From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Nov 2025 12:06:35 +0000 (+0100) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_14_20~4 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=e792be6f43bcb2ea5a7a3ca4dd2139a925cbb491;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 909c57f9949faba22eec9ca37fecfa2797711c38 --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 416d47395f3..c52e963ccff 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 21:56+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -32,17 +32,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:11736 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:12204 -#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12321 -#: access/transam/xlog.c:12381 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205 +#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322 +#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 #: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 -#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1727 -#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 +#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -50,11 +50,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 #: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 -#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 +#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3444 -#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638 -#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:5740 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 #: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 -#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 +#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735 #: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -104,18 +104,18 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 -#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3510 -#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:3925 -#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511 +#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3743 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4294 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5070 #: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 -#: replication/walsender.c:2567 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515 #: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 @@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 #: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 -#: access/transam/xlog.c:11493 access/transam/xlog.c:11531 -#: access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 +#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -140,10 +140,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 -#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3627 -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:10976 -#: access/transam/xlog.c:11017 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:727 +#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977 +#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727 #: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469 #, c-format @@ -153,14 +153,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 -#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 +#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721 #: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 #: libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 -#: postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 -#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 +#: postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 #: storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 #: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11367 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 -#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 #: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 -#: access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11507 -#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 #: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 #: commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:696 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 -#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 +#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522 #: storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 +#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668 #: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlog.c:11675 +#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" msgstr "ungültiger Optionsname »%s«: darf nicht »=« enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12604 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 #: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17198 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3150 +#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152 #: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3562 -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:11484 -#: access/transam/xlog.c:11522 access/transam/xlog.c:11927 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 -#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563 +#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485 +#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636 +#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3618 -#: access/transam/xlog.c:4796 postmaster/postmaster.c:4644 -#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1586 +#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 #: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 @@ -1119,10 +1119,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 #: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 -#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 +#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 #: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18696 +#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1455,17 +1455,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2686 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2685 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2691 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2127,448 +2127,448 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen commi msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1850 +#: access/transam/xlog.c:1851 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2621 +#: access/transam/xlog.c:2622 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2561 +#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2575 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4315 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4375 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4915 -#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 -#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4943 -#: access/transam/xlog.c:4950 access/transam/xlog.c:4957 -#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:4973 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974 #: utils/init/miscinit.c:1635 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4874 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4900 -#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901 +#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4917 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 -#: access/transam/xlog.c:4933 access/transam/xlog.c:4940 -#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4954 -#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:4969 -#: access/transam/xlog.c:4976 +#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4924 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4931 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:4945 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4951 +#: access/transam/xlog.c:4952 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4959 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4995 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5512 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5577 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5596 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5603 +#: access/transam/xlog.c:5604 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5642 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5762 +#: access/transam/xlog.c:5763 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5828 access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6139 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6423 +#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6142 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6414 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6442 -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6473 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6436 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6500 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:6569 +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6586 +#: access/transam/xlog.c:6587 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6614 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6620 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6689 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6692 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6696 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6774 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:6784 +#: access/transam/xlog.c:6775 access/transam/xlog.c:6785 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2579,300 +2579,300 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6783 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6812 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6813 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:6850 +#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:6851 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:12460 +#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6852 +#: access/transam/xlog.c:6853 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6903 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6941 +#: access/transam/xlog.c:6942 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:6958 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6987 +#: access/transam/xlog.c:6988 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:7087 +#: access/transam/xlog.c:7088 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7098 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:7138 +#: access/transam/xlog.c:7139 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:7142 +#: access/transam/xlog.c:7143 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:7189 +#: access/transam/xlog.c:7190 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:7190 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7417 +#: access/transam/xlog.c:7418 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7642 +#: access/transam/xlog.c:7643 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7680 +#: access/transam/xlog.c:7681 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s" -#: access/transam/xlog.c:7686 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7695 +#: access/transam/xlog.c:7696 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:7708 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:7791 access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7792 +#: access/transam/xlog.c:7793 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7796 +#: access/transam/xlog.c:7797 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7799 +#: access/transam/xlog.c:7800 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7842 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8310 +#: access/transam/xlog.c:8311 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." -#: access/transam/xlog.c:8313 +#: access/transam/xlog.c:8314 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann." -#: access/transam/xlog.c:8397 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8606 +#: access/transam/xlog.c:8607 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8628 +#: access/transam/xlog.c:8629 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8633 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8643 +#: access/transam/xlog.c:8644 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8647 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8660 +#: access/transam/xlog.c:8661 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8664 +#: access/transam/xlog.c:8665 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8675 +#: access/transam/xlog.c:8676 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:8680 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8860 +#: access/transam/xlog.c:8861 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8911 +#: access/transam/xlog.c:8912 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8971 +#: access/transam/xlog.c:8972 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8991 +#: access/transam/xlog.c:8992 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9452 +#: access/transam/xlog.c:9453 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:10011 +#: access/transam/xlog.c:10012 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10013 +#: access/transam/xlog.c:10014 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:10261 +#: access/transam/xlog.c:10262 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10406 +#: access/transam/xlog.c:10407 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10415 +#: access/transam/xlog.c:10416 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10431 +#: access/transam/xlog.c:10432 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:10506 +#: access/transam/xlog.c:10507 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10619 -#: access/transam/xlog.c:10649 +#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620 +#: access/transam/xlog.c:10650 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlog.c:11022 +#: access/transam/xlog.c:11023 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11028 +#: access/transam/xlog.c:11029 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 +#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2880,186 +2880,186 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:11148 access/transam/xlog.c:11685 +#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686 +#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:11154 +#: access/transam/xlog.c:11155 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11475 -#: access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11514 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:11192 +#: access/transam/xlog.c:11193 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:11288 +#: access/transam/xlog.c:11289 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11290 access/transam/xlog.c:11881 +#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:11374 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:11424 commands/tablespace.c:385 +#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlog.c:11514 +#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:11701 +#: access/transam/xlog.c:11702 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11729 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11814 access/transam/xlog.c:11827 -#: access/transam/xlog.c:12218 access/transam/xlog.c:12224 -#: access/transam/xlog.c:12272 access/transam/xlog.c:12352 -#: access/transam/xlog.c:12376 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828 +#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225 +#: access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353 +#: access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11831 replication/basebackup.c:1287 +#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1288 +#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11879 +#: access/transam/xlog.c:11880 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11999 +#: access/transam/xlog.c:12000 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:12011 +#: access/transam/xlog.c:12012 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:12013 +#: access/transam/xlog.c:12014 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:12020 +#: access/transam/xlog.c:12021 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:12024 +#: access/transam/xlog.c:12025 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:12079 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:12273 +#: access/transam/xlog.c:12274 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12401 +#: access/transam/xlog.c:12402 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:12449 +#: access/transam/xlog.c:12450 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:12450 +#: access/transam/xlog.c:12451 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:12459 access/transam/xlog.c:12471 -#: access/transam/xlog.c:12481 +#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472 +#: access/transam/xlog.c:12482 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:12472 +#: access/transam/xlog.c:12473 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:12482 +#: access/transam/xlog.c:12483 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:12615 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12621 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:13188 +#: access/transam/xlog.c:13199 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:13294 +#: access/transam/xlog.c:13311 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:13307 +#: access/transam/xlog.c:13324 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:13315 +#: access/transam/xlog.c:13332 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074 #: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3332 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3346 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 #: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3336 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3350 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 @@ -3506,10 +3506,10 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395 -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423 -#: commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459 -#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:422 commands/copy.c:432 +#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:450 commands/copy.c:460 +#: commands/copy.c:469 commands/copy.c:478 commands/copy.c:496 +#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:532 commands/copy.c:549 #: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 @@ -3546,8 +3546,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883 -#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897 +#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:781 commands/sequence.c:1709 #: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 #: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 #: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4176,11 +4176,12 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 #: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 #: commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/syncrep.c:1110 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 -#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 -#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 -#: utils/misc/guc.c:11643 +#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/slot.c:181 +#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 +#: utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 +#: utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643 +#: utils/misc/guc.c:12599 utils/misc/guc.c:12601 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4471,7 +4472,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5283 +#: commands/trigger.c:5285 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4502,7 +4503,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1541 #: commands/extension.c:1547 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4528,85 +4529,85 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2394 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2520 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2647 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 +#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817 +#: catalog/namespace.c:2892 gram.y:15103 gram.y:17077 parser/parse_expr.c:817 #: parser/parse_target.c:1276 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3028 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 #: commands/tablecmds.c:1246 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3132 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3696 +#: catalog/namespace.c:3699 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3751 +#: catalog/namespace.c:3754 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4015 +#: catalog/namespace.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4031 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4037 +#: catalog/namespace.c:4040 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 #: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -5607,7 +5608,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#: commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -6199,148 +6200,160 @@ msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:175 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 +#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:225 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:226 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:377 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:450 commands/copy.c:466 commands/copy.c:481 -#: commands/copy.c:503 +#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:503 commands/copy.c:518 +#: commands/copy.c:540 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:518 +#: commands/copy.c:555 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575 +#: commands/copy.c:562 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:537 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:542 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:601 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:614 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:594 +#: commands/copy.c:631 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:600 +#: commands/copy.c:637 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:606 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:611 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:616 +#: commands/copy.c:653 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:627 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:674 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:647 +#: commands/copy.c:684 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:653 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:671 +#: commands/copy.c:708 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:732 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:734 +#: commands/copy.c:771 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245 +#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245 #: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000 #: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651 #: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683 @@ -6348,7 +6361,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:793 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8129,7 +8142,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17205 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17215 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 #: utils/adt/misc.c:621 #, c-format @@ -8166,8 +8179,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17230 -#: commands/tablecmds.c:17236 commands/typecmds.c:2317 +#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17240 +#: commands/tablecmds.c:17246 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8905,7 +8918,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -9010,7 +9023,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 -#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3226 +#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9051,63 +9064,63 @@ msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#: commands/subscriptioncmds.c:1094 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#: commands/subscriptioncmds.c:1346 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#: commands/subscriptioncmds.c:1399 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#: commands/subscriptioncmds.c:1583 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1614 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1658 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1672 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1683 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -9168,7 +9181,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18739 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18753 #: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10041,13 +10054,6 @@ msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 -#: commands/tablecmds.c:17138 commands/trigger.c:653 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." - #: commands/tablecmds.c:11938 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -10230,12 +10236,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17550 +#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17560 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17551 +#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." @@ -10430,170 +10436,170 @@ msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existie msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17137 +#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17126 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17120 +#: commands/tablecmds.c:17116 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17177 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17176 +#: commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17197 +#: commands/tablecmds.c:17207 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17232 +#: commands/tablecmds.c:17242 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17238 +#: commands/tablecmds.c:17248 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17500 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17506 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17522 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17526 +#: commands/tablecmds.c:17536 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17560 +#: commands/tablecmds.c:17570 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17568 +#: commands/tablecmds.c:17578 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17576 +#: commands/tablecmds.c:17586 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17583 +#: commands/tablecmds.c:17593 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17603 +#: commands/tablecmds.c:17613 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17606 +#: commands/tablecmds.c:17616 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17618 +#: commands/tablecmds.c:17628 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17620 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17630 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17799 +#: commands/tablecmds.c:17809 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17802 +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18126 +#: commands/tablecmds.c:18137 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18235 +#: commands/tablecmds.c:18249 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18241 +#: commands/tablecmds.c:18255 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18773 commands/tablecmds.c:18793 -#: commands/tablecmds.c:18813 commands/tablecmds.c:18832 -#: commands/tablecmds.c:18874 +#: commands/tablecmds.c:18787 commands/tablecmds.c:18807 +#: commands/tablecmds.c:18827 commands/tablecmds.c:18846 +#: commands/tablecmds.c:18888 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18776 +#: commands/tablecmds.c:18790 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18796 +#: commands/tablecmds.c:18810 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18816 +#: commands/tablecmds.c:18830 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18835 +#: commands/tablecmds.c:18849 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18877 +#: commands/tablecmds.c:18891 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:19128 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19121 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" #: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1478 +#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -10924,40 +10930,40 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2221 +#: commands/trigger.c:2223 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2504 commands/trigger.c:2752 -#: commands/trigger.c:3084 +#: commands/trigger.c:2283 commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2754 +#: commands/trigger.c:3086 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2355 +#: commands/trigger.c:2357 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2356 +#: commands/trigger.c:2358 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:2385 commands/trigger.c:2625 commands/trigger.c:2939 +#: commands/trigger.c:2387 commands/trigger.c:2627 commands/trigger.c:2941 #, c-format msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden" -#: commands/trigger.c:3151 executor/nodeModifyTable.c:1334 +#: commands/trigger.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:1334 #: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 #: executor/nodeModifyTable.c:2079 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3180 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3182 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 #: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 #: executor/nodeModifyTable.c:2252 @@ -10965,23 +10971,23 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3188 executor/nodeModifyTable.c:1440 +#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440 #: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4282 +#: commands/trigger.c:4284 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5334 +#: commands/trigger.c:5336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5357 +#: commands/trigger.c:5359 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11991,7 +11997,7 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -12152,165 +12158,165 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1016 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1012 +#: executor/execMain.c:1022 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145 #: rewrite/rewriteHandler.c:3990 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148 #: rewrite/rewriteHandler.c:3993 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153 #: rewrite/rewriteHandler.c:3998 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156 #: rewrite/rewriteHandler.c:4001 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161 +#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161 #: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164 +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164 #: rewrite/rewriteHandler.c:4009 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1069 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1071 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1141 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1163 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1178 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1807 +#: executor/execMain.c:1827 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942 -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:2071 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1909 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:1960 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2049 +#: executor/execMain.c:2069 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2079 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2064 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2071 +#: executor/execMain.c:2091 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2076 +#: executor/execMain.c:2096 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -12621,8 +12627,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -12728,7 +12734,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864 +#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2865 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -15237,7 +15243,7 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" @@ -15272,44 +15278,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 -#: parser/analyze.c:3155 +#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:3156 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630 +#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631 -#: optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661 +#: optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4387 +#: optimizer/plan/planner.c:4417 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5235 +#: optimizer/plan/planner.c:5265 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5236 +#: optimizer/plan/planner.c:5266 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5270 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#: optimizer/plan/planner.c:5271 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -15350,22 +15356,22 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:702 +#: optimizer/util/plancat.c:707 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:724 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:769 +#: optimizer/util/plancat.c:774 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:879 +#: optimizer/util/plancat.c:884 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -15396,7 +15402,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366 +#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3367 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -15449,138 +15455,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822 +#: parser/analyze.c:2815 parser/analyze.c:2823 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2842 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2853 +#: parser/analyze.c:2854 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2862 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2873 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2941 +#: parser/analyze.c:2942 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2951 +#: parser/analyze.c:2952 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2961 +#: parser/analyze.c:2962 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2973 +#: parser/analyze.c:2974 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3162 +#: parser/analyze.c:3163 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3169 +#: parser/analyze.c:3170 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3176 +#: parser/analyze.c:3177 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3183 +#: parser/analyze.c:3184 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3190 +#: parser/analyze.c:3191 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3197 +#: parser/analyze.c:3198 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3339 +#: parser/analyze.c:3340 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3348 +#: parser/analyze.c:3349 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3357 +#: parser/analyze.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3375 +#: parser/analyze.c:3376 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3384 +#: parser/analyze.c:3385 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3404 +#: parser/analyze.c:3405 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -15588,7 +15594,7 @@ msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" #: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln" #: parser/parse_agg.c:210 #, c-format @@ -15793,111 +15799,111 @@ msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERA msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:880 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:867 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:880 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:912 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:954 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:957 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:960 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:937 +#: parser/parse_agg.c:963 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:940 +#: parser/parse_agg.c:966 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:943 +#: parser/parse_agg.c:969 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:946 +#: parser/parse_agg.c:972 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:949 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1090 +#: parser/parse_agg.c:1116 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1230 +#: parser/parse_agg.c:1256 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1423 +#: parser/parse_agg.c:1449 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1426 +#: parser/parse_agg.c:1452 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1431 +#: parser/parse_agg.c:1457 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1595 +#: parser/parse_agg.c:1621 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -17797,7 +17803,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -17871,17 +17877,17 @@ msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird no msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -17890,7 +17896,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -18040,17 +18046,17 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2751 +#: postmaster/autovacuum.c:2754 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3437 +#: postmaster/autovacuum.c:3440 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3438 +#: postmaster/autovacuum.c:3441 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -18170,7 +18176,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3761 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -18362,103 +18368,103 @@ msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1054 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1128 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1131 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1140 +#: postmaster/postmaster.c:1142 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1163 postmaster/postmaster.c:1262 #: utils/init/miscinit.c:1684 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1192 +#: postmaster/postmaster.c:1194 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1198 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1230 +#: postmaster/postmaster.c:1232 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1300 +#: postmaster/postmaster.c:1302 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1335 +#: postmaster/postmaster.c:1337 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1370 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148 +#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:5150 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1524 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1549 +#: postmaster/postmaster.c:1551 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18469,476 +18475,476 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1726 +#: postmaster/postmaster.c:1728 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1862 +#: postmaster/postmaster.c:1864 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "SIGKILL wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1883 +#: postmaster/postmaster.c:1885 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014 +#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2062 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2081 postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2106 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2122 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 +#: postmaster/postmaster.c:2212 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 #: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596 #: utils/misc/guc.c:11637 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2213 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2258 +#: postmaster/postmaster.c:2260 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2341 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2352 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2356 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2361 +#: postmaster/postmaster.c:2363 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499 +#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:499 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2458 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2468 +#: postmaster/postmaster.c:2470 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2721 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751 +#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2817 +#: postmaster/postmaster.c:2819 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2863 +#: postmaster/postmaster.c:2865 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2881 +#: postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2907 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2984 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3038 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3005 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3080 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3099 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3155 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3171 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3186 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3199 +#: postmaster/postmaster.c:3201 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3219 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3234 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3248 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3310 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 -#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 +#: postmaster/postmaster.c:3396 postmaster/postmaster.c:3416 +#: postmaster/postmaster.c:3423 postmaster/postmaster.c:3441 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3493 +#: postmaster/postmaster.c:3495 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3759 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3993 +#: postmaster/postmaster.c:3995 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:4031 +#: postmaster/postmaster.c:4033 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:4037 +#: postmaster/postmaster.c:4039 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:4049 +#: postmaster/postmaster.c:4051 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4225 postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5968 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4319 +#: postmaster/postmaster.c:4321 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4425 +#: postmaster/postmaster.c:4427 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4430 +#: postmaster/postmaster.c:4432 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4673 +#: postmaster/postmaster.c:4675 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4733 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4767 +#: postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4787 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4814 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4818 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4838 +#: postmaster/postmaster.c:4840 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4841 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:5021 +#: postmaster/postmaster.c:5023 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5149 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:5235 +#: postmaster/postmaster.c:5237 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5499 +#: postmaster/postmaster.c:5501 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5503 +#: postmaster/postmaster.c:5505 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5509 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5517 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5525 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5841 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5954 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6286 +#: postmaster/postmaster.c:6288 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6318 +#: postmaster/postmaster.c:6320 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6347 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6354 +#: postmaster/postmaster.c:6356 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6363 +#: postmaster/postmaster.c:6365 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6380 +#: postmaster/postmaster.c:6382 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6389 +#: postmaster/postmaster.c:6391 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6396 +#: postmaster/postmaster.c:6398 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6558 +#: postmaster/postmaster.c:6560 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6602 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -19469,7 +19475,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1867 +#: replication/slot.c:1903 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -19707,27 +19713,27 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus der subxact-Datei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: replication/logical/worker.c:3136 +#: replication/logical/worker.c:3143 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3148 +#: replication/logical/worker.c:3155 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3166 +#: replication/logical/worker.c:3173 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3170 +#: replication/logical/worker.c:3177 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3208 +#: replication/logical/worker.c:3215 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -19772,118 +19778,117 @@ msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:180 +#: replication/slot.c:212 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:189 +#: replication/slot.c:220 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:202 +#: replication/slot.c:232 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:204 -#, c-format +#: replication/slot.c:233 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:258 +#: replication/slot.c:287 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:268 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:298 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: replication/slot.c:431 replication/slotfuncs.c:761 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1025 +#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1802 +#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1060 +#: replication/slot.c:1089 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1065 +#: replication/slot.c:1094 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1250 +#: replication/slot.c:1279 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1317 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet" -#: replication/slot.c:1740 +#: replication/slot.c:1776 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1747 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1754 +#: replication/slot.c:1790 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1790 +#: replication/slot.c:1826 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1824 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1826 +#: replication/slot.c:1862 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1866 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1832 +#: replication/slot.c:1868 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1866 +#: replication/slot.c:1902 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -20048,124 +20053,124 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336 +#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:529 +#: replication/walsender.c:543 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:580 +#: replication/walsender.c:594 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:609 +#: replication/walsender.c:623 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:678 +#: replication/walsender.c:692 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:695 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:739 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:975 +#: replication/walsender.c:989 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:985 +#: replication/walsender.c:999 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:991 +#: replication/walsender.c:1005 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:997 +#: replication/walsender.c:1011 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1003 +#: replication/walsender.c:1017 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1146 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1162 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1158 +#: replication/walsender.c:1172 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1552 +#: replication/walsender.c:1566 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1587 +#: replication/walsender.c:1601 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1620 +#: replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 +#: replication/walsender.c:1642 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 #: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 #: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798 +#: replication/walsender.c:1777 replication/walsender.c:1812 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1800 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1875 +#: replication/walsender.c:1889 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2292 +#: replication/walsender.c:2306 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -21888,6 +21893,11 @@ msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: tcop/utility.c:1866 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS unterstützt nur Relationsnamen in der FROM-Klausel" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -23953,12 +23963,12 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:704 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." @@ -24521,7 +24531,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1569 utils/adt/varlena.c:4549 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -24531,23 +24541,23 @@ msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" -#: utils/adt/regexp.c:839 +#: utils/adt/regexp.c:848 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1007 utils/adt/regexp.c:1389 utils/adt/regexp.c:1444 +#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1009 +#: utils/adt/regexp.c:1052 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1191 +#: utils/adt/regexp.c:1234 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -25654,7 +25664,7 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:383 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein" #: utils/fmgr/dfmgr.c:547 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 73891b3d0e6..a83c7811914 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:13+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3576 -#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:11662 -#: access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlog.c:12130 -#: access/transam/xlog.c:12210 access/transam/xlog.c:12247 -#: access/transam/xlog.c:12307 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205 +#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322 +#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 -#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914 -#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727 -#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 +#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 +#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877 -#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946 -#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 +#: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 +#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 #: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:3616 access/transam/xlog.c:3621 -#: access/transam/xlog.c:3946 access/transam/xlog.c:4787 -#: access/transam/xlog.c:5712 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 -#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954 -#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:3537 storage/file/fd.c:3640 utils/cache/relmapper.c:759 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 +#: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 +#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735 +#: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -160,20 +160,20 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 -#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3487 -#: access/transam/xlog.c:3531 access/transam/xlog.c:3726 -#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlog.c:3914 -#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511 +#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3612 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4163 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4939 -#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 -#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3524 -#: storage/file/fd.c:3611 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3743 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5070 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515 +#: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 #: utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 #: utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714 @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 #: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 -#: access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11457 -#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 +#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 -#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610 -#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:10902 -#: access/transam/xlog.c:10943 replication/logical/snapbuild.c:1774 -#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 -#: storage/file/fd.c:3632 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 +#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977 +#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727 +#: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 -#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6692 -#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 -#: postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 -#: postmaster/postmaster.c:5975 +#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721 +#: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 +#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 +#: postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360 -#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 +#: storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 #: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 #: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 -#: tcop/postgres.c:3655 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 +#: tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 #: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 #: utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11293 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 -#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 #: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 -#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11433 -#: access/transam/xlog.c:11650 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 #: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 #: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696 #: replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 -#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 -#: storage/file/fd.c:1957 storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3360 +#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:3148 storage/file/fd.c:3351 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 #: utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348 #: guc-file.l:1062 @@ -310,104 +310,104 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 -#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 -#: storage/file/fd.c:2732 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 +#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522 +#: storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2744 +#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2735 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 -#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668 +#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1087 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1090 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1093 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1096 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1099 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1099 +#: ../common/jsonapi.c:1102 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1102 +#: ../common/jsonapi.c:1105 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1105 +#: ../common/jsonapi.c:1108 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1110 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1110 +#: ../common/jsonapi.c:1113 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1113 +#: ../common/jsonapi.c:1116 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1116 +#: ../common/jsonapi.c:1119 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1122 jsonpath_scan.l:499 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../common/jsonapi.c:1121 +#: ../common/jsonapi.c:1124 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../common/jsonapi.c:1124 +#: ../common/jsonapi.c:1127 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1129 jsonpath_scan.l:520 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 +#: ../common/jsonapi.c:1131 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 #: jsonpath_scan.l:583 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1519 libpq/auth.c:2551 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1527 libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2051 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2059 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11601 +#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:753 access/brin/brin_bloom.c:795 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_bloom.c:755 access/brin/brin_bloom.c:797 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 #: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715 #: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1461 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/gist/gist.c:1468 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1922 +#: tcop/postgres.c:1887 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -823,57 +823,62 @@ msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1257 +#: access/common/reloptions.c:1258 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12604 +#: access/common/reloptions.c:1288 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»" + +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" -#: access/common/reloptions.c:1464 +#: access/common/reloptions.c:1473 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1576 +#: access/common/reloptions.c:1585 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1592 +#: access/common/reloptions.c:1601 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1604 +#: access/common/reloptions.c:1613 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1612 +#: access/common/reloptions.c:1621 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1624 +#: access/common/reloptions.c:1633 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1632 +#: access/common/reloptions.c:1641 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1654 +#: access/common/reloptions.c:1663 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" @@ -930,18 +935,18 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2177 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6543 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1194 +#: access/gist/gist.c:1201 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 #: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1114,8 +1119,8 @@ msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 -#: executor/nodeModifyTable.c:1968 executor/nodeModifyTable.c:2058 +#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152 +#: executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" @@ -1137,12 +1142,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3545 -#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:11410 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11853 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 -#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563 +#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485 +#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636 +#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1155,11 +1160,11 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3601 -#: access/transam/xlog.c:4771 postmaster/postmaster.c:4644 -#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586 +#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 #: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 @@ -1171,11 +1176,11 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111 -#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177 -#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 +#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 +#: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 +#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 +#: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format @@ -1302,8 +1307,8 @@ msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4135 -#: commands/indexcmds.c:4154 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4177 +#: commands/indexcmds.c:4196 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -1460,8 +1465,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder al índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 -#: commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16851 commands/tablecmds.c:18645 +#: commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1507,17 +1512,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2680 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2685 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2686 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2691 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1558,8 +1563,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13560 -#: commands/tablecmds.c:16860 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13603 +#: commands/tablecmds.c:16903 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1952,7 +1957,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2179,454 +2184,449 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1839 +#: access/transam/xlog.c:1851 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2612 +#: access/transam/xlog.c:2622 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3489 storage/file/fd.c:839 storage/file/fd.c:852 -#, c-format -msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." -msgstr "Se sabe que esto falla ocasionalmente durante la recuperación desde archivo, donde es inocuo." - -#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2575 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4315 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4331 access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4350 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4847 -#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 -#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873 #: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 -#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4918 -#: access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 -#: access/transam/xlog.c:4941 access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974 #: utils/init/miscinit.c:1635 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4839 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4843 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4848 +#: access/transam/xlog.c:4874 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4875 -#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901 +#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4917 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 -#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4915 -#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 -#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4944 -#: access/transam/xlog.c:4951 +#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:4924 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4931 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4919 +#: access/transam/xlog.c:4945 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4952 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4933 +#: access/transam/xlog.c:4959 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:5408 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5422 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado" -#: access/transam/xlog.c:5548 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5565 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5566 +#: access/transam/xlog.c:5596 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5574 +#: access/transam/xlog.c:5604 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5612 +#: access/transam/xlog.c:5642 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5734 +#: access/transam/xlog.c:5763 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5800 access/transam/xlog.c:6076 +#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5989 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6139 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlog.c:6113 access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6114 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6387 access/transam/xlog.c:6414 -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6473 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlog.c:6397 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlog.c:6448 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal." -#: access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6552 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6558 +#: access/transam/xlog.c:6587 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6564 +#: access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6570 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6572 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6578 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6586 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:6649 +#: access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6652 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6656 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6660 +#: access/transam/xlog.c:6689 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6664 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6700 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6745 +#: access/transam/xlog.c:6774 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control" # Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command. -#: access/transam/xlog.c:6746 access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6775 access/transam/xlog.c:6785 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2637,300 +2637,300 @@ msgstr "" "Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n" "Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo." -#: access/transam/xlog.c:6755 +#: access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6784 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6813 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6816 access/transam/xlog.c:6822 +#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:6851 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6818 access/transam/xlog.c:12386 +#: access/transam/xlog.c:6847 access/transam/xlog.c:12461 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6824 +#: access/transam/xlog.c:6853 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6875 +#: access/transam/xlog.c:6904 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:6942 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6915 +#: access/transam/xlog.c:6944 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6929 +#: access/transam/xlog.c:6958 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6959 +#: access/transam/xlog.c:6988 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7059 +#: access/transam/xlog.c:7088 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7099 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:7110 +#: access/transam/xlog.c:7139 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:7114 +#: access/transam/xlog.c:7143 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:7161 +#: access/transam/xlog.c:7190 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:7162 +#: access/transam/xlog.c:7191 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:7418 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7643 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7652 +#: access/transam/xlog.c:7681 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "redo listo en %X/%X utilización del sistema: %s" -#: access/transam/xlog.c:7658 +#: access/transam/xlog.c:7687 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7667 +#: access/transam/xlog.c:7696 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7679 +#: access/transam/xlog.c:7708 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:7763 access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:7792 access/transam/xlog.c:7796 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7764 +#: access/transam/xlog.c:7793 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7768 +#: access/transam/xlog.c:7797 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:7800 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7806 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:8274 +#: access/transam/xlog.c:8311 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s" -#: access/transam/xlog.c:8276 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos." -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8314 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine." -#: access/transam/xlog.c:8361 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8607 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8574 +#: access/transam/xlog.c:8611 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8592 +#: access/transam/xlog.c:8629 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8633 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8607 +#: access/transam/xlog.c:8644 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:8648 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8624 +#: access/transam/xlog.c:8661 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8628 +#: access/transam/xlog.c:8665 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8676 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8643 +#: access/transam/xlog.c:8680 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8824 +#: access/transam/xlog.c:8861 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8863 +#: access/transam/xlog.c:8900 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8875 +#: access/transam/xlog.c:8912 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8935 +#: access/transam/xlog.c:8972 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8955 +#: access/transam/xlog.c:8992 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9406 +#: access/transam/xlog.c:9453 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10012 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9941 +#: access/transam/xlog.c:10014 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:10187 +#: access/transam/xlog.c:10262 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:10332 +#: access/transam/xlog.c:10407 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10341 +#: access/transam/xlog.c:10416 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10432 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10432 +#: access/transam/xlog.c:10507 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10545 -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:10620 +#: access/transam/xlog.c:10650 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10733 +#: access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s" -#: access/transam/xlog.c:10948 +#: access/transam/xlog.c:11023 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10954 +#: access/transam/xlog.c:11029 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:11065 access/transam/xlog.c:11602 +#: access/transam/xlog.c:11140 access/transam/xlog.c:11677 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 #: access/transam/xlogfuncs.c:383 @@ -2938,188 +2938,188 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:11074 access/transam/xlog.c:11611 +#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11075 access/transam/xlog.c:11612 +#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11687 #: access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:11080 +#: access/transam/xlog.c:11155 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:11117 access/transam/xlog.c:11401 -#: access/transam/xlog.c:11439 +#: access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11514 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11118 +#: access/transam/xlog.c:11193 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11214 +#: access/transam/xlog.c:11289 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11807 +#: access/transam/xlog.c:11291 access/transam/xlog.c:11882 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11300 replication/basebackup.c:1433 +#: access/transam/xlog.c:11375 replication/basebackup.c:1433 #: utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:11350 commands/tablespace.c:385 +#: access/transam/xlog.c:11425 commands/tablespace.c:385 #: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11440 +#: access/transam/xlog.c:11477 access/transam/xlog.c:11515 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11627 +#: access/transam/xlog.c:11702 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11654 +#: access/transam/xlog.c:11729 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11740 access/transam/xlog.c:11753 -#: access/transam/xlog.c:12144 access/transam/xlog.c:12150 -#: access/transam/xlog.c:12198 access/transam/xlog.c:12278 -#: access/transam/xlog.c:12302 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11815 access/transam/xlog.c:11828 +#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlog.c:12225 +#: access/transam/xlog.c:12273 access/transam/xlog.c:12353 +#: access/transam/xlog.c:12377 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11757 replication/basebackup.c:1287 +#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1287 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11758 replication/basebackup.c:1288 +#: access/transam/xlog.c:11833 replication/basebackup.c:1288 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11805 +#: access/transam/xlog.c:11880 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11925 +#: access/transam/xlog.c:12000 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11937 +#: access/transam/xlog.c:12012 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11939 +#: access/transam/xlog.c:12014 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11946 +#: access/transam/xlog.c:12021 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11950 +#: access/transam/xlog.c:12025 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:12005 +#: access/transam/xlog.c:12080 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada" -#: access/transam/xlog.c:12199 +#: access/transam/xlog.c:12274 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12327 +#: access/transam/xlog.c:12402 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:12375 +#: access/transam/xlog.c:12450 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12376 +#: access/transam/xlog.c:12451 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:12385 access/transam/xlog.c:12397 -#: access/transam/xlog.c:12407 +#: access/transam/xlog.c:12460 access/transam/xlog.c:12472 +#: access/transam/xlog.c:12482 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:12398 +#: access/transam/xlog.c:12473 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:12408 +#: access/transam/xlog.c:12483 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12541 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12616 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12547 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12622 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:13112 +#: access/transam/xlog.c:13199 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlog.c:13207 +#: access/transam/xlog.c:13311 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:13220 +#: access/transam/xlog.c:13324 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:13228 +#: access/transam/xlog.c:13332 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074 #: foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 -#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3328 +#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3346 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 #: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 #: foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 -#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332 +#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3350 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 @@ -3287,122 +3287,122 @@ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:720 +#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:728 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:442 +#: access/transam/xlogreader.c:443 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:455 +#: access/transam/xlogreader.c:456 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:728 +#: access/transam/xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:757 +#: access/transam/xlogreader.c:749 access/transam/xlogreader.c:765 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:803 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:832 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:846 access/transam/xlogreader.c:887 +#: access/transam/xlogreader.c:854 access/transam/xlogreader.c:895 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:861 +#: access/transam/xlogreader.c:869 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:869 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:875 +#: access/transam/xlogreader.c:883 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:906 +#: access/transam/xlogreader.c:914 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:931 +#: access/transam/xlogreader.c:939 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1298 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1313 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1349 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1357 +#: access/transam/xlogreader.c:1365 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1372 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1403 +#: access/transam/xlogreader.c:1411 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1415 +#: access/transam/xlogreader.c:1423 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1502 +#: access/transam/xlogreader.c:1510 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1591 +#: access/transam/xlogreader.c:1599 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" @@ -3412,12 +3412,12 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3974 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3939 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3979 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3944 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -3566,10 +3566,10 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" #: catalog/aclchk.c:927 catalog/aclchk.c:936 commands/collationcmds.c:119 -#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:385 commands/copy.c:395 -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:413 commands/copy.c:423 -#: commands/copy.c:432 commands/copy.c:441 commands/copy.c:459 -#: commands/copy.c:475 commands/copy.c:495 commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:422 commands/copy.c:432 +#: commands/copy.c:441 commands/copy.c:450 commands/copy.c:460 +#: commands/copy.c:469 commands/copy.c:478 commands/copy.c:496 +#: commands/copy.c:512 commands/copy.c:532 commands/copy.c:549 #: commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 #: commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 @@ -3579,8 +3579,8 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/dbcommands.c:1550 commands/dbcommands.c:1559 #: commands/dbcommands.c:1568 commands/extension.c:1757 #: commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777 -#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606 +#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:550 +#: commands/foreigncmds.c:559 commands/functioncmds.c:606 #: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781 #: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799 #: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 #: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 -#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7684 +#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7717 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:199 replication/pgoutput/pgoutput.c:220 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:883 -#: replication/walsender.c:894 replication/walsender.c:904 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:254 replication/walsender.c:897 +#: replication/walsender.c:908 replication/walsender.c:918 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -3623,29 +3623,29 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 -#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 -#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:7303 -#: commands/tablecmds.c:7353 commands/tablecmds.c:7427 -#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7609 -#: commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7762 -#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7880 -#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:8117 -#: commands/tablecmds.c:8273 commands/tablecmds.c:8395 -#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:12080 -#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:13403 -#: commands/tablecmds.c:15950 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471 +#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:781 commands/sequence.c:1709 +#: commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 +#: commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 +#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 +#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 +#: commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150 +#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 +#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100 +#: commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13446 +#: commands/tablecmds.c:15993 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 -#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845 +#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2862 #: utils/adt/ruleutils.c:2732 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16824 utils/adt/acl.c:2053 -#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 -#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16867 utils/adt/acl.c:2070 +#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2132 utils/adt/acl.c:2164 +#: utils/adt/acl.c:2192 utils/adt/acl.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -4068,12 +4068,12 @@ msgstr "no existe el esquema con OID %u" msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4377 catalog/aclchk.c:5178 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4377 catalog/aclchk.c:5178 commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4439 catalog/aclchk.c:5205 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4439 catalog/aclchk.c:5205 commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4235,12 +4235,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 #: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:14021 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 -#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 -#: utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 -#: utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 -#: utils/misc/guc.c:11643 +#: commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 +#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/slot.c:181 +#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 +#: utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 +#: utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643 +#: utils/misc/guc.c:12599 utils/misc/guc.c:12601 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4284,7 +4285,7 @@ msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabili msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7037 +#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7070 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" @@ -4345,105 +4346,105 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2469 +#: catalog/heap.c:2529 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2742 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8769 +#: catalog/heap.c:2967 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8802 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2919 +#: catalog/heap.c:2974 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2930 +#: catalog/heap.c:2985 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2940 +#: catalog/heap.c:2995 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2945 +#: catalog/heap.c:3000 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:3050 +#: catalog/heap.c:3105 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3052 +#: catalog/heap.c:3107 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:3058 +#: catalog/heap.c:3113 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3059 +#: catalog/heap.c:3114 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:3114 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:3197 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 +#: catalog/heap.c:3202 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 #: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3194 +#: catalog/heap.c:3249 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3492 +#: catalog/heap.c:3547 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3493 +#: catalog/heap.c:3548 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3498 +#: catalog/heap.c:3553 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3499 +#: catalog/heap.c:3554 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3501 +#: catalog/heap.c:3556 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4509,12 +4510,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3555 +#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3435 commands/indexcmds.c:3579 +#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -4531,7 +4532,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5255 +#: commands/trigger.c:5285 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4562,7 +4563,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1541 #: commands/extension.c:1547 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4588,86 +4589,86 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2394 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2520 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2647 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 +#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276 +#: catalog/namespace.c:2892 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1276 #: gram.y:15103 gram.y:17077 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3028 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 #: commands/tablecmds.c:1246 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3132 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3696 +#: catalog/namespace.c:3699 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3751 +#: catalog/namespace.c:3754 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4015 +#: catalog/namespace.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4031 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4037 +#: catalog/namespace.c:4040 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3624 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753 +#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1211 commands/variable.c:64 +#: tcop/postgres.c:3589 utils/misc/guc.c:11675 utils/misc/guc.c:11753 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." @@ -4675,25 +4676,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6130 -#: commands/tablecmds.c:12016 +#: commands/tablecmds.c:12036 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16829 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16872 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16834 +#: commands/tablecmds.c:16877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16839 +#: commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4716,7 +4717,7 @@ msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación #: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139 #: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 -#: utils/adt/acl.c:4411 +#: utils/adt/acl.c:4428 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -4736,8 +4737,9 @@ msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1360 foreign/foreign.c:733 +#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1008 commands/foreigncmds.c:1371 +#: foreign/foreign.c:733 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5389,7 +5391,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 -#: commands/tablecmds.c:15139 +#: commands/tablecmds.c:15182 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -5666,17 +5668,17 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" #: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#: commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:432 +#: catalog/pg_subscription.c:457 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:459 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." @@ -5684,7 +5686,7 @@ msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:466 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." @@ -5741,7 +5743,7 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" #: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 -#: commands/tablecmds.c:16694 +#: commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5841,12 +5843,12 @@ msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:608 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:888 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -5933,7 +5935,7 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 #: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -6044,7 +6046,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13858 commands/tablecmds.c:15718 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6059,7 +6061,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15728 +#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15771 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6258,148 +6260,160 @@ msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_server_files para hacer msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:175 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM" + +#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 +#: commands/tablecmds.c:17127 commands/trigger.c:653 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/copy.c:225 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:226 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:377 +#: commands/copy.c:414 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:450 commands/copy.c:466 commands/copy.c:481 -#: commands/copy.c:503 +#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:503 commands/copy.c:518 +#: commands/copy.c:540 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:518 +#: commands/copy.c:555 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:525 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575 +#: commands/copy.c:562 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:537 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:542 +#: commands/copy.c:579 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:601 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:608 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:614 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:594 +#: commands/copy.c:631 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:600 +#: commands/copy.c:637 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:606 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:611 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:616 +#: commands/copy.c:653 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:627 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:674 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:647 +#: commands/copy.c:684 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:653 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:695 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:671 +#: commands/copy.c:708 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:732 +#: commands/copy.c:769 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:734 +#: commands/copy.c:771 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245 +#: commands/copy.c:786 commands/indexcmds.c:1842 commands/statscmds.c:245 #: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000 #: commands/tablecmds.c:3508 parser/parse_relation.c:3651 #: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683 @@ -6407,7 +6421,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 +#: commands/copy.c:793 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951 #: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7089,7 +7103,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 #: commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 -#: commands/tablecmds.c:16145 tcop/utility.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:16188 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7214,7 +7228,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1364 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -7574,102 +7588,102 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el e msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:711 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:722 foreign/foreign.c:711 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:712 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:714 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:760 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:880 +#: commands/foreigncmds.c:891 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1148 +#: commands/foreigncmds.c:1159 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1158 +#: commands/foreigncmds.c:1169 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1258 commands/foreigncmds.c:1378 +#: commands/foreigncmds.c:1269 commands/foreigncmds.c:1389 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1383 +#: commands/foreigncmds.c:1394 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1511 foreign/foreign.c:399 +#: commands/foreigncmds.c:1522 foreign/foreign.c:399 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1517 +#: commands/foreigncmds.c:1528 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1619 +#: commands/foreigncmds.c:1630 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8188,8 +8202,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17162 commands/typecmds.c:810 -#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17215 commands/typecmds.c:810 +#: parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 #: utils/adt/misc.c:621 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8225,8 +8239,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17187 -#: commands/tablecmds.c:17193 commands/typecmds.c:2317 +#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17240 +#: commands/tablecmds.c:17246 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8252,78 +8266,78 @@ msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2631 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2855 +#: commands/indexcmds.c:2889 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2869 +#: commands/indexcmds.c:2903 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2909 commands/indexcmds.c:3416 -#: commands/indexcmds.c:3544 +#: commands/indexcmds.c:2943 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/indexcmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2932 +#: commands/indexcmds.c:2966 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3020 +#: commands/indexcmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3053 +#: commands/indexcmds.c:3087 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3100 +#: commands/indexcmds.c:3134 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3103 +#: commands/indexcmds.c:3137 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3296 commands/indexcmds.c:4152 +#: commands/indexcmds.c:3330 commands/indexcmds.c:4194 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3500 +#: commands/indexcmds.c:3482 commands/indexcmds.c:3534 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3454 +#: commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3609 +#: commands/indexcmds.c:3643 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3630 +#: commands/indexcmds.c:3664 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4133 commands/indexcmds.c:4145 +#: commands/indexcmds.c:4175 commands/indexcmds.c:4187 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" @@ -8639,8 +8653,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 #: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 #: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:9048 commands/tablecmds.c:16750 -#: commands/tablecmds.c:16785 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793 +#: commands/tablecmds.c:16828 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 #: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8693,7 +8707,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2637 utils/adt/xml.c:2807 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -8703,7 +8717,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1483 +#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1448 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -8958,13 +8972,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13550 -#: commands/tablecmds.c:16165 +#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13593 +#: commands/tablecmds.c:16208 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -9029,12 +9043,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8047 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8022 +#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -9069,7 +9083,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" #: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 -#: replication/logical/tablesync.c:985 replication/logical/worker.c:3226 +#: replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" @@ -9110,63 +9124,63 @@ msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#: commands/subscriptioncmds.c:1094 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#: commands/subscriptioncmds.c:1346 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#: commands/subscriptioncmds.c:1399 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#: commands/subscriptioncmds.c:1583 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, y luego use %s para disociarla del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1614 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1658 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1672 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1683 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" @@ -9227,7 +9241,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18688 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18753 #: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9251,8 +9265,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13389 -#: commands/tablecmds.c:15868 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:15911 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9276,7 +9290,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14675 +#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -9346,7 +9360,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14572 +#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14615 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -9367,12 +9381,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14551 +#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14594 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14559 +#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -9427,7 +9441,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737 -#: commands/tablecmds.c:12114 parser/parse_utilcmd.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:12134 parser/parse_utilcmd.c:1260 #: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749 #: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format @@ -9711,12 +9725,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14802 +#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14845 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14809 +#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -9731,928 +9745,921 @@ msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6967 +#: commands/tablecmds.c:7000 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7078 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7052 +#: commands/tablecmds.c:7085 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:11742 +#: commands/tablecmds.c:7151 commands/tablecmds.c:11762 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:7119 commands/tablecmds.c:7436 -#: commands/tablecmds.c:8463 commands/tablecmds.c:11743 +#: commands/tablecmds.c:7152 commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:8496 commands/tablecmds.c:11763 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7362 -#: commands/tablecmds.c:7504 commands/tablecmds.c:7618 -#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7771 -#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8055 -#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8281 -#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13412 -#: commands/tablecmds.c:15959 +#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395 +#: commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651 +#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804 +#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088 +#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314 +#: commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13455 +#: commands/tablecmds.c:16002 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7162 commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7195 commands/tablecmds.c:7543 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7205 +#: commands/tablecmds.c:7238 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7210 +#: commands/tablecmds.c:7243 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:8946 +#: commands/tablecmds.c:7466 commands/tablecmds.c:8979 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7434 +#: commands/tablecmds.c:7467 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7512 +#: commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7517 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7520 +#: commands/tablecmds.c:7553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7629 +#: commands/tablecmds.c:7662 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7635 +#: commands/tablecmds.c:7668 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7641 +#: commands/tablecmds.c:7674 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7718 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7784 +#: commands/tablecmds.c:7817 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7859 +#: commands/tablecmds.c:7892 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:7897 +#: commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:7902 +#: commands/tablecmds.c:7935 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8002 +#: commands/tablecmds.c:8035 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8045 +#: commands/tablecmds.c:8078 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8064 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8069 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8104 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8261 +#: commands/tablecmds.c:8294 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:8326 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8338 +#: commands/tablecmds.c:8371 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8401 +#: commands/tablecmds.c:8434 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8414 +#: commands/tablecmds.c:8447 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8424 +#: commands/tablecmds.c:8457 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8437 +#: commands/tablecmds.c:8470 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8462 +#: commands/tablecmds.c:8495 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8666 +#: commands/tablecmds.c:8699 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8691 +#: commands/tablecmds.c:8724 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9026 +#: commands/tablecmds.c:9059 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9032 +#: commands/tablecmds.c:9065 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9035 +#: commands/tablecmds.c:9068 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:9447 +#: commands/tablecmds.c:9075 commands/tablecmds.c:9480 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:9098 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9072 +#: commands/tablecmds.c:9105 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9078 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9115 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9148 commands/tablecmds.c:9154 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:9187 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9203 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9277 +#: commands/tablecmds.c:9310 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9279 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9642 commands/tablecmds.c:10072 +#: commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:10092 #: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:10075 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» porque es referida por la llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10525 commands/tablecmds.c:10806 -#: commands/tablecmds.c:11699 commands/tablecmds.c:11774 +#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:11719 commands/tablecmds.c:11794 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10532 +#: commands/tablecmds.c:10552 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10570 +#: commands/tablecmds.c:10590 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10573 +#: commands/tablecmds.c:10593 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10575 +#: commands/tablecmds.c:10595 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:10814 +#: commands/tablecmds.c:10834 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:10892 +#: commands/tablecmds.c:10912 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10982 +#: commands/tablecmds.c:11002 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10988 +#: commands/tablecmds.c:11008 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:11012 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11057 +#: commands/tablecmds.c:11077 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11074 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11143 +#: commands/tablecmds.c:11163 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:11237 +#: commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11242 +#: commands/tablecmds.c:11262 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11655 +#: commands/tablecmds.c:11675 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11705 +#: commands/tablecmds.c:11725 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:11881 +#: commands/tablecmds.c:11901 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11907 +#: commands/tablecmds.c:11927 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:17005 -#: commands/tablecmds.c:17095 commands/trigger.c:653 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:11918 +#: commands/tablecmds.c:11938 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11927 +#: commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:11997 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11980 +#: commands/tablecmds.c:12000 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12004 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11988 +#: commands/tablecmds.c:12008 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12087 +#: commands/tablecmds.c:12107 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12135 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:12251 +#: commands/tablecmds.c:12271 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:12289 +#: commands/tablecmds.c:12309 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12294 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12372 +#: commands/tablecmds.c:12392 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12373 +#: commands/tablecmds.c:12393 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12401 +#: commands/tablecmds.c:12421 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:12402 commands/tablecmds.c:12416 -#: commands/tablecmds.c:12435 commands/tablecmds.c:12453 +#: commands/tablecmds.c:12422 commands/tablecmds.c:12436 +#: commands/tablecmds.c:12455 commands/tablecmds.c:12473 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12415 +#: commands/tablecmds.c:12435 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12434 +#: commands/tablecmds.c:12454 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12452 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13520 commands/tablecmds.c:13532 +#: commands/tablecmds.c:13563 commands/tablecmds.c:13575 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13522 commands/tablecmds.c:13534 +#: commands/tablecmds.c:13565 commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:13591 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13562 commands/tablecmds.c:16861 +#: commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:16904 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13571 +#: commands/tablecmds.c:13614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:13910 +#: commands/tablecmds.c:13953 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13987 +#: commands/tablecmds.c:14030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:14020 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:14063 commands/view.c:505 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:14273 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14285 +#: commands/tablecmds.c:14328 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14377 +#: commands/tablecmds.c:14420 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14393 +#: commands/tablecmds.c:14436 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14510 +#: commands/tablecmds.c:14553 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14515 commands/tablecmds.c:15071 +#: commands/tablecmds.c:14558 commands/tablecmds.c:15114 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14520 +#: commands/tablecmds.c:14563 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14566 +#: commands/tablecmds.c:14609 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14579 +#: commands/tablecmds.c:14622 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14601 commands/tablecmds.c:17507 +#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17560 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14602 commands/tablecmds.c:17508 +#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14615 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14617 +#: commands/tablecmds.c:14660 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:14820 +#: commands/tablecmds.c:14863 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14829 +#: commands/tablecmds.c:14872 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:14879 +#: commands/tablecmds.c:14922 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:14950 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14995 +#: commands/tablecmds.c:15038 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15003 +#: commands/tablecmds.c:15046 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15014 +#: commands/tablecmds.c:15057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15049 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:15164 commands/tablecmds.c:15212 +#: commands/tablecmds.c:15207 commands/tablecmds.c:15255 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15218 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15446 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15476 +#: commands/tablecmds.c:15519 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15487 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:15539 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15510 +#: commands/tablecmds.c:15553 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15562 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15779 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15785 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/tablecmds.c:15791 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15754 +#: commands/tablecmds.c:15797 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:15814 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15778 +#: commands/tablecmds.c:15821 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16025 +#: commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16049 +#: commands/tablecmds.c:16092 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16051 +#: commands/tablecmds.c:16094 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:16139 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16106 +#: commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16164 +#: commands/tablecmds.c:16207 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16269 +#: commands/tablecmds.c:16312 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16844 +#: commands/tablecmds.c:16887 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:16876 +#: commands/tablecmds.c:16919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:16911 +#: commands/tablecmds.c:16954 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:16919 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:16985 +#: commands/tablecmds.c:17028 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:16993 +#: commands/tablecmds.c:17036 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17004 commands/tablecmds.c:17094 +#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17126 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17077 +#: commands/tablecmds.c:17116 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:17124 +#: commands/tablecmds.c:17177 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17133 +#: commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17154 +#: commands/tablecmds.c:17207 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17189 +#: commands/tablecmds.c:17242 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17195 +#: commands/tablecmds.c:17248 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17447 +#: commands/tablecmds.c:17500 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:17453 +#: commands/tablecmds.c:17506 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:17469 +#: commands/tablecmds.c:17522 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17483 +#: commands/tablecmds.c:17536 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17517 +#: commands/tablecmds.c:17570 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17525 +#: commands/tablecmds.c:17578 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17533 +#: commands/tablecmds.c:17586 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:17540 +#: commands/tablecmds.c:17593 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:17560 +#: commands/tablecmds.c:17613 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17563 +#: commands/tablecmds.c:17616 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:17575 +#: commands/tablecmds.c:17628 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:17577 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17630 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones" -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17809 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17812 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:18083 +#: commands/tablecmds.c:18137 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:18192 +#: commands/tablecmds.c:18249 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18198 +#: commands/tablecmds.c:18255 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18722 commands/tablecmds.c:18742 -#: commands/tablecmds.c:18762 commands/tablecmds.c:18781 -#: commands/tablecmds.c:18823 +#: commands/tablecmds.c:18787 commands/tablecmds.c:18807 +#: commands/tablecmds.c:18827 commands/tablecmds.c:18846 +#: commands/tablecmds.c:18888 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18725 +#: commands/tablecmds.c:18790 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:18745 +#: commands/tablecmds.c:18810 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18765 +#: commands/tablecmds.c:18830 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:18784 +#: commands/tablecmds.c:18849 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:18826 +#: commands/tablecmds.c:18891 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19063 +#: commands/tablecmds.c:19128 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19070 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" #: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1478 +#: commands/tablespace.c:594 commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1507 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -10751,8 +10758,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" #: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3169 -#: storage/file/fd.c:3560 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3160 +#: storage/file/fd.c:3551 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" @@ -10983,59 +10990,64 @@ msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2221 +#: commands/trigger.c:2223 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2495 commands/trigger.c:2734 -#: commands/trigger.c:3056 +#: commands/trigger.c:2283 commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2754 +#: commands/trigger.c:3086 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2355 +#: commands/trigger.c:2357 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2356 +#: commands/trigger.c:2358 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314 -#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1969 -#: executor/nodeModifyTable.c:2059 +#: commands/trigger.c:2387 commands/trigger.c:2627 commands/trigger.c:2941 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "no se puede recolectar tuplas de transición desde tablas foráneas hijas" + +#: commands/trigger.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:1334 +#: executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 +#: executor/nodeModifyTable.c:2079 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238 -#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1986 -#: executor/nodeModifyTable.c:2232 +#: commands/trigger.c:3182 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 +#: executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 +#: executor/nodeModifyTable.c:2252 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420 -#: executor/nodeModifyTable.c:2076 executor/nodeModifyTable.c:2256 +#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440 +#: executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4254 +#: commands/trigger.c:4284 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5306 +#: commands/trigger.c:5336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5329 +#: commands/trigger.c:5359 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -11502,7 +11514,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 -#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:15260 gram.y:15305 +#: utils/adt/acl.c:5265 utils/adt/acl.c:5271 gram.y:15260 gram.y:15305 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -11573,8 +11585,8 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793 #: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 -#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 -#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5168 utils/adt/acl.c:5196 +#: utils/adt/acl.c:5215 utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -11724,62 +11736,62 @@ msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:596 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:600 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:604 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:610 +#: commands/vacuum.c:619 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:614 +#: commands/vacuum.c:623 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:627 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793 +#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:702 +#: commands/vacuum.c:711 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798 +#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:723 +#: commands/vacuum.c:732 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1050 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11788,32 +11800,32 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1083 +#: commands/vacuum.c:1092 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1084 +#: commands/vacuum.c:1093 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1769 +#: commands/vacuum.c:1778 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1770 +#: commands/vacuum.c:1779 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1938 +#: commands/vacuum.c:1954 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3640 utils/misc/guc.c:11715 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3605 utils/misc/guc.c:11715 #: utils/misc/guc.c:11777 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." @@ -12023,8 +12035,8 @@ msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 #: executor/execExprInterp.c:4045 executor/execExprInterp.c:4062 #: executor/execExprInterp.c:4161 executor/nodeModifyTable.c:127 -#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155 -#: executor/nodeModifyTable.c:163 +#: executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:163 +#: executor/nodeModifyTable.c:173 executor/nodeModifyTable.c:183 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" @@ -12034,18 +12046,18 @@ msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de l msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156 +#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:147 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." #: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4063 -#: executor/nodeModifyTable.c:139 +#: executor/nodeModifyTable.c:174 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" @@ -12120,7 +12132,7 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia #: executor/execExprInterp.c:2789 utils/adt/arrayfuncs.c:264 #: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5944 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12137,8 +12149,8 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime #: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6036 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6377 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12206,165 +12218,165 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1016 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1012 +#: executor/execMain.c:1022 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3141 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3986 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3990 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3144 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3989 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3993 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3149 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3994 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3998 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3152 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3997 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4001 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3157 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4002 +#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3160 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4005 +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4009 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1069 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1071 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1141 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1163 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1178 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1807 +#: executor/execMain.c:1827 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942 -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:2071 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1909 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:1960 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2049 +#: executor/execMain.c:2069 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2079 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2064 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2071 +#: executor/execMain.c:2091 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2076 +#: executor/execMain.c:2096 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -12394,10 +12406,10 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:301 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:302 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 #: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6257 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -12632,30 +12644,35 @@ msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con m #: executor/nodeModifyTable.c:164 #, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna generada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:184 +#, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387 +#: executor/nodeModifyTable.c:1333 executor/nodeModifyTable.c:1407 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1591 +#: executor/nodeModifyTable.c:1611 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:1612 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2211 +#: executor/nodeModifyTable.c:2231 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2212 +#: executor/nodeModifyTable.c:2232 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." @@ -12670,8 +12687,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -12777,7 +12794,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2864 +#: executor/spi.c:1730 parser/analyze.c:2865 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -12818,7 +12835,7 @@ msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7047 +#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7049 #: optimizer/util/plancat.c:474 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" @@ -12995,565 +13012,565 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:295 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:336 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:389 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:516 msgid "GSS encryption" msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:519 msgid "SSL encryption" msgstr "cifrado SSL" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:475 libpq/auth.c:521 msgid "no encryption" msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:488 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:535 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:556 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:768 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:893 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:891 +#: libpq/auth.c:899 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:957 +#: libpq/auth.c:965 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1086 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:1094 libpq/be-secure-gssapi.c:545 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" -#: libpq/auth.c:1122 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1182 +#: libpq/auth.c:1190 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1223 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1397 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1483 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1537 +#: libpq/auth.c:1545 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1695 +#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1703 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1708 +#: libpq/auth.c:1716 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1723 +#: libpq/auth.c:1731 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1904 +#: libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1939 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1953 +#: libpq/auth.c:1961 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:2033 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:2037 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2057 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2150 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2161 +#: libpq/auth.c:2169 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:2284 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2297 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2302 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2401 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2430 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2438 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2561 +#: libpq/auth.c:2569 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2655 +#: libpq/auth.c:2663 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2778 +#: libpq/auth.c:2786 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2783 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2803 +#: libpq/auth.c:2811 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2832 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2855 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2933 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2969 +#: libpq/auth.c:2977 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2974 +#: libpq/auth.c:2982 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3083 +#: libpq/auth.c:3091 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:3097 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3204 libpq/hba.c:2008 +#: libpq/auth.c:3212 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3226 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3286 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3300 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3310 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3343 libpq/auth.c:3369 +#: libpq/auth.c:3351 libpq/auth.c:3377 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3392 +#: libpq/auth.c:3400 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3405 libpq/auth.c:3409 +#: libpq/auth.c:3413 libpq/auth.c:3417 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3426 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3425 +#: libpq/auth.c:3433 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3433 +#: libpq/auth.c:3441 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3458 +#: libpq/auth.c:3466 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:3467 +#: libpq/auth.c:3475 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3485 +#: libpq/auth.c:3493 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -13658,44 +13675,39 @@ msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:222 libpq/be-secure-gssapi.c:632 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:358 libpq/be-secure-gssapi.c:580 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:403 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:604 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:716 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" @@ -14446,7 +14458,7 @@ msgstr "no hay conexión de cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4409 +#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4374 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -14814,14 +14826,14 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2346 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2026 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2034 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14849,49 +14861,49 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 -#: parser/analyze.c:3155 +#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:3156 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630 +#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631 -#: optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661 +#: optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4387 +#: optimizer/plan/planner.c:4417 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5235 +#: optimizer/plan/planner.c:5265 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5236 +#: optimizer/plan/planner.c:5266 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5270 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#: optimizer/plan/planner.c:5271 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/setrefs.c:516 +#: optimizer/plan/setrefs.c:525 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" @@ -14927,22 +14939,22 @@ msgstr "no se puede abrir la relación «%s»" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:702 +#: optimizer/util/plancat.c:707 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:719 +#: optimizer/util/plancat.c:724 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:769 +#: optimizer/util/plancat.c:774 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:879 +#: optimizer/util/plancat.c:884 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -14973,7 +14985,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3366 +#: parser/analyze.c:1623 parser/analyze.c:3367 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" @@ -15026,138 +15038,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2814 parser/analyze.c:2822 +#: parser/analyze.c:2815 parser/analyze.c:2823 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2842 +#: parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2851 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2853 +#: parser/analyze.c:2854 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2862 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2873 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2875 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2941 +#: parser/analyze.c:2942 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2951 +#: parser/analyze.c:2952 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2961 +#: parser/analyze.c:2962 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2973 +#: parser/analyze.c:2974 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3162 +#: parser/analyze.c:3163 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3169 +#: parser/analyze.c:3170 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3176 +#: parser/analyze.c:3177 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3183 +#: parser/analyze.c:3184 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3190 +#: parser/analyze.c:3191 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3197 +#: parser/analyze.c:3198 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3289 +#: parser/analyze.c:3290 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3339 +#: parser/analyze.c:3340 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3348 +#: parser/analyze.c:3349 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3357 +#: parser/analyze.c:3358 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3375 +#: parser/analyze.c:3376 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3384 +#: parser/analyze.c:3385 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3404 +#: parser/analyze.c:3405 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -15359,7 +15371,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2159 +#: parser/parse_agg.c:770 parser/parse_expr.c:1678 parser/parse_expr.c:2167 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -15370,111 +15382,111 @@ msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LAT msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:880 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:867 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:880 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:912 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:954 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:957 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:960 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_agg.c:937 +#: parser/parse_agg.c:963 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:940 +#: parser/parse_agg.c:966 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:943 +#: parser/parse_agg.c:969 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:946 +#: parser/parse_agg.c:972 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:949 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1090 +#: parser/parse_agg.c:1116 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1230 +#: parser/parse_agg.c:1256 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1423 +#: parser/parse_agg.c:1449 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1426 +#: parser/parse_agg.c:1452 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1431 +#: parser/parse_agg.c:1457 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1595 +#: parser/parse_agg.c:1621 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -15752,7 +15764,7 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2060 parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_target.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:2068 parser/parse_expr.c:2670 parser/parse_target.c:1008 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -15947,147 +15959,147 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:137 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:307 +#: parser/parse_cte.c:308 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:334 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:383 +#: parser/parse_cte.c:384 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:389 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:394 +#: parser/parse_cte.c:395 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:398 +#: parser/parse_cte.c:399 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:420 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:450 +#: parser/parse_cte.c:451 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:455 +#: parser/parse_cte.c:456 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:470 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:486 +#: parser/parse_cte.c:487 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:503 +#: parser/parse_cte.c:504 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:519 +#: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:534 +#: parser/parse_cte.c:535 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:544 +#: parser/parse_cte.c:545 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:635 +#: parser/parse_cte.c:636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:815 +#: parser/parse_cte.c:868 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:867 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:875 +#: parser/parse_cte.c:928 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:910 +#: parser/parse_cte.c:963 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:916 +#: parser/parse_cte.c:969 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:922 +#: parser/parse_cte.c:975 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:928 +#: parser/parse_cte.c:981 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:1007 +#: parser/parse_cte.c:1060 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" @@ -16149,7 +16161,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2978 +#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2986 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" @@ -16165,7 +16177,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2157 parser/parse_func.c:2676 +#: parser/parse_expr.c:1676 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_func.c:2676 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -16237,82 +16249,82 @@ msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2000 +#: parser/parse_expr.c:2008 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2001 +#: parser/parse_expr.c:2009 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2015 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2098 +#: parser/parse_expr.c:2106 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2303 +#: parser/parse_expr.c:2311 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2312 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2319 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2426 +#: parser/parse_expr.c:2434 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2735 parser/parse_expr.c:2931 +#: parser/parse_expr.c:2743 parser/parse_expr.c:2939 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2745 +#: parser/parse_expr.c:2753 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2770 +#: parser/parse_expr.c:2778 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2777 +#: parser/parse_expr.c:2785 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2836 parser/parse_expr.c:2877 +#: parser/parse_expr.c:2844 parser/parse_expr.c:2885 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2838 +#: parser/parse_expr.c:2846 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2879 +#: parser/parse_expr.c:2887 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2972 +#: parser/parse_expr.c:2980 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" @@ -17379,7 +17391,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -17451,17 +17463,17 @@ msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún es msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -17471,7 +17483,7 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS).Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro max_connections.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." @@ -17611,27 +17623,27 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2548 +#: postmaster/autovacuum.c:2555 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2551 +#: postmaster/autovacuum.c:2558 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2744 +#: postmaster/autovacuum.c:2754 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3430 +#: postmaster/autovacuum.c:3440 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3431 +#: postmaster/autovacuum.c:3441 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -17661,7 +17673,7 @@ msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" -#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3229 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador" @@ -17694,7 +17706,7 @@ msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -17702,17 +17714,17 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." -#: postmaster/checkpointer.c:1062 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/checkpointer.c:1063 +#: postmaster/checkpointer.c:1069 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." @@ -17753,7 +17765,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/pgarch.c:597 postmaster/postmaster.c:3761 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." @@ -17945,103 +17957,103 @@ msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1052 +#: postmaster/postmaster.c:1054 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1128 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: postmaster/postmaster.c:1131 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1140 +#: postmaster/postmaster.c:1142 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1161 postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1163 postmaster/postmaster.c:1262 #: utils/init/miscinit.c:1684 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1192 +#: postmaster/postmaster.c:1194 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1198 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1230 +#: postmaster/postmaster.c:1232 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1282 +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1300 +#: postmaster/postmaster.c:1302 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1333 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1335 +#: postmaster/postmaster.c:1337 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1368 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1370 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1397 postmaster/postmaster.c:5148 +#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:5150 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido." -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1522 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1524 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1549 +#: postmaster/postmaster.c:1551 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18052,476 +18064,476 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1726 +#: postmaster/postmaster.c:1728 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1862 +#: postmaster/postmaster.c:1864 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1883 +#: postmaster/postmaster.c:1885 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:1986 postmaster/postmaster.c:2014 +#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1998 postmaster/postmaster.c:2031 +#: postmaster/postmaster.c:2000 postmaster/postmaster.c:2033 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2062 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2079 postmaster/postmaster.c:2123 +#: postmaster/postmaster.c:2081 postmaster/postmaster.c:2125 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2106 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2122 +#: postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:2148 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2210 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 +#: postmaster/postmaster.c:2212 utils/misc/guc.c:7138 utils/misc/guc.c:7174 #: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/guc.c:8628 utils/misc/guc.c:11596 #: utils/misc/guc.c:11637 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2213 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2258 +#: postmaster/postmaster.c:2260 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2277 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2341 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2346 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2352 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: postmaster/postmaster.c:2356 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2361 +#: postmaster/postmaster.c:2363 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2366 storage/ipc/procarray.c:499 +#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:499 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2456 +#: postmaster/postmaster.c:2458 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2468 +#: postmaster/postmaster.c:2470 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2721 +#: postmaster/postmaster.c:2723 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2747 postmaster/postmaster.c:2751 +#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2763 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2817 +#: postmaster/postmaster.c:2819 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2863 +#: postmaster/postmaster.c:2865 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2881 +#: postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2907 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2984 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3002 postmaster/postmaster.c:3038 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3003 +#: postmaster/postmaster.c:3005 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3080 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3099 +#: postmaster/postmaster.c:3101 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:3155 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3169 +#: postmaster/postmaster.c:3171 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3184 +#: postmaster/postmaster.c:3186 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3199 +#: postmaster/postmaster.c:3201 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3219 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3234 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:3246 +#: postmaster/postmaster.c:3248 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3310 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414 -#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439 +#: postmaster/postmaster.c:3396 postmaster/postmaster.c:3416 +#: postmaster/postmaster.c:3423 postmaster/postmaster.c:3441 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3493 +#: postmaster/postmaster.c:3495 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3759 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3993 +#: postmaster/postmaster.c:3995 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:4031 +#: postmaster/postmaster.c:4033 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:4037 +#: postmaster/postmaster.c:4039 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:4049 +#: postmaster/postmaster.c:4051 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4223 postmaster/postmaster.c:5575 -#: postmaster/postmaster.c:5966 +#: postmaster/postmaster.c:4225 postmaster/postmaster.c:5577 +#: postmaster/postmaster.c:5968 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4277 +#: postmaster/postmaster.c:4279 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4319 +#: postmaster/postmaster.c:4321 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4425 +#: postmaster/postmaster.c:4427 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4430 +#: postmaster/postmaster.c:4432 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4673 +#: postmaster/postmaster.c:4675 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4733 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4740 +#: postmaster/postmaster.c:4742 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4767 +#: postmaster/postmaster.c:4769 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/postmaster.c:4785 +#: postmaster/postmaster.c:4787 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4814 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4816 +#: postmaster/postmaster.c:4818 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4838 +#: postmaster/postmaster.c:4840 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4841 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:5021 +#: postmaster/postmaster.c:5023 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5147 +#: postmaster/postmaster.c:5149 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:5235 +#: postmaster/postmaster.c:5237 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5499 +#: postmaster/postmaster.c:5501 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5503 +#: postmaster/postmaster.c:5505 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5507 +#: postmaster/postmaster.c:5509 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5511 +#: postmaster/postmaster.c:5513 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5515 +#: postmaster/postmaster.c:5517 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5519 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5523 +#: postmaster/postmaster.c:5525 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747 +#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5731 postmaster/postmaster.c:5754 +#: postmaster/postmaster.c:5733 postmaster/postmaster.c:5756 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5839 +#: postmaster/postmaster.c:5841 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5952 +#: postmaster/postmaster.c:5954 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6286 +#: postmaster/postmaster.c:6288 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6318 +#: postmaster/postmaster.c:6320 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6347 +#: postmaster/postmaster.c:6349 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6354 +#: postmaster/postmaster.c:6356 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6363 +#: postmaster/postmaster.c:6365 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6380 +#: postmaster/postmaster.c:6382 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6389 +#: postmaster/postmaster.c:6391 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6396 +#: postmaster/postmaster.c:6398 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6558 +#: postmaster/postmaster.c:6560 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6602 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -18774,7 +18786,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:805 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" @@ -18789,43 +18801,43 @@ msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor prima msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:824 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:831 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:768 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:828 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:851 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:951 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:948 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:949 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1019 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1053 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1050 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1059 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1056 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "modo pipeline inesperado" @@ -19041,7 +19053,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 -#: replication/slot.c:1867 +#: replication/slot.c:1903 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -19094,30 +19106,30 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3842 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3973 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4188 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4213 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4319 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4323 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4348 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5097 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -19135,59 +19147,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486 -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1421 replication/logical/snapbuild.c:1533 +#: replication/logical/snapbuild.c:2068 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1376 +#: replication/logical/snapbuild.c:1423 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1437 +#: replication/logical/snapbuild.c:1484 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463 +#: replication/logical/snapbuild.c:1486 replication/logical/snapbuild.c:1510 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1461 +#: replication/logical/snapbuild.c:1508 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1488 +#: replication/logical/snapbuild.c:1535 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1885 +#: replication/logical/snapbuild.c:1932 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1891 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1962 +#: replication/logical/snapbuild.c:2009 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2019 +#: replication/logical/snapbuild.c:2070 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:2091 +#: replication/logical/snapbuild.c:2142 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -19197,32 +19209,32 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:737 replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:758 replication/logical/tablesync.c:801 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:744 +#: replication/logical/tablesync.c:765 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:868 +#: replication/logical/tablesync.c:889 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1090 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1110 +#: replication/logical/tablesync.c:1131 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1123 +#: replication/logical/tablesync.c:1144 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" @@ -19282,27 +19294,27 @@ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer el archivo subxact de transacción en flujo «%s»: leídos sólo %zu de %zu bytes" -#: replication/logical/worker.c:3136 +#: replication/logical/worker.c:3143 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3148 +#: replication/logical/worker.c:3155 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3166 +#: replication/logical/worker.c:3173 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3170 +#: replication/logical/worker.c:3177 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3208 +#: replication/logical/worker.c:3215 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" @@ -19347,122 +19359,121 @@ msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/slot.c:180 +#: replication/slot.c:212 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:189 +#: replication/slot.c:220 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:202 +#: replication/slot.c:232 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:204 -#, c-format +#: replication/slot.c:233 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:258 +#: replication/slot.c:287 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:268 +#: replication/slot.c:297 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:269 +#: replication/slot.c:298 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 +#: replication/slot.c:431 replication/slotfuncs.c:761 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2228 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1025 +#: replication/slot.c:477 replication/slot.c:1054 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1802 +#: replication/slot.c:705 replication/slot.c:1448 replication/slot.c:1838 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1060 +#: replication/slot.c:1089 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1065 +#: replication/slot.c:1094 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1250 +#: replication/slot.c:1279 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1317 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1740 +#: replication/slot.c:1776 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1747 +#: replication/slot.c:1783 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1754 +#: replication/slot.c:1790 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1790 +#: replication/slot.c:1826 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1824 +#: replication/slot.c:1860 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1826 +#: replication/slot.c:1862 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1866 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:1832 +#: replication/slot.c:1868 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:1866 +#: replication/slot.c:1902 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" @@ -19517,37 +19528,37 @@ msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de origen sea válido." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:328 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:537 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:541 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1112 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1118 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -19612,7 +19623,7 @@ msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de es msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1036 +#: replication/walreceiver.c:616 replication/walreceiver.c:1034 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" @@ -19622,129 +19633,129 @@ msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:927 +#: replication/walreceiver.c:925 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:525 storage/smgr/md.c:1336 +#: replication/walsender.c:539 storage/smgr/md.c:1336 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:529 +#: replication/walsender.c:543 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:580 +#: replication/walsender.c:594 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM no se ha ejecutado antes de START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:609 +#: replication/walsender.c:623 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:678 +#: replication/walsender.c:692 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:681 +#: replication/walsender.c:695 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:739 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:975 +#: replication/walsender.c:989 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:985 +#: replication/walsender.c:999 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:991 +#: replication/walsender.c:1005 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:997 +#: replication/walsender.c:1011 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1003 +#: replication/walsender.c:1017 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1146 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:1148 +#: replication/walsender.c:1162 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/walsender.c:1158 +#: replication/walsender.c:1172 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1552 +#: replication/walsender.c:1566 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1587 +#: replication/walsender.c:1601 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1620 +#: replication/walsender.c:1634 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1628 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1081 -#: tcop/postgres.c:1440 tcop/postgres.c:1713 tcop/postgres.c:2194 -#: tcop/postgres.c:2627 tcop/postgres.c:2706 +#: replication/walsender.c:1642 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1046 +#: tcop/postgres.c:1405 tcop/postgres.c:1678 tcop/postgres.c:2159 +#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1763 replication/walsender.c:1798 +#: replication/walsender.c:1777 replication/walsender.c:1812 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:1800 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:1875 +#: replication/walsender.c:1889 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2288 +#: replication/walsender.c:2306 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -20005,165 +20016,165 @@ msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1723 rewrite/rewriteHandler.c:3178 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2151 rewrite/rewriteHandler.c:4060 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4064 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2658 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2661 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2670 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2677 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2685 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2698 rewrite/rewriteHandler.c:2702 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2714 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2737 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2741 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3234 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3728 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3735 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3739 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3757 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3758 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3762 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:3988 rewrite/rewriteHandler.c:3996 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3992 rewrite/rewriteHandler.c:4000 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4008 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4109 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4113 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4111 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4115 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4116 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4120 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4122 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4127 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4125 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4129 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4143 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4147 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4200 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4204 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -20249,22 +20260,22 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4533 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4534 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4535 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4536 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 storage/buffer/bufmgr.c:4575 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4557 storage/buffer/bufmgr.c:4576 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4879 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4880 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -20299,108 +20310,108 @@ msgstr "no se pudo borrar el conjunto de archivos compartidos «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#: storage/file/fd.c:512 storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:620 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:545 +#: storage/file/fd.c:542 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:597 +#: storage/file/fd.c:594 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:836 +#: storage/file/fd.c:833 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:928 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1018 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1019 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1079 storage/file/fd.c:2416 storage/file/fd.c:2526 -#: storage/file/fd.c:2677 +#: storage/file/fd.c:1070 storage/file/fd.c:2407 storage/file/fd.c:2517 +#: storage/file/fd.c:2668 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1453 +#: storage/file/fd.c:1444 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1584 +#: storage/file/fd.c:1575 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1582 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1784 +#: storage/file/fd.c:1775 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1818 +#: storage/file/fd.c:1809 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1859 +#: storage/file/fd.c:1850 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1947 +#: storage/file/fd.c:1938 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2127 +#: storage/file/fd.c:2118 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2392 storage/file/fd.c:2451 +#: storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2442 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2496 +#: storage/file/fd.c:2487 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2653 +#: storage/file/fd.c:2644 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3183 +#: storage/file/fd.c:3174 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3312 +#: storage/file/fd.c:3303 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" @@ -20604,12 +20615,12 @@ msgstr "la recuperación aún está esperando después de %ld.%03d ms: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3358 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3323 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2512 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2477 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -20682,103 +20693,103 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:825 +#: storage/lmgr/lmgr.c:831 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:828 +#: storage/lmgr/lmgr.c:834 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:831 +#: storage/lmgr/lmgr.c:837 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:834 +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:837 +#: storage/lmgr/lmgr.c:843 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:843 +#: storage/lmgr/lmgr.c:849 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1139 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1145 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1151 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1151 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1157 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1156 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1171 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1176 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1182 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1182 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1188 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1188 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1194 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1196 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1202 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1203 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1209 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -20997,8 +21008,8 @@ msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1308 tcop/postgres.c:1566 -#: tcop/postgres.c:2037 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1273 tcop/postgres.c:1531 +#: tcop/postgres.c:2002 tcop/postgres.c:2258 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -21028,295 +21039,295 @@ msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a func msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4836 +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:4801 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:1018 +#: tcop/postgres.c:983 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1278 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1419 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1536 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1638 tcop/postgres.c:2608 +#: tcop/postgres.c:1603 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1690 +#: tcop/postgres.c:1655 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1696 +#: tcop/postgres.c:1661 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1915 +#: tcop/postgres.c:1880 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2007 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2093 tcop/postgres.c:2692 +#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:2173 +#: tcop/postgres.c:2138 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2175 tcop/postgres.c:2301 +#: tcop/postgres.c:2140 tcop/postgres.c:2266 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:2176 tcop/postgres.c:2302 +#: tcop/postgres.c:2141 tcop/postgres.c:2267 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2298 +#: tcop/postgres.c:2263 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:2409 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2469 +#: tcop/postgres.c:2434 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2449 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2500 +#: tcop/postgres.c:2465 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2503 +#: tcop/postgres.c:2468 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2506 +#: tcop/postgres.c:2471 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2509 +#: tcop/postgres.c:2474 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2480 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2554 +#: tcop/postgres.c:2519 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2557 +#: tcop/postgres.c:2522 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portal «%s» parámetro $%d" -#: tcop/postgres.c:2563 +#: tcop/postgres.c:2528 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" -#: tcop/postgres.c:2566 +#: tcop/postgres.c:2531 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" -#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" -#: tcop/postgres.c:2918 +#: tcop/postgres.c:2883 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2919 +#: tcop/postgres.c:2884 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2923 tcop/postgres.c:3284 +#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:3249 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2930 +#: tcop/postgres.c:2895 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" -#: tcop/postgres.c:3016 +#: tcop/postgres.c:2981 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:3188 +#: tcop/postgres.c:3153 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:3192 +#: tcop/postgres.c:3157 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3196 +#: tcop/postgres.c:3161 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3213 tcop/postgres.c:3223 tcop/postgres.c:3282 +#: tcop/postgres.c:3178 tcop/postgres.c:3188 tcop/postgres.c:3247 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3234 +#: tcop/postgres.c:3199 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3265 +#: tcop/postgres.c:3230 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3300 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:3342 +#: tcop/postgres.c:3307 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3349 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3386 +#: tcop/postgres.c:3351 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3397 +#: tcop/postgres.c:3362 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3526 +#: tcop/postgres.c:3491 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3527 +#: tcop/postgres.c:3492 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3590 +#: tcop/postgres.c:3555 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3592 +#: tcop/postgres.c:3557 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:4013 +#: tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:4014 tcop/postgres.c:4020 +#: tcop/postgres.c:3979 tcop/postgres.c:3985 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:4018 +#: tcop/postgres.c:3983 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:4081 +#: tcop/postgres.c:4046 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4738 +#: tcop/postgres.c:4703 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4773 +#: tcop/postgres.c:4738 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4857 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4861 +#: tcop/postgres.c:4826 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:5038 +#: tcop/postgres.c:5003 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -21326,12 +21337,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1698 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1689 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1699 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1690 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -21371,6 +21382,11 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" +#: tcop/utility.c:1866 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS sólo puede aceptar nombres de relación en la cláusula FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -21494,75 +21510,75 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:16630 gram.y:16647 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:16630 gram.y:16647 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1770 tsearch/spell.c:1775 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1121 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -21629,112 +21645,112 @@ msgstr "ShortWord debería ser >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:182 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:249 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:250 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:272 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:273 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:279 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:315 +#: utils/adt/acl.c:332 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:337 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:362 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:531 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:535 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:539 +#: utils/adt/acl.c:556 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:563 +#: utils/adt/acl.c:580 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1215 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1277 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1514 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1524 +#: utils/adt/acl.c:1541 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#: utils/adt/acl.c:1627 utils/adt/acl.c:1681 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3463 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4898 +#: utils/adt/acl.c:4915 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -21760,7 +21776,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 #: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 #: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 -#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1783 utils/adt/numeric.c:4246 +#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1784 utils/adt/numeric.c:4247 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 #: utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format @@ -21896,7 +21912,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5938 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5940 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -21935,8 +21951,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5926 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5952 utils/adt/arrayfuncs.c:5963 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 #: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753 @@ -22018,42 +22034,42 @@ msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5824 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5927 utils/adt/arrayfuncs.c:5953 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5932 utils/adt/arrayfuncs.c:5958 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6242 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6519 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6524 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6757 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" @@ -22105,8 +22121,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 #: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 -#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6901 utils/adt/numeric.c:6925 -#: utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7907 utils/adt/numutils.c:116 +#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:6926 +#: utils/adt/numeric.c:6950 utils/adt/numeric.c:7908 utils/adt/numutils.c:116 #: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 #: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 #: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 @@ -22127,9 +22143,9 @@ msgstr "money fuera de rango" #: utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 #: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 #: utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 -#: utils/adt/numeric.c:3046 utils/adt/numeric.c:3069 utils/adt/numeric.c:3154 -#: utils/adt/numeric.c:3172 utils/adt/numeric.c:3268 utils/adt/numeric.c:8456 -#: utils/adt/numeric.c:8746 utils/adt/numeric.c:10392 +#: utils/adt/numeric.c:3047 utils/adt/numeric.c:3070 utils/adt/numeric.c:3155 +#: utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3269 utils/adt/numeric.c:8457 +#: utils/adt/numeric.c:8747 utils/adt/numeric.c:10393 #: utils/adt/timestamp.c:3317 #, c-format msgid "division by zero" @@ -22172,7 +22188,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" @@ -22234,8 +22250,8 @@ msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662 #: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 #: utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780 -#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281 -#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315 +#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2275 +#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2302 utils/adt/xml.c:2309 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" @@ -22252,7 +22268,7 @@ msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 #: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 -#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2450 +#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2451 #: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419 #: utils/adt/timestamp.c:3450 #, c-format @@ -22445,34 +22461,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 #: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 #: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 -#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4358 utils/adt/numeric.c:4363 +#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4359 utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3564 utils/adt/numeric.c:9339 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:9340 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3839 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3840 utils/adt/numeric.c:3952 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3843 utils/adt/numeric.c:10244 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3844 utils/adt/numeric.c:10245 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3751 -#: utils/adt/numeric.c:10017 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3752 +#: utils/adt/numeric.c:10018 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3689 -#: utils/adt/numeric.c:3746 utils/adt/numeric.c:10021 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3690 +#: utils/adt/numeric.c:3747 utils/adt/numeric.c:10022 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -22491,22 +22507,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1723 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1734 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1735 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1739 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1754 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -22916,7 +22932,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 #: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 #: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 -#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4317 +#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4318 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23034,23 +23050,23 @@ msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#: utils/adt/jsonb_util.c:748 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#: utils/adt/jsonb_util.c:789 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1672 utils/adt/jsonb_util.c:1692 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1753 utils/adt/jsonb_util.c:1788 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1808 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" @@ -23458,12 +23474,12 @@ msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -23744,46 +23760,46 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3504 +#: utils/adt/numeric.c:3505 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:3514 utils/adt/numeric.c:6964 utils/adt/numeric.c:7437 -#: utils/adt/numeric.c:9814 utils/adt/numeric.c:10302 utils/adt/numeric.c:10428 -#: utils/adt/numeric.c:10502 +#: utils/adt/numeric.c:3515 utils/adt/numeric.c:6965 utils/adt/numeric.c:7438 +#: utils/adt/numeric.c:9815 utils/adt/numeric.c:10303 utils/adt/numeric.c:10429 +#: utils/adt/numeric.c:10503 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4224 utils/adt/numeric.c:4304 utils/adt/numeric.c:4345 -#: utils/adt/numeric.c:4539 +#: utils/adt/numeric.c:4225 utils/adt/numeric.c:4305 utils/adt/numeric.c:4346 +#: utils/adt/numeric.c:4540 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4228 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/numeric.c:4349 -#: utils/adt/numeric.c:4543 +#: utils/adt/numeric.c:4229 utils/adt/numeric.c:4309 utils/adt/numeric.c:4350 +#: utils/adt/numeric.c:4544 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4552 +#: utils/adt/numeric.c:4553 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7521 utils/adt/numeric.c:7568 +#: utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7569 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/numeric.c:7523 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7569 +#: utils/adt/numeric.c:7570 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." @@ -24026,7 +24042,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4549 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -24036,23 +24052,23 @@ msgstr "la expresión regular falló: %s" msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:848 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1052 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1234 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" @@ -24078,7 +24094,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9828 utils/adt/ruleutils.c:9997 +#: utils/adt/ruleutils.c:9838 utils/adt/ruleutils.c:10007 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -24495,12 +24511,12 @@ msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" msgid "weight out of range" msgstr "peso fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -24853,96 +24869,96 @@ msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1985 +#: utils/adt/xml.c:1979 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1988 +#: utils/adt/xml.c:1982 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1991 +#: utils/adt/xml.c:1985 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1994 +#: utils/adt/xml.c:1988 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1997 +#: utils/adt/xml.c:1991 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:2000 +#: utils/adt/xml.c:1994 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2003 +#: utils/adt/xml.c:1997 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2254 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309 +#: utils/adt/xml.c:2276 utils/adt/xml.c:2303 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2725 +#: utils/adt/xml.c:2719 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:2817 +#: utils/adt/xml.c:2811 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4069 +#: utils/adt/xml.c:4063 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4070 +#: utils/adt/xml.c:4064 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4094 +#: utils/adt/xml.c:4088 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4146 +#: utils/adt/xml.c:4140 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4153 +#: utils/adt/xml.c:4147 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4504 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4539 +#: utils/adt/xml.c:4533 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4573 +#: utils/adt/xml.c:4567 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4720 +#: utils/adt/xml.c:4714 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -25640,7 +25656,7 @@ msgstr "bind_textdomain_codeset falló" msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1708 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 0f8a6580e71..7f0ffa72f1b 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-19 07:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-19 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-20 10:59+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.7\n" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 msgid "not recorded" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 #: replication/walsender.c:592 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061 utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1519 libpq/auth.c:2551 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1527 libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2051 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2059 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -746,14 +746,14 @@ msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" "recherches de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 +#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" @@ -3100,124 +3100,124 @@ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:720 +#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:728 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:442 +#: access/transam/xlogreader.c:443 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:455 +#: access/transam/xlogreader.c:456 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:728 +#: access/transam/xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:757 +#: access/transam/xlogreader.c:749 access/transam/xlogreader.c:765 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:803 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:832 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:846 access/transam/xlogreader.c:887 +#: access/transam/xlogreader.c:854 access/transam/xlogreader.c:895 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:861 +#: access/transam/xlogreader.c:869 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:869 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:875 +#: access/transam/xlogreader.c:883 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:906 +#: access/transam/xlogreader.c:914 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:931 +#: access/transam/xlogreader.c:939 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1298 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1313 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1349 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1357 +#: access/transam/xlogreader.c:1365 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1372 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1403 +#: access/transam/xlogreader.c:1411 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1415 +#: access/transam/xlogreader.c:1423 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1502 +#: access/transam/xlogreader.c:1510 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1591 +#: access/transam/xlogreader.c:1599 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643 +#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 utils/misc/guc.c:11643 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "l'index « %s » a été réindexée" msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5255 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5285 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" @@ -5384,17 +5384,17 @@ msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_subscription.c:432 +#: catalog/pg_subscription.c:457 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer la correspondance des relations pour la souscription « %s »" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:459 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état « %c »." @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:466 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription." @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2637 utils/adt/xml.c:2807 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" @@ -8820,7 +8820,7 @@ msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:985 replication/logical/worker.c:3226 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8861,63 +8861,63 @@ msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = fals msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#: commands/subscriptioncmds.c:1094 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#: commands/subscriptioncmds.c:1346 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#: commands/subscriptioncmds.c:1399 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#: commands/subscriptioncmds.c:1583 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Utilisez %s pour désactiver l'abonnement, puis utilisez %s pour le dissocier du slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1614 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1658 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1672 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1683 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "ne peut pas supprimer toutes les publications d'une souscription" @@ -10724,52 +10724,57 @@ msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2221 +#: commands/trigger.c:2223 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2495 commands/trigger.c:2734 commands/trigger.c:3056 +#: commands/trigger.c:2283 commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2754 commands/trigger.c:3086 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2355 +#: commands/trigger.c:2357 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2356 +#: commands/trigger.c:2358 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079 +#: commands/trigger.c:2387 commands/trigger.c:2627 commands/trigger.c:2941 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "ne peut pas récupérer les lignes de transactions à partir des tables distantes enfants" + +#: commands/trigger.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252 +#: commands/trigger.c:3182 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 +#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" -#: commands/trigger.c:4254 +#: commands/trigger.c:4284 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" -#: commands/trigger.c:5306 +#: commands/trigger.c:5336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5329 +#: commands/trigger.c:5359 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -11809,7 +11814,7 @@ msgstr "" msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:828 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:854 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -11957,157 +11962,157 @@ msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1016 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1012 +#: executor/execMain.c:1022 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006 +#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009 +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1069 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1071 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1141 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1163 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1178 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1807 +#: executor/execMain.c:1827 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942 executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962 executor/execMain.c:2071 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s." -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1909 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s » dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:1960 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2049 +#: executor/execMain.c:2069 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2079 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2064 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2071 +#: executor/execMain.c:2091 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2076 +#: executor/execMain.c:2096 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" @@ -12415,7 +12420,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -12562,7 +12567,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7047 optimizer/util/plancat.c:474 +#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7049 optimizer/util/plancat.c:474 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "l'accès à la table externe non système est restreint" @@ -13214,117 +13219,117 @@ msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:295 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:336 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identifiant d'authentification configuré plus d'une fois" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant précédent : « %s » ; nouvel identifiant : « %s »" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:389 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "connexion authentifiée : identité=\"%s\" méthode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:516 msgid "GSS encryption" msgstr "chiffrement GSS" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:519 msgid "SSL encryption" msgstr "chiffrement SSL" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:475 libpq/auth.c:521 msgid "no encryption" msgstr "aucun chiffrement" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -13332,40 +13337,40 @@ msgstr "" "utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:488 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:535 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -13373,424 +13378,424 @@ msgstr "" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:556 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:768 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:893 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:891 +#: libpq/auth.c:899 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:957 +#: libpq/auth.c:965 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:1086 libpq/be-secure-gssapi.c:545 +#: libpq/auth.c:1094 libpq/be-secure-gssapi.c:545 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m" -#: libpq/auth.c:1122 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1182 +#: libpq/auth.c:1190 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1223 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1397 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1483 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1537 +#: libpq/auth.c:1545 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1695 +#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1703 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1708 +#: libpq/auth.c:1716 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1723 +#: libpq/auth.c:1731 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1904 +#: libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1939 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1953 +#: libpq/auth.c:1961 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2033 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2037 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2057 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2150 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2161 +#: libpq/auth.c:2169 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:2284 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2297 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2302 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2401 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2430 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2438 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2561 +#: libpq/auth.c:2569 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2655 +#: libpq/auth.c:2663 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2778 +#: libpq/auth.c:2786 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2783 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2803 +#: libpq/auth.c:2811 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2832 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2855 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2933 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2969 +#: libpq/auth.c:2977 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2974 +#: libpq/auth.c:2982 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3083 +#: libpq/auth.c:3091 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:3097 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3204 libpq/hba.c:2008 +#: libpq/auth.c:3212 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3226 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3286 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3300 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3310 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3343 libpq/auth.c:3369 +#: libpq/auth.c:3351 libpq/auth.c:3377 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3392 +#: libpq/auth.c:3400 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3405 libpq/auth.c:3409 +#: libpq/auth.c:3413 libpq/auth.c:3417 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3426 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3425 +#: libpq/auth.c:3433 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3433 +#: libpq/auth.c:3441 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3458 +#: libpq/auth.c:3466 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3467 +#: libpq/auth.c:3475 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3485 +#: libpq/auth.c:3493 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" @@ -15053,7 +15058,7 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" @@ -15087,46 +15092,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3155 +#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3155 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630 +#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631 optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661 optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4387 +#: optimizer/plan/planner.c:4417 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5235 +#: optimizer/plan/planner.c:5265 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5236 +#: optimizer/plan/planner.c:5266 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5270 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#: optimizer/plan/planner.c:5271 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -15616,113 +15621,113 @@ msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élém msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:854 +#: parser/parse_agg.c:880 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:867 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:880 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:912 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:954 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:957 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:960 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:937 +#: parser/parse_agg.c:963 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:940 +#: parser/parse_agg.c:966 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:943 +#: parser/parse_agg.c:969 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:946 +#: parser/parse_agg.c:972 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:949 +#: parser/parse_agg.c:975 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:972 parser/parse_clause.c:1843 +#: parser/parse_agg.c:998 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1006 parser/parse_clause.c:2677 +#: parser/parse_agg.c:1032 parser/parse_clause.c:2677 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1090 +#: parser/parse_agg.c:1116 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1230 +#: parser/parse_agg.c:1256 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1423 +#: parser/parse_agg.c:1449 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1426 +#: parser/parse_agg.c:1452 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1431 +#: parser/parse_agg.c:1457 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1595 +#: parser/parse_agg.c:1621 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" @@ -17667,7 +17672,7 @@ msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la vale msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -17747,17 +17752,17 @@ msgstr "" msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -17772,7 +17777,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -17997,7 +18002,7 @@ msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistr msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18008,17 +18013,17 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1062 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1063 +#: postmaster/checkpointer.c:1069 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" @@ -19524,32 +19529,32 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:737 replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:758 replication/logical/tablesync.c:801 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:744 +#: replication/logical/tablesync.c:765 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:868 +#: replication/logical/tablesync.c:889 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1090 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1110 +#: replication/logical/tablesync.c:1131 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà" -#: replication/logical/tablesync.c:1123 +#: replication/logical/tablesync.c:1144 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" @@ -19609,27 +19614,27 @@ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : a lu seulement %zu octets sur %zu" -#: replication/logical/worker.c:3136 +#: replication/logical/worker.c:3143 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3148 +#: replication/logical/worker.c:3155 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3166 +#: replication/logical/worker.c:3173 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3170 +#: replication/logical/worker.c:3177 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3208 +#: replication/logical/worker.c:3215 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" @@ -21838,6 +21843,11 @@ msgstr "ne peut pas exécuter %s dans un processus en tâche de fond" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#: tcop/utility.c:1866 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS accepte seulement les noms de relation dans la clause FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22556,7 +22566,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -22593,7 +22603,7 @@ msgstr "unités de date « %s » non reconnues" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2897 utils/adt/timestamp.c:2908 utils/adt/timestamp.c:2914 utils/adt/timestamp.c:2920 #: utils/adt/timestamp.c:2925 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:3006 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3033 utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3739 utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4776 utils/adt/timestamp.c:5050 utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5523 utils/adt/timestamp.c:5528 utils/adt/timestamp.c:5542 utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662 -#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780 utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780 utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2275 utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2302 utils/adt/xml.c:2309 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -23760,12 +23770,12 @@ msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIK msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne doit pas se terminer avec un caractère d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:704 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -24322,7 +24332,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1569 utils/adt/varlena.c:4549 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -24332,23 +24342,23 @@ msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %.*s »" -#: utils/adt/regexp.c:839 +#: utils/adt/regexp.c:848 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1007 utils/adt/regexp.c:1389 utils/adt/regexp.c:1444 +#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" -#: utils/adt/regexp.c:1009 +#: utils/adt/regexp.c:1052 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la fonction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1191 +#: utils/adt/regexp.c:1234 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" @@ -25127,98 +25137,98 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1985 +#: utils/adt/xml.c:1979 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1988 +#: utils/adt/xml.c:1982 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1991 +#: utils/adt/xml.c:1985 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1994 +#: utils/adt/xml.c:1988 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1997 +#: utils/adt/xml.c:1991 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:2000 +#: utils/adt/xml.c:1994 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:2003 +#: utils/adt/xml.c:1997 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2254 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309 +#: utils/adt/xml.c:2276 utils/adt/xml.c:2303 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2725 +#: utils/adt/xml.c:2719 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:2817 +#: utils/adt/xml.c:2811 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "le portail « %s » ne renvoie pas de lignes" -#: utils/adt/xml.c:4069 +#: utils/adt/xml.c:4063 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:4070 +#: utils/adt/xml.c:4064 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4094 +#: utils/adt/xml.c:4088 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4146 +#: utils/adt/xml.c:4140 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4153 +#: utils/adt/xml.c:4147 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4504 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4539 +#: utils/adt/xml.c:4533 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4573 +#: utils/adt/xml.c:4567 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4720 +#: utils/adt/xml.c:4714 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index c387ff30536..30173c38bd7 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 14)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-05 15:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-05 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 10:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "記録されていません" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:11697 access/transam/xlog.c:11710 access/transam/xlog.c:12165 access/transam/xlog.c:12245 access/transam/xlog.c:12282 access/transam/xlog.c:12342 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 -#: commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4959 replication/logical/snapbuild.c:1911 replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 +#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:11736 access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:12204 access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12321 access/transam/xlog.c:12381 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1727 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 #: utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3597 access/transam/xlog.c:4846 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1916 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748 +#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:4847 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3637 access/transam/xlog.c:3956 -#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:5739 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5017 replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 -#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3531 storage/file/fd.c:3634 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 +#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638 access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:5740 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 storage/file/copydir.c:218 +#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735 storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -69,26 +69,26 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3330 access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3735 access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:3924 -#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3612 replication/logical/reorderbuffer.c:4163 replication/logical/reorderbuffer.c:4939 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1882 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2563 -#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3518 storage/file/fd.c:3605 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714 +#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3743 replication/logical/reorderbuffer.c:4294 replication/logical/reorderbuffer.c:5070 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 replication/walsender.c:2567 +#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515 storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 utils/init/miscinit.c:1403 utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1614 utils/misc/guc.c:8682 utils/misc/guc.c:8714 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11905 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 access/transam/xlog.c:11493 access/transam/xlog.c:11531 access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:10978 -#: replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3626 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469 +#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:10976 access/transam/xlog.c:11017 +#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:727 storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6719 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1489 libpq/auth.c:1557 libpq/auth.c:2115 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 #: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482 tcop/postgres.c:3620 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5061 utils/misc/guc.c:5077 utils/misc/guc.c:5090 utils/misc/guc.c:8447 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 #: utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11328 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11367 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" @@ -141,23 +141,23 @@ msgstr "メモリ不足\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11430 access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11685 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1692 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3354 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348 +#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11507 access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:894 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:696 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1700 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1862 storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:3148 storage/file/fd.c:3351 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644 utils/adt/misc.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738 +#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2735 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1832 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "不正なフォーク名です" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1519 libpq/auth.c:2551 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1527 libpq/auth.c:2559 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2051 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2059 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11099 access/transam/xlog.c:11636 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlog.c:11675 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17175 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17198 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 #: utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 +#: access/heap/heapam.c:6342 commands/trigger.c:3152 executor/nodeModifyTable.c:1988 executor/nodeModifyTable.c:2078 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3352 access/transam/xlog.c:3561 access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11483 access/transam/xlog.c:11888 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3562 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:11484 access/transam/xlog.c:11522 access/transam/xlog.c:11927 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 #: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:4795 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1789 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:4796 postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1586 storage/file/buffile.c:506 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 utils/misc/guc.c:10388 utils/misc/guc.c:10402 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4432 replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:2154 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171 storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 #: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4143 commands/indexcmds.c:4162 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:4177 commands/indexcmds.c:4196 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションが msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2799 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16871 commands/tablecmds.c:18673 +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18696 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1265,17 +1265,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2680 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2686 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2686 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13580 commands/tablecmds.c:16880 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1800 commands/tablecmds.c:13603 commands/tablecmds.c:16903 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6721 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -1922,434 +1922,434 @@ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできま msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1849 +#: access/transam/xlog.c:1850 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2620 +#: access/transam/xlog.c:2621 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2561 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4371 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4374 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4375 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4668 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4862 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4902 access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4972 utils/init/miscinit.c:1635 +#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4943 access/transam/xlog.c:4950 access/transam/xlog.c:4957 access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:4973 utils/init/miscinit.c:1635 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4863 +#: access/transam/xlog.c:4864 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4867 +#: access/transam/xlog.c:4868 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4872 +#: access/transam/xlog.c:4873 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:4887 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4896 +#: access/transam/xlog.c:4897 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4910 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4915 +#: access/transam/xlog.c:4916 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4918 access/transam/xlog.c:4925 access/transam/xlog.c:4932 access/transam/xlog.c:4939 access/transam/xlog.c:4946 access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4933 access/transam/xlog.c:4940 access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:4969 access/transam/xlog.c:4976 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4923 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4936 +#: access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4943 +#: access/transam/xlog.c:4944 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4950 +#: access/transam/xlog.c:4951 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4958 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4967 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4973 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4982 +#: access/transam/xlog.c:4983 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4994 +#: access/transam/xlog.c:4995 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5437 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5444 +#: access/transam/xlog.c:5445 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5511 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5576 +#: access/transam/xlog.c:5577 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5593 +#: access/transam/xlog.c:5594 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5602 +#: access/transam/xlog.c:5603 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5640 +#: access/transam/xlog.c:5641 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5761 +#: access/transam/xlog.c:5762 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:6103 +#: access/transam/xlog.c:5828 access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5945 +#: access/transam/xlog.c:5946 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5998 +#: access/transam/xlog.c:5999 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6017 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:6083 +#: access/transam/xlog.c:6084 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6136 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6140 access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6423 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6142 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6414 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6414 access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6471 +#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。" -#: access/transam/xlog.c:6423 +#: access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlog.c:6435 +#: access/transam/xlog.c:6436 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません" -#: access/transam/xlog.c:6445 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました" -#: access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6476 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。" -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:6498 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません" -#: access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6569 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6579 +#: access/transam/xlog.c:6580 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6585 +#: access/transam/xlog.c:6586 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6597 +#: access/transam/xlog.c:6598 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6608 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6613 +#: access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6620 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6677 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6679 +#: access/transam/xlog.c:6680 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6683 +#: access/transam/xlog.c:6684 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6687 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6692 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6696 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6698 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:6773 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6773 access/transam/xlog.c:6783 +#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:6784 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2360,475 +2360,475 @@ msgstr "" "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" -#: access/transam/xlog.c:6782 +#: access/transam/xlog.c:6783 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6811 commands/tablespace.c:665 +#: access/transam/xlog.c:6812 commands/tablespace.c:665 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6843 access/transam/xlog.c:6849 +#: access/transam/xlog.c:6844 access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6845 access/transam/xlog.c:12421 +#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:12460 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:6852 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6903 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6940 +#: access/transam/xlog.c:6941 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:6943 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6956 +#: access/transam/xlog.c:6957 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6986 +#: access/transam/xlog.c:6987 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7086 +#: access/transam/xlog.c:7087 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:7097 +#: access/transam/xlog.c:7098 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:7137 +#: access/transam/xlog.c:7138 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:7141 +#: access/transam/xlog.c:7142 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:7188 +#: access/transam/xlog.c:7189 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:7189 +#: access/transam/xlog.c:7190 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7416 +#: access/transam/xlog.c:7417 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7641 +#: access/transam/xlog.c:7642 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7679 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlog.c:7685 +#: access/transam/xlog.c:7686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7694 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7706 +#: access/transam/xlog.c:7707 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7790 access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:7791 access/transam/xlog.c:7795 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7791 +#: access/transam/xlog.c:7792 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7795 +#: access/transam/xlog.c:7796 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:7798 +#: access/transam/xlog.c:7799 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:7842 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:8309 +#: access/transam/xlog.c:8310 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" -#: access/transam/xlog.c:8311 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8312 +#: access/transam/xlog.c:8313 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" -#: access/transam/xlog.c:8396 +#: access/transam/xlog.c:8397 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8605 +#: access/transam/xlog.c:8606 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8627 +#: access/transam/xlog.c:8628 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8631 +#: access/transam/xlog.c:8632 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8642 +#: access/transam/xlog.c:8643 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8646 +#: access/transam/xlog.c:8647 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8659 +#: access/transam/xlog.c:8660 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8663 +#: access/transam/xlog.c:8664 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8674 +#: access/transam/xlog.c:8675 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8679 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8859 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウン処理中" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8899 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:8910 +#: access/transam/xlog.c:8911 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:8970 +#: access/transam/xlog.c:8971 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:8991 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:9441 +#: access/transam/xlog.c:9452 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9974 +#: access/transam/xlog.c:10011 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:10013 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10261 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:10367 +#: access/transam/xlog.c:10406 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10376 +#: access/transam/xlog.c:10415 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10392 +#: access/transam/xlog.c:10431 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:10467 +#: access/transam/xlog.c:10506 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:10524 access/transam/xlog.c:10580 access/transam/xlog.c:10610 +#: access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10619 access/transam/xlog.c:10649 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10768 +#: access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlog.c:10983 +#: access/transam/xlog.c:11022 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10989 +#: access/transam/xlog.c:11028 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11637 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 +#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:11109 access/transam/xlog.c:11646 +#: access/transam/xlog.c:11148 access/transam/xlog.c:11685 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:11110 access/transam/xlog.c:11647 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11686 access/transam/xlogfuncs.c:308 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11154 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlog.c:11436 access/transam/xlog.c:11474 +#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11475 access/transam/xlog.c:11513 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:11153 +#: access/transam/xlog.c:11192 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:11249 +#: access/transam/xlog.c:11288 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11251 access/transam/xlog.c:11842 +#: access/transam/xlog.c:11290 access/transam/xlog.c:11881 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11335 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367 +#: access/transam/xlog.c:11374 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:367 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:11385 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375 +#: access/transam/xlog.c:11424 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:375 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:11437 access/transam/xlog.c:11475 +#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlog.c:11514 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。" -#: access/transam/xlog.c:11662 +#: access/transam/xlog.c:11701 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11689 +#: access/transam/xlog.c:11728 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11775 access/transam/xlog.c:11788 access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12185 access/transam/xlog.c:12233 access/transam/xlog.c:12313 access/transam/xlog.c:12337 access/transam/xlogfuncs.c:733 +#: access/transam/xlog.c:11814 access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:12218 access/transam/xlog.c:12224 access/transam/xlog.c:12272 access/transam/xlog.c:12352 access/transam/xlog.c:12376 access/transam/xlogfuncs.c:733 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11792 replication/basebackup.c:1287 +#: access/transam/xlog.c:11831 replication/basebackup.c:1287 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11793 replication/basebackup.c:1288 +#: access/transam/xlog.c:11832 replication/basebackup.c:1288 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11840 +#: access/transam/xlog.c:11879 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11960 +#: access/transam/xlog.c:11999 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11972 +#: access/transam/xlog.c:12011 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11974 +#: access/transam/xlog.c:12013 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11981 +#: access/transam/xlog.c:12020 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11985 +#: access/transam/xlog.c:12024 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:12040 +#: access/transam/xlog.c:12079 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlog.c:12234 +#: access/transam/xlog.c:12273 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:12362 +#: access/transam/xlog.c:12401 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:12410 +#: access/transam/xlog.c:12449 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:12411 +#: access/transam/xlog.c:12450 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:12420 access/transam/xlog.c:12432 access/transam/xlog.c:12442 +#: access/transam/xlog.c:12459 access/transam/xlog.c:12471 access/transam/xlog.c:12481 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:12433 +#: access/transam/xlog.c:12472 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:12443 +#: access/transam/xlog.c:12482 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12576 access/transam/xlogutils.c:967 +#: access/transam/xlog.c:12615 access/transam/xlogutils.c:967 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12582 access/transam/xlogutils.c:974 +#: access/transam/xlog.c:12621 access/transam/xlogutils.c:974 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り" -#: access/transam/xlog.c:13149 +#: access/transam/xlog.c:13188 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlog.c:13255 +#: access/transam/xlog.c:13294 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:13268 +#: access/transam/xlog.c:13307 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "昇格トリガーファイルがあります: %s" -#: access/transam/xlog.c:13276 +#: access/transam/xlog.c:13315 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "昇格トリガーファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -2887,13 +2887,13 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1966 commands/extension.c:2074 commands/extension.c:2359 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2518 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1074 foreign/foreign.c:530 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 -#: replication/walsender.c:3328 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 utils/adt/jsonfuncs.c:2353 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74 +#: replication/walsender.c:3332 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1944 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2244 utils/adt/jsonfuncs.c:2353 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4821 utils/fmgr/funcapi.c:74 #: utils/misc/guc.c:10088 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970 commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3332 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1970 commands/extension.c:2078 commands/extension.c:2363 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:535 libpq/hba.c:2730 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3336 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 #: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:223 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4825 utils/misc/guc.c:10092 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "リカバリが進行中ではありません" #: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:764 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +msgstr "リカバリ制御関数はリカバリ中にのみ実行可能です。" #: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 #, c-format @@ -2971,122 +2971,122 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました" -#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:720 +#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:728 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:442 +#: access/transam/xlogreader.c:443 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません" -#: access/transam/xlogreader.c:455 +#: access/transam/xlogreader.c:456 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期待していました)" -#: access/transam/xlogreader.c:728 +#: access/transam/xlogreader.c:736 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:757 +#: access/transam/xlogreader.c:749 access/transam/xlogreader.c:765 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:803 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:832 +#: access/transam/xlogreader.c:840 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:846 access/transam/xlogreader.c:887 +#: access/transam/xlogreader.c:854 access/transam/xlogreader.c:895 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:861 +#: access/transam/xlogreader.c:869 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:869 +#: access/transam/xlogreader.c:877 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:875 +#: access/transam/xlogreader.c:883 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:906 +#: access/transam/xlogreader.c:914 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:931 +#: access/transam/xlogreader.c:939 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1298 +#: access/transam/xlogreader.c:1306 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1313 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1349 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$u、ブロックイメージ長が%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1357 +#: access/transam/xlogreader.c:1365 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおいてホールオフセットが%1$u、長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1372 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1395 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1403 +#: access/transam/xlogreader.c:1411 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1415 +#: access/transam/xlogreader.c:1423 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1502 +#: access/transam/xlogreader.c:1510 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1591 +#: access/transam/xlogreader.c:1599 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" @@ -3267,12 +3267,12 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1545 catalog/catalog.c:587 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709 commands/tablecmds.c:7180 commands/tablecmds.c:7336 commands/tablecmds.c:7386 commands/tablecmds.c:7460 commands/tablecmds.c:7530 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:7795 commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:8068 commands/tablecmds.c:8150 -#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100 commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13423 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2732 +#: commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:12100 commands/tablecmds.c:12260 commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:15993 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2862 utils/adt/ruleutils.c:2732 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16844 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 +#: catalog/aclchk.c:1808 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16867 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2132 utils/adt/acl.c:2164 utils/adt/acl.c:2192 utils/adt/acl.c:2222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1463 +#: catalog/aclchk.c:5405 commands/subscriptioncmds.c:1465 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14041 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 +#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:14064 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:506 libpq/auth.c:346 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7140 utils/misc/guc.c:7176 utils/misc/guc.c:7246 utils/misc/guc.c:11490 utils/misc/guc.c:11524 utils/misc/guc.c:11558 utils/misc/guc.c:11601 #: utils/misc/guc.c:11643 #, c-format msgid "%s" @@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3555 +#: catalog/index.c:3664 commands/indexcmds.c:3589 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3435 commands/indexcmds.c:3579 commands/tablecmds.c:3282 +#: catalog/index.c:3680 commands/indexcmds.c:3469 commands/indexcmds.c:3613 commands/tablecmds.c:3282 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5255 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5285 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4277,17 +4277,17 @@ msgstr "リスト文法が無効です" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16849 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:16872 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16854 +#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16877 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16859 +#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6172 commands/tablecmds.c:16882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4428 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできませ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15159 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4501 commands/tablecmds.c:15182 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5244,17 +5244,17 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1090 commands/subscriptioncmds.c:1433 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_subscription.c:432 +#: catalog/pg_subscription.c:457 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"のリレーションマッピングは削除できません" -#: catalog/pg_subscription.c:434 +#: catalog/pg_subscription.c:459 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は\"%c\"です。" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:441 +#: catalog/pg_subscription.c:466 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定 msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16714 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:699 commands/tablecmds.c:6142 commands/tablecmds.c:16737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行でき msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13878 commands/tablecmds.c:15738 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:15761 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15748 +#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15771 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16165 tcop/utility.c:1324 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3592 commands/tablecmds.c:3750 commands/tablecmds.c:3803 commands/tablecmds.c:16188 tcop/utility.c:1324 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "包含列はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17182 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621 +#: commands/indexcmds.c:1978 commands/tablecmds.c:17205 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2701 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783 utils/adt/misc.c:621 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s型では照合順序はサポートされません" @@ -7769,7 +7769,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17207 commands/tablecmds.c:17213 commands/typecmds.c:2317 +#: commands/indexcmds.c:2160 commands/tablecmds.c:17230 commands/tablecmds.c:17236 commands/typecmds.c:2317 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -7794,77 +7794,77 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2631 +#: commands/indexcmds.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識されないREINDEXのオプション\"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2855 +#: commands/indexcmds.c:2889 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2869 +#: commands/indexcmds.c:2903 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2909 commands/indexcmds.c:3416 commands/indexcmds.c:3544 +#: commands/indexcmds.c:2943 commands/indexcmds.c:3450 commands/indexcmds.c:3578 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2932 +#: commands/indexcmds.c:2966 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3020 +#: commands/indexcmds.c:3054 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3053 +#: commands/indexcmds.c:3087 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3100 +#: commands/indexcmds.c:3134 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3103 +#: commands/indexcmds.c:3137 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"の再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3296 commands/indexcmds.c:4160 +#: commands/indexcmds.c:3330 commands/indexcmds.c:4194 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3500 +#: commands/indexcmds.c:3482 commands/indexcmds.c:3534 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3454 +#: commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3609 +#: commands/indexcmds.c:3643 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3630 +#: commands/indexcmds.c:3664 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動できません" -#: commands/indexcmds.c:4141 commands/indexcmds.c:4153 +#: commands/indexcmds.c:4175 commands/indexcmds.c:4187 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16770 commands/tablecmds.c:16805 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151 commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162 commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:16793 commands/tablecmds.c:16828 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、WITH HOLDカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2637 utils/adt/xml.c:2807 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -8490,12 +8490,12 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13570 commands/tablecmds.c:16185 +#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:16208 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1866 +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" @@ -8597,7 +8597,7 @@ msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要 msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:985 replication/logical/worker.c:3226 +#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:1006 replication/logical/worker.c:3233 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" @@ -8638,63 +8638,63 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1092 +#: commands/subscriptioncmds.c:1094 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1344 +#: commands/subscriptioncmds.c:1346 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361 +#: commands/subscriptioncmds.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:1363 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1395 +#: commands/subscriptioncmds.c:1397 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1397 +#: commands/subscriptioncmds.c:1399 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#: commands/subscriptioncmds.c:1515 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1578 +#: commands/subscriptioncmds.c:1580 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1581 +#: commands/subscriptioncmds.c:1583 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1612 +#: commands/subscriptioncmds.c:1614 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1656 +#: commands/subscriptioncmds.c:1658 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1670 +#: commands/subscriptioncmds.c:1672 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1681 +#: commands/subscriptioncmds.c:1683 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" @@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18716 parser/parse_utilcmd.c:2265 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18739 parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -8778,7 +8778,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13409 commands/tablecmds.c:15888 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13432 commands/tablecmds.c:15911 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14592 +#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14615 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -8892,12 +8892,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14571 +#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14594 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14579 +#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14602 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -9224,12 +9224,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14822 +#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14845 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14829 +#: commands/tablecmds.c:6663 commands/tablecmds.c:14852 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親 msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395 commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314 commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13432 commands/tablecmds.c:15979 +#: commands/tablecmds.c:7189 commands/tablecmds.c:7395 commands/tablecmds.c:7537 commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7804 commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:8314 commands/tablecmds.c:11917 commands/tablecmds.c:13455 commands/tablecmds.c:16002 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17025 commands/tablecmds.c:17115 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:17048 commands/tablecmds.c:17138 commands/trigger.c:653 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" @@ -9705,447 +9705,447 @@ msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13540 commands/tablecmds.c:13552 +#: commands/tablecmds.c:13563 commands/tablecmds.c:13575 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13542 commands/tablecmds.c:13554 +#: commands/tablecmds.c:13565 commands/tablecmds.c:13577 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:13568 +#: commands/tablecmds.c:13591 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:16881 +#: commands/tablecmds.c:13605 commands/tablecmds.c:16904 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:13591 +#: commands/tablecmds.c:13614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:13930 +#: commands/tablecmds.c:13953 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14007 +#: commands/tablecmds.c:14030 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:14040 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:14063 commands/view.c:505 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14293 +#: commands/tablecmds.c:14316 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14305 +#: commands/tablecmds.c:14328 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14420 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14413 +#: commands/tablecmds.c:14436 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14530 +#: commands/tablecmds.c:14553 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14535 commands/tablecmds.c:15091 +#: commands/tablecmds.c:14558 commands/tablecmds.c:15114 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14540 +#: commands/tablecmds.c:14563 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14586 +#: commands/tablecmds.c:14609 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14599 +#: commands/tablecmds.c:14622 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14621 commands/tablecmds.c:17527 +#: commands/tablecmds.c:14644 commands/tablecmds.c:17550 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14622 commands/tablecmds.c:17528 +#: commands/tablecmds.c:14645 commands/tablecmds.c:17551 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:14658 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガー\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14637 +#: commands/tablecmds.c:14660 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガーは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:14840 +#: commands/tablecmds.c:14863 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:14872 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:14899 +#: commands/tablecmds.c:14922 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は競合する生成式を持っています" -#: commands/tablecmds.c:14927 +#: commands/tablecmds.c:14950 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15015 +#: commands/tablecmds.c:15038 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15023 +#: commands/tablecmds.c:15046 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15034 +#: commands/tablecmds.c:15057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15069 +#: commands/tablecmds.c:15092 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15155 +#: commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はすでにパーティション\"%s.%s\"で取り外しが進行中です" -#: commands/tablecmds.c:15184 commands/tablecmds.c:15232 +#: commands/tablecmds.c:15207 commands/tablecmds.c:15255 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15238 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15466 +#: commands/tablecmds.c:15489 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15496 +#: commands/tablecmds.c:15519 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15507 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15516 +#: commands/tablecmds.c:15539 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15530 +#: commands/tablecmds.c:15553 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15582 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15779 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15762 +#: commands/tablecmds.c:15785 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15768 +#: commands/tablecmds.c:15791 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15774 +#: commands/tablecmds.c:15797 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:15791 +#: commands/tablecmds.c:15814 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:15798 +#: commands/tablecmds.c:15821 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:16092 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16071 +#: commands/tablecmds.c:16094 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16116 +#: commands/tablecmds.c:16139 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16126 +#: commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16184 +#: commands/tablecmds.c:16207 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16289 +#: commands/tablecmds.c:16312 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:16864 +#: commands/tablecmds.c:16887 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16896 +#: commands/tablecmds.c:16919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16931 +#: commands/tablecmds.c:16954 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16939 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17005 +#: commands/tablecmds.c:17028 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17013 +#: commands/tablecmds.c:17036 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17024 commands/tablecmds.c:17114 +#: commands/tablecmds.c:17047 commands/tablecmds.c:17137 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17097 +#: commands/tablecmds.c:17120 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17144 +#: commands/tablecmds.c:17167 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17153 +#: commands/tablecmds.c:17176 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17174 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17232 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17215 +#: commands/tablecmds.c:17238 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17467 +#: commands/tablecmds.c:17490 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17473 +#: commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17489 +#: commands/tablecmds.c:17512 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17503 +#: commands/tablecmds.c:17526 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17537 +#: commands/tablecmds.c:17560 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17545 +#: commands/tablecmds.c:17568 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17553 +#: commands/tablecmds.c:17576 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17560 +#: commands/tablecmds.c:17583 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17580 +#: commands/tablecmds.c:17603 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17583 +#: commands/tablecmds.c:17606 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17595 +#: commands/tablecmds.c:17618 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガー\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17597 commands/trigger.c:459 +#: commands/tablecmds.c:17620 commands/trigger.c:459 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガーはパーティションではサポートされません" -#: commands/tablecmds.c:17776 +#: commands/tablecmds.c:17799 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17779 +#: commands/tablecmds.c:17802 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18103 +#: commands/tablecmds.c:18126 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションがある場合はパーティション子テーブルを並列的に取り外すことはできません" -#: commands/tablecmds.c:18212 +#: commands/tablecmds.c:18235 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18218 +#: commands/tablecmds.c:18241 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:18750 commands/tablecmds.c:18770 commands/tablecmds.c:18790 commands/tablecmds.c:18809 commands/tablecmds.c:18851 +#: commands/tablecmds.c:18773 commands/tablecmds.c:18793 commands/tablecmds.c:18813 commands/tablecmds.c:18832 commands/tablecmds.c:18874 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18753 +#: commands/tablecmds.c:18776 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:18773 +#: commands/tablecmds.c:18796 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:18793 +#: commands/tablecmds.c:18816 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:18812 +#: commands/tablecmds.c:18835 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:18854 +#: commands/tablecmds.c:18877 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19091 +#: commands/tablecmds.c:19114 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19098 +#: commands/tablecmds.c:19121 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式 \"%s\"" @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3163 storage/file/fd.c:3554 +#: commands/tablespace.c:768 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:906 storage/file/fd.c:3160 storage/file/fd.c:3551 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -10475,52 +10475,57 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は存在しません" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガーです" -#: commands/trigger.c:2221 +#: commands/trigger.c:2223 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガー関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2281 commands/trigger.c:2495 commands/trigger.c:2734 commands/trigger.c:3056 +#: commands/trigger.c:2283 commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2754 commands/trigger.c:3086 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガーは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2355 +#: commands/trigger.c:2357 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガーの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2356 +#: commands/trigger.c:2358 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガー\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079 +#: commands/trigger.c:2387 commands/trigger.c:2627 commands/trigger.c:2941 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません" + +#: commands/trigger.c:3153 executor/nodeModifyTable.c:1334 executor/nodeModifyTable.c:1408 executor/nodeModifyTable.c:1989 executor/nodeModifyTable.c:2079 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガーではなくAFTERトリガーの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252 +#: commands/trigger.c:3182 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:258 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:2006 executor/nodeModifyTable.c:2252 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 +#: commands/trigger.c:3190 executor/nodeModifyTable.c:1440 executor/nodeModifyTable.c:2096 executor/nodeModifyTable.c:2276 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4254 +#: commands/trigger.c:4284 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限された処理中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5306 +#: commands/trigger.c:5336 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5329 +#: commands/trigger.c:5359 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -10985,7 +10990,7 @@ msgstr "bypassrlsユーザーを生成するにはスーパーユーザーであ msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15260 gram.y:15305 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15260 gram.y:15305 utils/adt/acl.c:5265 utils/adt/acl.c:5271 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11054,7 +11059,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がありません" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793 commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:755 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:793 commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5168 utils/adt/acl.c:5196 utils/adt/acl.c:5215 utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -11204,62 +11209,62 @@ msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULLの際はPROCESS_TOASTの指定が必須です" -#: commands/vacuum.c:589 +#: commands/vacuum.c:596 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:593 +#: commands/vacuum.c:600 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:597 +#: commands/vacuum.c:604 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:612 +#: commands/vacuum.c:619 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:616 +#: commands/vacuum.c:623 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:620 +#: commands/vacuum.c:627 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795 +#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:704 +#: commands/vacuum.c:711 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800 +#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:725 +#: commands/vacuum.c:732 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1043 +#: commands/vacuum.c:1050 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1044 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -11268,27 +11273,27 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1085 +#: commands/vacuum.c:1092 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1086 +#: commands/vacuum.c:1093 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1771 +#: commands/vacuum.c:1778 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1772 +#: commands/vacuum.c:1779 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1940 +#: commands/vacuum.c:1954 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" @@ -11663,157 +11668,157 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1016 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1012 +#: executor/execMain.c:1022 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1030 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3145 rewrite/rewriteHandler.c:3990 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993 +#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3148 rewrite/rewriteHandler.c:3993 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガーまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1038 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998 +#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3153 rewrite/rewriteHandler.c:3998 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001 +#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3156 rewrite/rewriteHandler.c:4001 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガーまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1046 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006 +#: executor/execMain.c:1056 rewrite/rewriteHandler.c:3161 rewrite/rewriteHandler.c:4006 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009 +#: executor/execMain.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:3164 rewrite/rewriteHandler.c:4009 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガーまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1069 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1071 +#: executor/execMain.c:1081 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1103 +#: executor/execMain.c:1113 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1141 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1148 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1155 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1163 +#: executor/execMain.c:1183 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1172 executor/execMain.c:2593 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1178 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1807 +#: executor/execMain.c:1827 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1809 executor/execMain.c:1892 executor/execMain.c:1942 executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:1829 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:1962 executor/execMain.c:2071 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1889 +#: executor/execMain.c:1909 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:1960 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2049 +#: executor/execMain.c:2069 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2079 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2064 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2071 +#: executor/execMain.c:2091 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2076 +#: executor/execMain.c:2096 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" @@ -12117,7 +12122,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -12264,7 +12269,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7047 optimizer/util/plancat.c:474 +#: foreign/foreign.c:331 optimizer/plan/createplan.c:7049 optimizer/util/plancat.c:474 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" @@ -12912,565 +12917,565 @@ msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:295 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:298 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:321 +#: libpq/auth.c:329 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:332 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:328 +#: libpq/auth.c:336 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに合致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:381 +#: libpq/auth.c:389 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続を認証しました: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:428 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:516 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:473 libpq/auth.c:519 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513 +#: libpq/auth.c:475 libpq/auth.c:521 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:481 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:488 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致しました。" -#: libpq/auth.c:521 +#: libpq/auth.c:529 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致は確認しません。" -#: libpq/auth.c:524 +#: libpq/auth.c:532 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました、前方一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:527 +#: libpq/auth.c:535 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:532 +#: libpq/auth.c:540 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:540 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:556 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:721 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:742 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:768 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:885 libpq/hba.c:1366 +#: libpq/auth.c:893 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:891 +#: libpq/auth.c:899 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:957 +#: libpq/auth.c:965 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1086 libpq/be-secure-gssapi.c:545 +#: libpq/auth.c:1094 libpq/be-secure-gssapi.c:545 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境変数を設定できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1122 +#: libpq/auth.c:1130 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1182 +#: libpq/auth.c:1190 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1223 +#: libpq/auth.c:1231 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1380 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした" -#: libpq/auth.c:1397 +#: libpq/auth.c:1405 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1483 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1537 +#: libpq/auth.c:1545 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1695 +#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1703 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1708 +#: libpq/auth.c:1716 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1723 +#: libpq/auth.c:1731 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1904 +#: libpq/auth.c:1912 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1939 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1953 +#: libpq/auth.c:1961 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2033 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2037 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2057 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2150 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2161 +#: libpq/auth.c:2169 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM応答: %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2232 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2272 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2276 +#: libpq/auth.c:2284 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2297 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2302 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2313 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2401 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2430 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2438 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2440 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2492 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2518 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2568 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2561 +#: libpq/auth.c:2569 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2577 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2648 +#: libpq/auth.c:2656 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2655 +#: libpq/auth.c:2663 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2717 +#: libpq/auth.c:2725 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2763 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2785 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2778 +#: libpq/auth.c:2786 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2782 +#: libpq/auth.c:2790 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2783 +#: libpq/auth.c:2791 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" msgstr[1] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2803 +#: libpq/auth.c:2811 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2832 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2855 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2933 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: 主体者DNが取得できません" -#: libpq/auth.c:2969 +#: libpq/auth.c:2977 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN不一致" -#: libpq/auth.c:2974 +#: libpq/auth.c:2982 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:3076 +#: libpq/auth.c:3084 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:3083 +#: libpq/auth.c:3091 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:3097 +#: libpq/auth.c:3105 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3204 libpq/hba.c:2008 +#: libpq/auth.c:3212 libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3226 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3252 +#: libpq/auth.c:3260 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3286 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3300 +#: libpq/auth.c:3308 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3310 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3343 libpq/auth.c:3369 +#: libpq/auth.c:3351 libpq/auth.c:3377 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3362 +#: libpq/auth.c:3370 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3392 +#: libpq/auth.c:3400 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3405 libpq/auth.c:3409 +#: libpq/auth.c:3413 libpq/auth.c:3417 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3418 +#: libpq/auth.c:3426 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3425 +#: libpq/auth.c:3433 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3433 +#: libpq/auth.c:3441 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3458 +#: libpq/auth.c:3466 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:3467 +#: libpq/auth.c:3475 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3485 +#: libpq/auth.c:3493 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -14700,7 +14705,7 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2346 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2326 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" @@ -14732,42 +14737,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1316 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3155 +#: optimizer/plan/planner.c:1346 parser/analyze.c:1720 parser/analyze.c:1976 parser/analyze.c:3155 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:1973 optimizer/plan/planner.c:3630 +#: optimizer/plan/planner.c:2003 optimizer/plan/planner.c:3660 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:1974 optimizer/plan/planner.c:3631 optimizer/plan/planner.c:4388 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2004 optimizer/plan/planner.c:3661 optimizer/plan/planner.c:4418 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4387 +#: optimizer/plan/planner.c:4417 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5235 +#: optimizer/plan/planner.c:5265 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5236 +#: optimizer/plan/planner.c:5266 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5240 +#: optimizer/plan/planner.c:5270 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5241 +#: optimizer/plan/planner.c:5271 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -17230,7 +17235,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%d は%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:678 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -17302,17 +17307,17 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -17321,7 +17326,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -17542,24 +17547,24 @@ msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカー msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:428 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1062 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1063 +#: postmaster/checkpointer.c:1069 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -18921,27 +18926,27 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.% msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3842 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3973 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4188 replication/logical/reorderbuffer.c:4213 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4319 replication/logical/reorderbuffer.c:4344 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192 replication/logical/reorderbuffer.c:4217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4323 replication/logical/reorderbuffer.c:4348 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5097 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -18958,57 +18963,57 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1413 replication/logical/snapbuild.c:1525 replication/logical/snapbuild.c:2060 +#: replication/logical/snapbuild.c:1421 replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:2068 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1423 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1476 +#: replication/logical/snapbuild.c:1484 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 replication/logical/snapbuild.c:1502 +#: replication/logical/snapbuild.c:1486 replication/logical/snapbuild.c:1510 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1508 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: replication/logical/snapbuild.c:1535 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1924 +#: replication/logical/snapbuild.c:1932 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:2001 +#: replication/logical/snapbuild.c:2009 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:2062 +#: replication/logical/snapbuild.c:2070 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:2134 +#: replication/logical/snapbuild.c:2142 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -19018,32 +19023,32 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:737 replication/logical/tablesync.c:780 +#: replication/logical/tablesync.c:758 replication/logical/tablesync.c:801 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:744 +#: replication/logical/tablesync.c:765 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:868 +#: replication/logical/tablesync.c:889 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1069 +#: replication/logical/tablesync.c:1090 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1110 +#: replication/logical/tablesync.c:1131 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション起源\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1123 +#: replication/logical/tablesync.c:1144 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" @@ -19103,27 +19108,27 @@ msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ストリーミングトランザクションのサブトランザクションファイル\"%1$s\"からの読み込みに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイト分のみ読み込みました" -#: replication/logical/worker.c:3136 +#: replication/logical/worker.c:3143 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:3148 +#: replication/logical/worker.c:3155 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:3166 +#: replication/logical/worker.c:3173 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3170 +#: replication/logical/worker.c:3177 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3208 +#: replication/logical/worker.c:3215 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" @@ -19559,7 +19564,7 @@ msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2288 +#: replication/walsender.c:2292 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -20207,107 +20212,107 @@ msgstr "共有ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623 +#: storage/file/fd.c:512 storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:620 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:545 +#: storage/file/fd.c:542 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:597 +#: storage/file/fd.c:594 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:836 +#: storage/file/fd.c:833 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:931 +#: storage/file/fd.c:928 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1021 +#: storage/file/fd.c:1018 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1022 +#: storage/file/fd.c:1019 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2410 storage/file/fd.c:2520 storage/file/fd.c:2671 +#: storage/file/fd.c:1070 storage/file/fd.c:2407 storage/file/fd.c:2517 storage/file/fd.c:2668 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1447 +#: storage/file/fd.c:1444 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1578 +#: storage/file/fd.c:1575 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1585 +#: storage/file/fd.c:1582 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1778 +#: storage/file/fd.c:1775 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1812 +#: storage/file/fd.c:1809 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1853 +#: storage/file/fd.c:1850 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1941 +#: storage/file/fd.c:1938 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2121 +#: storage/file/fd.c:2118 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2386 storage/file/fd.c:2445 +#: storage/file/fd.c:2383 storage/file/fd.c:2442 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2490 +#: storage/file/fd.c:2487 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2647 +#: storage/file/fd.c:2644 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3177 +#: storage/file/fd.c:3174 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3306 +#: storage/file/fd.c:3303 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"を含むファイルシステムを同期できません: %m" @@ -21209,12 +21214,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1698 +#: tcop/pquery.c:939 tcop/pquery.c:1689 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1699 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1690 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -21254,6 +21259,11 @@ msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはで msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザーである必要があります" +#: tcop/utility.c:1866 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS はFROM句にあるリレーション名のみをサポートしています" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -21499,112 +21509,112 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:182 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:249 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:250 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:255 +#: utils/adt/acl.c:272 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:273 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:279 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:315 +#: utils/adt/acl.c:332 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:337 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:362 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:531 +#: utils/adt/acl.c:548 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:535 +#: utils/adt/acl.c:552 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:539 +#: utils/adt/acl.c:556 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:563 +#: utils/adt/acl.c:580 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なゴミがあります" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1215 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1276 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1277 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1514 +#: utils/adt/acl.c:1531 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1524 +#: utils/adt/acl.c:1541 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664 +#: utils/adt/acl.c:1627 utils/adt/acl.c:1681 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3463 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4898 +#: utils/adt/acl.c:4915 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" @@ -21620,7 +21630,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307 utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757 utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807 utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 -#: utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1783 utils/adt/numeric.c:4246 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 utils/adt/varlena.c:3422 +#: utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1784 utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114 utils/adt/varlena.c:3422 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -21923,7 +21933,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4675 utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6901 utils/adt/numeric.c:6925 utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7907 +#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4675 utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701 utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:6926 utils/adt/numeric.c:6950 utils/adt/numeric.c:7908 #: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92 utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -21934,8 +21944,8 @@ msgstr "%s型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3046 utils/adt/numeric.c:3069 utils/adt/numeric.c:3154 utils/adt/numeric.c:3172 utils/adt/numeric.c:3268 -#: utils/adt/numeric.c:8456 utils/adt/numeric.c:8746 utils/adt/numeric.c:10392 utils/adt/timestamp.c:3317 +#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3047 utils/adt/numeric.c:3070 utils/adt/numeric.c:3155 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3269 +#: utils/adt/numeric.c:8457 utils/adt/numeric.c:8747 utils/adt/numeric.c:10393 utils/adt/timestamp.c:3317 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0による除算が行われました" @@ -21970,7 +21980,7 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -22008,7 +22018,7 @@ msgstr "日付の単位\"%s\"は認識できません" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700 utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256 utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707 #: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2897 utils/adt/timestamp.c:2908 utils/adt/timestamp.c:2914 utils/adt/timestamp.c:2920 utils/adt/timestamp.c:2925 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2985 utils/adt/timestamp.c:3006 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3033 utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3047 #: utils/adt/timestamp.c:3052 utils/adt/timestamp.c:3739 utils/adt/timestamp.c:3864 utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4135 utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4776 utils/adt/timestamp.c:5050 utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5523 utils/adt/timestamp.c:5528 utils/adt/timestamp.c:5542 utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662 -#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780 utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780 utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2275 utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2302 utils/adt/xml.c:2309 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -22023,7 +22033,7 @@ msgstr "時刻が範囲外です" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2450 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419 utils/adt/timestamp.c:3450 +#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047 utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661 utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2451 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419 utils/adt/timestamp.c:3450 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -22198,32 +22208,32 @@ msgstr "\"%s\"はreal型の範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"はdouble precision型の範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4358 utils/adt/numeric.c:4363 +#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192 utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4359 utils/adt/numeric.c:4364 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3564 utils/adt/numeric.c:9339 +#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:9340 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3839 utils/adt/numeric.c:3951 +#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3840 utils/adt/numeric.c:3952 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3843 utils/adt/numeric.c:10244 +#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3844 utils/adt/numeric.c:10245 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数の非整数乗は、結果が複素数になります" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:10017 +#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:10018 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数は取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3689 utils/adt/numeric.c:3746 utils/adt/numeric.c:10021 +#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3690 utils/adt/numeric.c:3747 utils/adt/numeric.c:10022 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数は取ることができません" @@ -22238,22 +22248,22 @@ msgstr "入力が範囲外です" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1723 +#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "countは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1734 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1735 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1739 +#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1740 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1753 +#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1754 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -22644,7 +22654,7 @@ msgid "step size cannot equal zero" msgstr "加算量をゼロにすることはできません" #: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571 utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860 utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956 utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193 utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4318 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -22760,22 +22770,22 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:751 +#: utils/adt/jsonb_util.c:748 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:792 +#: utils/adt/jsonb_util.c:789 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1672 utils/adt/jsonb_util.c:1692 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782 utils/adt/jsonb_util.c:1802 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1753 utils/adt/jsonb_util.c:1788 utils/adt/jsonb_util.c:1808 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" @@ -23172,12 +23182,12 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:701 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:704 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -23454,42 +23464,42 @@ msgstr "加算量はNaNにはできません" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3504 +#: utils/adt/numeric.c:3505 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3514 utils/adt/numeric.c:6964 utils/adt/numeric.c:7437 utils/adt/numeric.c:9814 utils/adt/numeric.c:10302 utils/adt/numeric.c:10428 utils/adt/numeric.c:10502 +#: utils/adt/numeric.c:3515 utils/adt/numeric.c:6965 utils/adt/numeric.c:7438 utils/adt/numeric.c:9815 utils/adt/numeric.c:10303 utils/adt/numeric.c:10429 utils/adt/numeric.c:10503 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値はnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:4224 utils/adt/numeric.c:4304 utils/adt/numeric.c:4345 utils/adt/numeric.c:4539 +#: utils/adt/numeric.c:4225 utils/adt/numeric.c:4305 utils/adt/numeric.c:4346 utils/adt/numeric.c:4540 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNは%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4228 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/numeric.c:4349 utils/adt/numeric.c:4543 +#: utils/adt/numeric.c:4229 utils/adt/numeric.c:4309 utils/adt/numeric.c:4350 utils/adt/numeric.c:4544 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大は%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4552 +#: utils/adt/numeric.c:4553 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7521 utils/adt/numeric.c:7568 +#: utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:7569 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/numeric.c:7523 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、絶対値が%s%dより小さな値に丸められなければなりません。" -#: utils/adt/numeric.c:7569 +#: utils/adt/numeric.c:7570 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" @@ -23724,7 +23734,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にゴミがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1569 utils/adt/varlena.c:4549 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1612 utils/adt/varlena.c:4549 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -23734,23 +23744,23 @@ msgstr "正規表現が失敗しました: %s" msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:839 +#: utils/adt/regexp.c:848 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1007 utils/adt/regexp.c:1389 utils/adt/regexp.c:1444 +#: utils/adt/regexp.c:1050 utils/adt/regexp.c:1432 utils/adt/regexp.c:1487 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1009 +#: utils/adt/regexp.c:1052 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1191 +#: utils/adt/regexp.c:1234 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -24511,96 +24521,96 @@ msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1985 +#: utils/adt/xml.c:1979 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1988 +#: utils/adt/xml.c:1982 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1991 +#: utils/adt/xml.c:1985 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1994 +#: utils/adt/xml.c:1988 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1997 +#: utils/adt/xml.c:1991 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2000 +#: utils/adt/xml.c:1994 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2003 +#: utils/adt/xml.c:1997 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2254 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309 +#: utils/adt/xml.c:2276 utils/adt/xml.c:2303 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2725 +#: utils/adt/xml.c:2719 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:2817 +#: utils/adt/xml.c:2811 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4069 +#: utils/adt/xml.c:4063 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4070 +#: utils/adt/xml.c:4064 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4094 +#: utils/adt/xml.c:4088 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4146 +#: utils/adt/xml.c:4140 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4153 +#: utils/adt/xml.c:4147 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4504 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4539 +#: utils/adt/xml.c:4533 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4573 +#: utils/adt/xml.c:4567 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4720 +#: utils/adt/xml.c:4714 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -27689,3 +27699,6 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "指定されたリレーションでは統計情報を生成できません" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 7c834cb9d15..7d1c3fb93f0 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:13+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:11736 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlog.c:12204 -#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12321 -#: access/transam/xlog.c:12381 access/transam/xlogfuncs.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3594 +#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11750 access/transam/xlog.c:12205 +#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlog.c:12322 +#: access/transam/xlog.c:12382 access/transam/xlogfuncs.c:703 #: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2016 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5090 #: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1961 -#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1727 -#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545 +#: replication/logical/snapbuild.c:1988 replication/slot.c:1763 +#: replication/slot.c:1804 replication/walsender.c:559 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:881 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format @@ -54,11 +54,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 -#: access/transam/xlog.c:3598 access/transam/xlog.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:4848 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1924 #: replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/logical/snapbuild.c:1993 -#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550 +#: replication/slot.c:1767 replication/slot.c:1808 replication/walsender.c:564 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3444 -#: access/transam/xlog.c:3633 access/transam/xlog.c:3638 -#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:5740 access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455 #: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 #: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5148 #: replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/logical/snapbuild.c:2001 -#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560 +#: replication/slot.c:1652 replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:574 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:735 #: storage/file/fd.c:3528 storage/file/fd.c:3631 utils/cache/relmapper.c:759 #: utils/cache/relmapper.c:898 @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1285 -#: access/transam/xlog.c:3331 access/transam/xlog.c:3510 -#: access/transam/xlog.c:3548 access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:3925 -#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlogutils.c:803 +#: access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3511 +#: access/transam/xlog.c:3549 access/transam/xlog.c:3737 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3743 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4294 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5070 #: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1890 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518 -#: replication/walsender.c:2567 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1735 replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:2581 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:710 storage/file/fd.c:3297 storage/file/fd.c:3515 #: storage/file/fd.c:3602 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958 @@ -131,9 +131,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 #: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/twophase.c:1735 -#: access/transam/xlog.c:11493 access/transam/xlog.c:11531 -#: access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/syslogger.c:1499 +#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11532 +#: access/transam/xlog.c:11945 access/transam/xlogfuncs.c:782 +#: postmaster/postmaster.c:5688 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -144,10 +144,10 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1747 -#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3627 -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:10976 -#: access/transam/xlog.c:11017 replication/logical/snapbuild.c:1821 -#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:727 +#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:10977 +#: access/transam/xlog.c:11018 replication/logical/snapbuild.c:1821 +#: replication/slot.c:1636 replication/slot.c:1745 storage/file/fd.c:727 #: storage/file/fd.c:3623 storage/smgr/md.c:956 storage/smgr/md.c:997 #: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8469 #, c-format @@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 #: ../common/exec.c:697 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:707 ../port/path.c:745 -#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6720 +#: ../port/path.c:762 access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6721 #: lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1497 libpq/auth.c:1565 libpq/auth.c:2123 #: libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 #: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 -#: postmaster/postmaster.c:2552 postmaster/postmaster.c:4209 -#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5975 +#: postmaster/postmaster.c:2554 postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:5613 postmaster/postmaster.c:5977 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:606 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1351 #: storage/file/fd.c:1512 storage/file/fd.c:2320 storage/ipc/procarray.c:1472 #: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11367 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11368 #: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:709 ../port/path.c:747 -#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:764 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате #: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 #: ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1297 -#: access/transam/xlog.c:11469 access/transam/xlog.c:11507 -#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogarchive.c:110 +#: access/transam/xlog.c:11470 access/transam/xlog.c:11508 +#: access/transam/xlog.c:11725 access/transam/xlogarchive.c:110 #: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536 #: commands/copyto.c:730 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:805 #: commands/tablespace.c:894 postmaster/pgarch.c:696 @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729 -#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1520 +#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1522 #: storage/file/fd.c:2723 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:263 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1840 -#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632 +#: replication/slot.c:672 replication/slot.c:1519 replication/slot.c:1668 #: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:843 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" "записан" #: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042 -#: access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlog.c:11675 +#: access/transam/xlog.c:11139 access/transam/xlog.c:11676 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "нераспознанное пространство имён пара msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" msgstr "некорректное имя параметра \"%s\": имя не может содержать \"=\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12604 +#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12615 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" @@ -936,13 +936,13 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714 #: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17198 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17208 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3562 -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:11484 -#: access/transam/xlog.c:11522 access/transam/xlog.c:11927 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4634 -#: postmaster/postmaster.c:5673 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3563 +#: access/transam/xlog.c:4785 access/transam/xlog.c:11485 +#: access/transam/xlog.c:11523 access/transam/xlog.c:11928 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4636 +#: postmaster/postmaster.c:5675 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1580 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3425 access/transam/xlog.c:3618 -#: access/transam/xlog.c:4796 postmaster/postmaster.c:4644 -#: postmaster/postmaster.c:4654 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4797 postmaster/postmaster.c:4646 +#: postmaster/postmaster.c:4656 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1586 +#: replication/logical/snapbuild.c:1797 replication/slot.c:1616 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1478 utils/init/miscinit.c:1489 #: utils/init/miscinit.c:1497 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/guc.c:8461 @@ -1218,10 +1218,10 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1686 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: postmaster/postmaster.c:1098 postmaster/syslogger.c:1465 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4563 #: replication/logical/snapbuild.c:1742 replication/logical/snapbuild.c:2162 -#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 +#: replication/slot.c:1719 storage/file/fd.c:785 storage/file/fd.c:3168 #: storage/file/fd.c:3230 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2833 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18696 +#: commands/tablecmds.c:16894 commands/tablecmds.c:18710 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2686 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2685 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1645,12 +1645,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2692 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2691 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/twophase.c:1400 access/transam/xlog.c:6722 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "фиксировать подтранзакции во время пар msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1850 +#: access/transam/xlog.c:1851 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " @@ -2451,49 +2451,49 @@ msgstr "" "запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" "%X, текущая позиция %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2621 +#: access/transam/xlog.c:2622 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlogutils.c:798 -#: replication/walsender.c:2561 +#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlogutils.c:798 +#: replication/walsender.c:2575 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4315 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4375 commands/dbcommands.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:4376 commands/dbcommands.c:2295 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4498 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4636 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2502,29 +2502,29 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872 -#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4915 -#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 -#: access/transam/xlog.c:4936 access/transam/xlog.c:4943 -#: access/transam/xlog.c:4950 access/transam/xlog.c:4957 -#: access/transam/xlog.c:4966 access/transam/xlog.c:4973 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4911 access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4923 access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4937 access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4967 access/transam/xlog.c:4974 #: utils/init/miscinit.c:1635 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4869 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4874 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2551,18 +2551,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4900 -#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4901 +#: access/transam/xlog.c:4908 access/transam/xlog.c:4913 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4897 +#: access/transam/xlog.c:4898 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4905 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4912 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4916 +#: access/transam/xlog.c:4917 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2598,16 +2598,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4919 access/transam/xlog.c:4926 -#: access/transam/xlog.c:4933 access/transam/xlog.c:4940 -#: access/transam/xlog.c:4947 access/transam/xlog.c:4954 -#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:4969 -#: access/transam/xlog.c:4976 +#: access/transam/xlog.c:4920 access/transam/xlog.c:4927 +#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4962 access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4924 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4931 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4938 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4944 +#: access/transam/xlog.c:4945 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4951 +#: access/transam/xlog.c:4952 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4958 +#: access/transam/xlog.c:4959 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2697,49 +2697,49 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4995 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5437 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5446 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5512 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5577 +#: access/transam/xlog.c:5578 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5596 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2748,96 +2748,96 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5603 +#: access/transam/xlog.c:5604 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5641 +#: access/transam/xlog.c:5642 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5762 +#: access/transam/xlog.c:5763 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5828 access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:5829 access/transam/xlog.c:6105 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5939 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5999 +#: access/transam/xlog.c:6000 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6085 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6138 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6139 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlog.c:6141 access/transam/xlog.c:6423 +#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6424 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6142 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6414 +#: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6442 -#: access/transam/xlog.c:6472 +#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6473 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -2845,12 +2845,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -2859,24 +2859,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6436 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlog.c:6476 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -2884,51 +2884,51 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlog.c:6498 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " "невозможно" -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6500 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." -#: access/transam/xlog.c:6500 +#: access/transam/xlog.c:6501 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "" "Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " "уровень выше minimal." -#: access/transam/xlog.c:6569 +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6586 +#: access/transam/xlog.c:6587 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6593 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6598 +#: access/transam/xlog.c:6599 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6601 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2937,14 +2937,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6608 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2953,59 +2953,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6614 +#: access/transam/xlog.c:6615 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6620 +#: access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6685 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6688 +#: access/transam/xlog.c:6689 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6692 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/trans