.c:1074 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: utils/init/postinit.c:222 +#: utils/init/postinit.c:227 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s" + +#: utils/init/postinit.c:233 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" + +#: utils/init/postinit.c:239 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:254 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:274 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:304 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:288 +#: utils/init/postinit.c:305 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:322 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:327 -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:344 +#: utils/init/postinit.c:351 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:328 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:330 -#: utils/init/postinit.c:337 +#: utils/init/postinit.c:347 +#: utils/init/postinit.c:354 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:335 +#: utils/init/postinit.c:352 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:594 +#: utils/init/postinit.c:607 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" + +#: utils/init/postinit.c:608 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." + +#: utils/init/postinit.c:631 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" +"l'arrêt du serveur de base de données" + +#: utils/init/postinit.c:635 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" +"données" + +#: utils/init/postinit.c:649 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "" +"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n" +"superutilisateur non relatif à la réplication" + +#: utils/init/postinit.c:662 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender" + +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:646 +#: utils/init/postinit.c:760 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:664 +#: utils/init/postinit.c:778 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:669 +#: utils/init/postinit.c:783 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/postinit.c:705 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" - -#: utils/init/postinit.c:706 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." - -#: utils/init/postinit.c:741 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" -"données" - -#: utils/init/postinit.c:751 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" - -#: utils/misc/guc.c:475 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:477 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:479 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:483 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:483 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#: utils/misc/guc.c:485 +#: utils/misc/guc.c:487 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:487 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:491 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:491 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:493 +#: utils/misc/guc.c:495 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:495 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:497 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Write-Ahead Log / Replication" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" +msgstr "Write-Ahead Log / Réplication" -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:501 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:501 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:505 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:507 +#: utils/misc/guc.c:509 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:509 +#: utils/misc/guc.c:511 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:511 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:513 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:515 +#: utils/misc/guc.c:517 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:517 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:649 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:673 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:682 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:691 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:700 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -6300,15 +6438,15 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:727 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -6317,13 +6455,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:738 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -6334,134 +6472,134 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:785 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:798 -#: utils/misc/guc.c:880 -#: utils/misc/guc.c:939 -#: utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:957 -#: utils/misc/guc.c:966 -#: utils/misc/guc.c:1559 -#: utils/misc/guc.c:1568 +#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:1569 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:817 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:815 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:823 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:847 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:865 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:873 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:901 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:902 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:901 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:910 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:919 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -6470,28 +6608,28 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -6499,235 +6637,241 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1036 +#: utils/misc/guc.c:1046 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1047 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1081 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1080 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1096 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1133 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1155 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." msgstr "" +"Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +"exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +"les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n" +"en attente." -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1237 +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1248 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1248 -#, fuzzy -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects" +#: utils/misc/guc.c:1258 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" -"Large Objects" +"Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1259 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" +"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" +"9.0." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1277 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc.c:1287 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1278 -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1652 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1296 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc.c:1297 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1305 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1297 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1306 +#: utils/misc/guc.c:1316 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1327 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1333 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1334 -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1381 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1380 -msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers." +msgstr "Initialise le délai maximum pour éviter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1428 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1437 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -6735,128 +6879,132 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1453 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1472 +#: utils/misc/guc.c:1482 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1509 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1528 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1538 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1579 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc.c:1590 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1608 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "" +msgstr "Âge à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." + +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:1660 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -6864,593 +7012,602 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1704 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" +"exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1713 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." +"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +"les réplications des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1763 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1756 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:1776 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1786 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:1801 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1821 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1834 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1844 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:1855 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1904 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1908 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1936 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1953 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:1944 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc.c:1972 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1954 -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1983 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:1982 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1992 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +"des clés d'enchiffrement." + +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc.c:2024 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2017 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2056 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2045 +#: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2083 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2063 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2091 +#: utils/misc/guc.c:2120 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2139 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2148 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2184 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:2173 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2211 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2221 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2230 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2239 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:2240 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2250 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2222 +#: utils/misc/guc.c:2251 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2260 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2241 +#: utils/misc/guc.c:2270 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2271 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2294 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2304 +#: utils/misc/guc.c:2333 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2340 +#: utils/misc/guc.c:2369 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2379 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:2371 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:2382 +#: utils/misc/guc.c:2411 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2466 +#: utils/misc/guc.c:2495 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2495 +#: utils/misc/guc.c:2524 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:2505 +#: utils/misc/guc.c:2534 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2554 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2564 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2574 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2555 +#: utils/misc/guc.c:2584 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2575 +#: utils/misc/guc.c:2604 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2614 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:2625 +#: utils/misc/guc.c:2654 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:2644 -#: utils/misc/guc.c:2693 -#: utils/misc/guc.c:2703 -#: utils/misc/guc.c:2743 +#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2772 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2682 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2702 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2692 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:2702 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:2722 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2732 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:2742 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2771 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." +msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2781 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:2799 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2809 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:2780 +#: utils/misc/guc.c:2818 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3590 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -7460,12 +7617,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:3569 +#: utils/misc/guc.c:3609 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3629 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -7475,7 +7632,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3660 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -7485,7 +7642,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3643 +#: utils/misc/guc.c:3683 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -7495,179 +7652,179 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4248 -#: utils/misc/guc.c:4412 +#: utils/misc/guc.c:4288 +#: utils/misc/guc.c:4452 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4307 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: utils/misc/guc.c:4326 +#: utils/misc/guc.c:4366 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:4635 -#: utils/misc/guc.c:5299 -#: utils/misc/guc.c:5349 -#: utils/misc/guc.c:5454 -#: utils/misc/guc.c:6035 -#: utils/misc/guc.c:6194 +#: utils/misc/guc.c:4675 +#: utils/misc/guc.c:5339 +#: utils/misc/guc.c:5389 +#: utils/misc/guc.c:6091 +#: utils/misc/guc.c:6250 +#: utils/misc/guc.c:7472 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc.c:4702 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4679 -#: utils/misc/guc.c:4687 +#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4727 #: guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4737 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4768 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:4738 +#: utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc.c:7487 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4833 +#: utils/misc/guc.c:4873 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:4855 -#: utils/misc/guc.c:4930 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4899 -#: utils/misc/guc.c:5101 -#: utils/misc/guc.c:5167 -#: utils/misc/guc.c:5193 +#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/misc/guc.c:5141 +#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5233 #: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc.c:4948 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:5012 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:4980 +#: utils/misc/guc.c:5020 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5002 +#: utils/misc/guc.c:5042 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:5305 -#: utils/misc/guc.c:5353 -#: utils/misc/guc.c:6198 +#: utils/misc/guc.c:5345 +#: utils/misc/guc.c:5393 +#: utils/misc/guc.c:6254 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5504 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5690 +#: utils/misc/guc.c:5731 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:5805 +#: utils/misc/guc.c:5846 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7132 +#: utils/misc/guc.c:7188 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7323 +#: utils/misc/guc.c:7531 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: utils/misc/guc.c:7347 +#: utils/misc/guc.c:7555 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7422 +#: utils/misc/guc.c:7630 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:7494 +#: utils/misc/guc.c:7702 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:7509 +#: utils/misc/guc.c:7717 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7524 +#: utils/misc/guc.c:7732 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7538 +#: utils/misc/guc.c:7746 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:7762 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: utils/misc/guc.c:7572 +#: utils/misc/guc.c:7780 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" "l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: utils/misc/guc.c:7583 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:7791 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" -"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" +"restauration" #: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" @@ -7741,7 +7898,7 @@ msgstr "" "horaires)" #: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1134 +#: postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." @@ -7817,12 +7974,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:4260 +#: utils/cache/relcache.c:4298 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4262 +#: utils/cache/relcache.c:4300 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." @@ -7842,47 +7999,48 @@ msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" #: utils/cache/relmapper.c:454 -#, fuzzy msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" +"de relation" #: utils/cache/relmapper.c:596 -#: utils/cache/relmapper.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:610 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:620 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" +msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:630 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" +"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" +"contrôle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:742 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:755 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:761 -#, fuzzy, c-format +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -8013,16 +8171,14 @@ msgstr "" "l'enregistrement" #: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:614 -#: storage/lmgr/lock.c:683 -#: storage/lmgr/lock.c:2123 -#: storage/lmgr/lock.c:2502 -#: storage/lmgr/lock.c:2567 +#: storage/lmgr/lock.c:610 +#: storage/lmgr/lock.c:679 +#: storage/lmgr/lock.c:2119 +#: storage/lmgr/lock.c:2498 +#: storage/lmgr/lock.c:2563 #: storage/lmgr/proc.c:192 #: storage/lmgr/proc.c:210 -#: storage/ipc/procarray.c:2384 #: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -8035,107 +8191,107 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1412 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1425 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1808 -#: utils/error/elog.c:1818 -#: utils/error/elog.c:1828 +#: utils/error/elog.c:1811 +#: utils/error/elog.c:1821 +#: utils/error/elog.c:1831 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2176 -#: utils/error/elog.c:2458 -#: utils/error/elog.c:2536 +#: utils/error/elog.c:2179 +#: utils/error/elog.c:2461 +#: utils/error/elog.c:2539 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2179 #: utils/error/elog.c:2182 -#: utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2185 #: utils/error/elog.c:2542 +#: utils/error/elog.c:2545 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2192 -#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2195 +#: utils/error/elog.c:2202 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2206 +#: utils/error/elog.c:2209 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2213 +#: utils/error/elog.c:2216 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2220 +#: utils/error/elog.c:2223 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2230 +#: utils/error/elog.c:2233 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2237 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2251 +#: utils/error/elog.c:2254 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:2348 +#: utils/error/elog.c:2351 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2651 +#: utils/error/elog.c:2654 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:2674 +#: utils/error/elog.c:2677 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2678 +#: utils/error/elog.c:2681 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2681 +#: utils/error/elog.c:2684 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2684 +#: utils/error/elog.c:2687 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2687 +#: utils/error/elog.c:2690 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:2690 +#: utils/error/elog.c:2693 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:2693 +#: utils/error/elog.c:2696 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2699 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -8265,8 +8421,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire #: tsearch/spell.c:478 #: tsearch/spell.c:495 #: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:11471 -#: gram.y:11488 +#: gram.y:11473 +#: gram.y:11490 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" @@ -8330,44 +8486,44 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2500 +#: tsearch/wparser_def.c:2527 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" -#: tsearch/wparser_def.c:2509 +#: tsearch/wparser_def.c:2536 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2513 +#: tsearch/wparser_def.c:2540 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2517 +#: tsearch/wparser_def.c:2544 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2521 +#: tsearch/wparser_def.c:2548 msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" #: bootstrap/bootstrap.c:272 -#: tcop/postgres.c:3315 -#: postmaster/postmaster.c:672 +#: tcop/postgres.c:3319 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" #: bootstrap/bootstrap.c:277 -#: tcop/postgres.c:3320 -#: postmaster/postmaster.c:677 +#: tcop/postgres.c:3324 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" #: bootstrap/bootstrap.c:288 -#: postmaster/postmaster.c:689 -#: postmaster/postmaster.c:702 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" @@ -8381,96 +8537,116 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:311 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:316 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:324 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:340 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:324 +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:358 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:401 -#: catalog/aclchk.c:890 +#: catalog/aclchk.c:437 +#: catalog/aclchk.c:926 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:405 -#: catalog/aclchk.c:894 +#: catalog/aclchk.c:441 +#: catalog/aclchk.c:930 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:409 +#: catalog/aclchk.c:445 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:413 -#: catalog/aclchk.c:898 +#: catalog/aclchk.c:449 +#: catalog/aclchk.c:934 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:417 +#: catalog/aclchk.c:453 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:421 +#: catalog/aclchk.c:457 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:425 +#: catalog/aclchk.c:461 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:429 +#: catalog/aclchk.c:465 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:433 +#: catalog/aclchk.c:469 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:437 +#: catalog/aclchk.c:473 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:512 msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:619 -#: catalog/aclchk.c:3528 -#: catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:655 +#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:4374 #: catalog/pg_largeobject.c:116 #: catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1439 +#: commands/comment.c:1438 #: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:832 -#: catalog/aclchk.c:840 +#: catalog/aclchk.c:868 +#: catalog/aclchk.c:876 #: commands/copy.c:751 #: commands/copy.c:769 #: commands/copy.c:777 @@ -8495,14 +8671,14 @@ msgstr "le #: commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1953 #: commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/sequence.c:1052 -#: commands/sequence.c:1060 -#: commands/sequence.c:1068 -#: commands/sequence.c:1076 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 #: commands/typecmds.c:274 #: commands/user.c:140 #: commands/user.c:157 @@ -8527,314 +8703,314 @@ msgstr "le msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:967 msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1681 +#: catalog/aclchk.c:1766 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1698 +#: catalog/aclchk.c:1783 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1855 +#: catalog/aclchk.c:1946 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2407 +#: catalog/aclchk.c:2530 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:2532 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:2884 +#: catalog/aclchk.c:3039 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2933 +#: catalog/aclchk.c:3088 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:2935 +#: catalog/aclchk.c:3090 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2937 -#: commands/sequence.c:472 -#: commands/sequence.c:667 -#: commands/sequence.c:709 -#: commands/sequence.c:745 +#: catalog/aclchk.c:3092 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:2939 +#: catalog/aclchk.c:3094 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:2941 +#: catalog/aclchk.c:3096 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:2943 +#: catalog/aclchk.c:3098 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2945 +#: catalog/aclchk.c:3100 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:2947 +#: catalog/aclchk.c:3102 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:2949 +#: catalog/aclchk.c:3104 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2951 +#: catalog/aclchk.c:3106 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:2953 +#: catalog/aclchk.c:3108 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2955 +#: catalog/aclchk.c:3110 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2957 +#: catalog/aclchk.c:3112 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2959 +#: catalog/aclchk.c:3114 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2961 +#: catalog/aclchk.c:3116 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2963 +#: catalog/aclchk.c:3118 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:2965 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:2967 +#: catalog/aclchk.c:3122 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:2973 -#: catalog/aclchk.c:2975 +#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3130 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2977 +#: catalog/aclchk.c:3132 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:2979 +#: catalog/aclchk.c:3134 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:2981 +#: catalog/aclchk.c:3136 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:2983 +#: catalog/aclchk.c:3138 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2985 +#: catalog/aclchk.c:3140 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:2987 +#: catalog/aclchk.c:3142 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:2989 +#: catalog/aclchk.c:3144 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2991 +#: catalog/aclchk.c:3146 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:2993 +#: catalog/aclchk.c:3148 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2995 +#: catalog/aclchk.c:3150 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:2997 +#: catalog/aclchk.c:3152 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2999 +#: catalog/aclchk.c:3154 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3001 +#: catalog/aclchk.c:3156 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:3158 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3005 +#: catalog/aclchk.c:3160 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3007 +#: catalog/aclchk.c:3162 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3049 +#: catalog/aclchk.c:3204 #, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "droit refusé pour la colonne %s de la relation %s" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3231 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3169 -#: catalog/aclchk.c:3177 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3250 -#: catalog/aclchk.c:4070 +#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:4225 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3398 -#: catalog/aclchk.c:4148 +#: catalog/aclchk.c:3553 +#: catalog/aclchk.c:4303 #: tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3452 -#: catalog/aclchk.c:4174 +#: catalog/aclchk.c:3607 +#: catalog/aclchk.c:4329 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3613 -#: catalog/aclchk.c:4246 +#: catalog/aclchk.c:3768 +#: catalog/aclchk.c:4401 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3667 -#: catalog/aclchk.c:4273 +#: catalog/aclchk.c:3822 +#: catalog/aclchk.c:4428 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:3880 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3786 -#: catalog/aclchk.c:4407 +#: catalog/aclchk.c:3941 +#: catalog/aclchk.c:4562 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4096 +#: catalog/aclchk.c:4251 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4122 +#: catalog/aclchk.c:4277 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:4454 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4326 +#: catalog/aclchk.c:4481 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4353 +#: catalog/aclchk.c:4508 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4380 +#: catalog/aclchk.c:4535 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4460 +#: catalog/aclchk.c:4615 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" @@ -8858,7 +9034,7 @@ msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." #: catalog/dependency.c:734 -#: catalog/pg_shdepend.c:549 +#: catalog/pg_shdepend.c:558 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" @@ -8881,7 +9057,7 @@ msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" #: catalog/dependency.c:898 -#: catalog/pg_shdepend.c:660 +#: catalog/pg_shdepend.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9133,9 +9309,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." #: catalog/heap.c:380 -#: commands/tablecmds.c:1220 -#: commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:3691 +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:1603 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -9166,7 +9342,7 @@ msgstr "la colonne #: catalog/heap.c:927 #: catalog/index.c:621 -#: commands/tablecmds.c:2176 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -9202,7 +9378,7 @@ msgstr "la contrainte de v #: catalog/heap.c:2135 #: catalog/pg_constraint.c:639 -#: commands/tablecmds.c:4591 +#: commands/tablecmds.c:4606 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -9313,7 +9489,7 @@ msgstr "ne peut pas r #: catalog/namespace.c:232 #: catalog/namespace.c:306 -#: commands/trigger.c:3919 +#: commands/trigger.c:3920 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -9324,68 +9500,72 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" #: catalog/namespace.c:273 -#: commands/lockcmds.c:123 +#: commands/lockcmds.c:122 #: parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" #: catalog/namespace.c:358 -#: catalog/namespace.c:2411 +#: catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:1749 +#: catalog/namespace.c:1748 #: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1872 +#: catalog/namespace.c:1871 #: commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:1996 +#: catalog/namespace.c:1995 #: commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2119 +#: catalog/namespace.c:2118 #: commands/tsearchcmds.c:1532 #: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2232 -#: parser/parse_expr.c:768 -#: parser/parse_target.c:997 +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2238 -#: parser/parse_expr.c:775 -#: parser/parse_target.c:1004 -#: gram.y:3665 -#: gram.y:10598 +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3667 +#: gram.y:10600 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2443 +#: catalog/namespace.c:2442 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3017 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" +#: catalog/namespace.c:3032 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" + #: catalog/pg_aggregate.c:100 msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" @@ -9409,7 +9589,7 @@ msgstr "" "entrée" #: catalog/pg_aggregate.c:175 -#: catalog/pg_proc.c:198 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" @@ -9420,12 +9600,12 @@ msgstr "" "de type polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:188 -#: catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" #: catalog/pg_aggregate.c:189 -#: catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_proc.c:211 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" @@ -9444,7 +9624,7 @@ msgstr "l'op #: commands/typecmds.c:1422 #: commands/typecmds.c:1449 #: parser/parse_func.c:286 -#: parser/parse_func.c:1446 +#: parser/parse_func.c:1442 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -9492,7 +9672,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la d #: catalog/pg_enum.c:70 msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "" +msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" #: catalog/pg_enum.c:110 #, c-format @@ -9561,102 +9741,102 @@ msgstr "l'op msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:117 -#: parser/parse_func.c:1491 -#: parser/parse_func.c:1531 +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1487 +#: parser/parse_func.c:1527 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:199 +#: catalog/pg_proc.c:205 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:217 +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:356 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:370 -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:371 -#: catalog/pg_proc.c:394 -#: catalog/pg_proc.c:436 -#: catalog/pg_proc.c:459 -#: catalog/pg_proc.c:485 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:399 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:458 +#: catalog/pg_proc.c:464 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:484 +#: catalog/pg_proc.c:490 msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:496 +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:501 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#: catalog/pg_proc.c:509 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:514 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#: catalog/pg_proc.c:662 +#: catalog/pg_proc.c:668 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:760 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:775 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:840 -#: executor/functions.c:944 +#: catalog/pg_proc.c:841 +#: executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -9694,7 +9874,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#: catalog/pg_shdepend.c:676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9711,41 +9891,41 @@ msgstr[1] "" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: catalog/pg_shdepend.c:1007 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1013 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1057 +#: catalog/pg_shdepend.c:1066 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1059 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "accès à %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1067 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1178 -#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1187 +#: catalog/pg_shdepend.c:1283 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" @@ -9756,12 +9936,12 @@ msgstr "" #: commands/comment.c:573 #: commands/indexcmds.c:186 #: commands/indexcmds.c:1599 -#: commands/lockcmds.c:150 +#: commands/lockcmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1081 -#: commands/tablecmds.c:3323 +#: commands/tablecmds.c:1080 +#: commands/tablecmds.c:3335 #: commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1062 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" @@ -9834,9 +10014,9 @@ msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tabl msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analyse « %s.%s »" +msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" #: commands/analyze.c:287 #, c-format @@ -9858,50 +10038,47 @@ msgstr "" " %.0f lignes totales estimées" #: commands/analyze.c:1481 -#: executor/execQual.c:2644 +#: executor/execQual.c:2725 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: commands/async.c:565 -#, fuzzy +#: commands/async.c:567 msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide" -#: commands/async.c:570 -#, fuzzy +#: commands/async.c:572 msgid "channel name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:577 -#, fuzzy +#: commands/async.c:579 msgid "payload string too long" -msgstr "opérateur trop long" +msgstr "" -#: commands/async.c:761 -#, fuzzy +#: commands/async.c:763 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" -"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" +"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n" +"UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:866 +#: commands/async.c:868 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "" +msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1421 #, c-format -msgid "pg_notify queue is %.0f%% full" -msgstr "" +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1423 #, c-format -msgid "PID %d is among the slowest backends." -msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1424 -#, fuzzy -msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction." -msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" +#: commands/async.c:1426 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "" +"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" +"sa transaction en cours." #: commands/cluster.c:126 #: commands/cluster.c:364 @@ -9914,20 +10091,18 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" #: commands/cluster.c:170 -#: commands/tablecmds.c:6692 +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" #: commands/cluster.c:353 -#, fuzzy msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" #: commands/cluster.c:368 -#, fuzzy msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:384 #, c-format @@ -9935,7 +10110,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" #: commands/cluster.c:389 -#: commands/vacuumlazy.c:316 +#: commands/vacuumlazy.c:320 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" @@ -9991,56 +10166,56 @@ msgstr "ne peut pas ex #: commands/comment.c:580 #: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2117 -#: commands/tablecmds.c:2338 -#: commands/tablecmds.c:7736 +#: commands/tablecmds.c:2136 +#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:7737 #: commands/view.c:163 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: commands/comment.c:643 -#, fuzzy, c-format +#: commands/comment.c:642 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#: commands/comment.c:682 +#: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: commands/comment.c:730 +#: commands/comment.c:729 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:767 +#: commands/comment.c:766 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:776 +#: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#: commands/comment.c:800 +#: commands/comment.c:799 #: commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:875 +#: commands/comment.c:874 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:883 +#: commands/comment.c:882 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#: commands/comment.c:884 +#: commands/comment.c:883 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:911 +#: commands/comment.c:910 #: rewrite/rewriteDefine.c:687 #: rewrite/rewriteDefine.c:749 #: rewrite/rewriteRemove.c:62 @@ -10048,15 +10223,15 @@ msgstr "Sp msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1106 -#: commands/trigger.c:993 -#: commands/trigger.c:1193 -#: commands/trigger.c:1304 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1183 #: commands/conversioncmds.c:153 #: commands/conversioncmds.c:209 #: commands/conversioncmds.c:262 @@ -10064,18 +10239,18 @@ msgstr "le trigger msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1214 +#: commands/comment.c:1213 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#: commands/comment.c:1227 +#: commands/comment.c:1226 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" "procédures" -#: commands/comment.c:1262 -#: commands/comment.c:1343 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 #: commands/indexcmds.c:294 #: commands/opclasscmds.c:281 #: commands/opclasscmds.c:669 @@ -10090,8 +10265,8 @@ msgstr "" msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1290 -#: commands/comment.c:1298 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 #: commands/indexcmds.c:1121 #: commands/indexcmds.c:1129 #: commands/opclasscmds.c:1507 @@ -10104,8 +10279,8 @@ msgstr "la m msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1371 -#: commands/comment.c:1379 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 #: commands/opclasscmds.c:343 #: commands/opclasscmds.c:789 #: commands/opclasscmds.c:1568 @@ -10118,26 +10293,26 @@ msgstr "la classe d'op msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/comment.c:1494 +#: commands/comment.c:1492 #: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:1506 +#: commands/comment.c:1504 #: commands/functioncmds.c:1522 #: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: commands/comment.c:1526 +#: commands/comment.c:1524 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" "recherche plein texte" -#: commands/comment.c:1555 +#: commands/comment.c:1553 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" @@ -10309,182 +10484,176 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:1028 -#: executor/execMain.c:607 -#: tcop/utility.c:222 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#: commands/copy.c:1034 +#: commands/copy.c:1032 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1051 +#: commands/copy.c:1049 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1078 +#: commands/copy.c:1076 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1137 +#: commands/copy.c:1135 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1157 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1235 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1239 +#: commands/copy.c:1237 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1243 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1272 +#: commands/copy.c:1270 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1279 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1288 -#: commands/copy.c:1783 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:1574 +#: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1578 -#: commands/copy.c:1623 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1589 +#: commands/copy.c:1587 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: commands/copy.c:1597 +#: commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:1609 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: commands/copy.c:1711 +#: commands/copy.c:1709 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1716 +#: commands/copy.c:1714 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1721 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1889 +#: commands/copy.c:1887 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:1894 +#: commands/copy.c:1892 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:1900 +#: commands/copy.c:1898 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:1906 +#: commands/copy.c:1904 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:1913 +#: commands/copy.c:1911 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2004 +#: commands/copy.c:2002 msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:2010 +#: commands/copy.c:2008 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2020 -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:2035 +#: commands/copy.c:2033 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copy.c:2076 +#: commands/copy.c:2074 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2502 -#: commands/copy.c:2519 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2503 -#: commands/copy.c:2520 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2505 -#: commands/copy.c:2522 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2506 -#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2535 +#: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2536 +#: commands/copy.c:2528 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2538 +#: commands/copy.c:2530 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -10492,46 +10661,46 @@ msgstr "" "Utilisez « \\n" " » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2539 +#: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2585 -#: commands/copy.c:2621 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:2594 -#: commands/copy.c:2610 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2737 -#: commands/copy.c:2772 -#: commands/copy.c:2952 -#: commands/copy.c:2987 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3026 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3111 -#: commands/copy.c:3130 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3120 +#: commands/copy.c:3112 msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:3143 +#: commands/copy.c:3135 msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3461 -#: commands/tablecmds.c:1268 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1270 #: commands/trigger.c:536 #: parser/parse_target.c:824 #: parser/parse_target.c:835 @@ -10711,7 +10880,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1246 #: commands/dbcommands.c:1719 #: commands/dbcommands.c:1912 -#: commands/dbcommands.c:1959 +#: commands/dbcommands.c:1960 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -10778,17 +10947,17 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/explain.c:148 +#: commands/explain.c:149 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s" -#: commands/explain.c:154 +#: commands/explain.c:155 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" -#: commands/explain.c:161 +#: commands/explain.c:162 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" @@ -11155,13 +11324,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/functioncmds.c:1887 -#: commands/tablecmds.c:7797 +#: commands/tablecmds.c:7798 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" #: commands/functioncmds.c:1893 -#: commands/tablecmds.c:7803 +#: commands/tablecmds.c:7804 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -11195,7 +11364,7 @@ msgstr "ne peut pas cr #: commands/indexcmds.c:255 #: commands/tablecmds.c:443 -#: commands/tablecmds.c:6919 +#: commands/tablecmds.c:6937 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -11214,13 +11383,13 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" #: commands/indexcmds.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" #: commands/indexcmds.c:346 -#: parser/parse_utilcmd.c:1199 -#: parser/parse_utilcmd.c:1285 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_utilcmd.c:1286 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -11231,7 +11400,7 @@ msgstr "les cl #: commands/indexcmds.c:393 #: commands/indexcmds.c:875 -#: parser/parse_utilcmd.c:1432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1433 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -11273,21 +11442,19 @@ msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" #: commands/indexcmds.c:965 -#, fuzzy msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" +msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." #: commands/indexcmds.c:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" +msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" #: commands/indexcmds.c:994 -#, fuzzy msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" -"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" -"classe d'opérateur par défaut pour le type de données." +"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" +"l'index pour la contrainte." #: commands/indexcmds.c:1029 #, c-format @@ -11338,12 +11505,12 @@ msgstr "peut seulement r msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s » a été réindexée" -#: commands/lockcmds.c:94 +#: commands/lockcmds.c:93 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: commands/lockcmds.c:99 +#: commands/lockcmds.c:98 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" @@ -11538,7 +11705,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" #: commands/portalcmds.c:329 -#: tcop/pquery.c:747 +#: tcop/pquery.c:748 #: tcop/pquery.c:1371 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" @@ -11608,50 +11775,50 @@ msgstr "l'instruction pr msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" -#: commands/proclang.c:84 -#: commands/proclang.c:571 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage « %s » existe déjà" - -#: commands/proclang.c:99 +#: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" "CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:109 +#: commands/proclang.c:102 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:129 -#: commands/proclang.c:284 +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#: commands/proclang.c:248 +#: commands/proclang.c:242 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "langage non supporté « %s »" -#: commands/proclang.c:250 +#: commands/proclang.c:244 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:258 +#: commands/proclang.c:252 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:277 +#: commands/proclang.c:271 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" "« language_handler »" -#: commands/proclang.c:499 +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage « %s » existe déjà" + +#: commands/proclang.c:534 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -11672,86 +11839,86 @@ msgstr "Le pr msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/sequence.c:552 +#: commands/sequence.c:553 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:575 +#: commands/sequence.c:576 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:673 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:692 -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:762 +#: commands/sequence.c:767 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1091 +#: commands/sequence.c:1096 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1137 +#: commands/sequence.c:1142 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1162 +#: commands/sequence.c:1167 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1174 +#: commands/sequence.c:1179 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1210 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/sequence.c:1222 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1232 +#: commands/sequence.c:1237 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1263 +#: commands/sequence.c:1268 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1264 +#: commands/sequence.c:1269 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1286 -#: commands/tablecmds.c:4757 +#: commands/sequence.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/sequence.c:1293 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1297 +#: commands/sequence.c:1302 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" @@ -11827,25 +11994,25 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." #: commands/tablecmds.c:378 -#: executor/execMain.c:2092 +#: executor/execMain.c:2091 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" #: commands/tablecmds.c:388 -#: executor/execMain.c:2102 +#: executor/execMain.c:2101 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" #: commands/tablecmds.c:761 -#: commands/tablecmds.c:1094 -#: commands/tablecmds.c:1968 -#: commands/tablecmds.c:3335 -#: commands/tablecmds.c:3364 -#: commands/tablecmds.c:4763 +#: commands/tablecmds.c:1093 +#: commands/tablecmds.c:1985 +#: commands/tablecmds.c:3347 +#: commands/tablecmds.c:3376 +#: commands/tablecmds.c:4778 #: commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1068 +#: commands/trigger.c:1069 #: tcop/utility.c:92 #: rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format @@ -11857,43 +12024,43 @@ msgstr "droit refus msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1103 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1296 -#: parser/parse_utilcmd.c:577 -#: parser/parse_utilcmd.c:1395 +#: commands/tablecmds.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:578 +#: parser/parse_utilcmd.c:1396 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1302 -#: commands/tablecmds.c:7141 +#: commands/tablecmds.c:1304 +#: commands/tablecmds.c:7142 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1319 -#: commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:1321 +#: commands/tablecmds.c:7170 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1374 +#: commands/tablecmds.c:1376 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:1384 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1384 -#: commands/tablecmds.c:1396 -#: commands/tablecmds.c:1556 -#: commands/tablecmds.c:1568 +#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:1398 +#: commands/tablecmds.c:1558 +#: commands/tablecmds.c:1570 #: parser/parse_coerce.c:1438 #: parser/parse_coerce.c:1457 #: parser/parse_coerce.c:1502 @@ -11902,76 +12069,80 @@ msgstr "la colonne h msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1394 +#: commands/tablecmds.c:1396 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1548 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:1554 +#: commands/tablecmds.c:1556 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1566 +#: commands/tablecmds.c:1568 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1618 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1622 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:1667 +#: commands/tablecmds.c:1669 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:1954 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:1957 msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence" -#: commands/tablecmds.c:2020 +#: commands/tablecmds.c:2039 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2038 +#: commands/tablecmds.c:2057 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:2072 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:3679 +#: commands/tablecmds.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:3691 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2129 -#: commands/tablecmds.c:6471 -#: commands/tablecmds.c:7771 +#: commands/tablecmds.c:2148 +#: commands/tablecmds.c:6489 +#: commands/tablecmds.c:7772 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2252 +#: commands/tablecmds.c:2271 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -11979,362 +12150,360 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2261 +#: commands/tablecmds.c:2280 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2890 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2881 +#: commands/tablecmds.c:2900 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3206 +#: commands/tablecmds.c:3224 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3220 +#: commands/tablecmds.c:3238 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3317 +#: commands/tablecmds.c:3329 #: rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3353 -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:3365 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3508 +#: commands/tablecmds.c:3520 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:3515 +#: commands/tablecmds.c:3527 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:3586 +#: commands/tablecmds.c:3598 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3610 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:3622 msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3636 -#: commands/tablecmds.c:7325 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3643 +#: commands/tablecmds.c:3655 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3667 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3927 -#: commands/tablecmds.c:4017 -#: commands/tablecmds.c:4062 -#: commands/tablecmds.c:4158 -#: commands/tablecmds.c:4202 -#: commands/tablecmds.c:4281 -#: commands/tablecmds.c:5787 +#: commands/tablecmds.c:3939 +#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4170 +#: commands/tablecmds.c:4214 +#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:5805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:3973 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:4132 +#: commands/tablecmds.c:4144 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:4140 +#: commands/tablecmds.c:4152 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:4262 +#: commands/tablecmds.c:4274 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:4305 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4331 -#, fuzzy +#: commands/tablecmds.c:4343 msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" +msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:4365 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4371 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:4707 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4779 +#: commands/tablecmds.c:4794 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" "table permanente" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:4801 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" "table temporaire" -#: commands/tablecmds.c:4846 +#: commands/tablecmds.c:4861 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:4935 +#: commands/tablecmds.c:4950 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:4938 +#: commands/tablecmds.c:4953 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:5033 +#: commands/tablecmds.c:5048 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5038 +#: commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:5103 +#: commands/tablecmds.c:5118 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5120 +#: commands/tablecmds.c:5135 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5270 +#: commands/tablecmds.c:5285 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5275 +#: commands/tablecmds.c:5290 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:5620 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5630 -#: commands/tablecmds.c:5743 +#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:5761 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5636 +#: commands/tablecmds.c:5653 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5794 +#: commands/tablecmds.c:5812 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5829 +#: commands/tablecmds.c:5847 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5835 +#: commands/tablecmds.c:5853 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5857 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5843 +#: commands/tablecmds.c:5861 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5879 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5905 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5926 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:5978 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s" -#: commands/tablecmds.c:6086 +#: commands/tablecmds.c:6104 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:6087 +#: commands/tablecmds.c:6105 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6439 +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:6459 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:6457 +#: commands/tablecmds.c:6475 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6459 -#: commands/tablecmds.c:7761 +#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6480 -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:7780 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:6739 +#: commands/tablecmds.c:6757 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6791 +#: commands/tablecmds.c:6809 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6912 +#: commands/tablecmds.c:6930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:6946 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:7196 +#: commands/tablecmds.c:7197 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7198 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:7205 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:7332 +#: commands/tablecmds.c:7333 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7349 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7427 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7451 +#: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7533 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7760 +#: commands/tablecmds.c:7761 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:7789 +#: commands/tablecmds.c:7790 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/tablecmds.c:7853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -12498,70 +12667,70 @@ msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" #: commands/trigger.c:438 -#: commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:718 +#: commands/trigger.c:719 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:719 +#: commands/trigger.c:720 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:720 +#: commands/trigger.c:721 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:829 -#: commands/trigger.c:845 +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:857 +#: commands/trigger.c:858 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:997 +#: commands/trigger.c:998 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/trigger.c:1272 +#: commands/trigger.c:1273 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:1847 +#: commands/trigger.c:1848 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1907 -#: commands/trigger.c:2022 -#: commands/trigger.c:2159 -#: commands/trigger.c:2303 +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2304 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2365 -#: executor/execMain.c:1545 +#: commands/trigger.c:2366 +#: executor/execMain.c:1544 #: executor/nodeModifyTable.c:334 #: executor/nodeModifyTable.c:522 #: executor/nodeLockRows.c:136 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3970 +#: commands/trigger.c:3971 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:3993 +#: commands/trigger.c:3994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -13111,24 +13280,24 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:441 +#: commands/vacuumlazy.c:447 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:772 +#: commands/vacuumlazy.c:780 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:777 +#: commands/vacuumlazy.c:785 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:780 +#: commands/vacuumlazy.c:788 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -13141,29 +13310,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:838 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:841 -#: commands/vacuumlazy.c:933 -#: commands/vacuumlazy.c:1058 +#: commands/vacuumlazy.c:849 +#: commands/vacuumlazy.c:941 +#: commands/vacuumlazy.c:1066 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:930 +#: commands/vacuumlazy.c:938 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:972 +#: commands/vacuumlazy.c:980 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:976 +#: commands/vacuumlazy.c:984 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13174,7 +13343,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1055 +#: commands/vacuumlazy.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" @@ -13292,67 +13461,67 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" #: executor/execCurrent.c:230 -#: executor/execQual.c:943 +#: executor/execQual.c:1024 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:242 -#: executor/execQual.c:954 +#: executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execMain.c:877 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:883 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:889 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:895 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1320 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:1332 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:336 +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:552 -#: executor/execQual.c:3815 +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3896 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:553 -#: executor/execQual.c:3816 +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3897 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:617 -#: executor/execQual.c:636 -#: executor/execQual.c:835 +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 #: executor/nodeModifyTable.c:82 #: executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 @@ -13360,221 +13529,221 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:618 +#: executor/execQual.c:699 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:637 +#: executor/execQual.c:718 #: executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:836 -#: executor/execQual.c:1424 +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1108 +#: executor/execQual.c:1189 #: parser/parse_func.c:91 #: parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:626 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:1292 +#: executor/execQual.c:1373 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1342 +#: executor/execQual.c:1423 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1397 -#: executor/execQual.c:1413 -#: executor/execQual.c:1423 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1398 +#: executor/execQual.c:1479 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:1414 +#: executor/execQual.c:1495 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1667 -#: executor/execQual.c:2080 +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2161 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execQual.c:1687 -#: executor/execQual.c:2087 +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2007 +#: executor/execQual.c:2088 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:2328 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2322 +#: executor/execQual.c:2403 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2875 +#: executor/execQual.c:2956 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2876 +#: executor/execQual.c:2957 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3459 +#: executor/execQual.c:3540 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4184 -#: optimizer/util/clauses.c:554 -#: parser/parse_agg.c:158 +#: executor/execQual.c:4267 +#: optimizer/util/clauses.c:560 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4222 -#: optimizer/util/clauses.c:628 -#: parser/parse_agg.c:205 +#: executor/execQual.c:4305 +#: optimizer/util/clauses.c:634 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4422 +#: executor/execQual.c:4505 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4535 +#: executor/execQual.c:4618 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execUtils.c:1295 +#: executor/execUtils.c:1296 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execUtils.c:1297 +#: executor/execUtils.c:1298 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execUtils.c:1302 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" +msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execUtils.c:1304 +#: executor/execUtils.c:1305 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: executor/functions.c:154 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 +#: executor/functions.c:161 #: executor/spi.c:1256 -#: executor/spi.c:1847 +#: executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:252 +#: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:291 +#: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:923 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:950 +#: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1097 -#: executor/functions.c:1133 -#: executor/functions.c:1145 -#: executor/functions.c:1251 -#: executor/functions.c:1283 -#: executor/functions.c:1312 +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1245 +#: executor/functions.c:1277 +#: executor/functions.c:1306 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1099 +#: executor/functions.c:1093 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1135 +#: executor/functions.c:1129 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1147 +#: executor/functions.c:1141 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1253 +#: executor/functions.c:1247 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1285 +#: executor/functions.c:1279 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1314 +#: executor/functions.c:1308 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1362 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -13618,7 +13787,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeMergejoin.c:1564 -#: optimizer/path/joinpath.c:1259 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -13629,23 +13798,20 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:1233 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be NULL" -msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "" #: executor/nodeWindowAgg.c:1246 -#, fuzzy msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" +msgstr "" #: executor/nodeWindowAgg.c:1259 -msgid "frame ending offset must not be NULL" +msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "" #: executor/nodeWindowAgg.c:1272 -#, fuzzy msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" +msgstr "" #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" @@ -13680,7 +13846,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2143 +#: executor/spi.c:2142 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -13724,7 +13890,7 @@ msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de cha #: tcop/postgres.c:403 #: tcop/postgres.c:414 #: tcop/postgres.c:426 -#: tcop/postgres.c:4082 +#: tcop/postgres.c:4079 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -13843,9 +14009,8 @@ msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" #: tcop/postgres.c:2254 -#, fuzzy msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "restauration terminée de l'archive" +msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" #: tcop/postgres.c:2270 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." @@ -13853,25 +14018,26 @@ msgstr "" #: tcop/postgres.c:2273 msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." #: tcop/postgres.c:2276 -msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." #: tcop/postgres.c:2279 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" +"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" +"lignes qui doivent être supprimées." #: tcop/postgres.c:2282 -#: storage/ipc/standby.c:514 +#: storage/ipc/standby.c:532 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" #: tcop/postgres.c:2285 -#, fuzzy msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" +msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." #: tcop/postgres.c:2619 msgid "terminating connection because of crash of another server process" @@ -13885,7 +14051,7 @@ msgstr "" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." #: tcop/postgres.c:2624 -#: tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2942 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" @@ -13902,130 +14068,135 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2887 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2888 -#: tcop/postgres.c:2937 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2940 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" +msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2896 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2911 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2920 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2929 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2944 -#: storage/ipc/standby.c:513 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2947 +#: storage/ipc/standby.c:531 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" +msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2963 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3005 +#: tcop/postgres.c:3008 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3006 +#: tcop/postgres.c:3009 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." -#: tcop/postgres.c:3022 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3027 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3350 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3347 -#: tcop/postgres.c:3353 +#: tcop/postgres.c:3351 +#: tcop/postgres.c:3357 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3351 +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3451 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3992 +#: tcop/postgres.c:3989 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4025 +#: tcop/postgres.c:4022 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4253 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:669 +#: tcop/pquery.c:670 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:977 +#: tcop/pquery.c:978 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:978 +#: tcop/pquery.c:979 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration" + #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n" "pour sécurité" -#: tcop/utility.c:1093 +#: tcop/utility.c:1128 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: tcop/utility.c:2640 -#, fuzzy -msgid "cannot be executed during recovery" -msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" - #: tcop/fastpath.c:109 #: tcop/fastpath.c:481 #: tcop/fastpath.c:611 @@ -14387,44 +14558,44 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:944 +#: optimizer/plan/planner.c:946 #: parser/analyze.c:1196 #: parser/analyze.c:1384 #: parser/analyze.c:2026 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2217 +#: optimizer/plan/planner.c:2220 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2218 -#: optimizer/plan/planner.c:2387 +#: optimizer/plan/planner.c:2221 +#: optimizer/plan/planner.c:2390 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2386 +#: optimizer/plan/planner.c:2389 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2830 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:2831 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:2835 +#: optimizer/plan/planner.c:2838 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:2836 +#: optimizer/plan/planner.c:2839 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -14494,7 +14665,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" #: parser/analyze.c:1054 -#: parser/analyze.c:2173 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -14601,100 +14772,100 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2126 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" -#: parser/analyze.c:2155 +#: parser/analyze.c:2156 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: parser/analyze.c:2161 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: parser/analyze.c:2179 +#: parser/analyze.c:2180 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n" "WITH" -#: parser/analyze.c:2193 +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:125 -#: parser/parse_oper.c:253 +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_agg.c:129 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" +msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:168 +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:239 +#: parser/parse_agg.c:241 #: parser/parse_clause.c:1607 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:335 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:356 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n" "récursive" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:455 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN" -#: parser/parse_agg.c:461 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" -#: parser/parse_agg.c:474 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:493 -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" -#: parser/parse_agg.c:628 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:634 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" @@ -14862,8 +15033,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:870 #: parser/parse_coerce.c:888 #: parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1639 -#: parser/parse_expr.c:2150 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2151 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -14953,9 +15124,9 @@ msgstr "le type d #: parser/parse_coerce.c:1568 #: parser/parse_coerce.c:1585 #: parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1605 +#: parser/parse_expr.c:1606 #: parser/parse_func.c:354 -#: parser/parse_oper.c:979 +#: parser/parse_oper.c:980 #: nodes/nodeFuncs.c:110 #: nodes/nodeFuncs.c:136 #, c-format @@ -15055,7 +15226,7 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" #: parser/parse_expr.c:358 -#: parser/parse_expr.c:750 +#: parser/parse_expr.c:751 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -15080,15 +15251,15 @@ msgstr "notation d'attribut .%s appliqu msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:734 +#: parser/parse_expr.c:735 #: parser/parse_relation.c:478 #: parser/parse_relation.c:551 -#: parser/parse_target.c:976 +#: parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:802 +#: parser/parse_expr.c:803 #: parser/parse_param.c:108 #: parser/parse_param.c:139 #: parser/parse_param.c:195 @@ -15097,102 +15268,102 @@ msgstr "la r msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1007 +#: parser/parse_expr.c:1008 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:1180 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:1384 +#: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1412 +#: parser/parse_expr.c:1413 msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1419 +#: parser/parse_expr.c:1420 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1478 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1483 +#: parser/parse_expr.c:1484 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1579 +#: parser/parse_expr.c:1580 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1580 +#: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1594 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1793 +#: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1808 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:1915 +#: parser/parse_expr.c:1916 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2191 -#: parser/parse_expr.c:2389 +#: parser/parse_expr.c:2192 +#: parser/parse_expr.c:2390 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2201 +#: parser/parse_expr.c:2202 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2226 +#: parser/parse_expr.c:2227 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2233 +#: parser/parse_expr.c:2234 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2292 -#: parser/parse_expr.c:2336 +#: parser/parse_expr.c:2293 +#: parser/parse_expr.c:2337 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2294 +#: parser/parse_expr.c:2295 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2339 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2430 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" @@ -15242,52 +15413,51 @@ msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:399 -#: parser/parse_func.c:464 +#: parser/parse_func.c:396 +#: parser/parse_func.c:461 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:406 +#: parser/parse_func.c:403 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:418 +#: parser/parse_func.c:415 msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés" -#: parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:434 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:454 +#: parser/parse_func.c:451 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:474 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:471 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:477 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:488 msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#: parser/parse_func.c:1554 +#: parser/parse_func.c:1550 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1559 +#: parser/parse_func.c:1555 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1578 +#: parser/parse_func.c:1574 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" @@ -15312,47 +15482,47 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: parser/parse_oper.c:508 +#: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" -#: parser/parse_oper.c:742 +#: parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" -#: parser/parse_oper.c:744 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." -#: parser/parse_oper.c:752 +#: parser/parse_oper.c:753 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:811 -#: parser/parse_oper.c:924 +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:925 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" -#: parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:913 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" -#: parser/parse_oper.c:954 +#: parser/parse_oper.c:955 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" -#: parser/parse_oper.c:959 +#: parser/parse_oper.c:960 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" @@ -15497,7 +15667,7 @@ msgstr "" msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1038 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -15553,51 +15723,51 @@ msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:820 +#, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: parser/parse_utilcmd.c:1444 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1449 +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1602 +#: parser/parse_utilcmd.c:1603 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1613 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:1707 +#: parser/parse_utilcmd.c:1708 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:1713 +#: parser/parse_utilcmd.c:1714 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: parser/parse_utilcmd.c:1718 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1789 +#: parser/parse_utilcmd.c:1790 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 -#: parser/parse_utilcmd.c:1877 +#: parser/parse_utilcmd.c:1808 +#: parser/parse_utilcmd.c:1878 #: rewrite/rewriteManip.c:1021 #: rewrite/rewriteHandler.c:432 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" @@ -15605,56 +15775,56 @@ msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: parser/parse_utilcmd.c:1826 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +#: parser/parse_utilcmd.c:1839 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1844 +#: parser/parse_utilcmd.c:1845 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2125 +#: parser/parse_utilcmd.c:2126 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2130 -#: parser/parse_utilcmd.c:2145 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 +#: parser/parse_utilcmd.c:2146 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2140 +#: parser/parse_utilcmd.c:2141 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2153 -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 -#: gram.y:3477 -#: gram.y:3493 +#: parser/parse_utilcmd.c:2154 +#: parser/parse_utilcmd.c:2180 +#: gram.y:3479 +#: gram.y:3495 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2161 +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 -#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: parser/parse_utilcmd.c:2167 +#: parser/parse_utilcmd.c:2193 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2187 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:2360 +#: parser/parse_utilcmd.c:2361 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" @@ -15679,8 +15849,8 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" #: gram.y:1390 -#: gram.y:8273 -#: gram.y:10724 +#: gram.y:8275 +#: gram.y:10726 msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" @@ -15692,139 +15862,139 @@ msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE" msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#: gram.y:3388 +#: gram.y:3390 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:3557 +#: gram.y:3559 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3573 +#: gram.y:3575 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:3874 +#: gram.y:3876 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:3875 +#: gram.y:3877 msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:6350 -#: gram.y:6356 -#: gram.y:6362 +#: gram.y:6352 +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: gram.y:7039 +#: gram.y:7041 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:7260 +#: gram.y:7262 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:7700 +#: gram.y:7702 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:7701 +#: gram.y:7703 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:7919 +#: gram.y:7921 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7920 +#: gram.y:7922 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:7925 +#: gram.y:7927 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:7926 +#: gram.y:7928 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:8399 +#: gram.y:8401 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:8408 +#: gram.y:8410 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:9114 +#: gram.y:9116 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:9986 +#: gram.y:9988 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" +msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:9992 +#: gram.y:9994 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" +msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:10019 -#: gram.y:10042 +#: gram.y:10021 +#: gram.y:10044 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:10024 +#: gram.y:10026 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" -#: gram.y:10047 +#: gram.y:10049 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10053 +#: gram.y:10055 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" -#: gram.y:10060 +#: gram.y:10062 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" -#: gram.y:10699 +#: gram.y:10701 msgid "type modifier cannot have AS name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir le nom AS" -#: gram.y:11300 -#: gram.y:11508 +#: gram.y:11302 +#: gram.y:11510 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:11439 +#: gram.y:11441 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11446 +#: gram.y:11448 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:11571 +#: gram.y:11573 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:11582 +#: gram.y:11584 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:11591 +#: gram.y:11593 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:11600 +#: gram.y:11602 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:11754 +#: gram.y:11756 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" @@ -15972,12 +16142,12 @@ msgstr "" "code d'erreur %d" #: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 +#: port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" @@ -16213,10 +16383,6 @@ msgstr "autovacuum non ex msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/autovacuum.c:2777 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" - #: postmaster/bgwriter.c:472 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -16237,15 +16403,11 @@ msgstr "Consid msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:896 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" - -#: postmaster/bgwriter.c:1046 +#: postmaster/bgwriter.c:1044 msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/bgwriter.c:1047 +#: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" @@ -16285,7 +16447,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" #: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2794 +#: postmaster/postmaster.c:2820 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" @@ -16353,7 +16515,7 @@ msgstr "" "statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:446 -#: postmaster/pgstat.c:2910 +#: postmaster/pgstat.c:2909 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -16399,167 +16561,186 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:1151 #: postmaster/pgstat.c:1175 -#: postmaster/pgstat.c:1207 +#: postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1183 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized reset target: '%s'" -msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:1184 -msgid "allowed targets are 'bgwriter'." -msgstr "" +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "La cible doit être « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:2889 +#: postmaster/pgstat.c:2888 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:2934 +#: postmaster/pgstat.c:2933 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3191 +#: postmaster/pgstat.c:3190 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3263 +#: postmaster/pgstat.c:3262 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3272 +#: postmaster/pgstat.c:3271 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3279 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3368 -#: postmaster/pgstat.c:3378 -#: postmaster/pgstat.c:3400 -#: postmaster/pgstat.c:3414 -#: postmaster/pgstat.c:3476 -#: postmaster/pgstat.c:3493 -#: postmaster/pgstat.c:3508 -#: postmaster/pgstat.c:3525 -#: postmaster/pgstat.c:3540 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" - -#: postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3379 +#: postmaster/pgstat.c:3608 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3391 +#: postmaster/pgstat.c:3401 +#: postmaster/pgstat.c:3423 +#: postmaster/pgstat.c:3438 +#: postmaster/pgstat.c:3501 +#: postmaster/pgstat.c:3519 +#: postmaster/pgstat.c:3535 +#: postmaster/pgstat.c:3553 +#: postmaster/pgstat.c:3569 +#: postmaster/pgstat.c:3620 +#: postmaster/pgstat.c:3631 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" + +#: postmaster/pgstat.c:3925 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:563 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:649 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:725 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:735 +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode='on') requires wal_level 'archive' or 'hot_standby'" +msgstr "" +"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n" +"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level 'archive' or 'hot_standby" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:841 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: postmaster/postmaster.c:862 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:868 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:918 +#: postmaster/postmaster.c:928 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:926 +#: postmaster/postmaster.c:936 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:996 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1162 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1167 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1203 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1213 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1215 +#: postmaster/postmaster.c:1225 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1226 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16570,375 +16751,378 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1262 +#: postmaster/postmaster.c:1272 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1269 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1301 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1550 -#: postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1619 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1699 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:1713 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1733 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1809 +#: postmaster/postmaster.c:1823 msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1814 +#: postmaster/postmaster.c:1828 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1833 #: storage/lmgr/proc.c:289 -#: storage/ipc/procarray.c:246 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 +#: storage/ipc/procarray.c:271 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:1889 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2089 +#: postmaster/postmaster.c:2104 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2112 +#: postmaster/postmaster.c:2127 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2170 msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2191 +#: postmaster/postmaster.c:2216 msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2234 msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2237 +#: postmaster/postmaster.c:2263 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2313 -#: postmaster/postmaster.c:2341 +#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2367 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2316 +#: postmaster/postmaster.c:2342 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2400 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2429 +#: postmaster/postmaster.c:2455 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2471 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2459 +#: postmaster/postmaster.c:2485 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2500 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2490 +#: postmaster/postmaster.c:2515 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2531 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2520 +#: postmaster/postmaster.c:2545 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2555 -#: postmaster/postmaster.c:2565 -#: postmaster/postmaster.c:2583 +#: postmaster/postmaster.c:2580 +#: postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2608 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2619 +#: postmaster/postmaster.c:2644 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2783 +#: postmaster/postmaster.c:2809 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2792 +#: postmaster/postmaster.c:2818 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2811 +#: postmaster/postmaster.c:2837 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2820 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:3026 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3012 +#: postmaster/postmaster.c:3058 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3230 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3226 +#: postmaster/postmaster.c:3272 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3337 +#: postmaster/postmaster.c:3385 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3390 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3604 +#: postmaster/postmaster.c:3657 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4116 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:4170 msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" +msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4355 +#: postmaster/postmaster.c:4409 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4359 +#: postmaster/postmaster.c:4413 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4363 +#: postmaster/postmaster.c:4417 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4367 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:4421 +#, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" -"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" -"transaction : %m" +"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" +"transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4371 +#: postmaster/postmaster.c:4425 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4653 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4685 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4714 -#: postmaster/postmaster.c:4721 +#: postmaster/postmaster.c:4768 +#: postmaster/postmaster.c:4775 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4730 +#: postmaster/postmaster.c:4784 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4743 +#: postmaster/postmaster.c:4797 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4752 +#: postmaster/postmaster.c:4806 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4813 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4902 +#: postmaster/postmaster.c:4956 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4961 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:434 +#: postmaster/syslogger.c:446 msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1067 -#: postmaster/syslogger.c:1134 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1079 -#: postmaster/syslogger.c:1146 +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" @@ -17320,33 +17504,33 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:401 +#: storage/file/fd.c:402 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:491 +#: storage/file/fd.c:492 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:492 +#: storage/file/fd.c:493 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:533 -#: storage/file/fd.c:1417 -#: storage/file/fd.c:1532 +#: storage/file/fd.c:534 +#: storage/file/fd.c:1418 +#: storage/file/fd.c:1533 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1066 +#: storage/file/fd.c:1067 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1592 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -17456,100 +17640,91 @@ msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:519 +#: storage/lmgr/lock.c:515 #, c-format -msgid "cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" +"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" +"alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:521 +#: storage/lmgr/lock.c:517 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" +"objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:615 -#: storage/lmgr/lock.c:684 -#: storage/lmgr/lock.c:2503 -#: storage/lmgr/lock.c:2568 +#: storage/lmgr/lock.c:611 +#: storage/lmgr/lock.c:680 +#: storage/lmgr/lock.c:2499 +#: storage/lmgr/lock.c:2564 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2124 +#: storage/lmgr/lock.c:2120 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#: storage/lmgr/proc.c:1044 +#: storage/lmgr/proc.c:1045 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1056 +#: storage/lmgr/proc.c:1057 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#: storage/lmgr/proc.c:1063 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1066 +#: storage/lmgr/proc.c:1067 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1082 +#: storage/lmgr/proc.c:1083 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/ipc/procarray.c:502 +#: storage/ipc/procarray.c:528 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" -#: storage/ipc/procarray.c:2219 +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "record known xact %u latestObservedXid %u" -msgstr "" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)" -#: storage/ipc/procarray.c:2251 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)" -msgstr "" - -#: storage/ipc/procarray.c:2373 -msgid "too many KnownAssignedXids" -msgstr "" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu" -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:857 -#, c-format -msgid "snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" -msgstr "" - -#: storage/ipc/standby.c:864 -#, c-format -msgid "snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" -msgstr "" - -#: ../port/chklocale.c:325 -#: ../port/chklocale.c:331 +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" -#: ../port/chklocale.c:333 +#: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." @@ -17689,6 +17864,52 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de " +#~ "transactions" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux " +#~ "de\n" +#~ "transactions" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de " +#~ "fond" +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "" +#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid replication message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" #~ msgid "binary value is out of range for type bigint" #~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 6d40774afd..1635a969b4 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,107 +1,107 @@ # backend.po -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# HOTTA Michihide , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" -"Language-Team: Shigehiro Honda \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: access/transam/xlog.c:1159 +#: access/transam/xlog.c:1185 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1167 +#: access/transam/xlog.c:1193 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437 +#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1639 +#: access/transam/xlog.c:1665 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:1826 +#: access/transam/xlog.c:1867 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" -#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620 +#: access/transam/xlog.c:2629 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "" "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300 -#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206 -#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482 -#: ../port/copydir.c:126 +#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378 +#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652 +#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278 +#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332 -#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110 -#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502 -#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290 -#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 +#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479 +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 +#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417 +#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344 -#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422 +#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 libpq/hba.c:1231 utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 utils/error/elog.c:1394 ../port/copydir.c:119 +#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155 +#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051 -#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363 -#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680 -#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164 +#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815 +#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150 +#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2316 +#: access/transam/xlog.c:2394 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:2433 +#: access/transam/xlog.c:2513 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" "初期化): %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2525 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -119,197 +119,205 @@ msgstr "" "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" "ト%uの初期化): %m" -#: access/transam/xlog.c:2586 +#: access/transam/xlog.c:2658 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804 -#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 +#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876 +#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368 -#: commands/tablespace.c:631 +#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2785 +#: access/transam/xlog.c:2857 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" -#: access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:2864 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlog.c:2842 +#: access/transam/xlog.c:2914 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" -#: access/transam/xlog.c:2959 +#: access/transam/xlog.c:3031 #, c-format msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d" -#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152 +#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3136 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3152 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" -#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3174 +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3186 +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3128 +#: access/transam/xlog.c:3240 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: access/transam/xlog.c:3131 +#: access/transam/xlog.c:3243 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 +#: access/transam/xlog.c:3277 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3397 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" -#: access/transam/xlog.c:3297 +#: access/transam/xlog.c:3410 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:3310 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467 +#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558 +#: access/transam/xlog.c:3723 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3475 +#: access/transam/xlog.c:3588 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: access/transam/xlog.c:3492 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3500 +#: access/transam/xlog.c:3613 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" -#: access/transam/xlog.c:3509 +#: access/transam/xlog.c:3622 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:3574 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:3732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:3742 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" "です" -#: access/transam/xlog.c:3718 +#: access/transam/xlog.c:3831 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" "す" -#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771 +#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です" +"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755 -#: access/transam/xlog.c:3762 +#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868 +#: access/transam/xlog.c:3875 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです" -#: access/transam/xlog.c:3748 +#: access/transam/xlog.c:3861 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3869 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" -#: access/transam/xlog.c:3763 +#: access/transam/xlog.c:3876 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3894 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" "定外です" -#: access/transam/xlog.c:3793 +#: access/transam/xlog.c:3906 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:3811 +#: access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -318,90 +326,89 @@ msgstr "" "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" "序に従っていません" -#: access/transam/xlog.c:3880 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:3994 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3999 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" -#: access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4000 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:3900 +#: access/transam/xlog.c:4013 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" -#: access/transam/xlog.c:3901 +#: access/transam/xlog.c:4014 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4251 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959 -#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 +#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4340 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474 +#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4273 +#: access/transam/xlog.c:4386 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428 -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451 +#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 +#: utils/init/miscinit.c:1173 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -410,7 +417,7 @@ msgstr "" "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" "サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4291 +#: access/transam/xlog.c:4404 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -418,43 +425,43 @@ msgstr "" "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:4296 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されましたが、サーバは" -"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、" +"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335 +#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです" -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4423 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4320 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは" -"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。" +"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、" +"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4327 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " "compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" -"データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ" -"れています。" +"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、" +"サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4447 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -462,557 +469,591 @@ msgstr "" "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" "ようです。" -#: access/transam/xlog.c:4339 +#: access/transam/xlog.c:4452 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて" -"います。" +"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、" +"サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424 -#: access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4544 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです" +msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" -"データベースクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サーバはRELSEG_SIZE %dで初" -"期化されています。" +"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、" +"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4466 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" -"データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初" -"期化されています。" +"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、" +"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" -"データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d" -"で初期化されています。" +"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、" +"サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4480 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" -"データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初" -"期化されています。" +"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、" +"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" -"データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %" -"dで初期化されています。" +"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、" +"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4494 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは" -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。" +"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、" +"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4503 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは" -"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、" +"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4510 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" -"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは" -"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。" +"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、" +"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4519 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されていますが、\n" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されています。" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、" +"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4526 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n" -"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されています。" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、" +"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4535 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されていますが、\n" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されています。" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、" +"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4542 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されていますが、\n" -"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されています。" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、" +"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m" +"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4787 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4848 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4853 msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: access/transam/xlog.c:4919 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4924 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4927 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4963 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4855 +#: access/transam/xlog.c:4974 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4976 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4990 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4995 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5014 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5141 msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5106 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:5257 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5270 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5316 +#, c-format +msgid "" +"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than " +"on WAL source server (value was %u)" +msgstr "" +"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、" +"リカバリー用の接続を継続できません" + +#: access/transam/xlog.c:5341 +msgid "" +"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter " +"is disabled on the WAL source server" +msgstr "" +"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、" +"リカバリー用の接続を継続できません" + +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました" +msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5388 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" -"データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること" -"は%sです" +"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:" +"今回は %s までは到達しました" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5392 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5394 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "" -"データの一部が破損している可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" -"使用しなければならないことを意味します。" +"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために" +"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5194 +#: access/transam/xlog.c:5400 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" -"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修" -"復対象を選択しなければならないかもしれません。" +"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。" +"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5198 +#: access/transam/xlog.c:5404 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムは中断されました: 最後にわかっていることは%sです" +msgstr "データベースシステムは中断されました: " +"今回は %s までは到達しています" -#: access/transam/xlog.c:5237 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" -#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5474 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5259 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "" -"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し" -"てください" +"バックアップの順序を変更していない場合は、" +"ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" -#: access/transam/xlog.c:5285 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5507 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5520 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5524 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5527 +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:5531 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5551 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5562 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5366 +#: access/transam/xlog.c:5587 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "自動リカバリを行っています" -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5593 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" -"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" -"行っています" +"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。" +"自動リカバリを行っています" + +#: access/transam/xlog.c:5649 +msgid "initializing recovery connections" +msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... " -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:5708 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOを開始します" -#: access/transam/xlog.c:5459 +#: access/transam/xlog.c:5712 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。" -#: access/transam/xlog.c:5528 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "リカバリ状態の整合が取れました" +#: access/transam/xlog.c:5778 +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" -#: access/transam/xlog.c:5582 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" -#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:5853 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5861 msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:5614 +#: access/transam/xlog.c:5884 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5887 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" -#: access/transam/xlog.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:5908 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5865 +#: access/transam/xlog.c:6223 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5869 +#: access/transam/xlog.c:6227 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5873 +#: access/transam/xlog.c:6231 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5887 +#: access/transam/xlog.c:6245 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6249 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:6253 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:6264 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:6268 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:6272 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:6284 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:6288 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6292 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6304 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5950 +#: access/transam/xlog.c:6308 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6312 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6446 msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6468 msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6238 -msgid "hurrying in-progress restartpoint" -msgstr "進行中の再開ポイントを急いでいます" - -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6867 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました" +"データベースシャットダウン中に、" +"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:7053 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" -#: access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:7078 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" -#: access/transam/xlog.c:6712 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "%X/%Xの修復を再開します" +#: access/transam/xlog.c:7128 +msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:7262 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:6867 +#: access/transam/xlog.c:7300 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:7034 +#: access/transam/xlog.c:7474 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:7043 +#: access/transam/xlog.c:7483 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273 +#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7278 +#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724 +#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919 +#: access/transam/xlog.c:7952 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリーはすでに実行中です" + +#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725 +#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7953 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543 +#: access/transam/xlog.c:7730 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WALアーカイブは有効ではありません" -#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279 +#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。" -#: access/transam/xlog.c:7098 +#: access/transam/xlog.c:7544 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ" "ん" -#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195 +#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641 msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:7573 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1021,63 +1062,63 @@ msgstr "" "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" "してください" -#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354 +#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:7769 msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが実行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670 -#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707 -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8183 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" -#: access/transam/xlog.c:7409 +#: access/transam/xlog.c:7861 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:7434 +#: access/transam/xlog.c:7886 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" "トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ" "ん" -#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597 +#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:7741 +#: access/transam/xlog.c:8211 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog 再実行 %s" -#: access/transam/xlog.c:7781 +#: access/transam/xlog.c:8251 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:7782 +#: access/transam/xlog.c:8252 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" -#: access/transam/xlog.c:7789 +#: access/transam/xlog.c:8259 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:8260 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -1086,242 +1127,252 @@ msgstr "" "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" "い合わせを受付けません" -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック" -"エンドを使用してください。\n" -"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ" -"ません。" +"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを" +"バキュームしてください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/varsup.c:120 +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、" +"現在は問い合わせを受付けない状態になっています" + +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 -#, c-format +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 +#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベース全体の VACUUM を実行して" -"ください。\n" -"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ" -"ません。" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"トランザクション ID の周回リミットは %u で、データベース \"%s\" により制限さ" -"れています" +"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" + +#: access/transam/varsup.c:332 +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより" +"制限されています" -#: access/transam/xact.c:621 +#: access/transam/xact.c:694 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" -#: access/transam/xact.c:1103 +#: access/transam/xact.c:1201 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:1820 +#: access/transam/xact.c:1938 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2606 +#: access/transam/xact.c:2722 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2616 +#: access/transam/xact.c:2732 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2626 +#: access/transam/xact.c:2742 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2677 +#: access/transam/xact.c:2793 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:2859 +#: access/transam/xact.c:2975 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが進行中です" -#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118 +#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "進行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262 -#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312 -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366 +#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378 +#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428 +#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482 msgid "no such savepoint" msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#: access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4112 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "" "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" -#: access/transam/twophase.c:228 +#: access/transam/twophase.c:247 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:235 +#: access/transam/twophase.c:254 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" -#: access/transam/twophase.c:236 +#: access/transam/twophase.c:255 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:288 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:278 +#: access/transam/twophase.c:297 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:279 +#: access/transam/twophase.c:298 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:418 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" -#: access/transam/twophase.c:407 +#: access/transam/twophase.c:426 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:427 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" +msgstr "" +"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" -#: access/transam/twophase.c:419 +#: access/transam/twophase.c:438 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:420 +#: access/transam/twophase.c:439 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" -"い" +"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに" +"接続してください" -#: access/transam/twophase.c:434 +#: access/transam/twophase.c:453 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" -#: access/transam/twophase.c:886 +#: access/transam/twophase.c:936 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:904 +#: access/transam/twophase.c:954 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935 -#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351 -#: access/transam/twophase.c:1358 +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442 +#: access/transam/twophase.c:1449 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:944 +#: access/transam/twophase.c:994 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1077 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: access/transam/twophase.c:1161 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1172 +#: access/transam/twophase.c:1250 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1404 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1342 +#: access/transam/twophase.c:1433 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: access/transam/twophase.c:1461 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1556 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/twophase.c:1563 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1530 +#: access/transam/twophase.c:1628 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557 -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655 +#: access/transam/twophase.c:1769 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1634 +#: access/transam/twophase.c:1758 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" -#: access/transam/twophase.c:1652 +#: access/transam/twophase.c:1776 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" @@ -1387,51 +1438,72 @@ msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローペー msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/hash/hashinsert.c:77 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" -#: access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432 #: access/gist/gistutil.c:588 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 #: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 #: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 #: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180 #: tcop/fastpath.c:552 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 +#: access/common/tupconvert.c:107 +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" +"s." +msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:252 +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" + +#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" @@ -1512,17 +1584,30 @@ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483 +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーは一意性制約\"%s\"に違反しています" +msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +msgid "Key %s already exists." +msgstr "キー %s はすでに存在します" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -1549,27 +1634,27 @@ msgstr "" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" -#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101 -#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880 +#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 +#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106 -#: access/heap/heapam.c:1136 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 catalog/aclchk.c:887 +#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111 +#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154 +#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181 -#: access/heap/heapam.c:3216 +#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182 +#: access/heap/heapam.c:3217 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2258 commands/indexcmds.c:1324 commands/comment.c:502 +#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1603,14 +1688,14 @@ msgstr "" "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" "しなければなりません" -#: access/gist/gistxlog.c:794 +#: access/gist/gistxlog.c:800 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" "REINDEXしなければなりません" -#: access/gist/gistxlog.c:796 +#: access/gist/gistxlog.c:802 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" @@ -1621,7 +1706,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 +#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" @@ -1638,190 +1723,201 @@ msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決 msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" -#: executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498 -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:5018 commands/prepare.c:749 +#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 +#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747 #: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: executor/functions.c:930 +#: executor/functions.c:935 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:943 catalog/pg_proc.c:777 +#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: executor/functions.c:949 +#: executor/functions.c:954 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114 -#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213 -#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137 +#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255 +#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1080 +#: executor/functions.c:1103 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" "DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/functions.c:1116 +#: executor/functions.c:1139 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" -#: executor/functions.c:1128 +#: executor/functions.c:1151 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです" -#: executor/functions.c:1215 +#: executor/functions.c:1257 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" -#: executor/functions.c:1227 +#: executor/functions.c:1289 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1318 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" -#: executor/functions.c:1266 +#: executor/functions.c:1366 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" + +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" +"す。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" + +#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520 +#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 +#: commands/trigger.c:2325 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1507 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#: executor/execUtils.c:1288 +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" + +#: executor/execUtils.c:1290 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execUtils.c:1295 +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" + +#: executor/execUtils.c:1297 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:1564 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます" - -#: executor/execMain.c:636 commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218 +#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223 msgid "transaction is read-only" msgstr "トランザクションは読み取りのみです" -#: executor/execMain.c:943 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"複数行の結果リレーションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは" -"サポートされていません" - -#: executor/execMain.c:1089 +#: executor/execMain.c:876 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1095 +#: executor/execMain.c:882 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:888 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:894 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:647 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" - -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" -"す。" - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" - -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" - -#: executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:2090 -#: commands/trigger.c:2118 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" - -#: executor/execMain.c:2228 +#: executor/execMain.c:1319 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" -#: executor/execMain.c:2240 +#: executor/execMain.c:1331 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2860 commands/tablecmds.c:370 +#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: executor/execMain.c:2884 commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 commands/tablespace.c:1055 -#: commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 commands/indexcmds.c:212 -#: commands/comment.c:665 utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 -#: catalog/aclchk.c:577 +#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" + +#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840 +#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222 +#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 +#: catalog/aclchk.c:668 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" #: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171 +#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -1836,31 +1932,37 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま" "れています" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "" "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921 +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません" + +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" @@ -1874,239 +1976,284 @@ msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" #: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" -#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" -#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817 +#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818 +#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:619 +#: executor/execQual.c:612 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" -#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_func.c:626 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execQual.c:1231 +#: executor/execQual.c:1270 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" -#: executor/execQual.c:1281 +#: executor/execQual.c:1320 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" msgstr "" "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" -#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362 +#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execQual.c:1337 +#: executor/execQual.c:1376 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1353 +#: executor/execQual.c:1392 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024 +#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" -#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031 +#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" -#: executor/execQual.c:1946 +#: executor/execQual.c:1985 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" -#: executor/execQual.c:2191 +#: executor/execQual.c:2230 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:2266 +#: executor/execQual.c:2305 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:2885 +#: executor/execQual.c:2627 +msgid "could not convert row type" +msgstr "行の型に変換できませんでした" + +#: executor/execQual.c:2858 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execQual.c:2886 +#: executor/execQual.c:2859 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execQual.c:2927 executor/execQual.c:2954 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" -#: executor/execQual.c:3469 +#: executor/execQual.c:3442 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" -#: executor/execQual.c:3699 utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" -#: executor/execQual.c:3728 utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555 +#: parser/parse_agg.c:158 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 +#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629 +#: parser/parse_agg.c:205 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execQual.c:4430 +#: executor/execQual.c:4403 msgid "target type is not an array" msgstr "対照型は配列ではありません" -#: executor/execQual.c:4543 +#: executor/execQual.c:4516 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" -#: executor/execQual.c:4674 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279 +#: utils/adt/rowtypes.c:912 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "型%sの比較関数を識別できません" -#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:274 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1051 +#: executor/spi.c:1139 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: executor/spi.c:1144 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875 +#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876 +#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" -#: executor/spi.c:2062 +#: executor/spi.c:2145 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" -#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:304 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570 +#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645 +#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" #: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/tablecmds.c:609 commands/user.c:909 commands/user.c:910 -#: tcop/postgres.c:3990 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1417 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911 -#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923 +#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819 +#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913 +#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153 +#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353 +#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: storage/ipc/procarray.c:151 storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1725 +#: storage/ipc/standby.c:207 +msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s" +msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています" + +#: storage/ipc/standby.c:650 +#, c-format +msgid "" +"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next " +"xid %u)" +msgstr "" +"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました" +"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" + +#: storage/ipc/standby.c:657 +#, c-format +msgid "" +"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)" +msgstr "" +"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID" +"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)" + +#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301 +#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: storage/ipc/procarray.c:392 storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719 -#: storage/file/fd.c:837 storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 postmaster/postmaster.c:1857 -#: postmaster/postmaster.c:1890 postmaster/postmaster.c:2954 -#: postmaster/postmaster.c:3683 postmaster/postmaster.c:3764 -#: postmaster/postmaster.c:4332 commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 +#: storage/ipc/procarray.c:480 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" + +#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041 +#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263 +#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022 +#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760 +#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 +#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205 +#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 +#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094 +#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 -#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/ipc/procarray.c:2129 +#, c-format +msgid "record known xact %u latestObservedXid %u" +msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します" + +#: storage/ipc/procarray.c:2161 +#, c-format +msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)" +msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています" + +#: storage/ipc/procarray.c:2313 +msgid "too many KnownAssignedXids" +msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます" + +#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683 +#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが不足しています" @@ -2140,219 +2287,214 @@ msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/file/fd.c:383 +#: storage/file/fd.c:384 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:474 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:474 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491 +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1043 +#: storage/file/fd.c:1049 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1530 postmaster/postmaster.c:1089 -#: commands/tablespace.c:581 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240 +#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115 +#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240 #: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1550 +#: storage/file/fd.c:1574 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" "た" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +#: storage/buffer/bufmgr.c:365 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "" "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#: storage/buffer/bufmgr.c:437 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" "埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#: storage/buffer/bufmgr.c:445 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2670 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2672 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2693 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 -#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438 +#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298 +#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" -#: storage/smgr/md.c:261 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "リレーション %s を作成できませんでした: %m" +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" -#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "リレーション %s を削除できませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:372 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を削除できませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:439 +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:417 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "リレーション %s を %u ブロック以上に拡張できません" +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s でブロック %1$u にシークできませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:469 +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:448 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "リレーション %s を拡張できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699 +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:454 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +#: storage/smgr/md.c:475 +msgid "" +"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"リレーション %1$s を拡張できませんでした:%4$u ブロック目で %3$d バイト中%2" -"$d バイト分のみを書き出しました。" +"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d " +"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:511 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "リレーション %s をオープンできませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:617 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:638 +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:633 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +#: storage/smgr/md.c:654 +msgid "" +"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" -"リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ読み取りました" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:" +"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:690 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:711 +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +#: storage/smgr/md.c:716 +msgid "" +"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ書き込みました" - -#: storage/smgr/md.c:764 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u をオープンできませんでした: %m" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:" +"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:795 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +#: storage/smgr/md.c:815 +msgid "" +"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした:%u ブロックのみとな" -"りました" +"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:" +"現在は %u ブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:864 +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした: %m" +#: storage/smgr/md.c:1087 +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1068 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#: storage/smgr/md.c:1586 +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "" -"リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした。リトライ中で" -"す: %m" +"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1554 +#: storage/smgr/md.c:1608 +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: storage/lmgr/lock.c:519 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgid "" +"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"リレーション %2$s のセグメント %1$u (対象ブロック %3$u)をオープンできません" -"でした: %m" +"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u の終りにシークできませんでした: %m" +#: storage/lmgr/lock.c:521 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock " +"もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 +#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507 +#: storage/lmgr/lock.c:2572 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:2052 +#: storage/lmgr/lock.c:831 +msgid "possible deadlock detected" +msgstr "デッドロックの可能性があります" + +#: storage/lmgr/lock.c:832 +msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later" +msgstr "リカバリーで処理が競合しています。" +"後でもう一度クエリーを発行してください。" + +#: storage/lmgr/lock.c:833 +msgid "process conflicts with recovery" +msgstr "リカバリーで処理が競合しています" + +#: storage/lmgr/lock.c:2128 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" @@ -2377,12 +2519,12 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:992 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" @@ -2391,7 +2533,7 @@ msgstr "" "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" "$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -2399,17 +2541,17 @@ msgstr "" "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" "ました" -#: storage/lmgr/proc.c:984 +#: storage/lmgr/proc.c:1010 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: storage/lmgr/proc.c:1014 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: storage/lmgr/proc.c:1030 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -2465,201 +2607,201 @@ msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: postmaster/pgstat.c:325 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:348 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:357 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: postmaster/pgstat.c:369 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:380 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:396 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:417 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:456 +#: postmaster/pgstat.c:458 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:473 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:483 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:506 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:516 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:618 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1144 +#: postmaster/pgstat.c:1146 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:2723 +#: postmaster/pgstat.c:2802 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2768 +#: postmaster/pgstat.c:2847 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2967 +#: postmaster/pgstat.c:3092 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3039 +#: postmaster/pgstat.c:3164 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3048 +#: postmaster/pgstat.c:3173 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3056 +#: postmaster/pgstat.c:3181 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 +#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301 +#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394 +#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "pgstat.statファイルが破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:3657 +#: postmaster/pgstat.c:3782 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:543 +#: postmaster/postmaster.c:546 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:629 +#: postmaster/postmaster.c:632 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:652 bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 +#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: postmaster/postmaster.c:657 bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 +#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: postmaster/postmaster.c:669 postmaster/postmaster.c:682 -#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685 +#: bootstrap/bootstrap.c:286 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: postmaster/postmaster.c:680 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: postmaster/postmaster.c:708 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" "ん\n" -#: postmaster/postmaster.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:718 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:821 +#: postmaster/postmaster.c:824 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" -#: postmaster/postmaster.c:842 +#: postmaster/postmaster.c:845 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:851 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:901 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:883 +#: postmaster/postmaster.c:909 msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:935 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:979 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1094 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1091 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" @@ -2668,40 +2810,40 @@ msgstr "" "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" "本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1145 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1158 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1174 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1176 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1196 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1198 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1209 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -2712,156 +2854,165 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1218 +#: postmaster/postmaster.c:1245 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1252 +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564 msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1480 +#: postmaster/postmaster.c:1545 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: postmaster/postmaster.c:1536 +#: postmaster/postmaster.c:1602 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1631 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" "でをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1695 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: postmaster/postmaster.c:1657 +#: postmaster/postmaster.c:1723 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:1710 +#: postmaster/postmaster.c:1776 msgid "the database system is starting up" msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1781 msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1786 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1853 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:1795 +#: postmaster/postmaster.c:1861 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:1987 +#: postmaster/postmaster.c:2061 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2082 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2125 msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2161 msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2176 msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2204 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231 +#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2206 +#: postmaster/postmaster.c:2281 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2339 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2391 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2354 +#: postmaster/postmaster.c:2422 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2436 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2454 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2468 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445 -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513 +#: postmaster/postmaster.c:2531 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2728 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2662 postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -2870,125 +3021,120 @@ msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:2737 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2679 +#: postmaster/postmaster.c:2747 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2688 +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:2825 +#: postmaster/postmaster.c:2893 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3020 +#: postmaster/postmaster.c:3090 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3132 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3243 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3281 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3521 +#: postmaster/postmaster.c:3498 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4023 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "データベースシステムは整合性の取れたリカバリモードです" +#: postmaster/postmaster.c:4010 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:4240 +#: postmaster/postmaster.c:4233 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4244 +#: postmaster/postmaster.c:4237 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4248 +#: postmaster/postmaster.c:4241 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4245 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4524 +#: postmaster/postmaster.c:4527 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4559 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589 +#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4598 +#: postmaster/postmaster.c:4604 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4611 +#: postmaster/postmaster.c:4617 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4620 +#: postmaster/postmaster.c:4626 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4627 +#: postmaster/postmaster.c:4633 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" "d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4773 +#: postmaster/postmaster.c:4776 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:4778 +#: postmaster/postmaster.c:4781 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" @@ -3036,23 +3182,23 @@ msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" -"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" -"い)" +"自動ローテーションを無効にしています" +"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:529 +#: postmaster/autovacuum.c:404 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動バキュームランチャプロセス" @@ -3060,49 +3206,49 @@ msgstr "自動バキュームランチャプロセス" msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:1978 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" "\".\"%2$s\" を削除しています" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:1990 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" "\".\"%2$s\" が見つかりました" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2251 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" -#: postmaster/autovacuum.c:2738 +#: postmaster/autovacuum.c:2725 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:2739 +#: postmaster/autovacuum.c:2726 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" -#: postmaster/autovacuum.c:2795 +#: postmaster/autovacuum.c:2782 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています" @@ -3163,32 +3309,32 @@ msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしま msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/bgwriter.c:462 +#: postmaster/bgwriter.c:466 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/bgwriter.c:466 +#: postmaster/bgwriter.c:470 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" -#: postmaster/bgwriter.c:575 +#: postmaster/bgwriter.c:579 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:883 +#: postmaster/bgwriter.c:887 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています" -#: postmaster/bgwriter.c:1031 +#: postmaster/bgwriter.c:1037 msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/bgwriter.c:1032 +#: postmaster/bgwriter.c:1038 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" @@ -3201,7 +3347,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -3275,124 +3421,171 @@ msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/trigger.c:115 commands/trigger.c:803 commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 commands/tablecmds.c:1029 -#: commands/tablecmds.c:3231 commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/comment.c:516 catalog/toasting.c:94 +#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150 +#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073 +#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184 +#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:121 commands/trigger.c:809 commands/tablecmds.c:732 -#: commands/tablecmds.c:1042 commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3243 commands/tablecmds.c:3272 -#: commands/tablecmds.c:4603 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753 +#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953 +#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415 +#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/trigger.c:158 +#: commands/trigger.c:193 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:234 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/trigger.c:238 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:242 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:267 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:280 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:285 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" + +#: commands/trigger.c:323 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:330 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 +#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存åœ¨ã—ます" -#: commands/trigger.c:461 +#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291 +#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418 +#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788 +#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117 +#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998 +#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" + +#: commands/trigger.c:678 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:679 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:463 +#: commands/trigger.c:680 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:600 +#: commands/trigger.c:817 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 commands/trigger.c:1045 -#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264 +#: commands/comment.c:1093 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:738 +#: commands/trigger.c:957 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: commands/trigger.c:1013 +#: commands/trigger.c:1232 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:1563 +#: commands/trigger.c:1807 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 +#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119 +#: commands/trigger.c:2263 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3514 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: commands/trigger.c:3608 +#: commands/trigger.c:3961 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:3634 +#: commands/trigger.c:3987 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:186 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" "が解析できます" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:190 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" "できます" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:206 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -3400,29 +3593,17 @@ msgstr "" "\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" "を解析することはできません" -#: commands/analyze.c:232 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:276 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:3915 -#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:4058 -#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:4183 -#: commands/tablecmds.c:5567 commands/tablecmds.c:5705 commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 parser/parse_type.c:117 -#: parser/analyze.c:1720 parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 parser/parse_target.c:804 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/analyze.c:531 +#: commands/analyze.c:533 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1117 +#: commands/analyze.c:1133 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -3435,8 +3616,8 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129 +#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" @@ -3446,25 +3627,27 @@ msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521 -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319 +#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981 +#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159 +#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183 +#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207 +#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231 +#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491 +#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515 +#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540 +#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 +#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037 +#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061 +#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835 +#: catalog/aclchk.c:843 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -3532,156 +3715,160 @@ msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 -#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1311 +#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:654 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:817 +#: commands/typecmds.c:823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" - -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:892 msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "ドメインでは一意性制約はできません" +msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" + +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: commands/typecmds.c:1263 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1274 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 catalog/pg_aggregate.c:332 parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 +#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 +#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286 +#: parser/parse_func.c:1447 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: commands/typecmds.c:1314 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: commands/typecmds.c:1413 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: commands/typecmds.c:1440 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: commands/typecmds.c:1467 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1489 +#: commands/typecmds.c:1496 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: commands/typecmds.c:1722 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1972 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2225 +#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2229 +#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2233 +#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:2753 +#: commands/typecmds.c:2766 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/typecmds.c:2761 commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:7873 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2767 commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7575 +#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920 +#: commands/tablecmds.c:7879 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2789 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" @@ -3702,7 +3889,7 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" #: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" @@ -3740,8 +3927,8 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存 #: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 #: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 #: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:286 -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 +#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307 +#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -3754,7 +3941,7 @@ msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなけれ #: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596 #: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881 #: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107 -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 +#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" @@ -3843,8 +4030,8 @@ msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりませ #: commands/opclasscmds.c:1173 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ" -"ん" +"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで" +"指定されなければなりません" #: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format @@ -3879,8 +4066,8 @@ msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" #: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533 #: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781 #: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980 -#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1023 commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282 +#: commands/comment.c:1292 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" @@ -3903,92 +4090,92 @@ msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" "します" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: commands/lockcmds.c:94 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: commands/lockcmds.c:99 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864 +#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: commands/lockcmds.c:118 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 -#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885 +#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 +#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:202 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257 +#: commands/user.c:566 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "接続制限数 %d は無効です" -#: commands/dbcommands.c:271 +#: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "ロケール名 %s は無効です" -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "" "選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -3997,7 +4184,7 @@ msgstr "" "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" "ません" -#: commands/dbcommands.c:403 +#: commands/dbcommands.c:408 msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -4005,7 +4192,7 @@ msgstr "" "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" "テンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -4014,7 +4201,7 @@ msgstr "" "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" "ん" -#: commands/dbcommands.c:410 +#: commands/dbcommands.c:415 msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -4022,7 +4209,7 @@ msgstr "" "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" "ンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -4031,7 +4218,7 @@ msgstr "" "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" "ん" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:422 msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." @@ -4039,16 +4226,16 @@ msgstr "" "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" "プレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/dbcommands.c:475 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/dbcommands.c:477 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -4057,65 +4244,65 @@ msgstr "" "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" "競合しています" -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/dbcommands.c:511 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 commands/comment.c:626 utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:500 +#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414 +#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577 +#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999 +#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:767 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:788 msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:793 +#: commands/dbcommands.c:794 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:918 msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:934 +#: commands/dbcommands.c:938 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1034 +#: commands/dbcommands.c:1032 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1120 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" "するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1124 +#: commands/dbcommands.c:1122 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -4123,19 +4310,19 @@ msgstr "" "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" "ればなりません。" -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036 +#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727 +#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" "せん" -#: commands/dbcommands.c:1572 +#: commands/dbcommands.c:1499 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1815 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -4144,94 +4331,95 @@ msgstr "" "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" "クションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1896 +#: commands/dbcommands.c:1818 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1899 +#: commands/dbcommands.c:1821 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:177 commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" -#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 commands/comment.c:736 utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120 +#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806 +#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341 +#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446 +#: catalog/namespace.c:3353 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/proclang.c:98 +#: commands/proclang.c:101 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" -#: commands/proclang.c:108 +#: commands/proclang.c:111 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" -#: commands/proclang.c:209 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: commands/proclang.c:211 +#: commands/proclang.c:252 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#: commands/proclang.c:219 +#: commands/proclang.c:260 msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/proclang.c:238 +#: commands/proclang.c:279 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" -#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195 utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020 +#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:436 +#: commands/proclang.c:503 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" @@ -4282,27 +4470,19 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "security-definer関数でset session authorizationを行うことはできません" - -#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 utils/init/miscinit.c:421 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585 +#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014 +#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "security-definer関数ないでロールを設定できません" - -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:865 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -4338,136 +4518,136 @@ msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/view.c:138 +#: commands/view.c:139 msgid "view must have at least one column" msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: commands/view.c:162 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051 -#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/comment.c:523 +#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144 +#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからカラムを削除できません" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:441 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" -#: commands/view.c:456 +#: commands/view.c:457 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:174 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:211 +#: commands/tablespace.c:214 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:216 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:232 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:239 +#: commands/tablespace.c:242 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:318 +#: commands/tablespace.c:321 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:424 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablespace.c:486 +#: commands/tablespace.c:489 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:656 +#: commands/tablespace.c:659 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: commands/tablespace.c:1372 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" @@ -4523,125 +4703,129 @@ msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければ msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:317 +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" + +#: commands/functioncmds.c:332 msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:311 +#: commands/functioncmds.c:344 msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:335 +#: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:345 +#: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" "たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:584 +#: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:627 msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366 msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/functioncmds.c:695 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:807 +#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: commands/functioncmds.c:887 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:900 msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: commands/functioncmds.c:987 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 -#: utils/adt/ruleutils.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115 +#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336 +#: utils/adt/ruleutils.c:1645 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/functioncmds.c:978 +#: commands/functioncmds.c:1011 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:1018 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" -#: commands/functioncmds.c:1084 +#: commands/functioncmds.c:1117 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:1183 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1535 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785 -#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/comment.c:1506 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1574 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1578 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -4649,15 +4833,15 @@ msgstr "" "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" "ければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1548 +#: commands/functioncmds.c:1582 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1586 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1590 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -4665,74 +4849,82 @@ msgstr "" "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" "強要できなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1601 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1572 +#: commands/functioncmds.c:1606 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1610 msgid "cast function must not be a window function" msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1580 +#: commands/functioncmds.c:1614 msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1606 +#: commands/functioncmds.c:1640 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" "せん" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1655 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1670 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1676 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1648 +#: commands/functioncmds.c:1682 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1658 +#: commands/functioncmds.c:1692 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: commands/functioncmds.c:1726 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: commands/functioncmds.c:1807 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1906 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: commands/functioncmds.c:1930 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/functioncmds.c:2002 +msgid "no inline code specified" +msgstr "インラインコードの指定がありません" + +#: commands/functioncmds.c:2052 +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" + +#: commands/vacuumlazy.c:250 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -4745,22 +4937,22 @@ msgstr "" "タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" "システム使用状況: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:288 commands/vacuum.c:1371 +#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" -#: commands/vacuumlazy.c:408 commands/vacuum.c:1430 +#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: commands/vacuumlazy.c:733 +#: commands/vacuumlazy.c:791 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:738 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -4769,7 +4961,7 @@ msgstr "" "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" "$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" -#: commands/vacuumlazy.c:741 +#: commands/vacuumlazy.c:799 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4782,28 +4974,28 @@ msgstr "" "%u ページが完全に空です。\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:857 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895 -#: commands/vacuumlazy.c:1022 commands/vacuum.c:2765 +#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953 +#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:950 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489 +#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuumlazy.c:939 commands/vacuum.c:3493 +#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -4814,11 +5006,23 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1019 commands/vacuum.c:3319 +#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" +#: commands/explain.c:145 +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:151 +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" + +#: commands/explain.c:158 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" + #: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" @@ -4851,46 +5055,46 @@ msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりま msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/vacuum.c:649 +#: commands/vacuum.c:658 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:650 +#: commands/vacuum.c:659 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" "ださい。" -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:991 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" "した" -#: commands/vacuum.c:979 +#: commands/vacuum.c:992 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1111 +#: commands/vacuum.c:1126 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1115 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" "みがバキュームできます" -#: commands/vacuum.c:1119 +#: commands/vacuum.c:1134 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" "することができます" -#: commands/vacuum.c:1136 +#: commands/vacuum.c:1151 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -4898,7 +5102,7 @@ msgstr "" "\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" "キュームすることはできません" -#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 +#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " @@ -4907,7 +5111,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ" "れていません --- リレーションを縮小できません" -#: commands/vacuum.c:1575 +#: commands/vacuum.c:1611 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -4915,7 +5119,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき" "ません" -#: commands/vacuum.c:1646 +#: commands/vacuum.c:1682 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -4924,7 +5128,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" "ん" -#: commands/vacuum.c:1663 +#: commands/vacuum.c:1699 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -4933,7 +5137,7 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ" "ん" -#: commands/vacuum.c:1851 +#: commands/vacuum.c:1890 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4941,7 +5145,7 @@ msgstr "" "\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが" "ありました" -#: commands/vacuum.c:1854 +#: commands/vacuum.c:1893 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4960,12 +5164,12 @@ msgstr "" "%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:2762 +#: commands/vacuum.c:2809 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuum.c:3416 +#: commands/vacuum.c:3483 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -4974,7 +5178,7 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510 +#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -4982,206 +5186,210 @@ msgstr "" "インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち" "ます" -#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513 +#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:195 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:199 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045 -#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138 +#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 +#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 +#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:205 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:211 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:843 +#: commands/tablecmds.c:865 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1096 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: commands/tablecmds.c:1106 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 -#: commands/tablecmds.c:3597 catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" -#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3416 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" - -#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566 +#: parser/parse_utilcmd.c:1389 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941 +#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:1347 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:1355 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1872 +#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541 +#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:1439 +#: commands/tablecmds.c:1367 +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1519 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" +msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:1527 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1498 +#: commands/tablecmds.c:1539 +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1591 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:1500 +#: commands/tablecmds.c:1593 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1640 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1996 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:1913 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3409 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 parser/parse_expr.c:466 +#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:1921 +#: commands/tablecmds.c:2014 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: commands/tablecmds.c:2024 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585 +#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252 -#: commands/tablecmds.c:7543 +#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556 +#: commands/tablecmds.c:7847 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:2112 catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2281 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -5190,435 +5398,472 @@ msgstr "" "ません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" -#: commands/tablecmds.c:2792 +#: commands/tablecmds.c:2900 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: commands/tablecmds.c:2910 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3128 +#: commands/tablecmds.c:3263 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:3142 +#: commands/tablecmds.c:3277 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012 +#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157 +#: commands/tablecmds.c:4241 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:3559 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" "す" -#: commands/tablecmds.c:3423 +#: commands/tablecmds.c:3566 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "" "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:3494 +#: commands/tablecmds.c:3637 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097 +#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3689 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3701 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924 -#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065 -#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069 +#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210 +#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3868 +#: commands/tablecmds.c:4013 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:4039 +#: commands/tablecmds.c:4184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:4047 +#: commands/tablecmds.c:4192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" -#: commands/tablecmds.c:4107 +#: commands/tablecmds.c:4280 +msgid "number of distinct values %g is too low" +msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます" + +#: commands/tablecmds.c:4340 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" -#: commands/tablecmds.c:4138 +#: commands/tablecmds.c:4371 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:4424 +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:4437 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:4200 +#: commands/tablecmds.c:4444 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:4430 catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: commands/tablecmds.c:4532 +#: commands/tablecmds.c:4766 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:4597 commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4619 +#: commands/tablecmds.c:4853 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" -#: commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:4860 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" -#: commands/tablecmds.c:4686 +#: commands/tablecmds.c:4920 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:4780 +#: commands/tablecmds.c:5014 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:4873 +#: commands/tablecmds.c:5109 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:4878 +#: commands/tablecmds.c:5114 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:5181 +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5198 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5350 +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5355 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:5688 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532 +#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:5583 +#: commands/tablecmds.c:5719 +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:5877 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5618 +#: commands/tablecmds.c:5912 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "変換式は集合を返してはいけません" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5918 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: commands/tablecmds.c:5628 +#: commands/tablecmds.c:5922 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: commands/tablecmds.c:5632 +#: commands/tablecmds.c:5926 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:5650 +#: commands/tablecmds.c:5944 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:5676 +#: commands/tablecmds.c:5970 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:6009 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6043 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablecmds.c:6169 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:5876 +#: commands/tablecmds.c:6170 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:6524 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6222 +#: commands/tablecmds.c:6526 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: commands/tablecmds.c:6542 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551 +#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6824 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:6574 +#: commands/tablecmds.c:6878 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:6693 catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/tablecmds.c:6702 +#: commands/tablecmds.c:7006 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:7272 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環した継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:6969 +#: commands/tablecmds.c:7273 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:6977 +#: commands/tablecmds.c:7281 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" "せん" -#: commands/tablecmds.c:7104 +#: commands/tablecmds.c:7408 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:7120 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:7199 +#: commands/tablecmds.c:7503 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" -#: commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:7527 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:7608 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7836 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:7561 +#: commands/tablecmds.c:7865 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2209 +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: commands/prepare.c:140 +#: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文を準備できません" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/prepare.c:313 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/prepare.c:315 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:345 +#: commands/prepare.c:344 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:348 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" -#: commands/prepare.c:353 +#: commands/prepare.c:352 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" -#: commands/prepare.c:366 +#: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2180 -#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 +#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261 +#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" -#: commands/prepare.c:459 +#: commands/prepare.c:463 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:517 +#: commands/prepare.c:521 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:753 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286 +#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:166 +#: commands/define.c:175 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:227 +#: commands/define.c:236 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:257 +#: commands/define.c:266 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:291 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:303 +#: commands/define.c:312 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" -#: commands/async.c:344 +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" + +#: commands/async.c:346 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" msgstr "" "すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません" @@ -5734,96 +5979,120 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" -#: commands/indexcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:159 msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: commands/indexcmds.c:163 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:183 +#: commands/indexcmds.c:193 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/indexcmds.c:297 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: commands/indexcmds.c:326 +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" + +#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193 +#: parser/parse_utilcmd.c:1279 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: commands/indexcmds.c:350 +#: commands/indexcmds.c:376 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895 +#: parser/parse_utilcmd.c:1426 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: commands/indexcmds.c:480 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:771 +#: commands/indexcmds.c:819 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:823 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:784 +#: commands/indexcmds.c:832 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:869 +#: commands/indexcmds.c:934 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: commands/indexcmds.c:873 +#: commands/indexcmds.c:938 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:883 +#: commands/indexcmds.c:948 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:920 +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s" + +#: commands/indexcmds.c:985 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" + +#: commands/indexcmds.c:1012 +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" + +#: commands/indexcmds.c:1015 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して" +"排除制約が関連付けられなければなりません" + +#: commands/indexcmds.c:1050 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:925 +#: commands/indexcmds.c:1055 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:1111 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" "せん" -#: commands/indexcmds.c:983 +#: commands/indexcmds.c:1113 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -5831,98 +6100,92 @@ msgstr "" "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" "演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1036 +#: commands/indexcmds.c:1166 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1126 +#: commands/indexcmds.c:1256 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:1370 +#: commands/indexcmds.c:1500 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます" -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/indexcmds.c:1507 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1535 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "" "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: commands/indexcmds.c:1496 +#: commands/indexcmds.c:1626 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました" -#: commands/comment.c:609 +#: commands/comment.c:666 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "データベース名を修飾することはできません" -#: commands/comment.c:657 +#: commands/comment.c:714 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" -#: commands/comment.c:694 +#: commands/comment.c:751 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "ロール名を修飾できません" -#: commands/comment.c:703 +#: commands/comment.c:760 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: commands/comment.c:804 +#: commands/comment.c:861 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:812 +#: commands/comment.c:869 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" -#: commands/comment.c:813 +#: commands/comment.c:870 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63 #: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:1186 +#: commands/comment.c:1201 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "言語名を修飾できません" -#: commands/comment.c:1201 +#: commands/comment.c:1216 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/comment.c:1498 +#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" + +#: commands/comment.c:1526 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/comment.c:1527 +#: commands/comment.c:1555 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" @@ -5962,7 +6225,7 @@ msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" @@ -5996,7 +6259,7 @@ msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" @@ -6036,7 +6299,7 @@ msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "" "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" @@ -6065,7 +6328,7 @@ msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" #: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722 -#: catalog/namespace.c:1960 +#: catalog/namespace.c:2161 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" @@ -6095,236 +6358,248 @@ msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略 msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:152 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:267 +#: commands/user.c:274 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:274 +#: commands/user.c:281 msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 +#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281 +#: commands/user.c:1419 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +#: commands/user.c:613 commands/user.c:800 msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:829 +#: commands/user.c:810 +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/user.c:832 msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:863 +#: commands/user.c:866 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" -#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:878 commands/user.c:882 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:883 +#: commands/user.c:886 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:894 +#: commands/user.c:897 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:907 +#: commands/user.c:910 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:1029 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1031 +#: commands/user.c:1033 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1056 +#: commands/user.c:1058 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1063 +#: commands/user.c:1065 msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1084 +#: commands/user.c:1086 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1146 +#: commands/user.c:1142 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1190 +#: commands/user.c:1180 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 +#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1297 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/user.c:1332 +#: commands/user.c:1322 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/user.c:1348 +#: commands/user.c:1338 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1450 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:445 +#: commands/copy.c:446 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:457 +#: commands/copy.c:458 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" -#: commands/copy.c:549 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" -#: commands/copy.c:565 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:762 +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" + +#: commands/copy.c:845 +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" + +#: commands/copy.c:856 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません" - -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:861 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:883 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:890 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:892 +#: commands/copy.c:913 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:898 +#: commands/copy.c:919 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:904 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:909 +#: commands/copy.c:930 msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:914 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:920 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:946 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:931 +#: commands/copy.c:952 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:956 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:962 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:966 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:979 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/copy.c:965 +#: commands/copy.c:986 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -6332,293 +6607,293 @@ msgstr "" "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" "ます" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1034 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1030 +#: commands/copy.c:1051 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1057 +#: commands/copy.c:1078 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1137 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1131 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copy.c:1209 +#: commands/copy.c:1237 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1211 +#: commands/copy.c:1239 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1215 +#: commands/copy.c:1243 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1220 +#: commands/copy.c:1248 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1272 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1546 +#: commands/copy.c:1574 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" -#: commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1589 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1569 +#: commands/copy.c:1597 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" -#: commands/copy.c:1581 +#: commands/copy.c:1609 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1683 +#: commands/copy.c:1711 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1688 +#: commands/copy.c:1716 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1693 +#: commands/copy.c:1721 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1856 +#: commands/copy.c:1889 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:1861 +#: commands/copy.c:1894 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1900 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:1873 +#: commands/copy.c:1906 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:1880 +#: commands/copy.c:1913 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2004 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:1977 +#: commands/copy.c:2010 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが無効です" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2035 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2076 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002 +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:2490 +#: commands/copy.c:2527 msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:2491 +#: commands/copy.c:2528 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:2493 +#: commands/copy.c:2530 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:2989 +#: commands/copy.c:3026 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3112 msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが無効です" -#: commands/copy.c:3098 +#: commands/copy.c:3135 msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2077 +#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" # (%s) -#: commands/sequence.c:547 +#: commands/sequence.c:551 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:570 +#: commands/sequence.c:574 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:672 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:759 +#: commands/sequence.c:763 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1088 +#: commands/sequence.c:1092 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1134 +#: commands/sequence.c:1138 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1163 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1171 +#: commands/sequence.c:1175 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1202 +#: commands/sequence.c:1206 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1214 +#: commands/sequence.c:1218 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1233 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1260 +#: commands/sequence.c:1264 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "無効なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1261 +#: commands/sequence.c:1265 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1290 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1294 +#: commands/sequence.c:1298 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" @@ -6666,13 +6941,14 @@ msgstr "DictFileパラメータがありません" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が無効です: %s" #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322 +#: gram.y:11339 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" @@ -6708,13 +6984,13 @@ msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -6724,12 +7000,13 @@ msgstr "%dより長い単語は無視されます。" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:737 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 -#: libpq/hba.c:817 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:919 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 +#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 +#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1206 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" @@ -6739,24 +7016,24 @@ msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#: tsearch/wparser_def.c:2500 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2444 +#: tsearch/wparser_def.c:2509 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2448 +#: tsearch/wparser_def.c:2513 msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2452 +#: tsearch/wparser_def.c:2517 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2456 +#: tsearch/wparser_def.c:2521 msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" @@ -6777,18 +7054,18 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" @@ -6821,44 +7098,56 @@ msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "類義語パラメータがありません" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: bootparse.c:645 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "構文エラー:バックアップできません" + +#: bootparse.c:1579 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" + +#: bootparse.c:1697 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "パーサースタックオーバーフロー" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: lib/stringinfo.c:266 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:832 +#: tcop/postgres.c:888 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536 +#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374 #: tcop/fastpath.c:305 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -6867,46 +7156,46 @@ msgstr "" "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" "でコマンドは無視されます" -#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818 +#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: tcop/postgres.c:1121 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: tcop/postgres.c:1171 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1173 +#: tcop/postgres.c:1229 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: tcop/postgres.c:1407 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: tcop/postgres.c:1453 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: tcop/postgres.c:1514 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1520 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -6915,54 +7204,54 @@ msgstr "" "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" "要でした" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: tcop/postgres.c:1684 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: tcop/postgres.c:1823 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:2039 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2165 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2228 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2489 +#: tcop/postgres.c:2560 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2561 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -6972,17 +7261,17 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2494 +#: tcop/postgres.c:2565 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2613 +#: tcop/postgres.c:2670 msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2614 +#: tcop/postgres.c:2671 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -6990,31 +7279,43 @@ msgstr "" "無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" "どの無効な操作を意味しています。" -#: tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2711 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" -#: tcop/postgres.c:2655 +#: tcop/postgres.c:2715 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2733 msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています" +msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2670 +#: tcop/postgres.c:2737 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2762 +msgid "canceling session due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2779 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2789 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2718 +#: tcop/postgres.c:2834 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:2719 +#: tcop/postgres.c:2835 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7022,12 +7323,12 @@ msgstr "" "プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" "\"max_stack_depth\"を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" -#: tcop/postgres.c:2737 +#: tcop/postgres.c:2853 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7035,36 +7336,36 @@ msgstr "" "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" "用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3254 +#: tcop/postgres.c:3175 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3267 +#: tcop/postgres.c:3180 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: tcop/postgres.c:3276 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3806 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: tcop/postgres.c:3839 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: tcop/postgres.c:4070 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -7087,16 +7388,25 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" -#: tcop/utility.c:1021 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:246 +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません" + +#: tcop/utility.c:1094 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: tcop/utility.c:2632 +msgid "cannot be executed during recovery" +msgstr "リカバリー中は実行できません" + #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" @@ -7230,16 +7540,20 @@ msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しまし msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:961 +#: libpq/be-secure.c:974 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" + +#: libpq/be-secure.c:981 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "\"%s\"からのSSL接続" -#: libpq/be-secure.c:1005 +#: libpq/be-secure.c:1025 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure.c:1009 +#: libpq/be-secure.c:1029 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" @@ -7253,7 +7567,7 @@ msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です" #: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556 msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" @@ -7387,326 +7701,364 @@ msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:227 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:230 +#: libpq/auth.c:247 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:233 +#: libpq/auth.c:250 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:236 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:239 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:243 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:246 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:249 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:252 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:298 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:299 msgid "See server log for details." msgstr "詳細はサーバログを参照してください" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:329 msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:342 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ" "りません。" -#: libpq/auth.c:344 +#: libpq/auth.c:370 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:344 +#: libpq/auth.c:370 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:348 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま" "せん。" -#: libpq/auth.c:404 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 +#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:562 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:562 +#: libpq/auth.c:590 msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" -#: libpq/auth.c:566 +#: libpq/auth.c:594 msgid "received password packet" msgstr "パスワードパケットを受け取りました" -#: libpq/auth.c:624 +#: libpq/auth.c:652 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" -#: libpq/auth.c:634 +#: libpq/auth.c:662 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" -#: libpq/auth.c:658 +#: libpq/auth.c:686 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" -#: libpq/auth.c:706 +#: libpq/auth.c:731 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" -#: libpq/auth.c:729 +#: libpq/auth.c:754 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:877 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:878 +#: libpq/auth.c:903 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:933 +#: libpq/auth.c:958 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:996 +#: libpq/auth.c:1021 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1022 +#: libpq/auth.c:1047 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1095 +#: libpq/auth.c:1120 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPIエラーです: %x" -#: libpq/auth.c:1099 +#: libpq/auth.c:1124 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1139 +#: libpq/auth.c:1164 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1154 +#: libpq/auth.c:1179 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1171 +#: libpq/auth.c:1196 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1243 +#: libpq/auth.c:1268 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1299 +#: libpq/auth.c:1324 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1567 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1582 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1569 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1589 +#: libpq/auth.c:1614 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: libpq/auth.c:1629 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1614 +#: libpq/auth.c:1639 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" -#: libpq/auth.c:1715 +#: libpq/auth.c:1740 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1805 +#: libpq/auth.c:1830 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" -#: libpq/auth.c:1874 +#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" + +#: libpq/auth.c:1957 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" - -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:2037 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1993 +#: libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2004 +#: libpq/auth.c:2059 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2015 +#: libpq/auth.c:2070 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2026 +#: libpq/auth.c:2081 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" - -#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2088 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" -#: libpq/auth.c:2117 +#: libpq/auth.c:2157 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2165 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2126 +#: libpq/auth.c:2166 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2181 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" -#: libpq/auth.c:2158 +#: libpq/auth.c:2203 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" + +#: libpq/auth.c:2254 +msgid "invalid character in username for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" + +#: libpq/auth.c:2269 +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを" +"実行できませんでした: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2294 +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が" +"できませんでした: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2304 +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" +"そのようなユーザーが見つかりません" + +#: libpq/auth.c:2308 +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": " +"user is not unique (%d matches)" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" +"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" + +#: libpq/auth.c:2323 +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得" +"できません:%3$s" + +#: libpq/auth.c:2342 +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" + +#: libpq/auth.c:2379 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" -#: libpq/auth.c:2183 +#: libpq/auth.c:2407 #, c-format msgid "" "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " @@ -7715,159 +8067,175 @@ msgstr "" "ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい" "ません" -#: libpq/hba.c:152 +#: libpq/hba.c:150 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:341 +#: libpq/hba.c:339 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: libpq/hba.c:631 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:598 +#: libpq/hba.c:647 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:644 +#: libpq/hba.c:693 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" -#: libpq/hba.c:645 +#: libpq/hba.c:694 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください" -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:716 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" -#: libpq/hba.c:680 +#: libpq/hba.c:729 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:693 +#: libpq/hba.c:742 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:708 +#: libpq/hba.c:757 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:735 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:760 +#: libpq/hba.c:826 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" -#: libpq/hba.c:775 +#: libpq/hba.c:844 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:787 +#: libpq/hba.c:856 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" -#: libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:873 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:887 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:954 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" -#: libpq/hba.c:894 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:907 +#: libpq/hba.c:978 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:989 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:941 +#: libpq/hba.c:1012 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" -#: libpq/hba.c:956 +#: libpq/hba.c:1027 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:1041 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:981 +#: libpq/hba.c:1052 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" msgstr "" "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:1053 msgid "make sure the root certificate store is present and readable" msgstr "" "ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1066 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" -#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:1100 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063 +#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1164 #, c-format msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403 +#: libpq/hba.c:1195 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" +"ldapprefix と同時には指定できません" + +#: libpq/hba.c:1205 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\" or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または " +"\"ldapsuffix\" を指定してください" + +#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1519 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1541 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:1537 +#: libpq/hba.c:1558 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -7875,76 +8243,80 @@ msgid "" msgstr "" "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" -#: libpq/hba.c:1603 +#: libpq/hba.c:1624 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:1644 +#: libpq/hba.c:1665 #, c-format msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:1665 +#: libpq/hba.c:1686 #, c-format msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません" -#: libpq/hba.c:1667 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "usermap \"%s\"" msgstr "ユーザマップ\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:1711 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "" "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:358 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:423 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "" "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:459 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#: libpq/be-fsstubs.c:495 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" @@ -7954,16 +8326,16 @@ msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" @@ -8101,80 +8473,76 @@ msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部レベルの WITH クエリーには適用できません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 msgid "cannot insert into a view" msgstr "ビューへの挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 msgid "cannot update a view" msgstr "ビューの更新はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "cannot delete from a view" msgstr "ビューからの削除はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" @@ -8262,204 +8630,208 @@ msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/misc/guc.c:466 +#: utils/misc/guc.c:475 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:468 +#: utils/misc/guc.c:477 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:470 +#: utils/misc/guc.c:479 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:481 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:474 +#: utils/misc/guc.c:483 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:485 msgid "Resource Usage" msgstr "リソースの使用" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:487 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "リソースの使用/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:489 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:491 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:493 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み/設定" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:495 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:497 msgid "Query Tuning" msgstr "問い合わせの調整" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:499 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:501 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:503 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:505 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:507 msgid "Reporting and Logging" msgstr "レポートとログ" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:509 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ/ログの場所" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:511 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ/ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:506 +#: utils/misc/guc.c:515 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:508 +#: utils/misc/guc.c:517 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報/監視" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:519 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "Autovacuum" msgstr "自動バキューム" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:523 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:525 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:527 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Customized Options" msgstr "カスタマイズ用オプション" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:669 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:670 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:679 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" + +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:687 +#: utils/misc/guc.c:704 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -8471,15 +8843,15 @@ msgstr "" "ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" "ができます。" -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Sets immediate fsync at commit." msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -8493,12 +8865,12 @@ msgstr "" "す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc.c:720 +#: utils/misc/guc.c:737 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -8515,11 +8887,11 @@ msgstr "" "旧\n" "が可能になります。" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Runs the server silently." msgstr "サーバを出力なしで実行します。" -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:749 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -8527,73 +8899,73 @@ msgstr "" "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" "を切り離します。" -#: utils/misc/guc.c:740 +#: utils/misc/guc.c:757 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:765 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:756 +#: utils/misc/guc.c:773 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "This is a debugging aid." msgstr "これはデバッグ用です。" -#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964 +#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566 msgid "No description available." msgstr "説明文はありません" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:813 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc.c:837 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc.c:853 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:889 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -8601,15 +8973,15 @@ msgstr "" "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" "の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:891 +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -8617,23 +8989,23 @@ msgstr "" "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" "します。" -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:984 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -8645,15 +9017,15 @@ msgstr "" "す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" "注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1004 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -8663,11 +9035,11 @@ msgstr "" "ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" "決定します。" -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1013 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -8678,15 +9050,15 @@ msgstr "" "て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" "す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "このパラメータは何もしません。" -#: utils/misc/guc.c:1018 +#: utils/misc/guc.c:1035 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -8694,28 +9066,24 @@ msgstr "" "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" "にこれは存在します。" -#: utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。" - -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1068 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1069 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -8723,42 +9091,42 @@ msgstr "" "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" "ます。さもなくばそのまま解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" "スを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc.c:1104 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1131 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1168 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -8766,31 +9134,41 @@ msgstr "" "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1186 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1214 +msgid "" +"During recovery, allows connections and queries. During normal running, " +"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " +"WAL standby nodes." +msgstr "" +"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。" +"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより" +" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。" + +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1235 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -8798,7 +9176,20 @@ msgstr "" "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" "速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects" +msgstr "" +"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1247 +msgid "" +"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward " +"compatibility as 8.4.x or earlier releases." +msgstr "" +"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、" +"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1265 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -8806,19 +9197,19 @@ msgstr "" "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1284 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -8826,11 +9217,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" "フォルトの統計情報対象を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -8838,11 +9229,11 @@ msgstr "" "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" "合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1306 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -8850,57 +9241,64 @@ msgstr "" "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" "FROM項目のリストに直します。 " -#: utils/misc/guc.c:1285 +#: utils/misc/guc.c:1315 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1301 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 +#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1349 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "" "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1337 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための" +"最大遅延時間を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:1387 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1396 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1406 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1416 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -8912,11 +9310,11 @@ msgstr "" "定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" "せん)。 " -#: utils/misc/guc.c:1397 +#: utils/misc/guc.c:1438 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -8924,79 +9322,83 @@ msgstr "" "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" "使われるメモリの量を指定します。" -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1450 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1470 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1447 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1506 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1485 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1587 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1605 +msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間" + +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -9006,33 +9408,33 @@ msgstr "" "個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" "ます。" -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1628 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1649 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警" "告を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -9042,16 +9444,16 @@ msgstr "" "が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" "出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" -#: utils/misc/guc.c:1645 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -9059,18 +9461,18 @@ msgstr "" "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" "イクロ秒単位で設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" "数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -9079,124 +9481,124 @@ msgstr "" "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" "タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1732 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1678 +#: utils/misc/guc.c:1734 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1743 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1754 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1764 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1803 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1833 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:1797 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1873 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" -#: utils/misc/guc.c:1830 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1903 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:1856 +#: utils/misc/guc.c:1912 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:1931 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -9206,15 +9608,15 @@ msgstr "" "ア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1972 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1916 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -9223,46 +9625,46 @@ msgstr "" "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" "の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" "にします。)" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" "ださい" -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "" "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:2050 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -9270,7 +9672,7 @@ msgstr "" "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" "概算コストを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -9278,39 +9680,43 @@ msgstr "" "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" "す。" -#: utils/misc/guc.c:2012 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2088 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" + +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2124 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." msgstr "" "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" -#: utils/misc/guc.c:2068 +#: utils/misc/guc.c:2133 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -9318,52 +9724,52 @@ msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2151 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2170 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2106 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2123 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -9373,75 +9779,75 @@ msgstr "" "名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" "ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2232 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2177 +#: utils/misc/guc.c:2242 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjourサービス名を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:2251 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc.c:2262 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2282 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " -#: utils/misc/guc.c:2235 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2309 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2263 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2273 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2284 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2295 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2306 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザ名を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2328 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -9449,98 +9855,112 @@ msgstr "" "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" "\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2339 +#: utils/misc/guc.c:2404 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" "します。" -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2435 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2464 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2543 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2553 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2563 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2528 +#: utils/misc/guc.c:2584 +msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified." +msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる" +"デフォルトの言語を指定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:2537 +#: utils/misc/guc.c:2621 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2630 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -9548,11 +9968,11 @@ msgstr "" " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" "るメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:2547 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -9560,56 +9980,56 @@ msgstr "" "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" "ブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2651 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2596 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2729 +msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" + +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:2748 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2664 +#: utils/misc/guc.c:2758 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -9617,7 +10037,7 @@ msgstr "" "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" "片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc.c:3537 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -9628,12 +10048,12 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: utils/misc/guc.c:3556 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3576 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -9644,7 +10064,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3513 +#: utils/misc/guc.c:3607 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -9655,7 +10075,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: utils/misc/guc.c:3630 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -9666,141 +10086,148 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 +#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4251 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4216 +#: utils/misc/guc.c:4310 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033 -#: guc-file.l:216 +#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333 +#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178 +#: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 -#, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "パラメータ \"%s\" が変更されようとしましたが、無視しました" - -#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "このパラメータは、サーバの起動後は変更できません" +#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264 +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4681 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4618 +#: utils/misc/guc.c:4712 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4628 +#: utils/misc/guc.c:4722 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4681 +#: utils/misc/guc.c:4760 +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436 +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:4817 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 +#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151 +#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc.c:4892 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:4820 +#: utils/misc/guc.c:4956 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4828 +#: utils/misc/guc.c:4964 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:4850 +#: utils/misc/guc.c:4986 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037 +#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:5321 +#: utils/misc/guc.c:5447 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:5548 +#: utils/misc/guc.c:5674 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5663 +#: utils/misc/guc.c:5789 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:7119 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:7165 +#: utils/misc/guc.c:7310 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#: utils/misc/guc.c:7189 +#: utils/misc/guc.c:7334 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7264 +#: utils/misc/guc.c:7409 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7336 +#: utils/misc/guc.c:7481 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7496 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" + +#: utils/misc/guc.c:7511 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7365 +#: utils/misc/guc.c:7525 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7381 +#: utils/misc/guc.c:7541 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -9808,25 +10235,40 @@ msgstr "" "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" "合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7399 +#: utils/misc/guc.c:7559 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" "することはできません" -#: guc-file.l:379 +#: utils/misc/guc.c:7570 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "" +"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。" +"デフォルト値に戻ります。" + +#: guc-file.l:344 +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" + +#: guc-file.l:412 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:542 +#: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" -#: guc-file.l:547 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" @@ -9845,51 +10287,51 @@ msgstr "型%sは複合型ではありません" msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" -#: utils/cache/plancache.c:527 +#: utils/cache/plancache.c:573 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380 +#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: utils/cache/lsyscache.c:2350 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: utils/cache/lsyscache.c:2385 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/cache/relcache.c:3707 +#: utils/cache/relcache.c:4040 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3709 +#: utils/cache/relcache.c:4042 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" @@ -9913,11 +10355,12 @@ msgstr "" #: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした" +msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" #: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "テーブルに重複した値があります" +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "キー %s は重複しています。" #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format @@ -9933,40 +10376,45 @@ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/init/postinit.c:177 +#: utils/init/postinit.c:221 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:179 +#: utils/init/postinit.c:255 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:199 +#: utils/init/postinit.c:275 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:212 +#: utils/init/postinit.c:288 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:213 +#: utils/init/postinit.c:289 msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" -#: utils/init/postinit.c:230 +#: utils/init/postinit.c:306 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 +#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:329 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -9975,14 +10423,14 @@ msgstr "" "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" "認識されません" -#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 +#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338 msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" "トールしてください" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:336 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -9991,133 +10439,111 @@ msgstr "" "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" "識されません" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:594 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース\"%u\"は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:541 +#: utils/init/postinit.c:646 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除または変名されたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:557 +#: utils/init/postinit.c:664 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:562 +#: utils/init/postinit.c:669 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/init/postinit.c:595 +#: utils/init/postinit.c:705 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行してください" +#: utils/init/postinit.c:706 +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください" -#: utils/init/postinit.c:626 +#: utils/init/postinit.c:741 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:751 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました" -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "データベース名\"%s\"は無効です" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ロール名\"%s\"は無効です" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ロールのパスワード\"%s\"は無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:177 +#: utils/init/miscinit.c:170 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 +#: utils/init/miscinit.c:501 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/init/miscinit.c:469 +#: utils/init/miscinit.c:519 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:544 +#: utils/init/miscinit.c:576 msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:626 +#: utils/init/miscinit.c:658 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: utils/init/miscinit.c:718 +#: utils/init/miscinit.c:789 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:732 +#: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:738 +#: utils/init/miscinit.c:809 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:807 +#: utils/init/miscinit.c:863 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:812 +#: utils/init/miscinit.c:868 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:840 +#: utils/init/miscinit.c:896 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: utils/init/miscinit.c:843 +#: utils/init/miscinit.c:899 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -10126,12 +10552,12 @@ msgstr "" "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" "するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: utils/init/miscinit.c:916 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:918 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." @@ -10139,31 +10565,31 @@ msgstr "" "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" "れを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1151 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1108 +#: utils/init/miscinit.c:1164 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1110 +#: utils/init/miscinit.c:1166 msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: utils/init/miscinit.c:1174 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -10172,12 +10598,12 @@ msgstr "" "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" "バージョン%sと互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1166 +#: utils/init/miscinit.c:1222 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" @@ -10209,27 +10635,27 @@ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689 -#: utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723 -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 +#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728 +#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481 +#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -10237,68 +10663,68 @@ msgstr "timestampの範囲外です" msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:798 +#: utils/adt/nabstime.c:806 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" -#: utils/adt/nabstime.c:875 +#: utils/adt/nabstime.c:880 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: utils/adt/nabstime.c:1562 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:252 utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "bytea型の入力構文が無効です" -#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 +#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringはできません" -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 +#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1236 +#: utils/adt/varlena.c:1272 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 +#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882 +#: utils/adt/varlena.c:1925 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:1901 +#: utils/adt/varlena.c:1937 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/varlena.c:1994 utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336 #: utils/adt/regproc.c:1341 msgid "invalid name syntax" msgstr "名前構文が無効です" -#: utils/adt/varlena.c:2588 utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2681 +#: utils/adt/varlena.c:2717 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" @@ -10337,249 +10763,267 @@ msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなけれ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:247 +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:248 +#: utils/adt/acl.c:252 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:257 msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:254 +#: utils/adt/acl.c:258 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:260 +#: utils/adt/acl.c:264 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:335 +#: utils/adt/acl.c:339 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:433 +#: utils/adt/acl.c:538 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:437 +#: utils/adt/acl.c:542 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:441 +#: utils/adt/acl.c:546 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:465 +#: utils/adt/acl.c:570 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:994 +#: utils/adt/acl.c:1132 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1055 +#: utils/adt/acl.c:1193 msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:1194 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1335 +#: utils/adt/acl.c:1473 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1345 +#: utils/adt/acl.c:1483 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: utils/adt/acl.c:4685 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:489 +#: utils/adt/formatting.c:491 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:490 +#: utils/adt/formatting.c:492 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1058 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1066 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1074 +#: utils/adt/formatting.c:1082 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1103 +#: utils/adt/formatting.c:1108 msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1124 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1132 +#: utils/adt/formatting.c:1128 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1155 +#: utils/adt/formatting.c:1148 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1168 +#: utils/adt/formatting.c:1158 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1177 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\"はサポートされていません" +#: utils/adt/formatting.c:1203 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1209 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1410 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1790 +#: utils/adt/formatting.c:1787 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" -#: utils/adt/formatting.c:1791 +#: utils/adt/formatting.c:1788 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" "ん。" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/formatting.c:1805 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" -#: utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1807 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/formatting.c:1868 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:1870 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896 +#: utils/adt/formatting.c:2026 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/formatting.c:1885 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1898 msgid "Value must be an integer." msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/formatting.c:1903 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: utils/adt/formatting.c:1905 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" -#: utils/adt/formatting.c:2031 +#: utils/adt/formatting.c:2028 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2590 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2691 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3205 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3207 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3245 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "å¹´%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3292 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RM\"はサポートされていません" +#: utils/adt/formatting.c:4150 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" + +#: utils/adt/formatting.c:4162 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:4621 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" @@ -10601,13 +11045,13 @@ msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/ruleutils.c:2083 +#: utils/adt/ruleutils.c:2255 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5230 utils/adt/ruleutils.c:5267 -#: utils/adt/ruleutils.c:5301 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463 +#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -10671,8 +11115,8 @@ msgstr "次元数がありません" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" @@ -10688,101 +11132,114 @@ msgstr "代入演算子がありません" msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:785 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "次数が無効です: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 msgid "invalid array flags" msgstr "配列フラグが無効です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 msgid "wrong element type" msgstr "要素型が間違っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621 +#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691 +#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752 +#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923 +#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119 +#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443 msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 +#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" @@ -10801,112 +11258,116 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868 +#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 #: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 #: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 #: utils/adt/float.c:2538 msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:2587 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597 #: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4782 utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367 +#: utils/adt/int.c:1322 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" @@ -10943,110 +11404,110 @@ msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477 +#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409 msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメントです" -#: utils/adt/xml.c:531 +#: utils/adt/xml.c:538 msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706 +#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:684 +#: utils/adt/xml.c:692 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:707 +#: utils/adt/xml.c:715 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:786 +#: utils/adt/xml.c:794 msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:861 +#: utils/adt/xml.c:870 msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:862 +#: utils/adt/xml.c:871 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:1393 +#: utils/adt/xml.c:1400 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1396 +#: utils/adt/xml.c:1403 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください" -#: utils/adt/xml.c:1399 +#: utils/adt/xml.c:1406 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" -#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1409 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" -#: utils/adt/xml.c:1405 +#: utils/adt/xml.c:1412 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" -#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1415 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1411 +#: utils/adt/xml.c:1418 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" -#: utils/adt/xml.c:1666 +#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215 msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/xml.c:1667 +#: utils/adt/xml.c:1672 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717 +#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2086 +#: utils/adt/xml.c:2106 msgid "invalid query" msgstr "無効な問い合わせです" -#: utils/adt/xml.c:3319 +#: utils/adt/xml.c:3339 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" -#: utils/adt/xml.c:3320 +#: utils/adt/xml.c:3340 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3344 +#: utils/adt/xml.c:3364 msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath式が空です" -#: utils/adt/xml.c:3392 +#: utils/adt/xml.c:3412 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" -#: utils/adt/xml.c:3399 +#: utils/adt/xml.c:3419 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" @@ -11066,12 +11527,12 @@ msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" @@ -11080,16 +11541,6 @@ msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" - #: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" @@ -11100,11 +11551,6 @@ msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" - #: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" @@ -11123,7 +11569,7 @@ msgstr "" "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" "ください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11132,21 +11578,21 @@ msgstr "" "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" "果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3431 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3462 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -11155,16 +11601,16 @@ msgstr "" "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" "違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -11179,7 +11625,7 @@ msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3540 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" @@ -11277,7 +11723,7 @@ msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499 +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" @@ -11302,19 +11748,19 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid