From: Peter Eisentraut Date: Mon, 10 Nov 2025 12:05:20 +0000 (+0100) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_15_15~4 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=86cbe9effe102d0d88184d467ec1598a028626af;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 5a9d74adc04e700403c23298de44bceb39339c3a --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 395c9149fba..5e670448583 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-08 07:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 07:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-25 21:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 #: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1968 -#: replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1843 +#: replication/slot.c:1884 replication/walsender.c:672 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1931 #: replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/logical/snapbuild.c:2000 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 +#: replication/slot.c:1847 replication/slot.c:1888 replication/walsender.c:677 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5152 #: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:2008 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 +#: replication/slot.c:1732 replication/slot.c:1895 replication/walsender.c:687 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:742 #: storage/file/fd.c:3635 storage/file/fd.c:3741 utils/cache/relmapper.c:831 #: utils/cache/relmapper.c:968 @@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 #: access/transam/xlog.c:2945 access/transam/xlog.c:3127 #: access/transam/xlog.c:3166 access/transam/xlog.c:3358 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlogrecovery.c:4244 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 +#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlogrecovery.c:4255 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3747 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4298 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5074 #: replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/logical/snapbuild.c:1897 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2726 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:645 +#: replication/walsender.c:2740 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:717 storage/file/fd.c:3392 storage/file/fd.c:3622 #: storage/file/fd.c:3712 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 #: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 #: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5637 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:8049 #: access/transam/xlog.c:8092 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1828 -#: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:734 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1825 storage/file/fd.c:734 #: storage/file/fd.c:3733 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 #: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 #, c-format @@ -199,16 +199,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1344 #: libpq/auth.c:1412 libpq/auth.c:1970 libpq/be-secure-gssapi.c:530 #: libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2596 -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:5560 -#: postmaster/postmaster.c:5931 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:5562 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:715 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:889 storage/file/fd.c:1431 #: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2406 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/activity/pgstat_shmem.c:503 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -282,8 +283,8 @@ msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -309,7 +310,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 +#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1583 #: storage/file/fd.c:2809 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 #: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1847 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 +#: replication/slot.c:750 replication/slot.c:1599 replication/slot.c:1748 #: storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:850 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" msgstr "ungültiger Optionsname »%s«: darf nicht »=« enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13061 +#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13072 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -957,12 +958,12 @@ msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17798 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17808 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:6302 commands/trigger.c:3469 +#: access/heap/heapam.c:6302 commands/trigger.c:3471 #: executor/nodeModifyTable.c:2383 executor/nodeModifyTable.c:2474 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -1168,8 +1169,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:3965 access/transam/xlog.c:8729 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 +#: postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:5624 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1660 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1184,10 +1185,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3236 #: access/transam/xlog.c:3977 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4630 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 #: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1804 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 +#: replication/slot.c:1696 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 #: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 #: utils/misc/guc.c:8818 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10830 @@ -1198,10 +1199,10 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 +#: postmaster/postmaster.c:1159 postmaster/syslogger.c:1537 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4567 #: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:2169 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 +#: replication/slot.c:1799 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 #: storage/file/fd.c:3322 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2824 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19368 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19382 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1487,17 +1488,17 @@ msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2700 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2699 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1989,7 +1990,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" #: access/transam/twophase.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:588 -#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:716 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2227,7 +2228,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2720 +#: replication/walsender.c:2734 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" @@ -3266,128 +3267,128 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4007 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4018 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4029 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4044 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4037 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4048 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4050 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4054 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4080 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4125 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4136 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4150 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4169 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4361 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4424 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4435 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4437 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4448 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4445 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4456 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." @@ -3587,7 +3588,7 @@ msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1587 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3809,7 +3810,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:816 #: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 #: commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 #: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 @@ -4306,7 +4307,7 @@ msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:458 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" @@ -4331,7 +4332,7 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1744 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4433,11 +4434,12 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 #: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 #: commands/tablecmds.c:14655 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1110 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 -#: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 -#: utils/misc/guc.c:11973 utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 -#: utils/misc/guc.c:12092 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/slot.c:206 +#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 utils/misc/guc.c:7450 +#: utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 utils/misc/guc.c:11973 +#: utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 utils/misc/guc.c:12092 +#: utils/misc/guc.c:13056 utils/misc/guc.c:13058 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4748,7 +4750,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5858 +#: commands/trigger.c:5860 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1556 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1556 #: commands/extension.c:1562 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4805,85 +4807,85 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2394 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2520 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2647 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 +#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18272 gram.y:18312 parser/parse_expr.c:813 +#: catalog/namespace.c:2892 gram.y:18272 gram.y:18312 parser/parse_expr.c:813 #: parser/parse_target.c:1276 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3028 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 #: commands/tablecmds.c:1287 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3132 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3696 +#: catalog/namespace.c:3699 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3751 +#: catalog/namespace.c:3754 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4015 +#: catalog/namespace.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4031 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4037 +#: catalog/namespace.c:4040 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 #: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12124 utils/misc/guc.c:12226 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -5989,7 +5991,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 +#: commands/subscriptioncmds.c:1361 commands/subscriptioncmds.c:1712 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -6153,7 +6155,7 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" @@ -6249,7 +6251,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 #: parser/parse_clause.c:942 #, c-format @@ -6432,11 +6434,11 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 #: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7913 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 replication/pgoutput/pgoutput.c:342 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:356 replication/pgoutput/pgoutput.c:366 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:376 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 +#: replication/walsender.c:1015 replication/walsender.c:1037 +#: replication/walsender.c:1047 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -6602,163 +6604,175 @@ msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_read_server_f msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:175 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "generierte Spalten werden in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht unterstützt" + +#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 +#: commands/tablecmds.c:17727 commands/trigger.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." + +#: commands/copy.c:225 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:226 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:283 +#: commands/copy.c:320 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE wird in COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:376 +#: commands/copy.c:413 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden" -#: commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:422 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:481 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:496 commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 -#: commands/copy.c:541 +#: commands/copy.c:533 commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:553 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:560 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 +#: commands/copy.c:597 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:614 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:599 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:606 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:612 +#: commands/copy.c:649 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:629 +#: commands/copy.c:666 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:635 +#: commands/copy.c:672 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:641 +#: commands/copy.c:678 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:646 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:651 +#: commands/copy.c:688 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:657 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:662 +#: commands/copy.c:699 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:705 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:672 +#: commands/copy.c:709 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:678 +#: commands/copy.c:715 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:682 +#: commands/copy.c:719 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:688 +#: commands/copy.c:725 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:693 +#: commands/copy.c:730 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:706 +#: commands/copy.c:743 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:767 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:784 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/copy.c:821 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:3049 #: commands/tablecmds.c:3558 parser/parse_relation.c:3669 #: parser/parse_relation.c:3689 utils/adt/tsvector_op.c:2688 @@ -6766,7 +6780,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:791 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 +#: commands/copy.c:828 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 #: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7433,7 +7447,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2872 -#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3286 +#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3287 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -7688,69 +7702,69 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:382 commands/event_trigger.c:426 +#: commands/event_trigger.c:520 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:488 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:490 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1533 commands/event_trigger.c:1554 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1967 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" @@ -8657,7 +8671,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17805 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17815 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 #: utils/adt/misc.c:594 #, c-format @@ -8694,8 +8708,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17830 -#: commands/tablecmds.c:17836 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17840 +#: commands/tablecmds.c:17846 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -9211,8 +9225,8 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1222 -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/init/miscinit.c:1703 +#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" @@ -9558,7 +9572,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" @@ -9680,7 +9694,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3738 +#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3745 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9763,69 +9777,69 @@ msgstr "nur Superuser können eine Transaktion überspringen" msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1365 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1623 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1632 commands/subscriptioncmds.c:1640 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1674 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1676 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1790 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:847 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 +#: commands/subscriptioncmds.c:1812 replication/logical/tablesync.c:847 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1110 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1862 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1894 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1938 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1952 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1963 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -9886,7 +9900,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19411 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19425 #: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10725,13 +10739,6 @@ msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird" -#: commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 -#: commands/tablecmds.c:17738 commands/trigger.c:668 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." - #: commands/tablecmds.c:12471 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -10921,12 +10928,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18149 +#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18150 +#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." @@ -11141,164 +11148,164 @@ msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existie msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17726 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17720 +#: commands/tablecmds.c:17716 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17767 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17776 +#: commands/tablecmds.c:17786 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17832 +#: commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17838 +#: commands/tablecmds.c:17848 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:18089 +#: commands/tablecmds.c:18099 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18105 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:18121 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18125 +#: commands/tablecmds.c:18135 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18167 +#: commands/tablecmds.c:18177 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18175 +#: commands/tablecmds.c:18185 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18182 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:18202 +#: commands/tablecmds.c:18212 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:18205 +#: commands/tablecmds.c:18215 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:18217 +#: commands/tablecmds.c:18227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:18219 +#: commands/tablecmds.c:18229 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18398 +#: commands/tablecmds.c:18408 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18401 +#: commands/tablecmds.c:18411 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18716 +#: commands/tablecmds.c:18727 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18825 +#: commands/tablecmds.c:18839 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18831 +#: commands/tablecmds.c:18845 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19445 commands/tablecmds.c:19465 -#: commands/tablecmds.c:19485 commands/tablecmds.c:19504 -#: commands/tablecmds.c:19546 +#: commands/tablecmds.c:19459 commands/tablecmds.c:19479 +#: commands/tablecmds.c:19499 commands/tablecmds.c:19518 +#: commands/tablecmds.c:19560 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19448 +#: commands/tablecmds.c:19462 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19468 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19488 +#: commands/tablecmds.c:19502 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19507 +#: commands/tablecmds.c:19521 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19549 +#: commands/tablecmds.c:19563 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19786 +#: commands/tablecmds.c:19800 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19793 +#: commands/tablecmds.c:19807 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" @@ -11658,33 +11665,33 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2449 +#: commands/trigger.c:2451 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2509 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:3013 -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:2511 commands/trigger.c:2738 commands/trigger.c:3015 +#: commands/trigger.c:3394 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2585 +#: commands/trigger.c:2587 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2586 +#: commands/trigger.c:2588 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:2615 commands/trigger.c:2882 commands/trigger.c:3234 +#: commands/trigger.c:2617 commands/trigger.c:2884 commands/trigger.c:3236 #, c-format msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden" -#: commands/trigger.c:3470 executor/nodeModifyTable.c:1543 +#: commands/trigger.c:3472 executor/nodeModifyTable.c:1543 #: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2384 #: executor/nodeModifyTable.c:2475 executor/nodeModifyTable.c:3036 #: executor/nodeModifyTable.c:3175 @@ -11692,7 +11699,7 @@ msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt w msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3511 executor/nodeLockRows.c:229 +#: commands/trigger.c:3513 executor/nodeLockRows.c:229 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:337 #: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2401 #: executor/nodeModifyTable.c:2625 @@ -11700,24 +11707,24 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3519 executor/nodeModifyTable.c:1649 +#: commands/trigger.c:3521 executor/nodeModifyTable.c:1649 #: executor/nodeModifyTable.c:2492 executor/nodeModifyTable.c:2649 #: executor/nodeModifyTable.c:3054 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4728 +#: commands/trigger.c:4730 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5909 +#: commands/trigger.c:5911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5932 +#: commands/trigger.c:5934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -12767,7 +12774,7 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:835 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:861 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -12934,175 +12941,175 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1014 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3149 #: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3152 #: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3157 #: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3160 #: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1079 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1143 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 +#: executor/execMain.c:1215 executor/execMain.c:2742 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1221 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1892 +#: executor/execMain.c:1943 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 -#: executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1945 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2187 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:2025 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2025 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2200 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2225 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" @@ -13450,8 +13457,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -13557,7 +13564,7 @@ msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2910 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2911 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -16095,7 +16102,7 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2316 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" @@ -16136,44 +16143,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 -#: parser/analyze.c:3201 +#: optimizer/plan/planner.c:1374 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 +#: optimizer/plan/planner.c:2075 optimizer/plan/planner.c:3733 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 -#: optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:3734 +#: optimizer/plan/planner.c:4377 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4346 +#: optimizer/plan/planner.c:4376 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -16209,22 +16216,22 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:705 +#: optimizer/util/plancat.c:710 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:722 +#: optimizer/util/plancat.c:727 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:772 +#: optimizer/util/plancat.c:777 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:882 +#: optimizer/util/plancat.c:887 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -16255,7 +16262,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3412 +#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3413 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -16308,138 +16315,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2860 parser/analyze.c:2868 +#: parser/analyze.c:2861 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2889 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2896 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2900 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2907 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2919 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2921 +#: parser/analyze.c:2922 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2987 +#: parser/analyze.c:2988 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2997 +#: parser/analyze.c:2998 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:3007 +#: parser/analyze.c:3008 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3019 +#: parser/analyze.c:3020 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3208 +#: parser/analyze.c:3209 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3215 +#: parser/analyze.c:3216 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3222 +#: parser/analyze.c:3223 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3229 +#: parser/analyze.c:3230 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3236 +#: parser/analyze.c:3237 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3243 +#: parser/analyze.c:3244 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3335 +#: parser/analyze.c:3336 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3385 +#: parser/analyze.c:3386 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3394 +#: parser/analyze.c:3395 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3403 +#: parser/analyze.c:3404 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3421 +#: parser/analyze.c:3422 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3430 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3450 +#: parser/analyze.c:3451 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -16447,7 +16454,7 @@ msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" #: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keinen Sortieroperator für Typ %s ermitteln" #: parser/parse_agg.c:210 #, c-format @@ -16660,115 +16667,115 @@ msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERA msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:874 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:887 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:898 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:929 +#: parser/parse_agg.c:955 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:958 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:961 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:967 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:970 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:973 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:976 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:979 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:982 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:985 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:982 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:1845 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1016 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1042 parser/parse_clause.c:2678 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1100 +#: parser/parse_agg.c:1126 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1240 +#: parser/parse_agg.c:1266 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1459 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1436 +#: parser/parse_agg.c:1462 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1605 +#: parser/parse_agg.c:1631 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -18717,7 +18724,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -18791,17 +18798,17 @@ msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird no msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18810,7 +18817,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." @@ -18965,17 +18972,17 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2743 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3363 +#: postmaster/autovacuum.c:3366 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3364 +#: postmaster/autovacuum.c:3367 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -19129,97 +19136,97 @@ msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1192 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1291 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1361 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1394 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1423 utils/init/postinit.c:220 +#: postmaster/postmaster.c:1425 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1451 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1452 postmaster/postmaster.c:5112 +#: postmaster/postmaster.c:1454 postmaster/postmaster.c:5114 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1553 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1562 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1583 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1585 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1610 +#: postmaster/postmaster.c:1612 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19230,477 +19237,477 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:1920 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "SIGKILL wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:2042 postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2044 postmaster/postmaster.c:2072 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:2054 postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2118 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2134 +#: postmaster/postmaster.c:2136 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2135 postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2137 postmaster/postmaster.c:2181 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." -#: postmaster/postmaster.c:2160 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2178 +#: postmaster/postmaster.c:2180 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2204 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 +#: postmaster/postmaster.c:2268 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 #: utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12045 #: utils/misc/guc.c:12086 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2271 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2316 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2331 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2397 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2404 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." -#: postmaster/postmaster.c:2406 +#: postmaster/postmaster.c:2408 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2414 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2417 +#: postmaster/postmaster.c:2419 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2422 storage/ipc/procarray.c:493 +#: postmaster/postmaster.c:2424 storage/ipc/procarray.c:493 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2511 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2521 +#: postmaster/postmaster.c:2523 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2800 postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2812 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2911 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2929 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2953 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3048 postmaster/postmaster.c:3084 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3049 +#: postmaster/postmaster.c:3051 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3122 +#: postmaster/postmaster.c:3124 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3143 +#: postmaster/postmaster.c:3145 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3190 +#: postmaster/postmaster.c:3192 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3208 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3223 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3236 +#: postmaster/postmaster.c:3238 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3254 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3269 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3430 -#: postmaster/postmaster.c:3437 postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3412 postmaster/postmaster.c:3432 +#: postmaster/postmaster.c:3439 postmaster/postmaster.c:3457 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3511 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3759 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/shell_archive.c:134 +#: postmaster/postmaster.c:3761 postmaster/shell_archive.c:134 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:3981 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:4005 +#: postmaster/postmaster.c:4007 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:4011 +#: postmaster/postmaster.c:4013 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:4023 +#: postmaster/postmaster.c:4025 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:5524 -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:4197 postmaster/postmaster.c:5526 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4257 +#: postmaster/postmaster.c:4259 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4301 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4407 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4410 +#: postmaster/postmaster.c:4412 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4714 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4741 +#: postmaster/postmaster.c:4743 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4788 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4790 +#: postmaster/postmaster.c:4792 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4814 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4813 +#: postmaster/postmaster.c:4815 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4986 +#: postmaster/postmaster.c:4988 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5111 +#: postmaster/postmaster.c:5113 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:5184 +#: postmaster/postmaster.c:5186 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5450 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5452 +#: postmaster/postmaster.c:5454 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5456 +#: postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 +#: postmaster/postmaster.c:5462 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5466 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5468 +#: postmaster/postmaster.c:5470 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5474 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5673 postmaster/postmaster.c:5700 +#: postmaster/postmaster.c:5675 postmaster/postmaster.c:5702 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5711 +#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5713 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5796 +#: postmaster/postmaster.c:5798 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5908 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6239 +#: postmaster/postmaster.c:6241 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6300 +#: postmaster/postmaster.c:6302 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6309 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6316 +#: postmaster/postmaster.c:6318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6333 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6342 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6351 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6508 +#: postmaster/postmaster.c:6510 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6550 +#: postmaster/postmaster.c:6552 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -20123,7 +20130,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/slot.c:1983 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -20381,248 +20388,247 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus der subxact-Datei »%s« einer gestreamten Transaktion lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:3652 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:3664 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:3682 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:3727 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:3872 +#: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:3911 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3925 +#: replication/logical/worker.c:3932 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4013 +#: replication/logical/worker.c:4020 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:4014 +#: replication/logical/worker.c:4021 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4051 +#: replication/logical/worker.c:4058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:4065 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4066 +#: replication/logical/worker.c:4073 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:470 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:476 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:489 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:482 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:516 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:237 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:245 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:257 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:229 -#, c-format +#: replication/slot.c:258 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:322 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:323 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 +#: replication/slot.c:501 replication/slotfuncs.c:727 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:547 replication/slot.c:1122 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:783 replication/slot.c:1528 replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1359 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1368 +#: replication/slot.c:1397 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1856 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:1863 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:1870 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:1906 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:1940 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:1942 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:1946 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:1948 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:1982 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -20787,129 +20793,129 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1379 +#: replication/walsender.c:652 storage/smgr/md.c:1379 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:656 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:733 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:799 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:802 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:846 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1029 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1114 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1124 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1130 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1136 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1142 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1271 +#: replication/walsender.c:1285 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1273 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1297 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1718 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1753 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: replication/walsender.c:1794 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 #: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1936 replication/walsender.c:1971 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1959 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2048 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2451 +#: replication/walsender.c:2465 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -22670,6 +22676,11 @@ msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien von pg_checkpoint können CHECKPOINT ausführen" +#: tcop/utility.c:1876 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS unterstützt nur Relationsnamen in der FROM-Klausel" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22954,7 +22965,7 @@ msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1647 +#: utils/activity/pgstat.c:1657 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" @@ -22964,6 +22975,11 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "function call to dropped function" msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen von Eintrag %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -24749,12 +24765,12 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:789 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:790 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:788 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." @@ -25312,7 +25328,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2009 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2052 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -25327,33 +25343,33 @@ msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wandeln Sie das vierte Argument explizit in integer um." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1094 -#: utils/adt/regexp.c:1158 utils/adt/regexp.c:1167 utils/adt/regexp.c:1176 -#: utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1865 utils/adt/regexp.c:1874 -#: utils/adt/regexp.c:1883 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1137 +#: utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1228 utils/adt/regexp.c:1908 utils/adt/regexp.c:1917 +#: utils/adt/regexp.c:1926 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/adt/regexp.c:925 +#: utils/adt/regexp.c:934 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1105 utils/adt/regexp.c:1196 utils/adt/regexp.c:1283 -#: utils/adt/regexp.c:1322 utils/adt/regexp.c:1710 utils/adt/regexp.c:1765 -#: utils/adt/regexp.c:1894 +#: utils/adt/regexp.c:1148 utils/adt/regexp.c:1239 utils/adt/regexp.c:1326 +#: utils/adt/regexp.c:1365 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1808 +#: utils/adt/regexp.c:1937 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1324 +#: utils/adt/regexp.c:1367 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1512 +#: utils/adt/regexp.c:1555 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -26466,7 +26482,7 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt nicht überein" #: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 3016c999ff7..b9551ed44df 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-15 12:02+0100\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3210 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1223 +#: access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3211 +#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlogrecovery.c:1223 #: access/transam/xlogrecovery.c:1315 access/transam/xlogrecovery.c:1352 #: access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 -#: replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 +#: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1968 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1843 +#: replication/slot.c:1884 replication/walsender.c:672 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format @@ -148,11 +148,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 -#: access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:4028 #: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1884 -#: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1953 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1931 +#: replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/logical/snapbuild.c:2000 +#: replication/slot.c:1847 replication/slot.c:1888 replication/walsender.c:677 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 #: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1361 -#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3255 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 +#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/xlog.c:3058 +#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3256 +#: access/transam/xlog.c:3391 access/transam/xlog.c:3993 +#: access/transam/xlog.c:4739 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5021 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1961 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3638 storage/file/fd.c:3744 utils/cache/relmapper.c:831 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5152 +#: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:2008 +#: replication/slot.c:1732 replication/slot.c:1895 replication/walsender.c:687 +#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:742 +#: storage/file/fd.c:3635 storage/file/fd.c:3741 utils/cache/relmapper.c:831 #: utils/cache/relmapper.c:968 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/xlog.c:2944 access/transam/xlog.c:3126 -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4244 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 +#: access/transam/xlog.c:2945 access/transam/xlog.c:3127 +#: access/transam/xlog.c:3166 access/transam/xlog.c:3358 +#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlogrecovery.c:4255 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3616 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4167 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4943 -#: replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1850 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3625 -#: storage/file/fd.c:3715 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3747 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4298 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5074 +#: replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/logical/snapbuild.c:1897 +#: replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:645 +#: replication/walsender.c:2740 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:717 storage/file/fd.c:3392 storage/file/fd.c:3622 +#: storage/file/fd.c:3712 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 #: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 #: utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1552 #: utils/init/miscinit.c:1629 utils/misc/guc.c:9057 utils/misc/guc.c:9106 @@ -224,9 +224,9 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:240 ../common/controldata_utils.c:243 #: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 -#: access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5637 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1774 -#: access/transam/xlog.c:3050 access/transam/xlog.c:3244 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:8010 -#: access/transam/xlog.c:8053 backup/basebackup_server.c:207 -#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1781 -#: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 -#: storage/file/fd.c:3736 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3245 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:8049 +#: access/transam/xlog.c:8092 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1828 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1825 storage/file/fd.c:734 +#: storage/file/fd.c:3733 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 #: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -256,18 +256,20 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 #: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 #: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1414 -#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 -#: libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1962 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:4181 -#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5931 +#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1344 +#: libpq/auth.c:1412 libpq/auth.c:1970 libpq/be-secure-gssapi.c:530 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:5562 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1463 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:715 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:889 storage/file/fd.c:1431 +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2406 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3680 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/activity/pgstat_shmem.c:503 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8356 backup/basebackup.c:1338 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8395 backup/basebackup.c:1338 #: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -341,8 +343,8 @@ msgstr "%s() falló: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -358,9 +360,9 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 #: commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 postmaster/pgarch.c:597 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3449 utils/adt/dbsize.c:92 +#: replication/logical/snapbuild.c:1707 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:2034 +#: storage/file/fd.c:3240 storage/file/fd.c:3446 utils/adt/dbsize.c:92 #: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 #: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:321 guc-file.l:1061 #, c-format @@ -368,22 +370,22 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 +#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1583 +#: storage/file/fd.c:2809 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" -#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2821 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1800 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1847 +#: replication/slot.c:750 replication/slot.c:1599 replication/slot.c:1748 +#: storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:850 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" @@ -392,84 +394,84 @@ msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" msgid "internal error" msgstr "error interno" -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1096 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1099 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." -#: ../common/jsonapi.c:1099 +#: ../common/jsonapi.c:1102 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1102 +#: ../common/jsonapi.c:1105 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1105 +#: ../common/jsonapi.c:1108 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1108 +#: ../common/jsonapi.c:1111 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1111 +#: ../common/jsonapi.c:1114 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1114 +#: ../common/jsonapi.c:1117 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: ../common/jsonapi.c:1116 +#: ../common/jsonapi.c:1119 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1119 +#: ../common/jsonapi.c:1122 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1122 +#: ../common/jsonapi.c:1125 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: ../common/jsonapi.c:1125 +#: ../common/jsonapi.c:1128 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1131 jsonpath_scan.l:495 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text." -#: ../common/jsonapi.c:1130 +#: ../common/jsonapi.c:1133 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: ../common/jsonapi.c:1133 +#: ../common/jsonapi.c:1136 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1135 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1138 jsonpath_scan.l:516 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: ../common/jsonapi.c:1137 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 +#: ../common/jsonapi.c:1140 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 #: jsonpath_scan.l:579 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "nombre de «fork» no válido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Los nombres aceptables de «fork» son «main», «fsm», «vm» e «init»." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1366 libpq/auth.c:2398 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1898 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1906 msgid "user does not exist" msgstr "usuario no existe" @@ -760,8 +762,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_bloom.c:754 access/brin/brin_bloom.c:796 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2977 access/brin/brin_minmax_multi.c:3120 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -772,7 +774,7 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/gist/gist.c:1469 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" @@ -887,7 +889,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" #: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1902 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -910,57 +912,62 @@ msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1267 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:13055 +#: access/common/reloptions.c:1297 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "nombre de opción «%s» no válido: no debe contener «=»" + +#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13072 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1482 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1594 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1622 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1628 access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1642 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1650 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1672 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s" @@ -1011,18 +1018,18 @@ msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:431 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" -#: access/gin/ginscan.c:432 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6544 #: utils/adt/rowtypes.c:957 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1064,7 +1071,7 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1195 +#: access/gist/gist.c:1202 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "arreglando división incompleta en el índice «%s», bloque %u" @@ -1107,9 +1114,9 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:671 -#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17734 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17808 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1164,39 +1171,39 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2237 +#: access/heap/heapam.c:2272 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2708 +#: access/heap/heapam.c:2747 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2754 +#: access/heap/heapam.c:2793 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3199 access/heap/heapam.c:6448 access/index/genam.c:819 +#: access/heap/heapam.c:3240 access/heap/heapam.c:6489 access/index/genam.c:819 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3369 +#: access/heap/heapam.c:3410 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4855 access/heap/heapam.c:4893 -#: access/heap/heapam.c:5158 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4896 access/heap/heapam.c:4934 +#: access/heap/heapam.c:5199 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/heapam.c:6261 commands/trigger.c:3441 -#: executor/nodeModifyTable.c:2362 executor/nodeModifyTable.c:2453 +#: access/heap/heapam.c:6302 commands/trigger.c:3471 +#: executor/nodeModifyTable.c:2383 executor/nodeModifyTable.c:2474 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" @@ -1218,12 +1225,12 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2966 access/transam/xlog.c:3179 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8690 +#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3180 +#: access/transam/xlog.c:3965 access/transam/xlog.c:8729 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 +#: postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:5624 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1660 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1236,12 +1243,12 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:3235 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3236 +#: access/transam/xlog.c:3977 commands/dbcommands.c:506 +#: postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4630 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1757 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1804 +#: replication/slot.c:1696 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 #: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 #: utils/misc/guc.c:8818 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10830 @@ -1252,11 +1259,11 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4436 -#: replication/logical/snapbuild.c:1702 replication/logical/snapbuild.c:2118 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 +#: postmaster/postmaster.c:1159 postmaster/syslogger.c:1537 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4567 +#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:2169 +#: replication/slot.c:1799 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 +#: storage/file/fd.c:3322 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format @@ -1494,8 +1501,8 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "no se puede acceder al índice «%s» mientras está siendo reindexado" #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17420 commands/tablecmds.c:19296 +#: commands/indexcmds.c:2824 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19382 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1541,17 +1548,17 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2684 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2694 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2699 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1592,8 +1599,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14106 -#: commands/tablecmds.c:17429 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14170 +#: commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12979 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12985 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -2043,7 +2050,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:588 -#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:716 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2270,391 +2277,391 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1467 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado; petición %X/%X, posición actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2227 +#: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2716 +#: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlogutils.c:847 +#: replication/walsender.c:2734 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3757 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3815 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3135 +#: access/transam/xlog.c:3818 commands/dbcommands.c:3135 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3885 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4044 access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4131 access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4147 access/transam/xlog.c:4154 #: utils/init/miscinit.c:1650 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4045 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4049 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4081 +#: access/transam/xlog.c:4088 access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4078 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:4114 access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4128 access/transam/xlog.c:4135 +#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4150 +#: access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4125 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4164 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte" msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4176 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4621 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "el WAL fue generado con wal_level=minimal, no se puede continuar con la recuperación" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal en el servidor." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilice un respaldo tomado después de establecer wal_level a un valor superior a minimal." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:4919 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4936 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4942 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:4950 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4958 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:4970 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5358 +#: access/transam/xlog.c:5359 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5440 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6121 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6181 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6200 +#: access/transam/xlog.c:6201 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6642 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7199 +#: access/transam/xlog.c:7236 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7201 +#: access/transam/xlog.c:7238 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7487 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7655 +#: access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:7800 +#: access/transam/xlog.c:7839 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8058 +#: access/transam/xlog.c:8097 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8103 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8159 access/transam/xlog.c:8526 +#: access/transam/xlog.c:8198 access/transam/xlog.c:8565 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8160 access/transam/xlog.c:8527 +#: access/transam/xlog.c:8199 access/transam/xlog.c:8566 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8165 +#: access/transam/xlog.c:8204 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8363 backup/basebackup.c:1343 utils/adt/misc.c:340 +#: access/transam/xlog.c:8402 backup/basebackup.c:1343 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:8413 backup/basebackup.c:1358 +#: access/transam/xlog.c:8452 backup/basebackup.c:1358 #: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:348 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:8572 access/transam/xlog.c:8585 +#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8624 #: access/transam/xlogrecovery.c:1237 access/transam/xlogrecovery.c:1244 #: access/transam/xlogrecovery.c:1303 access/transam/xlogrecovery.c:1383 #: access/transam/xlogrecovery.c:1407 @@ -2662,47 +2669,47 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8589 backup/basebackup.c:1204 +#: access/transam/xlog.c:8628 backup/basebackup.c:1204 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8590 backup/basebackup.c:1205 +#: access/transam/xlog.c:8629 backup/basebackup.c:1205 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:8637 +#: access/transam/xlog.c:8676 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8762 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:8776 +#: access/transam/xlog.c:8815 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:8778 +#: access/transam/xlog.c:8817 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8824 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:8789 +#: access/transam/xlog.c:8828 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -2838,147 +2845,147 @@ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1152 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 access/transam/xlogreader.c:1181 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1219 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1246 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1301 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1289 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1355 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1750 +#: access/transam/xlogreader.c:1760 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1774 +#: access/transam/xlogreader.c:1784 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1781 +#: access/transam/xlogreader.c:1791 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1817 +#: access/transam/xlogreader.c:1827 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1833 +#: access/transam/xlogreader.c:1843 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1857 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1862 +#: access/transam/xlogreader.c:1872 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1878 +#: access/transam/xlogreader.c:1888 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1890 +#: access/transam/xlogreader.c:1900 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1957 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "no se pudo descomprimir la imagen en %X/%X, bloque %d" @@ -3296,7 +3303,7 @@ msgstr "pausando al final de la recuperación" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" @@ -3323,128 +3330,128 @@ msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4007 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4018 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4029 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4044 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4037 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4048 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4050 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4054 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4080 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4125 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4136 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4150 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4169 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4361 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4424 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4435 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4437 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4448 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4445 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4456 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." @@ -3646,7 +3653,7 @@ msgstr "no se permiten rutas relativas para un respaldo almacenado en el servido #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1587 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3699,12 +3706,12 @@ msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3999 +#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3964 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:4004 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3969 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -3868,29 +3875,29 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 -#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 -#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 -#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7805 -#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 -#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 -#: commands/tablecmds.c:8443 commands/tablecmds.c:8565 -#: commands/tablecmds.c:12400 commands/tablecmds.c:12592 -#: commands/tablecmds.c:12752 commands/tablecmds.c:13949 -#: commands/tablecmds.c:16519 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:816 +#: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 +#: commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 +#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 +#: commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8110 +#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:8320 +#: commands/tablecmds.c:8476 commands/tablecmds.c:8598 +#: commands/tablecmds.c:12441 commands/tablecmds.c:12633 +#: commands/tablecmds.c:12793 commands/tablecmds.c:14013 +#: commands/tablecmds.c:16583 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 -#: parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2869 +#: parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2886 #: utils/adt/ruleutils.c:2828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17393 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17457 utils/adt/acl.c:2094 +#: utils/adt/acl.c:2124 utils/adt/acl.c:2156 utils/adt/acl.c:2188 +#: utils/adt/acl.c:2216 utils/adt/acl.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -4324,12 +4331,12 @@ msgstr "no existe el esquema con OID %u" msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4699 catalog/aclchk.c:5526 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4699 catalog/aclchk.c:5526 commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4761 catalog/aclchk.c:5553 commands/foreigncmds.c:462 +#: catalog/aclchk.c:4761 catalog/aclchk.c:5553 commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" @@ -4365,7 +4372,7 @@ msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:458 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" @@ -4390,7 +4397,7 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1744 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4491,12 +4498,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 #: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 -#: commands/tablecmds.c:14591 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 -#: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11933 -#: utils/misc/guc.c:11967 utils/misc/guc.c:12001 utils/misc/guc.c:12044 -#: utils/misc/guc.c:12086 +#: commands/tablecmds.c:14655 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/slot.c:206 +#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 utils/misc/guc.c:7450 +#: utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 utils/misc/guc.c:11973 +#: utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 utils/misc/guc.c:12092 +#: utils/misc/guc.c:13056 utils/misc/guc.c:13058 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4529,66 +4537,66 @@ msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2362 commands/tablecmds.c:2999 #: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7266 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:578 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:583 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:669 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1152 catalog/index.c:875 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3921 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1168 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -4596,125 +4604,125 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1168 +#: catalog/heap.c:1169 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1208 +#: catalog/heap.c:1209 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el relfilenode de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1219 +#: catalog/heap.c:1220 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1229 +#: catalog/heap.c:1230 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2137 +#: catalog/heap.c:2192 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2462 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2582 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8939 +#: catalog/heap.c:2632 catalog/index.c:889 catalog/pg_constraint.c:690 +#: commands/tablecmds.c:8972 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2639 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2610 +#: catalog/heap.c:2660 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2615 +#: catalog/heap.c:2665 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2720 +#: catalog/heap.c:2770 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2722 +#: catalog/heap.c:2772 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:2728 +#: catalog/heap.c:2778 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:2729 +#: catalog/heap.c:2779 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor." -#: catalog/heap.c:2784 +#: catalog/heap.c:2834 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:2812 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2817 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 +#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2741 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891 #: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2864 +#: catalog/heap.c:2914 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3162 +#: catalog/heap.c:3212 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3213 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3168 +#: catalog/heap.c:3218 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3169 +#: catalog/heap.c:3219 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3171 +#: catalog/heap.c:3221 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4785,12 +4793,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3577 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3689 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: catalog/index.c:3689 commands/indexcmds.c:3457 commands/indexcmds.c:3601 #: commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -4807,7 +4815,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" #: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5830 +#: commands/trigger.c:5860 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -4838,7 +4846,7 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1556 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1556 #: commands/extension.c:1562 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -4864,111 +4872,111 @@ msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporale msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2394 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2520 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2647 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 +#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1276 -#: gram.y:18265 gram.y:18305 +#: catalog/namespace.c:2892 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1276 +#: gram.y:18272 gram.y:18312 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3028 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 #: commands/tablecmds.c:1287 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3132 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3696 +#: catalog/namespace.c:3699 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3751 +#: catalog/namespace.c:3754 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:4015 +#: catalog/namespace.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:4031 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:4037 +#: catalog/namespace.c:4040 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 -#: tcop/postgres.c:3649 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 +#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 +#: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12124 utils/misc/guc.c:12226 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2198 -#: commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:12569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17398 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17403 +#: commands/tablecmds.c:17467 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17472 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación #: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:139 #: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" @@ -5011,8 +5019,9 @@ msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:701 +#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 +#: foreign/foreign.c:701 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -5633,17 +5642,17 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:894 catalog/pg_constraint.c:987 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio %s" @@ -5729,7 +5738,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 -#: commands/tablecmds.c:15708 +#: commands/tablecmds.c:15772 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -6047,17 +6056,17 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" #: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 +#: commands/subscriptioncmds.c:1361 commands/subscriptioncmds.c:1712 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:499 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar mapeo de relación para suscripción «%s»" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:501 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y su estado es «%c»." @@ -6065,7 +6074,7 @@ msgstr "La sincronización de tabla para la relación «%s» está en progreso y #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:508 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utilice %s para activar la suscripción si aún no está activada, o utilice %s para eliminar la suscripción." @@ -6211,17 +6220,17 @@ msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "el parámetro «%s» debe ser READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6307,8 +6316,8 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»" msgid "handler function is not specified" msgstr "no se ha especificado una función manejadora" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 +#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 #: parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "function %s must return type %s" @@ -6414,7 +6423,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14405 commands/tablecmds.c:16287 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14469 commands/tablecmds.c:16351 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6429,7 +6438,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16297 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16361 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6489,12 +6498,12 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7913 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 replication/pgoutput/pgoutput.c:342 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:356 replication/pgoutput/pgoutput.c:366 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:376 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 +#: replication/walsender.c:1015 replication/walsender.c:1037 +#: replication/walsender.c:1047 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6660,163 +6669,175 @@ msgstr "debe ser superusuario o tener privilegios de pg_read_server_files para h msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" msgstr "debe ser superusuario o tener privilegios de pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:175 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "no se permiten columnas generadas en las condiciones WHERE de COPY FROM" + +#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 +#: commands/tablecmds.c:17727 commands/trigger.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "La columna «%s» es una columna generada." + +#: commands/copy.c:225 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:226 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:283 +#: commands/copy.c:320 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE no está soportado en COPY" -#: commands/copy.c:376 +#: commands/copy.c:413 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:422 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano) o «match»" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:481 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:496 commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 -#: commands/copy.c:541 +#: commands/copy.c:533 commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:553 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:560 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 +#: commands/copy.c:597 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:614 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:599 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:606 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:612 +#: commands/copy.c:649 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:629 +#: commands/copy.c:666 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:635 +#: commands/copy.c:672 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar HEADER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:641 +#: commands/copy.c:678 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:646 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:651 +#: commands/copy.c:688 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:657 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:662 +#: commands/copy.c:699 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:705 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:672 +#: commands/copy.c:709 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:678 +#: commands/copy.c:715 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:682 +#: commands/copy.c:719 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:688 +#: commands/copy.c:725 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:693 +#: commands/copy.c:730 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:706 +#: commands/copy.c:743 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:767 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:784 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/copy.c:821 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:3049 #: commands/tablecmds.c:3558 parser/parse_relation.c:3669 #: parser/parse_relation.c:3689 utils/adt/tsvector_op.c:2688 @@ -6824,7 +6845,7 @@ msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:791 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 +#: commands/copy.c:828 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 #: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7491,7 +7512,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." #: commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2872 -#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3286 +#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3287 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" @@ -7601,7 +7622,7 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 #: commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 -#: commands/tablecmds.c:16714 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16778 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7726,7 +7747,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -7746,69 +7767,69 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Debe ser superusuario para crear un disparador por eventos." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nommre de evento «%s» no reconocido" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable de filtro «%s» no reconocida" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "el valor de filtro «%s» no es reconocido por la variable de filtro «%s»" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:382 commands/event_trigger.c:426 +#: commands/event_trigger.c:520 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:488 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:490 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1533 commands/event_trigger.c:1554 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1967 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos" @@ -8101,102 +8122,102 @@ msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el e msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:679 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:679 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:400 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:400 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8715,8 +8736,8 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17741 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17815 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 #: utils/adt/misc.c:594 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -8752,8 +8773,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17766 -#: commands/tablecmds.c:17772 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17840 +#: commands/tablecmds.c:17846 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8779,83 +8800,83 @@ msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2622 +#: commands/indexcmds.c:2656 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2846 +#: commands/indexcmds.c:2880 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2860 +#: commands/indexcmds.c:2894 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 -#: commands/indexcmds.c:3532 +#: commands/indexcmds.c:2934 commands/indexcmds.c:3438 +#: commands/indexcmds.c:3566 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:2957 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3011 +#: commands/indexcmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3124 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3093 +#: commands/indexcmds.c:3127 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 +#: commands/indexcmds.c:3318 commands/indexcmds.c:4182 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3470 commands/indexcmds.c:3522 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3442 +#: commands/indexcmds.c:3476 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3618 +#: commands/indexcmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 +#: commands/indexcmds.c:4163 commands/indexcmds.c:4175 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 +#: commands/indexcmds.c:4165 commands/indexcmds.c:4184 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8870,7 +8891,7 @@ msgstr "no se puede bloquear la relación «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:199 gram.y:18002 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18009 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -9170,8 +9191,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 #: commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 -#: commands/tablecmds.c:9220 commands/tablecmds.c:17319 -#: commands/tablecmds.c:17354 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 +#: commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:17383 +#: commands/tablecmds.c:17418 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 #: commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 #: rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9224,7 +9245,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2642 utils/adt/xml.c:2812 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2636 utils/adt/xml.c:2806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -9269,8 +9290,8 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1222 -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/init/miscinit.c:1703 +#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" @@ -9610,13 +9631,13 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14096 -#: commands/tablecmds.c:16734 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14160 +#: commands/tablecmds.c:16798 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" @@ -9681,12 +9702,12 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8217 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8225 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" @@ -9738,7 +9759,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" #: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1254 replication/logical/worker.c:3738 +#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3745 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" @@ -9821,69 +9842,69 @@ msgstr "debe ser superusuario para ignorar una transacción" msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1365 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1623 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1632 commands/subscriptioncmds.c:1640 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1674 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1676 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1790 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:826 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 +#: commands/subscriptioncmds.c:1812 replication/logical/tablesync.c:847 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1110 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se pueden usar listas de columnas diferentes para la tabla «%s.%s» en distintas publicaciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1862 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, y luego use %s para disociarla del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1894 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1938 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1952 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1963 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" @@ -9944,7 +9965,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19339 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19425 #: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9968,8 +9989,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13935 -#: commands/tablecmds.c:16437 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13999 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9993,7 +10014,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15244 +#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15308 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -10063,7 +10084,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15141 +#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15205 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -10084,12 +10105,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15184 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15128 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15192 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -10144,7 +10165,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2731 commands/tablecmds.c:2786 -#: commands/tablecmds.c:12626 parser/parse_utilcmd.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:12667 parser/parse_utilcmd.c:1297 #: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1787 #: parser/parse_utilcmd.c:1895 #, c-format @@ -10389,12 +10410,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15371 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15435 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15378 +#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15442 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -10409,954 +10430,947 @@ msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:7163 +#: commands/tablecmds.c:7196 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: commands/tablecmds.c:7274 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7248 +#: commands/tablecmds.c:7281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12254 +#: commands/tablecmds.c:7347 commands/tablecmds.c:12295 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 -#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:12255 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7665 +#: commands/tablecmds.c:8666 commands/tablecmds.c:12296 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 -#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7814 -#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 -#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 -#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8451 -#: commands/tablecmds.c:12409 commands/tablecmds.c:13958 -#: commands/tablecmds.c:16528 +#: commands/tablecmds.c:7385 commands/tablecmds.c:7591 +#: commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7847 +#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8000 +#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8258 +#: commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8484 +#: commands/tablecmds.c:12450 commands/tablecmds.c:14022 +#: commands/tablecmds.c:16592 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7739 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:7434 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:7429 +#: commands/tablecmds.c:7462 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9116 +#: commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:9149 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7630 +#: commands/tablecmds.c:7663 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:7741 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7746 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7716 +#: commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7831 +#: commands/tablecmds.c:7864 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7837 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#: commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:8008 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7980 +#: commands/tablecmds.c:8013 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8033 +#: commands/tablecmds.c:8066 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8088 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:8094 +#: commands/tablecmds.c:8127 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:8099 +#: commands/tablecmds.c:8132 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:8205 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:8215 +#: commands/tablecmds.c:8248 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8234 +#: commands/tablecmds.c:8267 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:8272 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8274 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8431 +#: commands/tablecmds.c:8464 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8463 +#: commands/tablecmds.c:8496 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/tablecmds.c:8541 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8571 +#: commands/tablecmds.c:8604 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8584 +#: commands/tablecmds.c:8617 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8594 +#: commands/tablecmds.c:8627 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8607 +#: commands/tablecmds.c:8640 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8632 +#: commands/tablecmds.c:8665 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8836 +#: commands/tablecmds.c:8869 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8861 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9231 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9204 +#: commands/tablecmds.c:9237 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9240 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:9214 commands/tablecmds.c:9685 +#: commands/tablecmds.c:9247 commands/tablecmds.c:9739 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:9237 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9244 +#: commands/tablecmds.c:9277 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:9254 +#: commands/tablecmds.c:9287 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:9328 commands/tablecmds.c:9334 +#: commands/tablecmds.c:9362 commands/tablecmds.c:9368 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:9350 +#: commands/tablecmds.c:9384 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9457 +#: commands/tablecmds.c:9491 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9459 +#: commands/tablecmds.c:9493 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9628 +#: commands/tablecmds.c:9668 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:9984 commands/tablecmds.c:10422 +#: commands/tablecmds.c:10038 commands/tablecmds.c:10463 #: parser/parse_utilcmd.c:827 parser/parse_utilcmd.c:956 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:10446 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar como partición la tabla «%s» porque es referida por la llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:11286 -#: commands/tablecmds.c:12211 commands/tablecmds.c:12286 +#: commands/tablecmds.c:11046 commands/tablecmds.c:11327 +#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12327 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/tablecmds.c:11053 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restricción de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11050 +#: commands/tablecmds.c:11091 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11053 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:11055 +#: commands/tablecmds.c:11096 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11372 +#: commands/tablecmds.c:11413 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11462 +#: commands/tablecmds.c:11503 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:11509 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas" -#: commands/tablecmds.c:11472 +#: commands/tablecmds.c:11513 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11538 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11555 +#: commands/tablecmds.c:11596 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11624 +#: commands/tablecmds.c:11665 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:11718 +#: commands/tablecmds.c:11759 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11723 +#: commands/tablecmds.c:11764 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12167 +#: commands/tablecmds.c:12208 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12217 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12393 +#: commands/tablecmds.c:12434 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12419 +#: commands/tablecmds.c:12460 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "no se puede especificar USING al alterar el tipo de una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12420 commands/tablecmds.c:17584 -#: commands/tablecmds.c:17674 commands/trigger.c:668 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "La columna «%s» es una columna generada." - -#: commands/tablecmds.c:12430 +#: commands/tablecmds.c:12471 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12439 +#: commands/tablecmds.c:12480 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12489 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12492 +#: commands/tablecmds.c:12533 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/tablecmds.c:12537 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:12541 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12627 +#: commands/tablecmds.c:12668 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12638 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:12763 +#: commands/tablecmds.c:12804 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:12801 +#: commands/tablecmds.c:12842 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12806 +#: commands/tablecmds.c:12847 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12894 +#: commands/tablecmds.c:12935 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una función o procedimiento" -#: commands/tablecmds.c:12895 commands/tablecmds.c:12909 -#: commands/tablecmds.c:12928 commands/tablecmds.c:12946 -#: commands/tablecmds.c:13004 +#: commands/tablecmds.c:12936 commands/tablecmds.c:12950 +#: commands/tablecmds.c:12969 commands/tablecmds.c:12987 +#: commands/tablecmds.c:13045 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12908 +#: commands/tablecmds.c:12949 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12968 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12945 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:12976 +#: commands/tablecmds.c:13017 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12977 +#: commands/tablecmds.c:13018 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13003 +#: commands/tablecmds.c:13044 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada la cláusula WHERE de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:14066 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14130 commands/tablecmds.c:14142 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14068 commands/tablecmds.c:14080 +#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14144 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:14094 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14108 commands/tablecmds.c:17430 -#: commands/tablecmds.c:17449 +#: commands/tablecmds.c:14172 commands/tablecmds.c:17494 +#: commands/tablecmds.c:17513 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:14117 +#: commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14479 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14556 +#: commands/tablecmds.c:14620 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede definir opciones para la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14590 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14654 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:14905 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14853 +#: commands/tablecmds.c:14917 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14945 +#: commands/tablecmds.c:15009 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14961 +#: commands/tablecmds.c:15025 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15079 +#: commands/tablecmds.c:15143 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15084 commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:15148 commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15089 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:15135 +#: commands/tablecmds.c:15199 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:15148 +#: commands/tablecmds.c:15212 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:15170 commands/tablecmds.c:18085 +#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:15171 commands/tablecmds.c:18086 +#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15184 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:15186 +#: commands/tablecmds.c:15250 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15389 +#: commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15398 +#: commands/tablecmds.c:15462 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15448 +#: commands/tablecmds.c:15512 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:15476 +#: commands/tablecmds.c:15540 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15564 +#: commands/tablecmds.c:15628 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15572 +#: commands/tablecmds.c:15636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15583 +#: commands/tablecmds.c:15647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15618 +#: commands/tablecmds.c:15682 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15704 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:15781 +#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15845 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15787 +#: commands/tablecmds.c:15851 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16015 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:16045 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:16065 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:16143 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16131 +#: commands/tablecmds.c:16195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:16305 +#: commands/tablecmds.c:16369 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16311 +#: commands/tablecmds.c:16375 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16381 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:16387 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16340 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16347 +#: commands/tablecmds.c:16411 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:16658 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar la condición de «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16618 +#: commands/tablecmds.c:16682 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16620 +#: commands/tablecmds.c:16684 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:16665 +#: commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16675 +#: commands/tablecmds.c:16739 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16733 +#: commands/tablecmds.c:16797 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16838 +#: commands/tablecmds.c:16902 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17263 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17413 +#: commands/tablecmds.c:17477 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17441 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17455 +#: commands/tablecmds.c:17507 commands/tablecmds.c:17519 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Considere cambiar el esquema de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:17447 +#: commands/tablecmds.c:17511 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema del el tipo compuesto «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17453 +#: commands/tablecmds.c:17517 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el esquema de la tabla TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:17498 +#: commands/tablecmds.c:17562 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:17564 +#: commands/tablecmds.c:17628 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:17572 +#: commands/tablecmds.c:17636 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17673 +#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17726 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17656 +#: commands/tablecmds.c:17716 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:17703 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17712 +#: commands/tablecmds.c:17786 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17733 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17768 +#: commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17848 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:18025 +#: commands/tablecmds.c:18099 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:18031 +#: commands/tablecmds.c:18105 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:18047 +#: commands/tablecmds.c:18121 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18061 +#: commands/tablecmds.c:18135 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18103 +#: commands/tablecmds.c:18177 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:18185 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:18118 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:18138 +#: commands/tablecmds.c:18212 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18141 +#: commands/tablecmds.c:18215 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:18153 +#: commands/tablecmds.c:18227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:18155 +#: commands/tablecmds.c:18229 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18334 +#: commands/tablecmds.c:18408 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18337 +#: commands/tablecmds.c:18411 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene índices únicos." -#: commands/tablecmds.c:18652 +#: commands/tablecmds.c:18727 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:18761 +#: commands/tablecmds.c:18839 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18767 +#: commands/tablecmds.c:18845 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:19373 commands/tablecmds.c:19393 -#: commands/tablecmds.c:19413 commands/tablecmds.c:19432 -#: commands/tablecmds.c:19474 +#: commands/tablecmds.c:19459 commands/tablecmds.c:19479 +#: commands/tablecmds.c:19499 commands/tablecmds.c:19518 +#: commands/tablecmds.c:19560 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:19376 +#: commands/tablecmds.c:19462 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice." -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19416 +#: commands/tablecmds.c:19502 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19435 +#: commands/tablecmds.c:19521 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19477 +#: commands/tablecmds.c:19563 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19714 +#: commands/tablecmds.c:19800 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19721 +#: commands/tablecmds.c:19807 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" @@ -11459,8 +11473,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" #: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:926 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3664 +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:926 storage/file/fd.c:3252 +#: storage/file/fd.c:3661 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" @@ -11716,61 +11730,66 @@ msgstr "renombrado el trigger «%s» en la relación «%s»" msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:2449 +#: commands/trigger.c:2451 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:2509 commands/trigger.c:2727 commands/trigger.c:2995 -#: commands/trigger.c:3364 +#: commands/trigger.c:2511 commands/trigger.c:2738 commands/trigger.c:3015 +#: commands/trigger.c:3394 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2585 +#: commands/trigger.c:2587 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado" -#: commands/trigger.c:2586 +#: commands/trigger.c:2588 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»." -#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1522 -#: executor/nodeModifyTable.c:1596 executor/nodeModifyTable.c:2363 -#: executor/nodeModifyTable.c:2454 executor/nodeModifyTable.c:3015 -#: executor/nodeModifyTable.c:3154 +#: commands/trigger.c:2617 commands/trigger.c:2884 commands/trigger.c:3236 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "no se puede recolectar tuplas de transición desde tablas foráneas hijas" + +#: commands/trigger.c:3472 executor/nodeModifyTable.c:1543 +#: executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2384 +#: executor/nodeModifyTable.c:2475 executor/nodeModifyTable.c:3036 +#: executor/nodeModifyTable.c:3175 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:316 -#: executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:2380 -#: executor/nodeModifyTable.c:2604 +#: commands/trigger.c:3513 executor/nodeLockRows.c:229 +#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:337 +#: executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2401 +#: executor/nodeModifyTable.c:2625 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1628 -#: executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:2628 -#: executor/nodeModifyTable.c:3033 +#: commands/trigger.c:3521 executor/nodeModifyTable.c:1649 +#: executor/nodeModifyTable.c:2492 executor/nodeModifyTable.c:2649 +#: executor/nodeModifyTable.c:3054 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente" -#: commands/trigger.c:4700 +#: commands/trigger.c:4730 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad" -#: commands/trigger.c:5881 +#: commands/trigger.c:5911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:5904 +#: commands/trigger.c:5934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -12237,7 +12256,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16444 gram.y:16490 +#: utils/adt/acl.c:5348 utils/adt/acl.c:5354 gram.y:16451 gram.y:16497 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12308,8 +12327,8 @@ msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE" #: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:793 #: commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:770 +#: utils/adt/acl.c:5203 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5279 +#: utils/adt/acl.c:5298 utils/init/miscinit.c:770 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" @@ -12459,62 +12478,62 @@ msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL" msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "se requiere especificar PROCESS_TOAST al hacer VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:596 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:600 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:595 +#: commands/vacuum.c:604 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:610 +#: commands/vacuum.c:619 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:614 +#: commands/vacuum.c:623 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:627 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/vacuum.c:697 commands/vacuum.c:793 +#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:702 +#: commands/vacuum.c:711 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:718 commands/vacuum.c:798 +#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:723 +#: commands/vacuum.c:732 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "omitiendo analyze de «%s» --- la relación ya no existe" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1043 +#: commands/vacuum.c:1052 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12523,42 +12542,42 @@ msgstr "" "Cierre transaciones abiertas pronto para impedir problemas por reciclaje de contadores.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." -#: commands/vacuum.c:1086 +#: commands/vacuum.c:1095 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:1087 +#: commands/vacuum.c:1096 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1821 +#: commands/vacuum.c:1830 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1822 +#: commands/vacuum.c:1831 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1990 +#: commands/vacuum.c:2006 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2368 +#: commands/vacuum.c:2384 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2387 +#: commands/vacuum.c:2403 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2391 +#: commands/vacuum.c:2407 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12583,8 +12602,8 @@ msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3665 utils/misc/guc.c:12168 -#: utils/misc/guc.c:12246 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12174 +#: utils/misc/guc.c:12252 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -12797,30 +12816,30 @@ msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649 #: executor/execExprInterp.c:4074 executor/execExprInterp.c:4091 -#: executor/execExprInterp.c:4190 executor/nodeModifyTable.c:205 -#: executor/nodeModifyTable.c:216 executor/nodeModifyTable.c:233 -#: executor/nodeModifyTable.c:241 +#: executor/execExprInterp.c:4190 executor/nodeModifyTable.c:206 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:242 +#: executor/nodeModifyTable.c:252 executor/nodeModifyTable.c:262 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:206 +#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:207 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." -#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." #: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4092 -#: executor/nodeModifyTable.c:217 +#: executor/nodeModifyTable.c:253 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:835 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:861 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" @@ -12901,7 +12920,7 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia #: executor/execExprInterp.c:2791 utils/adt/arrayfuncs.c:264 #: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5426 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5943 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5945 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12918,8 +12937,8 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime #: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6376 utils/adt/arrayutils.c:88 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6378 utils/adt/arrayutils.c:88 #: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -12987,175 +13006,175 @@ msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1014 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3145 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4033 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3148 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4036 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3153 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3156 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4044 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3161 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3164 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4052 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1079 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1143 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 +#: executor/execMain.c:1215 executor/execMain.c:2742 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1221 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1892 +#: executor/execMain.c:1943 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción de partición" -#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 -#: executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1945 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2187 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:2025 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo" -#: executor/execMain.c:2025 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2200 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el registro destino viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2225 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»" @@ -13185,10 +13204,10 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:308 +#: executor/execReplication.c:277 parser/parse_cte.c:309 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724 #: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4264 utils/adt/arrayfuncs.c:6258 #: utils/adt/rowtypes.c:1203 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13426,64 +13445,69 @@ msgstr "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join" -#: executor/nodeModifyTable.c:242 +#: executor/nodeModifyTable.c:243 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." +msgstr "La consulta entrega un valor para una columna generada en la posición %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:263 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." -#: executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1595 +#: executor/nodeModifyTable.c:1542 executor/nodeModifyTable.c:1616 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:1750 +#: executor/nodeModifyTable.c:1771 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "especificación ON UPDATE no válida" -#: executor/nodeModifyTable.c:1751 +#: executor/nodeModifyTable.c:1772 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original." -#: executor/nodeModifyTable.c:2212 +#: executor/nodeModifyTable.c:2233 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raíz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" -#: executor/nodeModifyTable.c:2213 +#: executor/nodeModifyTable.c:2234 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s» pero no al ancestro raíz «%s»." -#: executor/nodeModifyTable.c:2216 +#: executor/nodeModifyTable.c:2237 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Considere definir la llave foránea en la tabla «%s»." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:3021 -#: executor/nodeModifyTable.c:3160 +#: executor/nodeModifyTable.c:2603 executor/nodeModifyTable.c:3042 +#: executor/nodeModifyTable.c:3181 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la orden %s no puede afectar una fila por segunda vez" -#: executor/nodeModifyTable.c:2584 +#: executor/nodeModifyTable.c:2605 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos." -#: executor/nodeModifyTable.c:3014 executor/nodeModifyTable.c:3153 +#: executor/nodeModifyTable.c:3035 executor/nodeModifyTable.c:3174 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado o eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: executor/nodeModifyTable.c:3023 executor/nodeModifyTable.c:3162 +#: executor/nodeModifyTable.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:3183 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Asegúrese que no más de un registro de origen coincide con cada registro de destino." -#: executor/nodeModifyTable.c:3112 +#: executor/nodeModifyTable.c:3133 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "el registro a ser eliminado ya fue movido a otra partición por un update concurrente" @@ -13498,8 +13522,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -13605,7 +13629,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2910 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2911 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -13646,7 +13670,7 @@ msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:332 optimizer/plan/createplan.c:7123 +#: foreign/foreign.c:332 optimizer/plan/createplan.c:7125 #: optimizer/util/plancat.c:477 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" @@ -13833,560 +13857,560 @@ msgstr "Prueba (proof) mal formada en client-final-message." msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Basura encontrada al final de client-final-message." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identificador de autentificación establecido más de una vez" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identificador anterior: «%s»; nuevo identificador: «%s»" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "conexión autenticada: identidad=«%s» método=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:507 msgid "GSS encryption" msgstr "cifrado GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:510 msgid "SSL encryption" msgstr "cifrado SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:466 libpq/auth.c:512 msgid "no encryption" msgstr "sin cifrado" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:531 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:539 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:547 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:741 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:759 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:878 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:886 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:884 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria" -#: libpq/auth.c:933 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:941 libpq/be-secure-gssapi.c:545 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m" -#: libpq/auth.c:969 +#: libpq/auth.c:977 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1029 +#: libpq/auth.c:1037 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1078 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1219 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1244 +#: libpq/auth.c:1252 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1322 +#: libpq/auth.c:1330 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1384 +#: libpq/auth.c:1392 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1523 libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1531 libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "no se pudo traducir el nombre" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nombre de «realm» demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1570 +#: libpq/auth.c:1578 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo" -#: libpq/auth.c:1751 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1774 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1786 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1827 +#: libpq/auth.c:1835 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1880 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1884 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1896 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2016 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversación PAM no soportada: %d/«%s»" -#: libpq/auth.c:2068 +#: libpq/auth.c:2076 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2079 +#: libpq/auth.c:2087 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2123 +#: libpq/auth.c:2131 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2149 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2160 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2285 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente." -#: libpq/auth.c:2339 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2349 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2375 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2415 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2503 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2633 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2629 +#: libpq/auth.c:2637 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2638 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:2658 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2671 +#: libpq/auth.c:2679 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Diagnóstico LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2801 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»: no se pudo obtener el DN del sujeto" -#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de DN" -#: libpq/auth.c:2821 +#: libpq/auth.c:2829 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2930 +#: libpq/auth.c:2938 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2944 +#: libpq/auth.c:2952 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:3059 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:3065 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña: %s" -#: libpq/auth.c:3129 +#: libpq/auth.c:3137 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3159 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:3161 +#: libpq/auth.c:3169 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3195 libpq/auth.c:3221 +#: libpq/auth.c:3203 libpq/auth.c:3229 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s" -#: libpq/auth.c:3214 +#: libpq/auth.c:3222 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:3244 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3257 libpq/auth.c:3261 +#: libpq/auth.c:3265 libpq/auth.c:3269 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:3270 +#: libpq/auth.c:3278 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:3277 +#: libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:3285 +#: libpq/auth.c:3293 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:3310 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido: %s" -#: libpq/auth.c:3320 +#: libpq/auth.c:3328 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3346 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -14491,44 +14515,39 @@ msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "error de «wrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:222 libpq/be-secure-gssapi.c:632 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:358 libpq/be-secure-gssapi.c:580 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:403 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el cliente (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:604 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:716 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI" @@ -15268,7 +15287,7 @@ msgstr "no hay conexión de cliente" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4466 +#: libpq/pqcomm.c:1179 tcop/postgres.c:4431 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo" @@ -15631,14 +15650,14 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2316 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2604 #: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2031 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:678 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15659,7 +15678,7 @@ msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" -#: optimizer/plan/createplan.c:7102 parser/parse_merge.c:187 +#: optimizer/plan/createplan.c:7104 parser/parse_merge.c:187 #: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" @@ -15672,44 +15691,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 -#: parser/analyze.c:3201 +#: optimizer/plan/planner.c:1374 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 +#: optimizer/plan/planner.c:2075 optimizer/plan/planner.c:3733 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 -#: optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:3734 +#: optimizer/plan/planner.c:4377 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4346 +#: optimizer/plan/planner.c:4376 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -15745,22 +15764,22 @@ msgstr "no se puede abrir la relación «%s»" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación" -#: optimizer/util/plancat.c:705 +#: optimizer/util/plancat.c:710 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo" -#: optimizer/util/plancat.c:722 +#: optimizer/util/plancat.c:727 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado" -#: optimizer/util/plancat.c:772 +#: optimizer/util/plancat.c:777 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión" -#: optimizer/util/plancat.c:882 +#: optimizer/util/plancat.c:887 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT" @@ -15791,7 +15810,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3412 +#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3413 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" @@ -15844,138 +15863,138 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2860 parser/analyze.c:2868 +#: parser/analyze.c:2861 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "no se puede especificar %s junto con %s" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2889 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2896 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2900 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2907 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2919 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no es válido" -#: parser/analyze.c:2921 +#: parser/analyze.c:2922 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2987 +#: parser/analyze.c:2988 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2997 +#: parser/analyze.c:2998 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:3007 +#: parser/analyze.c:3008 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:3019 +#: parser/analyze.c:3020 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3208 +#: parser/analyze.c:3209 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3215 +#: parser/analyze.c:3216 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3222 +#: parser/analyze.c:3223 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3229 +#: parser/analyze.c:3230 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3236 +#: parser/analyze.c:3237 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3243 +#: parser/analyze.c:3244 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3335 +#: parser/analyze.c:3336 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3385 +#: parser/analyze.c:3386 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3394 +#: parser/analyze.c:3395 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3403 +#: parser/analyze.c:3404 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3421 +#: parser/analyze.c:3422 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3430 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3450 +#: parser/analyze.c:3451 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" @@ -16185,7 +16204,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_agg.c:777 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2164 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16196,115 +16215,115 @@ msgstr "Puede intentar mover la función que retorna conjuntos a un elemento LAT msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:874 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas" -#: parser/parse_agg.c:887 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:898 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:929 +#: parser/parse_agg.c:955 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:958 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de estadísticas" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:961 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:967 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:970 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:973 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:976 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:979 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:982 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:985 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:982 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:1845 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1016 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1042 parser/parse_clause.c:2678 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:1100 +#: parser/parse_agg.c:1126 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1240 +#: parser/parse_agg.c:1266 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1459 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:1436 +#: parser/parse_agg.c:1462 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_agg.c:1605 +#: parser/parse_agg.c:1631 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado" @@ -16582,7 +16601,7 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2667 parser/parse_target.c:1008 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -16777,152 +16796,152 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:133 +#: parser/parse_cte.c:134 #, c-format msgid "MERGE not supported in WITH query" msgstr "MERGE no está soportado en consultas WITH" -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:144 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:315 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:342 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:391 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:397 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:402 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:406 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:427 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:458 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:463 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:485 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:494 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:518 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:542 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:559 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:643 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:888 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:940 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:948 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:917 +#: parser/parse_cte.c:983 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:923 +#: parser/parse_cte.c:989 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:929 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:935 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:1014 +#: parser/parse_cte.c:1080 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" @@ -16984,7 +17003,7 @@ msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2983 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" @@ -17000,7 +17019,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2162 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" @@ -17072,82 +17091,82 @@ msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2005 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2006 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2020 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2103 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las expresiones ROW pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2308 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2309 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2324 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2431 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2740 parser/parse_expr.c:2936 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2750 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2775 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2841 parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2843 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2884 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:2977 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" @@ -18258,7 +18277,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" @@ -18330,17 +18349,17 @@ msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún es msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18350,7 +18369,7 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS).Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro max_connections.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." @@ -18490,32 +18509,32 @@ msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cance msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2298 +#: postmaster/autovacuum.c:2313 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2523 +#: postmaster/autovacuum.c:2545 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2526 +#: postmaster/autovacuum.c:2548 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2719 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3330 +#: postmaster/autovacuum.c:3366 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3331 +#: postmaster/autovacuum.c:3367 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18545,7 +18564,7 @@ msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3243 +#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3208 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador" @@ -18578,7 +18597,7 @@ msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18586,17 +18605,17 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" # FIXME a %s would be nice here -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:439 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1066 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "falló la petición de punto de control" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1067 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles." @@ -18671,97 +18690,97 @@ msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1192 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1291 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() falló: código de error %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1361 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1394 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1423 utils/init/postinit.c:220 +#: postmaster/postmaster.c:1425 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1451 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida" -#: postmaster/postmaster.c:1452 postmaster/postmaster.c:5112 +#: postmaster/postmaster.c:1454 postmaster/postmaster.c:5114 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido de configuración regional («locale»)." -#: postmaster/postmaster.c:1553 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1562 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1583 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1585 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1610 +#: postmaster/postmaster.c:1612 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18772,477 +18791,477 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:1920 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido" -#: postmaster/postmaster.c:2042 postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2044 postmaster/postmaster.c:2072 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:2054 postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2118 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2134 +#: postmaster/postmaster.c:2136 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2135 postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2137 postmaster/postmaster.c:2181 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2160 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2178 +#: postmaster/postmaster.c:2180 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2204 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 -#: utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12039 -#: utils/misc/guc.c:12080 +#: postmaster/postmaster.c:2268 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 +#: utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12045 +#: utils/misc/guc.c:12086 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2271 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Los valores aceptables son: «false», 0, «true», 1, «database»." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2316 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:2331 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2397 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos aún no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2404 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Aún no se ha alcanzado un estado de recuperación consistente." -#: postmaster/postmaster.c:2406 +#: postmaster/postmaster.c:2408 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "el sistema de bases de datos no está aceptando conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "El modo hot standby está desactivado." -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2414 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:2417 +#: postmaster/postmaster.c:2419 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2422 storage/ipc/procarray.c:493 +#: postmaster/postmaster.c:2424 storage/ipc/procarray.c:493 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2511 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2521 +#: postmaster/postmaster.c:2523 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2800 postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s no fue vuelto a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2812 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2911 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2929 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2953 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3048 postmaster/postmaster.c:3084 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3049 +#: postmaster/postmaster.c:3051 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:3122 +#: postmaster/postmaster.c:3124 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:3143 +#: postmaster/postmaster.c:3145 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:3190 +#: postmaster/postmaster.c:3192 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3208 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3223 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3236 +#: postmaster/postmaster.c:3238 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3254 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3269 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "proceso ayudante «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3430 -#: postmaster/postmaster.c:3437 postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3412 postmaster/postmaster.c:3432 +#: postmaster/postmaster.c:3439 postmaster/postmaster.c:3457 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3511 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3759 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/shell_archive.c:134 +#: postmaster/postmaster.c:3761 postmaster/shell_archive.c:134 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:3981 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:4005 +#: postmaster/postmaster.c:4007 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "apagando debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:4011 +#: postmaster/postmaster.c:4013 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "apagando debido a que restart_after_crash está desactivado" -#: postmaster/postmaster.c:4023 +#: postmaster/postmaster.c:4025 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:5524 -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:4197 postmaster/postmaster.c:5526 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria" -#: postmaster/postmaster.c:4257 +#: postmaster/postmaster.c:4259 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4301 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4407 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4410 +#: postmaster/postmaster.c:4412 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "no se pudo crear mapeo de archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4714 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "no se pudo mapear memoria para parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4741 +#: postmaster/postmaster.c:4743 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "orden de subproceso demasiado larga" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "llamada a CreateProcess() falló: %m (código de error %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4788 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4790 +#: postmaster/postmaster.c:4792 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de parámetros de servidor: código de error %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4814 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida" -#: postmaster/postmaster.c:4813 +#: postmaster/postmaster.c:4815 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4986 +#: postmaster/postmaster.c:4988 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario" -#: postmaster/postmaster.c:5111 +#: postmaster/postmaster.c:5113 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "postmaster se volvió multi-hilo" -#: postmaster/postmaster.c:5184 +#: postmaster/postmaster.c:5186 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5450 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5452 +#: postmaster/postmaster.c:5454 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de archivado: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5456 +#: postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 +#: postmaster/postmaster.c:5462 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5466 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5468 +#: postmaster/postmaster.c:5470 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5474 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5673 postmaster/postmaster.c:5700 +#: postmaster/postmaster.c:5675 postmaster/postmaster.c:5702 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5711 +#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5713 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:5796 +#: postmaster/postmaster.c:5798 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5908 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante" -#: postmaster/postmaster.c:6239 +#: postmaster/postmaster.c:6241 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6300 +#: postmaster/postmaster.c:6302 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6309 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6316 +#: postmaster/postmaster.c:6318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6333 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6342 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6351 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6508 +#: postmaster/postmaster.c:6510 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6550 +#: postmaster/postmaster.c:6552 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -19392,7 +19411,7 @@ msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:822 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" @@ -19407,43 +19426,43 @@ msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor prima msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:841 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:845 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:868 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:960 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1006 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "respuesta no válida a consulta" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1007 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1004 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1077 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1074 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1108 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1105 msgid "empty query" msgstr "consulta vacía" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1114 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1111 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "modo pipeline inesperado" @@ -19654,7 +19673,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con ID %d" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/slot.c:1983 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." @@ -19707,30 +19726,30 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3846 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3977 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4323 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4348 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4221 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4327 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4352 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4471 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4970 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5101 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" @@ -19748,59 +19767,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1383 replication/logical/snapbuild.c:1495 -#: replication/logical/snapbuild.c:2024 +#: replication/logical/snapbuild.c:1430 replication/logical/snapbuild.c:1542 +#: replication/logical/snapbuild.c:2075 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1385 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1446 +#: replication/logical/snapbuild.c:1493 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1448 replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1495 replication/logical/snapbuild.c:1519 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1470 +#: replication/logical/snapbuild.c:1517 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1497 +#: replication/logical/snapbuild.c:1544 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1892 +#: replication/logical/snapbuild.c:1939 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1945 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1969 +#: replication/logical/snapbuild.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2026 +#: replication/logical/snapbuild.c:2077 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:2098 +#: replication/logical/snapbuild.c:2149 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -19810,52 +19829,52 @@ msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" -#: replication/logical/tablesync.c:429 +#: replication/logical/tablesync.c:430 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará para activar «two_phase»" -#: replication/logical/tablesync.c:748 replication/logical/tablesync.c:889 +#: replication/logical/tablesync.c:769 replication/logical/tablesync.c:910 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:755 +#: replication/logical/tablesync.c:776 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:812 +#: replication/logical/tablesync.c:833 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la lista de columnas para la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:991 +#: replication/logical/tablesync.c:1012 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la cláusula WHERE para la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1136 +#: replication/logical/tablesync.c:1157 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1348 replication/logical/worker.c:1635 +#: replication/logical/tablesync.c:1369 replication/logical/worker.c:1635 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "el usuario «%s» no puede replicar en relaciones con seguridad de registros activa: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1363 +#: replication/logical/tablesync.c:1384 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1405 +#: replication/logical/tablesync.c:1426 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1418 +#: replication/logical/tablesync.c:1439 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" @@ -19915,252 +19934,251 @@ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer el archivo subxact de transacción en flujo «%s»: leídos sólo %zu de %zu bytes" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:3652 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:3664 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:3682 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:3727 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:3856 +#: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "la suscripción «%s» ha sido inhabilitada debido a un error" -#: replication/logical/worker.c:3895 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3909 +#: replication/logical/worker.c:3932 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "finalizó el ignorado en la replicación lógica de la transacción en el LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3991 +#: replication/logical/worker.c:4020 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el «skip-LSN» de la suscripción «%s» ha sido borrado" -#: replication/logical/worker.c:3992 +#: replication/logical/worker.c:4021 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "La ubicación de WAL (LSN) de término %X/%X de la transacción remota no coincidió con el skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s»" -#: replication/logical/worker.c:4022 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u" -#: replication/logical/worker.c:4027 +#: replication/logical/worker.c:4058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4034 +#: replication/logical/worker.c:4065 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4073 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "procesando datos remotos de origen de replicación «%s» durante el mensaje de tipo «%s» para la relación de destino «%s.%s» columna «%s» en la transacción %u, concluida en %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version no válido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version «%s» fuera de rango" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:470 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:476 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parámetro publication_names faltante" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:489 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:482 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "se solicitó flujo, pero no está soportado por plugin de salida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "la proto_version=%d solicitada no soporta «two-phase commit», se necesita %d o superior" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:516 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "«two-phase commit» fue solicitado, pero no está soportado por el plugin de salida" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:237 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:245 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:257 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" -#: replication/slot.c:229 -#, c-format +#: replication/slot.c:258 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras minúsculas, números y el carácter «_»." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:322 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todos los slots de replicación están en uso" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:323 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 +#: replication/slot.c:501 replication/slotfuncs.c:727 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:547 replication/slot.c:1122 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:783 replication/slot.c:1528 replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" # FIXME see logical.c:81 -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1359 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "terminando el proceso %d para liberar el slot de replicación «%s»" -#: replication/slot.c:1368 +#: replication/slot.c:1397 #, c-format msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1856 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:1863 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:1870 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:1906 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:1940 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:1942 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:1946 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical" # <> hello vim -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:1948 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Cambie wal_level a replica o superior." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:1982 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "demasiados slots de replicación activos antes del apagado" @@ -20215,37 +20233,37 @@ msgstr "no se puede copiar el slot de replicación lógica no terminado «%s»" msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Reintente cuando el confirmed_flush_lsn del slot de replicación de origen sea válido." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:311 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:312 replication/syncrep.c:329 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:328 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:537 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:541 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "el standby «%s» es ahora un candidato para standby sincrónico de quórum" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1112 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "falló la interpretación de synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1118 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero" @@ -20325,129 +20343,129 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede usar %s con un slot de replicación lógica" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1379 +#: replication/walsender.c:652 storage/smgr/md.c:1379 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:656 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:733 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:799 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:802 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:846 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1029 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de CREATE_REPLICATION_SLOT «%s»: «%s»" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1114 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1124 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1130 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1136 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1142 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1271 +#: replication/walsender.c:1285 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:1273 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1297 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1718 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1753 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación física" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1118 -#: tcop/postgres.c:1476 tcop/postgres.c:1728 tcop/postgres.c:2209 -#: tcop/postgres.c:2642 tcop/postgres.c:2720 +#: replication/walsender.c:1794 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 +#: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1936 replication/walsender.c:1971 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1959 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2048 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2447 +#: replication/walsender.c:2465 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -20713,165 +20731,165 @@ msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3178 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1727 rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted" msgstr "el acceso a la vista «%s» que no son de sistema está restringido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2155 rewrite/rewriteHandler.c:4107 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2159 rewrite/rewriteHandler.c:4111 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2590 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2665 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2672 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2671 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2674 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2678 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2677 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2681 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2689 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2693 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2696 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2695 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2702 rewrite/rewriteHandler.c:2706 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2706 rewrite/rewriteHandler.c:2710 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2718 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2721 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2745 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3238 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3250 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3734 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3745 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3763 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3768 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3772 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:4035 rewrite/rewriteHandler.c:4043 -#: rewrite/rewriteHandler.c:4051 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 rewrite/rewriteHandler.c:4047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4156 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4160 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4158 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4162 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4167 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4165 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4169 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4170 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4174 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4172 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4176 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4190 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4194 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4247 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4251 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" @@ -20957,22 +20975,22 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4670 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4672 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4673 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4693 storage/buffer/bufmgr.c:4712 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4694 storage/buffer/bufmgr.c:4713 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5016 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5017 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -21007,123 +21025,123 @@ msgstr "no se pudo borrar el “fileset” «%s»: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:519 storage/file/fd.c:591 storage/file/fd.c:627 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:549 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:601 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m" -#: storage/file/fd.c:843 +#: storage/file/fd.c:840 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:964 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1054 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:1058 +#: storage/file/fd.c:1055 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1150 storage/file/fd.c:2493 storage/file/fd.c:2603 +#: storage/file/fd.c:2754 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1655 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1662 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el subdirectorio temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1859 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1895 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1936 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar (unlink) el archivo temporal «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2024 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2204 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2469 storage/file/fd.c:2528 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2573 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2730 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3266 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "archivo inesperado en directorio de archivos temporales: «%s»" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3384 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (syncfs), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3398 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar el sistema de archivos para el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:3614 +#: storage/file/fd.c:3611 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (pre-fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" -#: storage/file/fd.c:3646 +#: storage/file/fd.c:3643 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "sincronizando el directorio de datos (fsync), transcurrido: %ld.%02d s, ruta actual: %s" @@ -21342,12 +21360,12 @@ msgstr "la recuperación aún está esperando después de %ld.%03d ms: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la recuperación terminó de esperar después de %ld.%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3372 +#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2527 +#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2492 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -21420,103 +21438,103 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:853 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:856 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1173 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1173 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1179 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1185 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1190 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1197 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1205 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1204 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1210 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1210 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1216 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token especulativo %u de la transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1216 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1222 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1230 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1237 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1239 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1245 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -21730,8 +21748,8 @@ msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2052 tcop/postgres.c:2308 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1310 tcop/postgres.c:1546 +#: tcop/postgres.c:2017 tcop/postgres.c:2273 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -21761,295 +21779,295 @@ msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a func msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4921 +#: tcop/postgres.c:448 tcop/postgres.c:4886 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:1055 +#: tcop/postgres.c:1020 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1350 +#: tcop/postgres.c:1315 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 +#: tcop/postgres.c:1421 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1551 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1653 tcop/postgres.c:2623 +#: tcop/postgres.c:1618 tcop/postgres.c:2588 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1705 +#: tcop/postgres.c:1670 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1711 +#: tcop/postgres.c:1676 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de «bind» entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1930 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de «bind» %d" -#: tcop/postgres.c:2057 +#: tcop/postgres.c:2022 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2108 tcop/postgres.c:2706 +#: tcop/postgres.c:2073 tcop/postgres.c:2671 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2153 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2190 tcop/postgres.c:2316 +#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2281 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2282 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2424 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2449 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2499 +#: tcop/postgres.c:2464 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2515 +#: tcop/postgres.c:2480 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2483 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2486 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2489 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2495 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2534 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2537 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portal «%s» parámetro $%d" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2543 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" -#: tcop/postgres.c:2581 +#: tcop/postgres.c:2546 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2937 tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:2902 tcop/postgres.c:3263 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2909 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" -#: tcop/postgres.c:3030 +#: tcop/postgres.c:2995 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:3031 +#: tcop/postgres.c:2996 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:3202 +#: tcop/postgres.c:3167 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:3206 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3210 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3227 tcop/postgres.c:3237 tcop/postgres.c:3296 +#: tcop/postgres.c:3192 tcop/postgres.c:3202 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:3213 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:3279 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:3349 +#: tcop/postgres.c:3314 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:3356 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:3363 +#: tcop/postgres.c:3328 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3386 +#: tcop/postgres.c:3351 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3400 +#: tcop/postgres.c:3365 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3411 +#: tcop/postgres.c:3376 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" -#: tcop/postgres.c:3551 +#: tcop/postgres.c:3516 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3517 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3615 +#: tcop/postgres.c:3580 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3617 +#: tcop/postgres.c:3582 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:4038 +#: tcop/postgres.c:4003 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:4039 tcop/postgres.c:4045 +#: tcop/postgres.c:4004 tcop/postgres.c:4010 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:4043 +#: tcop/postgres.c:4008 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:4096 +#: tcop/postgres.c:4061 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:4788 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4858 +#: tcop/postgres.c:4823 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4942 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4946 +#: tcop/postgres.c:4911 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:5123 +#: tcop/postgres.c:5088 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -22059,12 +22077,12 @@ msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "el mensaje de «bind» tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -22104,6 +22122,11 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano" msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario o tener privilegos de pg_checkpoint para ejecutar CHECKPOINT" +#: tcop/utility.c:1876 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS sólo puede aceptar nombres de relación en la cláusula FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22227,75 +22250,75 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:1065 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1069 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:415 +#: tsearch/spell.c:416 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:435 +#: tsearch/spell.c:436 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:525 +#: tsearch/spell.c:526 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:765 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17819 gram.y:17836 +#: tsearch/spell.c:984 tsearch/spell.c:1001 tsearch/spell.c:1018 +#: tsearch/spell.c:1035 tsearch/spell.c:1101 gram.y:17826 gram.y:17843 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1193 tsearch/spell.c:1205 tsearch/spell.c:1766 +#: tsearch/spell.c:1771 tsearch/spell.c:1776 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1246 tsearch/spell.c:1317 tsearch/spell.c:1466 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1300 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1367 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1582 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -22367,37 +22390,37 @@ msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo permanente de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1232 +#: utils/activity/pgstat.c:1231 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas no válido: «%s»" -#: utils/activity/pgstat.c:1312 +#: utils/activity/pgstat.c:1311 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1426 +#: utils/activity/pgstat.c:1425 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1435 +#: utils/activity/pgstat.c:1434 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1442 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1491 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1648 +#: utils/activity/pgstat.c:1657 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -22407,117 +22430,122 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" msgid "function call to dropped function" msgstr "invocación a una función eliminada" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Falló mientras se emplazaba el elemento %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "reseteando estadísticas existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:185 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:186 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "falta un signo «=»" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:363 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:557 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:561 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:565 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:589 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1231 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1292 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:1276 +#: utils/adt/acl.c:1293 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Use CASCADE para revocarlos también." -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1557 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove ya no está soportado" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1647 utils/adt/acl.c:1701 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:5008 +#: utils/adt/acl.c:5025 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -22543,7 +22571,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 #: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 #: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1845 utils/adt/numeric.c:4308 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1846 utils/adt/numeric.c:4309 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 #: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format @@ -22679,7 +22707,7 @@ msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." #: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5939 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5941 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -22718,8 +22746,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5925 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5951 utils/adt/arrayfuncs.c:5962 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5927 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5953 utils/adt/arrayfuncs.c:5964 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4326 utils/adt/jsonfuncs.c:4480 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4641 @@ -22801,42 +22829,42 @@ msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5823 utils/adt/arrayfuncs.c:5863 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 utils/adt/arrayfuncs.c:5865 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5926 utils/adt/arrayfuncs.c:5952 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5928 utils/adt/arrayfuncs.c:5954 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5931 utils/adt/arrayfuncs.c:5957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5933 utils/adt/arrayfuncs.c:5959 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5963 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6243 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6520 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6525 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6756 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6758 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" @@ -22888,8 +22916,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:705 utils/adt/numeric.c:724 utils/adt/numeric.c:6897 -#: utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7947 +#: utils/adt/numeric.c:705 utils/adt/numeric.c:724 utils/adt/numeric.c:6898 +#: utils/adt/numeric.c:6922 utils/adt/numeric.c:6946 utils/adt/numeric.c:7948 #: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 #: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 @@ -22910,9 +22938,9 @@ msgstr "money fuera de rango" #: utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 utils/adt/int.c:1166 #: utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 #: utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 -#: utils/adt/numeric.c:3108 utils/adt/numeric.c:3131 utils/adt/numeric.c:3216 -#: utils/adt/numeric.c:3234 utils/adt/numeric.c:3330 utils/adt/numeric.c:8496 -#: utils/adt/numeric.c:8786 utils/adt/numeric.c:9111 utils/adt/numeric.c:10569 +#: utils/adt/numeric.c:3109 utils/adt/numeric.c:3132 utils/adt/numeric.c:3217 +#: utils/adt/numeric.c:3235 utils/adt/numeric.c:3331 utils/adt/numeric.c:8497 +#: utils/adt/numeric.c:8787 utils/adt/numeric.c:9112 utils/adt/numeric.c:10570 #: utils/adt/timestamp.c:3373 #, c-format msgid "division by zero" @@ -22960,7 +22988,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2258 +#: utils/adt/xml.c:2252 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" @@ -23031,8 +23059,8 @@ msgstr "unidad «%s» no reconocida para el tipo %s" #: utils/adt/timestamp.c:5597 utils/adt/timestamp.c:5684 #: utils/adt/timestamp.c:5725 utils/adt/timestamp.c:5729 #: utils/adt/timestamp.c:5798 utils/adt/timestamp.c:5802 -#: utils/adt/timestamp.c:5816 utils/adt/timestamp.c:5850 utils/adt/xml.c:2280 -#: utils/adt/xml.c:2287 utils/adt/xml.c:2307 utils/adt/xml.c:2314 +#: utils/adt/timestamp.c:5816 utils/adt/timestamp.c:5850 utils/adt/xml.c:2274 +#: utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2301 utils/adt/xml.c:2308 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" @@ -23049,7 +23077,7 @@ msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 #: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2512 +#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2513 #: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3475 #: utils/adt/timestamp.c:3506 #, c-format @@ -23232,34 +23260,34 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 #: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 #: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4420 utils/adt/numeric.c:4425 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4426 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3626 utils/adt/numeric.c:9525 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3627 utils/adt/numeric.c:9526 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3901 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3902 utils/adt/numeric.c:4014 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3905 utils/adt/numeric.c:10421 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3906 utils/adt/numeric.c:10422 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3813 -#: utils/adt/numeric.c:10196 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3814 +#: utils/adt/numeric.c:10197 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3751 -#: utils/adt/numeric.c:3808 utils/adt/numeric.c:10200 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3752 +#: utils/adt/numeric.c:3809 utils/adt/numeric.c:10201 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" @@ -23278,22 +23306,22 @@ msgstr "la entrada está fuera de rango" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1785 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1796 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1797 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1801 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1802 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1815 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1816 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -23658,7 +23686,7 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 #: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 #: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 -#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4379 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4380 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23776,23 +23804,23 @@ msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:752 +#: utils/adt/jsonb_util.c:749 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:790 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" @@ -24205,12 +24233,12 @@ msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "el patrón de LIKE debe no terminar con un carácter de escape" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadena de escape no válida" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:788 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter." @@ -24481,46 +24509,46 @@ msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" -#: utils/adt/numeric.c:3566 +#: utils/adt/numeric.c:3567 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:3576 utils/adt/numeric.c:6960 utils/adt/numeric.c:7475 -#: utils/adt/numeric.c:9999 utils/adt/numeric.c:10479 utils/adt/numeric.c:10605 -#: utils/adt/numeric.c:10679 +#: utils/adt/numeric.c:3577 utils/adt/numeric.c:6961 utils/adt/numeric.c:7476 +#: utils/adt/numeric.c:10000 utils/adt/numeric.c:10480 +#: utils/adt/numeric.c:10606 utils/adt/numeric.c:10680 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4286 utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4407 -#: utils/adt/numeric.c:4601 +#: utils/adt/numeric.c:4287 utils/adt/numeric.c:4367 utils/adt/numeric.c:4408 +#: utils/adt/numeric.c:4602 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "no se puede convertir NaN a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4290 utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4411 -#: utils/adt/numeric.c:4605 +#: utils/adt/numeric.c:4291 utils/adt/numeric.c:4371 utils/adt/numeric.c:4412 +#: utils/adt/numeric.c:4606 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "no se puede convertir infinito a %s" -#: utils/adt/numeric.c:4614 +#: utils/adt/numeric.c:4615 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn fuera de rango" -#: utils/adt/numeric.c:7562 utils/adt/numeric.c:7608 +#: utils/adt/numeric.c:7563 utils/adt/numeric.c:7609 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7563 +#: utils/adt/numeric.c:7564 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7609 +#: utils/adt/numeric.c:7610 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." @@ -24768,7 +24796,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2052 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -24783,33 +24811,33 @@ msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, convierta el cuarto argumento a integer explícitamente." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11928 utils/misc/guc.c:11962 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1137 +#: utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1228 utils/adt/regexp.c:1908 utils/adt/regexp.c:1917 +#: utils/adt/regexp.c:1926 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:934 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "la expresión regular SQL no puede contener más de dos separadores escape-comilla doble" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1148 utils/adt/regexp.c:1239 utils/adt/regexp.c:1326 +#: utils/adt/regexp.c:1365 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1808 +#: utils/adt/regexp.c:1937 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s no soporta la opción «global»" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1367 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "En su lugar, utilice la función regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1555 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular" @@ -24835,7 +24863,7 @@ msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10059 utils/adt/ruleutils.c:10228 +#: utils/adt/ruleutils.c:10069 utils/adt/ruleutils.c:10238 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -25041,7 +25069,7 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12952 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12958 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" @@ -25234,12 +25262,12 @@ msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" msgid "weight out of range" msgstr "peso fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -25596,96 +25624,96 @@ msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1984 +#: utils/adt/xml.c:1978 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1987 +#: utils/adt/xml.c:1981 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1990 +#: utils/adt/xml.c:1984 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1993 +#: utils/adt/xml.c:1987 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1996 +#: utils/adt/xml.c:1990 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1999 +#: utils/adt/xml.c:1993 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:2002 +#: utils/adt/xml.c:1996 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2308 +#: utils/adt/xml.c:2275 utils/adt/xml.c:2302 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2724 +#: utils/adt/xml.c:2718 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:2816 +#: utils/adt/xml.c:2810 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas" -#: utils/adt/xml.c:4068 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:4069 +#: utils/adt/xml.c:4063 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4087 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:4145 +#: utils/adt/xml.c:4139 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:4152 +#: utils/adt/xml.c:4146 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/adt/xml.c:4509 +#: utils/adt/xml.c:4503 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado" -#: utils/adt/xml.c:4538 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4572 +#: utils/adt/xml.c:4566 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía" -#: utils/adt/xml.c:4719 +#: utils/adt/xml.c:4713 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor" @@ -26403,7 +26431,7 @@ msgstr "bind_textdomain_codeset falló" msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1708 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" @@ -28450,7 +28478,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" #: utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:8962 -#: utils/misc/guc.c:11864 +#: utils/misc/guc.c:11870 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -28535,77 +28563,77 @@ msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:11996 +#: utils/misc/guc.c:12002 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:12309 +#: utils/misc/guc.c:12315 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:12321 +#: utils/misc/guc.c:12327 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:12334 +#: utils/misc/guc.c:12340 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:12346 +#: utils/misc/guc.c:12352 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:12358 +#: utils/misc/guc.c:12364 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:12588 +#: utils/misc/guc.c:12594 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12601 +#: utils/misc/guc.c:12607 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: utils/misc/guc.c:12615 +#: utils/misc/guc.c:12621 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size debe ser 0 en esta plataforma." -#: utils/misc/guc.c:12627 +#: utils/misc/guc.c:12633 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "client_connection_check_interval debe ser 0 en esta plataforma." -#: utils/misc/guc.c:12739 +#: utils/misc/guc.c:12745 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "carácter no válido" -#: utils/misc/guc.c:12799 +#: utils/misc/guc.c:12805 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -#: utils/misc/guc.c:12839 +#: utils/misc/guc.c:12845 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados" -#: utils/misc/guc.c:12840 +#: utils/misc/guc.c:12846 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido." -#: utils/misc/guc.c:12848 +#: utils/misc/guc.c:12854 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." @@ -29075,179 +29103,184 @@ msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14091 +#: gram.y:13870 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "el nombre de opción «%s» no puede usarse en XMLTABLE" + +#: gram.y:14098 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14100 +#: gram.y:14107 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14603 +#: gram.y:14610 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14608 +#: gram.y:14615 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14785 +#: gram.y:14792 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15163 +#: gram.y:15170 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15168 +#: gram.y:15175 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15173 +#: gram.y:15180 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15710 gram.y:15734 +#: gram.y:15717 gram.y:15741 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15715 +#: gram.y:15722 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:15739 +#: gram.y:15746 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15745 +#: gram.y:15752 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:15752 +#: gram.y:15759 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16377 +#: gram.y:16384 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:16383 +#: gram.y:16390 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:16451 gram.y:16458 gram.y:16465 +#: gram.y:16458 gram.y:16465 gram.y:16472 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:16555 gram.y:17990 +#: gram.y:16562 gram.y:17997 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:17669 gram.y:17856 +#: gram.y:17676 gram.y:17863 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:17920 +#: gram.y:17927 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:17957 +#: gram.y:17964 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:17968 +#: gram.y:17975 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:17977 +#: gram.y:17984 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:17986 +#: gram.y:17993 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:18013 +#: gram.y:18020 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:18206 +#: gram.y:18213 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:18339 +#: gram.y:18346 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18377 gram.y:18390 +#: gram.y:18384 gram.y:18397 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18403 +#: gram.y:18410 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18416 +#: gram.y:18423 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:18440 +#: gram.y:18447 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "lista de objetos de publicación no válida" -#: gram.y:18441 +#: gram.y:18448 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o TABLES IN SCHEMA debe ser especificado antes de un nombre de tabla o esquema." -#: gram.y:18457 +#: gram.y:18464 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "nombre de tabla no válido" -#: gram.y:18478 +#: gram.y:18485 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida para esquemas" -#: gram.y:18485 +#: gram.y:18492 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "no se permiten especificaciones de columna para esquemas" -#: gram.y:18499 +#: gram.y:18506 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "nombre de esquema no válido" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index db51b5110e6..7310c0b9cbe 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-06-05 15:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-05 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-16 10:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -72,20 +72,20 @@ msgstr "記録されていません" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3210 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1223 access/transam/xlogrecovery.c:1315 access/transam/xlogrecovery.c:1352 access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 replication/logical/snapbuild.c:1918 replication/logical/snapbuild.c:1960 replication/logical/snapbuild.c:1987 replication/slot.c:1807 replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1349 access/transam/xlog.c:3211 access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlogrecovery.c:1223 access/transam/xlogrecovery.c:1315 access/transam/xlogrecovery.c:1352 access/transam/xlogrecovery.c:1412 backup/basebackup.c:1838 commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1968 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1807 replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:4027 backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1923 replication/logical/snapbuild.c:1965 replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 utils/cache/relmapper.c:820 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:4028 backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1931 replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/logical/snapbuild.c:2000 replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:271 ../common/controldata_utils.c:274 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1361 access/transam/twophase.c:1780 access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3390 -#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5021 replication/logical/snapbuild.c:1827 replication/logical/snapbuild.c:2000 replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 -#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3638 storage/file/fd.c:3744 utils/cache/relmapper.c:831 utils/cache/relmapper.c:968 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 ../common/controldata_utils.c:271 ../common/controldata_utils.c:274 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1361 access/transam/twophase.c:1780 access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3391 +#: access/transam/xlog.c:3993 access/transam/xlog.c:4739 commands/copyfrom.c:1585 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5152 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:2008 replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 +#: storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:3635 storage/file/fd.c:3741 utils/cache/relmapper.c:831 utils/cache/relmapper.c:968 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -107,29 +107,29 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/xlog.c:2944 access/transam/xlog.c:3126 access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4244 access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3616 replication/logical/reorderbuffer.c:4167 replication/logical/reorderbuffer.c:4943 replication/logical/snapbuild.c:1782 replication/logical/snapbuild.c:1889 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3625 storage/file/fd.c:3715 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1552 utils/init/miscinit.c:1629 utils/misc/guc.c:9057 utils/misc/guc.c:9106 +#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:227 ../common/file_utils.c:286 ../common/file_utils.c:360 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/xlog.c:2945 access/transam/xlog.c:3127 access/transam/xlog.c:3166 access/transam/xlog.c:3358 access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4244 access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3747 replication/logical/reorderbuffer.c:4298 replication/logical/reorderbuffer.c:5074 replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/logical/snapbuild.c:1897 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2726 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:717 storage/file/fd.c:3392 storage/file/fd.c:3622 storage/file/fd.c:3712 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 utils/init/miscinit.c:1418 utils/init/miscinit.c:1552 utils/init/miscinit.c:1629 utils/misc/guc.c:9057 utils/misc/guc.c:9106 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:240 ../common/controldata_utils.c:243 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 access/transam/xlog.c:8707 access/transam/xlogfuncs.c:600 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:946 +#: ../common/controldata_utils.c:240 ../common/controldata_utils.c:243 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlogfuncs.c:600 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:257 ../common/controldata_utils.c:262 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1774 access/transam/xlog.c:3050 access/transam/xlog.c:3244 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:8010 access/transam/xlog.c:8053 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1820 replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3736 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 +#: ../common/controldata_utils.c:257 ../common/controldata_utils.c:262 ../common/file_utils.c:298 ../common/file_utils.c:368 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1774 access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3245 access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:8092 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1828 replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:734 storage/file/fd.c:3733 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:828 ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1414 -#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1336 libpq/auth.c:1404 libpq/auth.c:1962 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5931 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1463 storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5204 utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:5233 utils/misc/guc.c:8804 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 -#: utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 +#: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1412 libpq/auth.c:1970 libpq/be-secure-gssapi.c:530 libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5931 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 +#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:889 storage/file/fd.c:1431 storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2406 storage/ipc/procarray.c:1463 storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 tcop/postgres.c:3645 utils/activity/pgstat_shmem.c:503 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 utils/adt/pg_locale.c:617 +#: utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5204 utils/misc/guc.c:5220 utils/misc/guc.c:5233 utils/misc/guc.c:8804 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:266 +#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8356 backup/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:335 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8395 backup/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" @@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:237 backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 guc-file.l:1066 postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1699 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3449 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:321 +#: ../common/file_utils.c:86 ../common/file_utils.c:446 ../common/file_utils.c:450 access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:237 backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 commands/copyfrom.c:1535 commands/copyto.c:729 commands/extension.c:3390 commands/tablespace.c:825 commands/tablespace.c:914 guc-file.l:1066 postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1948 storage/file/fd.c:2034 storage/file/fd.c:3240 storage/file/fd.c:3446 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:321 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 storage/file/fd.c:2809 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:195 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2821 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1839 replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1847 replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:850 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "不正なフォーク名です" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1366 libpq/auth.c:2398 +#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:2406 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1898 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1906 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" msgstr "不正なオプション名\"%s\": \"=\"が含まれていてはなりません" -#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13055 +#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13061 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" @@ -811,12 +811,12 @@ msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスでき msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17775 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17798 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 #: utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6302 commands/trigger.c:3441 executor/nodeModifyTable.c:2383 executor/nodeModifyTable.c:2474 +#: access/heap/heapam.c:6302 commands/trigger.c:3471 executor/nodeModifyTable.c:2383 executor/nodeModifyTable.c:2474 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2966 access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8690 access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 +#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3180 access/transam/xlog.c:3965 access/transam/xlog.c:8729 access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:506 postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/slot.c:1666 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3977 commands/dbcommands.c:506 postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1804 replication/slot.c:1666 #: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 utils/misc/guc.c:8818 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10830 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4436 replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:2161 replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 +#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4567 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:2169 replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 storage/file/fd.c:3322 storage/file/reinit.c:262 #: storage/ipc/dsm.c:317 storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションが msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17461 commands/tablecmds.c:19345 +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2824 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19368 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1297,17 +1297,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2684 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2694 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2700 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対 msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14147 commands/tablecmds.c:17470 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1843 commands/tablecmds.c:14170 commands/tablecmds.c:17493 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12979 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12985 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" @@ -2003,420 +2003,420 @@ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできま msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1467 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2227 +#: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 replication/walsender.c:2716 +#: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlogutils.c:847 replication/walsender.c:2720 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3757 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3799 access/transam/xlog.c:3809 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3815 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3135 +#: access/transam/xlog.c:3818 commands/dbcommands.c:3135 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3885 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 utils/init/miscinit.c:1650 +#: access/transam/xlog.c:4044 access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4084 access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4131 access/transam/xlog.c:4138 access/transam/xlog.c:4147 access/transam/xlog.c:4154 utils/init/miscinit.c:1650 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4045 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4049 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4088 access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4078 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4097 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4107 access/transam/xlog.c:4114 access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4128 access/transam/xlog.c:4135 access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4150 access/transam/xlog.c:4157 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4118 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4125 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4164 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4176 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4621 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4629 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4854 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:4919 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4930 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4936 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4942 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:4948 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:4950 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4956 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4958 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:4964 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:4970 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5355 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5358 +#: access/transam/xlog.c:5359 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5440 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6069 +#: access/transam/xlog.c:6070 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6121 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6181 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6200 +#: access/transam/xlog.c:6201 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6642 +#: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7199 +#: access/transam/xlog.c:7236 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7201 +#: access/transam/xlog.c:7238 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:7448 +#: access/transam/xlog.c:7487 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:7655 +#: access/transam/xlog.c:7694 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:7713 +#: access/transam/xlog.c:7752 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7800 +#: access/transam/xlog.c:7839 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8058 +#: access/transam/xlog.c:8097 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8103 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8159 access/transam/xlog.c:8526 +#: access/transam/xlog.c:8198 access/transam/xlog.c:8565 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8160 access/transam/xlog.c:8527 access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8199 access/transam/xlog.c:8566 access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8165 +#: access/transam/xlog.c:8204 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8283 access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:8322 access/transam/xlog.c:8678 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:8363 backup/basebackup.c:1343 utils/adt/misc.c:340 +#: access/transam/xlog.c:8402 backup/basebackup.c:1343 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:8413 backup/basebackup.c:1358 commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:348 +#: access/transam/xlog.c:8452 backup/basebackup.c:1358 commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:348 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:8572 access/transam/xlog.c:8585 access/transam/xlogrecovery.c:1237 access/transam/xlogrecovery.c:1244 access/transam/xlogrecovery.c:1303 access/transam/xlogrecovery.c:1383 access/transam/xlogrecovery.c:1407 +#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8624 access/transam/xlogrecovery.c:1237 access/transam/xlogrecovery.c:1244 access/transam/xlogrecovery.c:1303 access/transam/xlogrecovery.c:1383 access/transam/xlogrecovery.c:1407 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:8589 backup/basebackup.c:1204 +#: access/transam/xlog.c:8628 backup/basebackup.c:1204 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:8590 backup/basebackup.c:1205 +#: access/transam/xlog.c:8629 backup/basebackup.c:1205 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:8637 +#: access/transam/xlog.c:8676 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8762 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:8776 +#: access/transam/xlog.c:8815 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:8778 +#: access/transam/xlog.c:8817 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:8785 +#: access/transam/xlog.c:8824 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:8789 +#: access/transam/xlog.c:8828 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "リカバリが進行中ではありません" #: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 access/transam/xlogfuncs.c:582 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" +msgstr "リカバリ制御関数はリカバリ中にのみ実行可能です。" #: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 #, c-format @@ -2545,147 +2545,147 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:772 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1152 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 access/transam/xlogreader.c:1181 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1219 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1246 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバー%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1301 +#: access/transam/xlogreader.c:1270 access/transam/xlogreader.c:1311 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1275 +#: access/transam/xlogreader.c:1285 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1293 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1289 +#: access/transam/xlogreader.c:1299 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1345 +#: access/transam/xlogreader.c:1355 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1750 +#: access/transam/xlogreader.c:1760 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1774 +#: access/transam/xlogreader.c:1784 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1781 +#: access/transam/xlogreader.c:1791 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1817 +#: access/transam/xlogreader.c:1827 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1833 +#: access/transam/xlogreader.c:1843 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1857 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1862 +#: access/transam/xlogreader.c:1872 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1878 +#: access/transam/xlogreader.c:1888 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1890 +#: access/transam/xlogreader.c:1900 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1957 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#: access/transam/xlogreader.c:1992 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#: access/transam/xlogreader.c:2076 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#: access/transam/xlogreader.c:2083 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#: access/transam/xlogreader.c:2110 access/transam/xlogreader.c:2127 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#: access/transam/xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#: access/transam/xlogreader.c:2144 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" @@ -3555,13 +3555,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:7991 commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8110 commands/tablecmds.c:8238 -#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8476 commands/tablecmds.c:8598 commands/tablecmds.c:12441 commands/tablecmds.c:12633 commands/tablecmds.c:12793 commands/tablecmds.c:13990 commands/tablecmds.c:16560 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2869 +#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8476 commands/tablecmds.c:8598 commands/tablecmds.c:12441 commands/tablecmds.c:12633 commands/tablecmds.c:12793 commands/tablecmds.c:14013 commands/tablecmds.c:16583 commands/trigger.c:954 parser/analyze.c:2517 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1077 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3465 parser/parse_utilcmd.c:3501 parser/parse_utilcmd.c:3543 utils/adt/acl.c:2886 #: utils/adt/ruleutils.c:2828 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17434 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1179 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17457 utils/adt/acl.c:2094 utils/adt/acl.c:2124 utils/adt/acl.c:2156 utils/adt/acl.c:2188 utils/adt/acl.c:2216 utils/adt/acl.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:458 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1744 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" @@ -4150,8 +4150,8 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:14632 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11933 utils/misc/guc.c:11967 utils/misc/guc.c:12001 utils/misc/guc.c:12044 -#: utils/misc/guc.c:12086 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:14655 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 utils/misc/guc.c:11973 utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 +#: utils/misc/guc.c:12092 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4429,12 +4429,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3673 commands/indexcmds.c:3577 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3689 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 commands/tablecmds.c:3331 +#: catalog/index.c:3689 commands/indexcmds.c:3457 commands/indexcmds.c:3601 commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5830 +#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5860 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12118 utils/misc/guc.c:12220 +#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12124 utils/misc/guc.c:12226 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" @@ -4589,17 +4589,17 @@ msgstr "リスト文法が無効です" msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:17439 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17444 +#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17467 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:17449 +#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:17472 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:139 commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:139 commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4451 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:15749 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:15772 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -5655,17 +5655,17 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1361 commands/subscriptioncmds.c:1712 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:499 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:501 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:508 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいず msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" @@ -5913,7 +5913,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 parser/parse_clause.c:942 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 parser/parse_clause.c:942 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14446 commands/tablecmds.c:16328 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14469 commands/tablecmds.c:16351 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16338 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16361 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 commands/tablecmds.c:16755 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3642 commands/tablecmds.c:3800 commands/tablecmds.c:3852 commands/tablecmds.c:16778 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7318,68 +7318,68 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:382 commands/event_trigger.c:426 commands/event_trigger.c:520 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:488 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:490 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1533 commands/event_trigger.c:1554 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1967 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17782 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 utils/adt/misc.c:594 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17805 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 utils/adt/misc.c:594 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17807 commands/tablecmds.c:17813 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17830 commands/tablecmds.c:17836 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -8340,82 +8340,82 @@ msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2622 +#: commands/indexcmds.c:2656 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2846 +#: commands/indexcmds.c:2880 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2860 +#: commands/indexcmds.c:2894 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 commands/indexcmds.c:3532 +#: commands/indexcmds.c:2934 commands/indexcmds.c:3438 commands/indexcmds.c:3566 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:2957 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3011 +#: commands/indexcmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3078 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3124 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3093 +#: commands/indexcmds.c:3127 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4148 +#: commands/indexcmds.c:3318 commands/indexcmds.c:4182 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3470 commands/indexcmds.c:3522 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3442 +#: commands/indexcmds.c:3476 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3618 +#: commands/indexcmds.c:3652 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4129 commands/indexcmds.c:4141 +#: commands/indexcmds.c:4163 commands/indexcmds.c:4175 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4131 commands/indexcmds.c:4150 +#: commands/indexcmds.c:4165 commands/indexcmds.c:4184 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:17360 commands/tablecmds.c:17395 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1623 commands/tablecmds.c:2211 commands/tablecmds.c:3452 commands/tablecmds.c:6377 commands/tablecmds.c:9253 commands/tablecmds.c:17383 commands/tablecmds.c:17418 commands/trigger.c:328 commands/trigger.c:1378 commands/trigger.c:1488 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:963 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2642 utils/adt/xml.c:2812 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2636 utils/adt/xml.c:2806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -9160,12 +9160,12 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14137 commands/tablecmds.c:16775 +#: commands/sequence.c:1689 commands/tablecmds.c:14160 commands/tablecmds.c:16798 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr[0] "パブリケーション%sは発行サーバーには存在しませ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 replication/logical/tablesync.c:1254 replication/logical/worker.c:3738 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3745 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" @@ -9366,68 +9366,68 @@ msgstr "トランザクションをスキップするにはスーパーユーザ msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1365 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1623 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1632 commands/subscriptioncmds.c:1640 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1674 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1676 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1790 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:826 replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 +#: commands/subscriptioncmds.c:1812 replication/logical/tablesync.c:847 replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1862 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1894 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:1938 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:1952 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1963 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19388 parser/parse_utilcmd.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19411 parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13976 commands/tablecmds.c:16478 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13999 commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15285 +#: commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:15308 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15182 +#: commands/tablecmds.c:2476 commands/tablecmds.c:15205 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -9625,12 +9625,12 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15161 +#: commands/tablecmds.c:2510 commands/tablecmds.c:15184 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15169 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:15192 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" @@ -9918,12 +9918,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15412 +#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:15435 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15419 +#: commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15442 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親 msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7385 commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7847 commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8000 commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8258 commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8484 commands/tablecmds.c:12450 commands/tablecmds.c:13999 commands/tablecmds.c:16569 +#: commands/tablecmds.c:7385 commands/tablecmds.c:7591 commands/tablecmds.c:7733 commands/tablecmds.c:7847 commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8000 commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8258 commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8484 commands/tablecmds.c:12450 commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:16592 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17625 commands/tablecmds.c:17715 commands/trigger.c:668 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 commands/tablecmds.c:17738 commands/trigger.c:668 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" @@ -10409,467 +10409,467 @@ msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14107 commands/tablecmds.c:14119 +#: commands/tablecmds.c:14130 commands/tablecmds.c:14142 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14109 commands/tablecmds.c:14121 +#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14144 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:14135 +#: commands/tablecmds.c:14158 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14149 commands/tablecmds.c:17471 commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:14172 commands/tablecmds.c:17494 commands/tablecmds.c:17513 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14181 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14520 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14597 +#: commands/tablecmds.c:14620 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14631 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14654 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14882 +#: commands/tablecmds.c:14905 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14894 +#: commands/tablecmds.c:14917 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14986 +#: commands/tablecmds.c:15009 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:15002 +#: commands/tablecmds.c:15025 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:15120 +#: commands/tablecmds.c:15143 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15125 commands/tablecmds.c:15681 +#: commands/tablecmds.c:15148 commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15130 +#: commands/tablecmds.c:15153 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15176 +#: commands/tablecmds.c:15199 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15189 +#: commands/tablecmds.c:15212 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:15211 commands/tablecmds.c:18126 +#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18149 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:15212 commands/tablecmds.c:18127 +#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18150 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:15225 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:15227 +#: commands/tablecmds.c:15250 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15430 +#: commands/tablecmds.c:15453 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15439 +#: commands/tablecmds.c:15462 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15489 +#: commands/tablecmds.c:15512 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります" -#: commands/tablecmds.c:15517 +#: commands/tablecmds.c:15540 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15605 +#: commands/tablecmds.c:15628 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15613 +#: commands/tablecmds.c:15636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15624 +#: commands/tablecmds.c:15647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15659 +#: commands/tablecmds.c:15682 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15745 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15774 commands/tablecmds.c:15822 +#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15845 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15828 +#: commands/tablecmds.c:15851 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:16056 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:16097 +#: commands/tablecmds.c:16120 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:16106 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:16120 +#: commands/tablecmds.c:16143 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:16172 +#: commands/tablecmds.c:16195 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16346 +#: commands/tablecmds.c:16369 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16352 +#: commands/tablecmds.c:16375 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16358 +#: commands/tablecmds.c:16381 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16364 +#: commands/tablecmds.c:16387 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16381 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16388 +#: commands/tablecmds.c:16411 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16635 +#: commands/tablecmds.c:16658 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16659 +#: commands/tablecmds.c:16682 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16661 +#: commands/tablecmds.c:16684 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16706 +#: commands/tablecmds.c:16729 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16716 +#: commands/tablecmds.c:16739 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16774 +#: commands/tablecmds.c:16797 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16879 +#: commands/tablecmds.c:16902 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:17304 +#: commands/tablecmds.c:17327 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17454 +#: commands/tablecmds.c:17477 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17482 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17507 commands/tablecmds.c:17519 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17488 +#: commands/tablecmds.c:17511 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17494 +#: commands/tablecmds.c:17517 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17531 +#: commands/tablecmds.c:17554 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17539 +#: commands/tablecmds.c:17562 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17605 +#: commands/tablecmds.c:17628 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17613 +#: commands/tablecmds.c:17636 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17624 commands/tablecmds.c:17714 +#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17737 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17697 +#: commands/tablecmds.c:17720 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17744 +#: commands/tablecmds.c:17767 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:17776 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17774 +#: commands/tablecmds.c:17797 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17809 +#: commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:18066 +#: commands/tablecmds.c:18089 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:18072 +#: commands/tablecmds.c:18095 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18088 +#: commands/tablecmds.c:18111 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18102 +#: commands/tablecmds.c:18125 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18136 +#: commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18144 +#: commands/tablecmds.c:18167 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18152 +#: commands/tablecmds.c:18175 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18182 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18179 +#: commands/tablecmds.c:18202 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:18182 +#: commands/tablecmds.c:18205 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:18194 +#: commands/tablecmds.c:18217 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:18196 +#: commands/tablecmds.c:18219 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18375 +#: commands/tablecmds.c:18398 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18378 +#: commands/tablecmds.c:18401 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18693 +#: commands/tablecmds.c:18716 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18802 +#: commands/tablecmds.c:18825 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18808 +#: commands/tablecmds.c:18831 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:19422 commands/tablecmds.c:19442 commands/tablecmds.c:19462 commands/tablecmds.c:19481 commands/tablecmds.c:19523 +#: commands/tablecmds.c:19445 commands/tablecmds.c:19465 commands/tablecmds.c:19485 commands/tablecmds.c:19504 commands/tablecmds.c:19546 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19425 +#: commands/tablecmds.c:19448 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19445 +#: commands/tablecmds.c:19468 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19465 +#: commands/tablecmds.c:19488 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19484 +#: commands/tablecmds.c:19507 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19526 +#: commands/tablecmds.c:19549 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19763 +#: commands/tablecmds.c:19786 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19770 +#: commands/tablecmds.c:19793 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:926 storage/file/fd.c:3255 storage/file/fd.c:3664 +#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:926 storage/file/fd.c:3252 storage/file/fd.c:3661 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -11224,52 +11224,57 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更し msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2449 +#: commands/trigger.c:2451 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2509 commands/trigger.c:2727 commands/trigger.c:2995 commands/trigger.c:3364 +#: commands/trigger.c:2511 commands/trigger.c:2738 commands/trigger.c:3015 commands/trigger.c:3394 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2585 +#: commands/trigger.c:2587 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2586 +#: commands/trigger.c:2588 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeModifyTable.c:1543 executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2384 executor/nodeModifyTable.c:2475 executor/nodeModifyTable.c:3036 executor/nodeModifyTable.c:3175 +#: commands/trigger.c:2617 commands/trigger.c:2884 commands/trigger.c:3236 +#, c-format +msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables" +msgstr "外部子テーブルからは遷移タプルを収集できません" + +#: commands/trigger.c:3472 executor/nodeModifyTable.c:1543 executor/nodeModifyTable.c:1617 executor/nodeModifyTable.c:2384 executor/nodeModifyTable.c:2475 executor/nodeModifyTable.c:3036 executor/nodeModifyTable.c:3175 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3483 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:337 executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2625 +#: commands/trigger.c:3513 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:337 executor/nodeModifyTable.c:1559 executor/nodeModifyTable.c:2401 executor/nodeModifyTable.c:2625 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3491 executor/nodeModifyTable.c:1649 executor/nodeModifyTable.c:2492 executor/nodeModifyTable.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:3054 +#: commands/trigger.c:3521 executor/nodeModifyTable.c:1649 executor/nodeModifyTable.c:2492 executor/nodeModifyTable.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:3054 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4700 +#: commands/trigger.c:4730 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5881 +#: commands/trigger.c:5911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5904 +#: commands/trigger.c:5934 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -11734,7 +11739,7 @@ msgstr "bypassrls 設定のユーザーを作成するにはスーパーユー msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16451 gram.y:16497 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16451 gram.y:16497 utils/adt/acl.c:5348 utils/adt/acl.c:5354 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -11803,7 +11808,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がありません" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:793 commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:770 +#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:793 commands/variable.c:796 commands/variable.c:913 commands/variable.c:916 utils/adt/acl.c:5203 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5298 utils/init/miscinit.c:770 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" @@ -11953,62 +11958,62 @@ msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です" -#: commands/vacuum.c:589 +#: commands/vacuum.c:596 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:593 +#: commands/vacuum.c:600 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:597 +#: commands/vacuum.c:604 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます" -#: commands/vacuum.c:612 +#: commands/vacuum.c:619 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:616 +#: commands/vacuum.c:623 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパーユーザーまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:620 +#: commands/vacuum.c:627 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます" -#: commands/vacuum.c:699 commands/vacuum.c:795 +#: commands/vacuum.c:706 commands/vacuum.c:802 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:704 +#: commands/vacuum.c:711 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:720 commands/vacuum.c:800 +#: commands/vacuum.c:727 commands/vacuum.c:807 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:725 +#: commands/vacuum.c:732 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1044 +#: commands/vacuum.c:1051 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1045 +#: commands/vacuum.c:1052 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12017,42 +12022,42 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1088 +#: commands/vacuum.c:1095 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1089 +#: commands/vacuum.c:1096 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。" -#: commands/vacuum.c:1823 +#: commands/vacuum.c:1830 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1824 +#: commands/vacuum.c:1831 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1992 +#: commands/vacuum.c:2006 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2370 +#: commands/vacuum.c:2384 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuum.c:2389 +#: commands/vacuum.c:2403 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2393 +#: commands/vacuum.c:2407 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12075,7 +12080,7 @@ msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12168 utils/misc/guc.c:12246 +#: commands/variable.c:165 tcop/postgres.c:3630 utils/misc/guc.c:12174 utils/misc/guc.c:12252 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -12453,167 +12458,167 @@ msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1014 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:4037 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3149 rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3152 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 rewrite/rewriteHandler.c:4045 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3157 rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3160 rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 rewrite/rewriteHandler.c:4053 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3165 rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 rewrite/rewriteHandler.c:4056 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3168 rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1079 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1143 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1215 executor/execMain.c:2732 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1221 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1892 +#: executor/execMain.c:1933 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1935 executor/execMain.c:2018 executor/execMain.c:2068 executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:2015 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2025 +#: executor/execMain.c:2066 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2175 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" @@ -12952,7 +12957,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -13099,7 +13104,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:332 optimizer/plan/createplan.c:7123 optimizer/util/plancat.c:477 +#: foreign/foreign.c:332 optimizer/plan/createplan.c:7125 optimizer/util/plancat.c:477 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" @@ -13797,559 +13802,559 @@ msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:292 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:323 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:327 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:380 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:507 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:510 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:466 libpq/auth.c:512 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:523 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:531 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:539 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:547 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:741 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:759 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:878 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:886 libpq/hba.c:1335 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" -#: libpq/auth.c:884 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:933 libpq/be-secure-gssapi.c:545 +#: libpq/auth.c:941 libpq/be-secure-gssapi.c:545 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:969 +#: libpq/auth.c:977 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1029 +#: libpq/auth.c:1037 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1070 +#: libpq/auth.c:1078 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1219 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1244 +#: libpq/auth.c:1252 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1322 +#: libpq/auth.c:1330 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1384 +#: libpq/auth.c:1392 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1523 libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1531 libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1563 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1570 +#: libpq/auth.c:1578 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1751 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1774 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1786 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1825 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1827 +#: libpq/auth.c:1835 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1880 +#: libpq/auth.c:1888 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1884 +#: libpq/auth.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1896 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1997 +#: libpq/auth.c:2005 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2016 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2068 +#: libpq/auth.c:2076 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2079 +#: libpq/auth.c:2087 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2123 +#: libpq/auth.c:2131 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2144 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2149 +#: libpq/auth.c:2157 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2160 +#: libpq/auth.c:2168 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2248 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2277 +#: libpq/auth.c:2285 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2285 +#: libpq/auth.c:2293 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2339 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2349 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2357 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2375 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2415 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2408 +#: libpq/auth.c:2416 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2503 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2564 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2581 +#: libpq/auth.c:2589 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2632 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2625 +#: libpq/auth.c:2633 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2629 +#: libpq/auth.c:2637 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2630 +#: libpq/auth.c:2638 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2650 +#: libpq/auth.c:2658 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2671 +#: libpq/auth.c:2679 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" -#: libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2734 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2780 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2801 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2824 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2821 +#: libpq/auth.c:2829 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2923 +#: libpq/auth.c:2931 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2930 +#: libpq/auth.c:2938 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2944 +#: libpq/auth.c:2952 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:3059 libpq/hba.c:1976 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3065 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3102 +#: libpq/auth.c:3110 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3129 +#: libpq/auth.c:3137 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3151 +#: libpq/auth.c:3159 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3161 +#: libpq/auth.c:3169 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3195 libpq/auth.c:3221 +#: libpq/auth.c:3203 libpq/auth.c:3229 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3214 +#: libpq/auth.c:3222 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3244 +#: libpq/auth.c:3252 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3257 libpq/auth.c:3261 +#: libpq/auth.c:3265 libpq/auth.c:3269 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3270 +#: libpq/auth.c:3278 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3277 +#: libpq/auth.c:3285 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3285 +#: libpq/auth.c:3293 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3310 +#: libpq/auth.c:3318 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3320 +#: libpq/auth.c:3328 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3346 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -15562,7 +15567,7 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2316 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" @@ -15587,7 +15592,7 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7102 parser/parse_merge.c:187 parser/parse_merge.c:194 +#: optimizer/plan/createplan.c:7104 parser/parse_merge.c:187 parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" @@ -15599,42 +15604,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 parser/analyze.c:3201 +#: optimizer/plan/planner.c:1374 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 parser/analyze.c:3201 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 +#: optimizer/plan/planner.c:2075 optimizer/plan/planner.c:3733 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:3734 optimizer/plan/planner.c:4377 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4346 +#: optimizer/plan/planner.c:4376 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -18148,7 +18153,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -18220,17 +18225,17 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18239,7 +18244,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -18464,23 +18469,23 @@ msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカー msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:439 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1066 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1067 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -18711,7 +18716,7 @@ msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12039 utils/misc/guc.c:12080 +#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12045 utils/misc/guc.c:12086 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -19582,27 +19587,27 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.% msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3846 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3977 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4192 replication/logical/reorderbuffer.c:4217 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4323 replication/logical/reorderbuffer.c:4348 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4196 replication/logical/reorderbuffer.c:4221 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4327 replication/logical/reorderbuffer.c:4352 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4471 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4970 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5101 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" @@ -19618,57 +19623,57 @@ msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1422 replication/logical/snapbuild.c:1534 replication/logical/snapbuild.c:2067 +#: replication/logical/snapbuild.c:1430 replication/logical/snapbuild.c:1542 replication/logical/snapbuild.c:2075 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1424 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1485 +#: replication/logical/snapbuild.c:1493 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1487 replication/logical/snapbuild.c:1511 +#: replication/logical/snapbuild.c:1495 replication/logical/snapbuild.c:1519 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1509 +#: replication/logical/snapbuild.c:1517 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1536 +#: replication/logical/snapbuild.c:1544 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1931 +#: replication/logical/snapbuild.c:1939 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1937 +#: replication/logical/snapbuild.c:1945 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:2008 +#: replication/logical/snapbuild.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:2069 +#: replication/logical/snapbuild.c:2077 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:2141 +#: replication/logical/snapbuild.c:2149 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -19678,52 +19683,52 @@ msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:429 +#: replication/logical/tablesync.c:430 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:748 replication/logical/tablesync.c:889 +#: replication/logical/tablesync.c:769 replication/logical/tablesync.c:910 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:755 +#: replication/logical/tablesync.c:776 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:812 +#: replication/logical/tablesync.c:833 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:991 +#: replication/logical/tablesync.c:1012 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サーバーから取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1136 +#: replication/logical/tablesync.c:1157 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1348 replication/logical/worker.c:1635 +#: replication/logical/tablesync.c:1369 replication/logical/worker.c:1635 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1363 +#: replication/logical/tablesync.c:1384 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1405 +#: replication/logical/tablesync.c:1426 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1418 +#: replication/logical/tablesync.c:1439 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" @@ -19783,77 +19788,77 @@ msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "ストリーミングトランザクションのサブトランザクションファイル\"%1$s\"からの読み込みに失敗しました: %3$zuバイト中%2$zuバイト分のみ読み込みました" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:3652 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーの起動を中断します" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:3664 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:3682 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:3727 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:3872 +#: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:3911 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:3925 +#: replication/logical/worker.c:3932 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4013 +#: replication/logical/worker.c:4020 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4014 +#: replication/logical/worker.c:4021 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4051 +#: replication/logical/worker.c:4058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:4065 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4066 +#: replication/logical/worker.c:4073 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" @@ -20309,7 +20314,7 @@ msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2447 +#: replication/walsender.c:2451 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -20970,122 +20975,122 @@ msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:519 storage/file/fd.c:591 storage/file/fd.c:627 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:549 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:601 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:843 +#: storage/file/fd.c:840 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:964 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1054 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1058 +#: storage/file/fd.c:1055 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1150 storage/file/fd.c:2493 storage/file/fd.c:2603 storage/file/fd.c:2754 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1524 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1655 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1662 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1859 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1895 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1936 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2024 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2204 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2469 storage/file/fd.c:2528 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2573 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2730 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3266 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3384 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3398 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:3614 +#: storage/file/fd.c:3611 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3646 +#: storage/file/fd.c:3643 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" @@ -21996,12 +22001,12 @@ msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=% msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696 +#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1687 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697 +#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1688 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -22041,6 +22046,11 @@ msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはで msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザーであるか、またはpg_checkpointの権限を持つ必要があります" +#: tcop/utility.c:1876 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS はFROM句にあるリレーション名のみをサポートしています" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22321,7 +22331,7 @@ msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できま msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1647 +#: utils/activity/pgstat.c:1657 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -22331,117 +22341,122 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" msgid "function call to dropped function" msgstr "削除された関数の呼び出し" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "エントリ %d/%u/%u の割り当てに中に失敗しました。" + #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:185 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:186 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:270 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:363 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:557 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:561 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:565 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:589 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1231 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1275 +#: utils/adt/acl.c:1292 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1276 +#: utils/adt/acl.c:1293 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1557 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1647 utils/adt/acl.c:1701 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:5008 +#: utils/adt/acl.c:5025 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" @@ -22457,7 +22472,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010 utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 utils/adt/int.c:1262 -#: utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1845 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1846 utils/adt/numeric.c:4309 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -22760,7 +22775,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:353 utils/adt/datetime.c:4050 utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432 -#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173 utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:705 utils/adt/numeric.c:724 utils/adt/numeric.c:6897 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7947 +#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173 utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:705 utils/adt/numeric.c:724 utils/adt/numeric.c:6898 utils/adt/numeric.c:6922 utils/adt/numeric.c:6946 utils/adt/numeric.c:7948 #: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -22771,8 +22786,8 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "money out of range" msgstr "マネー型の値が範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:722 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3108 utils/adt/numeric.c:3131 utils/adt/numeric.c:3216 utils/adt/numeric.c:3234 utils/adt/numeric.c:3330 -#: utils/adt/numeric.c:8496 utils/adt/numeric.c:8786 utils/adt/numeric.c:9111 utils/adt/numeric.c:10569 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:722 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3109 utils/adt/numeric.c:3132 utils/adt/numeric.c:3217 utils/adt/numeric.c:3235 utils/adt/numeric.c:3331 +#: utils/adt/numeric.c:8497 utils/adt/numeric.c:8787 utils/adt/numeric.c:9112 utils/adt/numeric.c:10570 utils/adt/timestamp.c:3373 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -22812,7 +22827,7 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 utils/adt/xml.c:2258 +#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 utils/adt/xml.c:2252 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -22850,7 +22865,7 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2921 utils/adt/timestamp.c:2940 utils/adt/timestamp.c:2953 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2976 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3041 utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3097 utils/adt/timestamp.c:3103 #: utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3794 utils/adt/timestamp.c:3918 utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4328 utils/adt/timestamp.c:4807 utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5531 utils/adt/timestamp.c:5545 utils/adt/timestamp.c:5550 utils/adt/timestamp.c:5564 utils/adt/timestamp.c:5597 utils/adt/timestamp.c:5684 -#: utils/adt/timestamp.c:5725 utils/adt/timestamp.c:5729 utils/adt/timestamp.c:5798 utils/adt/timestamp.c:5802 utils/adt/timestamp.c:5816 utils/adt/timestamp.c:5850 utils/adt/xml.c:2280 utils/adt/xml.c:2287 utils/adt/xml.c:2307 utils/adt/xml.c:2314 +#: utils/adt/timestamp.c:5725 utils/adt/timestamp.c:5729 utils/adt/timestamp.c:5798 utils/adt/timestamp.c:5802 utils/adt/timestamp.c:5816 utils/adt/timestamp.c:5850 utils/adt/xml.c:2274 utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2301 utils/adt/xml.c:2308 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -22865,7 +22880,7 @@ msgstr "時刻が範囲外です" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2512 utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3506 +#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2513 utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3475 utils/adt/timestamp.c:3506 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" @@ -23030,32 +23045,32 @@ msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4420 utils/adt/numeric.c:4425 +#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4426 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3626 utils/adt/numeric.c:9525 +#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3627 utils/adt/numeric.c:9526 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3901 utils/adt/numeric.c:4013 +#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3902 utils/adt/numeric.c:4014 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3905 utils/adt/numeric.c:10421 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3906 utils/adt/numeric.c:10422 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10196 +#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3814 utils/adt/numeric.c:10197 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3808 utils/adt/numeric.c:10200 +#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3809 utils/adt/numeric.c:10201 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" @@ -23070,22 +23085,22 @@ msgstr "入力が範囲外です" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1785 +#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1786 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1796 +#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1797 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1801 +#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1802 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1815 +#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1816 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" @@ -23431,7 +23446,7 @@ msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" #: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 -#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4379 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4380 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" @@ -23547,22 +23562,22 @@ msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:752 +#: utils/adt/jsonb_util.c:749 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:790 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 utils/adt/jsonb_util.c:1803 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" @@ -23964,12 +23979,12 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:789 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:790 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:788 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -24236,42 +24251,42 @@ msgstr "加算量はNaNにはできません" msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3566 +#: utils/adt/numeric.c:3567 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:3576 utils/adt/numeric.c:6960 utils/adt/numeric.c:7475 utils/adt/numeric.c:9999 utils/adt/numeric.c:10479 utils/adt/numeric.c:10605 utils/adt/numeric.c:10679 +#: utils/adt/numeric.c:3577 utils/adt/numeric.c:6961 utils/adt/numeric.c:7476 utils/adt/numeric.c:10000 utils/adt/numeric.c:10480 utils/adt/numeric.c:10606 utils/adt/numeric.c:10680 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:4286 utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4407 utils/adt/numeric.c:4601 +#: utils/adt/numeric.c:4287 utils/adt/numeric.c:4367 utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4602 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4290 utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4411 utils/adt/numeric.c:4605 +#: utils/adt/numeric.c:4291 utils/adt/numeric.c:4371 utils/adt/numeric.c:4412 utils/adt/numeric.c:4606 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4614 +#: utils/adt/numeric.c:4615 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7562 utils/adt/numeric.c:7608 +#: utils/adt/numeric.c:7563 utils/adt/numeric.c:7609 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7563 +#: utils/adt/numeric.c:7564 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:7609 +#: utils/adt/numeric.c:7610 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" @@ -24511,7 +24526,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2009 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2052 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -24526,28 +24541,28 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1158 utils/adt/regexp.c:1167 utils/adt/regexp.c:1176 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1865 utils/adt/regexp.c:1874 utils/adt/regexp.c:1883 utils/misc/guc.c:11928 utils/misc/guc.c:11962 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1137 utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1219 utils/adt/regexp.c:1228 utils/adt/regexp.c:1908 utils/adt/regexp.c:1917 utils/adt/regexp.c:1926 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:925 +#: utils/adt/regexp.c:934 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1105 utils/adt/regexp.c:1196 utils/adt/regexp.c:1283 utils/adt/regexp.c:1322 utils/adt/regexp.c:1710 utils/adt/regexp.c:1765 utils/adt/regexp.c:1894 +#: utils/adt/regexp.c:1148 utils/adt/regexp.c:1239 utils/adt/regexp.c:1326 utils/adt/regexp.c:1365 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1808 utils/adt/regexp.c:1937 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1324 +#: utils/adt/regexp.c:1367 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1512 +#: utils/adt/regexp.c:1555 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -24757,7 +24772,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12952 +#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12958 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" @@ -25298,96 +25313,96 @@ msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1984 +#: utils/adt/xml.c:1978 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1987 +#: utils/adt/xml.c:1981 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1990 +#: utils/adt/xml.c:1984 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1993 +#: utils/adt/xml.c:1987 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1996 +#: utils/adt/xml.c:1990 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:1999 +#: utils/adt/xml.c:1993 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2002 +#: utils/adt/xml.c:1996 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2253 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2308 +#: utils/adt/xml.c:2275 utils/adt/xml.c:2302 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2724 +#: utils/adt/xml.c:2718 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:2816 +#: utils/adt/xml.c:2810 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4068 +#: utils/adt/xml.c:4062 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4069 +#: utils/adt/xml.c:4063 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4087 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4145 +#: utils/adt/xml.c:4139 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4152 +#: utils/adt/xml.c:4146 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4509 +#: utils/adt/xml.c:4503 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4538 +#: utils/adt/xml.c:4532 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4572 +#: utils/adt/xml.c:4566 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4719 +#: utils/adt/xml.c:4713 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -28144,7 +28159,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:11864 +#: utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7808 utils/misc/guc.c:8962 utils/misc/guc.c:11870 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" @@ -28229,77 +28244,77 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:11996 +#: utils/misc/guc.c:12002 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:12309 +#: utils/misc/guc.c:12315 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:12321 +#: utils/misc/guc.c:12327 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:12334 +#: utils/misc/guc.c:12340 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:12346 +#: utils/misc/guc.c:12352 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:12358 +#: utils/misc/guc.c:12364 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:12588 +#: utils/misc/guc.c:12594 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12601 +#: utils/misc/guc.c:12607 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12615 +#: utils/misc/guc.c:12621 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12627 +#: utils/misc/guc.c:12633 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではclient_connection_check_intervalを0に設定する必要があります。" -#: utils/misc/guc.c:12739 +#: utils/misc/guc.c:12745 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/misc/guc.c:12799 +#: utils/misc/guc.c:12805 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: utils/misc/guc.c:12839 +#: utils/misc/guc.c:12845 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: utils/misc/guc.c:12840 +#: utils/misc/guc.c:12846 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: utils/misc/guc.c:12848 +#: utils/misc/guc.c:12854 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" @@ -28558,3 +28573,6 @@ msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションで #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "指定されたリレーションでは統計情報を生成できません" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index b458383dd88..ffb247142cb 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "" "sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " "estimate=%d kB" msgstr "" -"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 " +"체크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 " "지웠음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld.%03d s; " "동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실제작업량: %d kB, " "예상한작업량: %d kB" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index dcdbbe5d8bd..fab1d5d03d6 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:27+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: #: commands/extension.c:3411 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 #: replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/logical/snapbuild.c:1968 -#: replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1843 +#: replication/slot.c:1884 replication/walsender.c:672 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:856 utils/cache/relmapper.c:816 #, c-format @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: backup/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1931 #: replication/logical/snapbuild.c:1973 replication/logical/snapbuild.c:2000 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 +#: replication/slot.c:1847 replication/slot.c:1888 replication/walsender.c:677 #: utils/cache/relmapper.c:820 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5152 #: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:2008 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 +#: replication/slot.c:1732 replication/slot.c:1895 replication/walsender.c:687 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:742 #: storage/file/fd.c:3635 storage/file/fd.c:3741 utils/cache/relmapper.c:831 #: utils/cache/relmapper.c:968 @@ -152,15 +152,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1305 #: access/transam/xlog.c:2945 access/transam/xlog.c:3127 #: access/transam/xlog.c:3166 access/transam/xlog.c:3358 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlogrecovery.c:4244 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4347 access/transam/xlogutils.c:852 +#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlogrecovery.c:4255 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1518 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3747 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4298 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5074 #: replication/logical/snapbuild.c:1790 replication/logical/snapbuild.c:1897 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2726 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1815 replication/walsender.c:645 +#: replication/walsender.c:2740 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:717 storage/file/fd.c:3392 storage/file/fd.c:3622 #: storage/file/fd.c:3712 storage/smgr/md.c:541 utils/cache/relmapper.c:795 #: utils/cache/relmapper.c:912 utils/error/elog.c:1953 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: access/transam/twophase.c:1753 access/transam/twophase.c:1762 #: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5637 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:946 #, c-format @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:8049 #: access/transam/xlog.c:8092 backup/basebackup_server.c:207 #: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1828 -#: replication/slot.c:1684 replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:734 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1825 storage/file/fd.c:734 #: storage/file/fd.c:3733 storage/smgr/md.c:994 storage/smgr/md.c:1035 #: storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:961 utils/misc/guc.c:8826 #, c-format @@ -207,16 +207,17 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/transam/xlogrecovery.c:587 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1344 #: libpq/auth.c:1412 libpq/auth.c:1970 libpq/be-secure-gssapi.c:530 #: libpq/be-secure-gssapi.c:702 postmaster/bgworker.c:349 -#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2596 -#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:5560 -#: postmaster/postmaster.c:5931 +#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2598 +#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:5562 +#: postmaster/postmaster.c:5933 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:701 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:715 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:889 storage/file/fd.c:1431 #: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2406 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/activity/pgstat_shmem.c:503 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -290,8 +291,8 @@ msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:868 -#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 -#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254 +#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:210 utils/misc/ps_status.c:218 +#: utils/misc/ps_status.c:248 utils/misc/ps_status.c:256 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -317,7 +318,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:161 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1581 +#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1583 #: storage/file/fd.c:2809 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:378 access/transam/xlogarchive.c:426 #: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1847 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 +#: replication/slot.c:750 replication/slot.c:1599 replication/slot.c:1748 #: storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:850 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "нераспознанное пространство имён пара msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" msgstr "некорректное имя параметра \"%s\": имя не может содержать \"=\"" -#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13061 +#: access/common/reloptions.c:1312 utils/misc/guc.c:13072 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" @@ -1018,13 +1019,13 @@ msgstr "обращаться к временным индексам других msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:672 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17798 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17808 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1270,8 +1271,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/transam/xlog.c:3965 access/transam/xlog.c:8729 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 -#: postmaster/postmaster.c:4608 postmaster/postmaster.c:5622 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 +#: postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:5624 +#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1660 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1286,10 +1287,10 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3236 #: access/transam/xlog.c:3977 commands/dbcommands.c:506 -#: postmaster/postmaster.c:4618 postmaster/postmaster.c:4628 +#: postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4630 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 #: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1804 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 +#: replication/slot.c:1696 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1493 #: utils/init/miscinit.c:1504 utils/init/miscinit.c:1512 utils/misc/guc.c:8787 #: utils/misc/guc.c:8818 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10830 @@ -1300,10 +1301,10 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1713 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:436 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 +#: postmaster/postmaster.c:1159 postmaster/syslogger.c:1537 #: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4567 #: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:2169 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 +#: replication/slot.c:1799 storage/file/fd.c:792 storage/file/fd.c:3260 #: storage/file/fd.c:3322 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:432 storage/sync/sync.c:250 #: utils/time/snapmgr.c:1606 @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться #: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2824 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19368 +#: commands/tablecmds.c:17484 commands/tablecmds.c:19382 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2690 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2689 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1660,12 +1661,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2696 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2695 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2700 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2699 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2270,7 +2271,7 @@ msgstr "" "в файле \"%s\"" #: access/transam/twophase.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:588 -#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:207 replication/walsender.c:716 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -2539,7 +2540,7 @@ msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" #: access/transam/xlog.c:3472 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2720 +#: replication/walsender.c:2734 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -2916,7 +2917,7 @@ msgstr "" "точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ" # well-spelled: синхр #: access/transam/xlog.c:6201 @@ -2930,7 +2931,7 @@ msgstr "" "контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ" #: access/transam/xlog.c:6653 #, c-format @@ -3812,7 +3813,7 @@ msgstr "остановка в конце восстановления" msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2868 access/transam/xlogrecovery.c:4690 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" @@ -3839,63 +3840,63 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4007 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4018 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4029 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4022 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4033 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4044 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4037 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4048 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4050 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4061 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4054 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4065 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4080 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4125 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4136 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4139 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4150 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -3904,40 +3905,40 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4169 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4361 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4424 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4435 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4437 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4448 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4445 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4456 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4728 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4682 access/transam/xlogrecovery.c:4709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4739 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -3945,12 +3946,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -3959,24 +3960,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4692 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4703 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4713 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4737 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4743 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1587 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -4252,7 +4253,7 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб #: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format @@ -4431,7 +4432,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1588 catalog/catalog.c:657 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:779 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:816 #: commands/sequence.c:1673 commands/tablecmds.c:7376 commands/tablecmds.c:7532 #: commands/tablecmds.c:7582 commands/tablecmds.c:7656 #: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:7838 @@ -4934,7 +4935,7 @@ msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не суще msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:458 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" @@ -4959,7 +4960,7 @@ msgstr "расширение с OID %u не существует" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1744 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" @@ -5076,11 +5077,12 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1208 #: catalog/dependency.c:1219 commands/tablecmds.c:1342 #: commands/tablecmds.c:14655 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1110 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 -#: utils/misc/guc.c:7450 utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 -#: utils/misc/guc.c:11973 utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 -#: utils/misc/guc.c:12092 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:337 replication/slot.c:206 +#: replication/syncrep.c:1110 storage/lmgr/deadlock.c:1151 +#: storage/lmgr/proc.c:1421 utils/misc/guc.c:7414 utils/misc/guc.c:7450 +#: utils/misc/guc.c:7520 utils/misc/guc.c:11939 utils/misc/guc.c:11973 +#: utils/misc/guc.c:12007 utils/misc/guc.c:12050 utils/misc/guc.c:12092 +#: utils/misc/guc.c:13056 utils/misc/guc.c:13058 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -5460,7 +5462,7 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1556 +#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3079 commands/extension.c:1556 #: commands/extension.c:1562 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" @@ -5486,85 +5488,85 @@ msgstr "во временных схемах можно создавать то msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2394 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2520 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2647 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1127 +#: catalog/namespace.c:2773 commands/tsearchcmds.c:1127 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1276 +#: catalog/namespace.c:2892 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1276 #: gram.y:18272 gram.y:18312 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3028 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 +#: catalog/namespace.c:3101 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343 #: commands/tablecmds.c:1287 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3132 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3696 +#: catalog/namespace.c:3699 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3751 +#: catalog/namespace.c:3754 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4015 +#: catalog/namespace.c:4018 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4031 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4037 +#: catalog/namespace.c:4040 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4338 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4341 commands/tablespace.c:1231 commands/variable.c:64 #: tcop/postgres.c:3614 utils/misc/guc.c:12124 utils/misc/guc.c:12226 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -6744,7 +6746,7 @@ msgstr "" "нужны системе баз данных" #: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 +#: commands/subscriptioncmds.c:1361 commands/subscriptioncmds.c:1712 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -6828,7 +6830,7 @@ msgstr "" #: catalog/storage.c:530 storage/buffer/bufmgr.c:1047 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s" #: commands/aggregatecmds.c:170 #, c-format @@ -6928,7 +6930,7 @@ msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" @@ -7024,7 +7026,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 #: parser/parse_clause.c:942 #, c-format @@ -7239,11 +7241,11 @@ msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" #: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 #: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7913 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 replication/pgoutput/pgoutput.c:341 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:355 replication/pgoutput/pgoutput.c:365 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:375 replication/pgoutput/pgoutput.c:385 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 replication/pgoutput/pgoutput.c:342 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:356 replication/pgoutput/pgoutput.c:366 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:376 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 +#: replication/walsender.c:1015 replication/walsender.c:1037 +#: replication/walsender.c:1047 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -7431,167 +7433,179 @@ msgstr "" "для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или иметь " "права роли pg_write_server_files" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:175 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются в условиях COPY FROM WHERE" + +#: commands/copy.c:176 commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 +#: commands/tablecmds.c:17727 commands/trigger.c:668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." + +#: commands/copy.c:225 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:226 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:283 +#: commands/copy.c:320 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE не поддерживается в COPY" -#: commands/copy.c:376 +#: commands/copy.c:413 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" -#: commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:422 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:481 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:496 commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 -#: commands/copy.c:541 +#: commands/copy.c:533 commands/copy.c:546 commands/copy.c:559 +#: commands/copy.c:578 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:553 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:560 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 +#: commands/copy.c:597 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2270 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:572 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:614 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:599 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:606 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:612 +#: commands/copy.c:649 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:629 +#: commands/copy.c:666 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:635 +#: commands/copy.c:672 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER" -#: commands/copy.c:641 +#: commands/copy.c:678 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:646 +#: commands/copy.c:683 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:651 +#: commands/copy.c:688 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:657 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:662 +#: commands/copy.c:699 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:668 +#: commands/copy.c:705 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:672 +#: commands/copy.c:709 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:678 +#: commands/copy.c:715 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:682 +#: commands/copy.c:719 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:688 +#: commands/copy.c:725 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:693 +#: commands/copy.c:730 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:699 +#: commands/copy.c:736 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:706 +#: commands/copy.c:743 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:767 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:806 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:784 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 +#: commands/copy.c:821 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:3049 #: commands/tablecmds.c:3558 parser/parse_relation.c:3669 #: parser/parse_relation.c:3689 utils/adt/tsvector_op.c:2688 @@ -7599,7 +7613,7 @@ msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использов msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:791 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 +#: commands/copy.c:828 commands/tablecmds.c:2419 commands/trigger.c:963 #: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8357,7 +8371,7 @@ msgstr "" "пространство по умолчанию для этой базы данных." #: commands/dbcommands.c:2145 commands/dbcommands.c:2872 -#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3286 +#: commands/dbcommands.c:3172 commands/dbcommands.c:3287 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -8622,69 +8636,69 @@ msgstr "" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для создания событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя события \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:382 commands/event_trigger.c:426 +#: commands/event_trigger.c:520 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:488 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:490 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1533 commands/event_trigger.c:1554 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1967 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -9677,7 +9691,7 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17805 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17815 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2698 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3823 #: utils/adt/misc.c:594 #, c-format @@ -9720,8 +9734,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17830 -#: commands/tablecmds.c:17836 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17840 +#: commands/tablecmds.c:17846 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -10292,8 +10306,8 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1222 -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/init/miscinit.c:1703 +#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" @@ -10687,7 +10701,7 @@ msgstr "сменить владельца последовательности msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" @@ -10822,7 +10836,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" #: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3738 +#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3745 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" @@ -10933,39 +10947,39 @@ msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1365 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1623 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1632 commands/subscriptioncmds.c:1640 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1674 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1676 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1790 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:847 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 +#: commands/subscriptioncmds.c:1812 replication/logical/tablesync.c:847 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1110 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -10974,7 +10988,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1862 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -10984,7 +10998,7 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "" "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " @@ -10993,22 +11007,22 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " "её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:1894 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:1938 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1952 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1963 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" @@ -11071,7 +11085,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19411 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:19425 #: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -11835,8 +11849,8 @@ msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" -"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " -"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" +"нельзя добавить со свойством NOT VALID сторонний ключ в секционированной " +"таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:9240 #, c-format @@ -12032,13 +12046,6 @@ msgstr "изменить тип столбца в типизированной msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING" -#: commands/tablecmds.c:12461 commands/tablecmds.c:17648 -#: commands/tablecmds.c:17738 commands/trigger.c:668 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is a generated column." -msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." - #: commands/tablecmds.c:12471 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" @@ -12250,12 +12257,12 @@ msgstr "наследование для временного отношения msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18149 +#: commands/tablecmds.c:15234 commands/tablecmds.c:18159 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18150 +#: commands/tablecmds.c:15235 commands/tablecmds.c:18160 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." @@ -12512,36 +12519,36 @@ msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секцион msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17647 commands/tablecmds.c:17726 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17720 +#: commands/tablecmds.c:17716 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:17767 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17776 +#: commands/tablecmds.c:17786 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17832 +#: commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12550,7 +12557,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17838 +#: commands/tablecmds.c:17848 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12559,27 +12566,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:18089 +#: commands/tablecmds.c:18099 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:18095 +#: commands/tablecmds.c:18105 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18111 +#: commands/tablecmds.c:18121 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18125 +#: commands/tablecmds.c:18135 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18159 +#: commands/tablecmds.c:18169 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12587,7 +12594,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18167 +#: commands/tablecmds.c:18177 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12595,92 +12602,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18175 +#: commands/tablecmds.c:18185 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18182 +#: commands/tablecmds.c:18192 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:18202 +#: commands/tablecmds.c:18212 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18205 +#: commands/tablecmds.c:18215 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:18217 +#: commands/tablecmds.c:18227 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:18219 +#: commands/tablecmds.c:18229 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18398 +#: commands/tablecmds.c:18408 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18401 +#: commands/tablecmds.c:18411 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:18716 +#: commands/tablecmds.c:18727 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18825 +#: commands/tablecmds.c:18839 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18831 +#: commands/tablecmds.c:18845 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:19445 commands/tablecmds.c:19465 -#: commands/tablecmds.c:19485 commands/tablecmds.c:19504 -#: commands/tablecmds.c:19546 +#: commands/tablecmds.c:19459 commands/tablecmds.c:19479 +#: commands/tablecmds.c:19499 commands/tablecmds.c:19518 +#: commands/tablecmds.c:19560 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19448 +#: commands/tablecmds.c:19462 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19468 +#: commands/tablecmds.c:19482 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19488 +#: commands/tablecmds.c:19502 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19507 +#: commands/tablecmds.c:19521 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12689,17 +12696,17 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19549 +#: commands/tablecmds.c:19563 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:19786 +#: commands/tablecmds.c:19800 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:19793 +#: commands/tablecmds.c:19807 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" @@ -13335,8 +13342,7 @@ msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" #: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "" -"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT" #: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 #, c-format @@ -14317,7 +14323,7 @@ msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:835 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:861 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" @@ -14502,23 +14508,23 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1014 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3149 #: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3152 #: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "" @@ -14528,13 +14534,13 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3157 #: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3160 #: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "" @@ -14544,13 +14550,13 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "" @@ -14560,119 +14566,119 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1079 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1143 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 +#: executor/execMain.c:1215 executor/execMain.c:2742 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1221 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1892 +#: executor/execMain.c:1943 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 -#: executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1945 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2078 +#: executor/execMain.c:2187 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:2025 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2025 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2200 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14681,7 +14687,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -14690,7 +14696,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14699,7 +14705,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2225 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -15127,8 +15133,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -15236,7 +15242,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2910 +#: executor/spi.c:1720 parser/analyze.c:2911 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -17426,7 +17432,7 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2316 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" @@ -17471,19 +17477,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 -#: parser/analyze.c:3201 +#: optimizer/plan/planner.c:1374 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 +#: parser/analyze.c:3202 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 +#: optimizer/plan/planner.c:2075 optimizer/plan/planner.c:3733 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 -#: optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:3734 +#: optimizer/plan/planner.c:4377 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -17492,27 +17498,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4346 +#: optimizer/plan/planner.c:4376 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -17550,24 +17556,24 @@ msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:705 +#: optimizer/util/plancat.c:710 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:722 +#: optimizer/util/plancat.c:727 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:772 +#: optimizer/util/plancat.c:777 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:882 +#: optimizer/util/plancat.c:887 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17606,7 +17612,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3412 +#: parser/analyze.c:1666 parser/analyze.c:3413 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" @@ -17669,144 +17675,144 @@ msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2860 parser/analyze.c:2868 +#: parser/analyze.c:2861 parser/analyze.c:2869 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2889 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2896 +#: parser/analyze.c:2897 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2899 +#: parser/analyze.c:2900 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2907 +#: parser/analyze.c:2908 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2918 +#: parser/analyze.c:2919 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2921 +#: parser/analyze.c:2922 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2987 +#: parser/analyze.c:2988 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2997 +#: parser/analyze.c:2998 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:3007 +#: parser/analyze.c:3008 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:3019 +#: parser/analyze.c:3020 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3208 +#: parser/analyze.c:3209 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3215 +#: parser/analyze.c:3216 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3222 +#: parser/analyze.c:3223 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3229 +#: parser/analyze.c:3230 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3236 +#: parser/analyze.c:3237 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3243 +#: parser/analyze.c:3244 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3335 +#: parser/analyze.c:3336 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3385 +#: parser/analyze.c:3386 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3394 +#: parser/analyze.c:3395 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3403 +#: parser/analyze.c:3404 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3421 +#: parser/analyze.c:3422 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3430 +#: parser/analyze.c:3431 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3450 +#: parser/analyze.c:3451 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -18043,102 +18049,102 @@ msgstr "" msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:874 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:887 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:898 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:929 +#: parser/parse_agg.c:955 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:958 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:961 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:967 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:970 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:973 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:976 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:979 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:982 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:985 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:982 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:1845 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:1016 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1042 parser/parse_clause.c:2678 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1100 +#: parser/parse_agg.c:1126 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1240 +#: parser/parse_agg.c:1266 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1459 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18147,7 +18153,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1436 +#: parser/parse_agg.c:1462 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -18155,13 +18161,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1605 +#: parser/parse_agg.c:1631 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -20206,7 +20212,7 @@ msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено непра #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " +"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" #: parser/parse_utilcmd.c:3752 @@ -20432,7 +20438,7 @@ msgstr "" "значение типа \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" @@ -20538,17 +20544,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20567,7 +20573,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -20740,17 +20746,17 @@ msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2743 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3363 +#: postmaster/autovacuum.c:3366 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3364 +#: postmaster/autovacuum.c:3367 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." @@ -20951,92 +20957,92 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1189 +#: postmaster/postmaster.c:1191 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1192 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1203 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/postmaster.c:1255 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:1261 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1291 +#: postmaster/postmaster.c:1293 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1351 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1361 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1394 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1398 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1423 utils/init/postinit.c:220 +#: postmaster/postmaster.c:1425 utils/init/postinit.c:220 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1451 +#: postmaster/postmaster.c:1453 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1452 postmaster/postmaster.c:5112 +#: postmaster/postmaster.c:1454 postmaster/postmaster.c:5114 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1553 +#: postmaster/postmaster.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1560 +#: postmaster/postmaster.c:1562 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1583 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1585 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -21045,7 +21051,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1610 +#: postmaster/postmaster.c:1612 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -21056,45 +21062,45 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1787 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" # well-spelled: неподчиняющимся -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:1920 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" -#: postmaster/postmaster.c:1939 +#: postmaster/postmaster.c:1941 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:2042 postmaster/postmaster.c:2070 +#: postmaster/postmaster.c:2044 postmaster/postmaster.c:2072 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2054 postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2056 postmaster/postmaster.c:2089 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2116 +#: postmaster/postmaster.c:2118 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2134 +#: postmaster/postmaster.c:2136 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2135 postmaster/postmaster.c:2179 +#: postmaster/postmaster.c:2137 postmaster/postmaster.c:2181 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -21103,216 +21109,216 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: postmaster/postmaster.c:2160 +#: postmaster/postmaster.c:2162 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2178 +#: postmaster/postmaster.c:2180 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2202 +#: postmaster/postmaster.c:2204 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2266 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 +#: postmaster/postmaster.c:2268 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 #: utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:9003 utils/misc/guc.c:12045 #: utils/misc/guc.c:12086 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2271 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2314 +#: postmaster/postmaster.c:2316 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2331 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2397 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2403 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система БД ещё не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2404 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2406 +#: postmaster/postmaster.c:2408 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2414 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2417 +#: postmaster/postmaster.c:2419 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2422 storage/ipc/procarray.c:493 +#: postmaster/postmaster.c:2424 storage/ipc/procarray.c:493 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2511 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2521 +#: postmaster/postmaster.c:2523 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2774 +#: postmaster/postmaster.c:2776 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2798 postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2800 postmaster/postmaster.c:2804 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2812 +#: postmaster/postmaster.c:2814 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:2911 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2927 +#: postmaster/postmaster.c:2929 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: postmaster/postmaster.c:2953 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3030 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:3046 postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3048 postmaster/postmaster.c:3084 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3049 +#: postmaster/postmaster.c:3051 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3122 +#: postmaster/postmaster.c:3124 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3143 +#: postmaster/postmaster.c:3145 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3190 +#: postmaster/postmaster.c:3192 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3208 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3223 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3236 +#: postmaster/postmaster.c:3238 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3254 +#: postmaster/postmaster.c:3256 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3269 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3331 +#: postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3410 postmaster/postmaster.c:3430 -#: postmaster/postmaster.c:3437 postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3412 postmaster/postmaster.c:3432 +#: postmaster/postmaster.c:3439 postmaster/postmaster.c:3457 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3511 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760 -#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781 +#: postmaster/postmaster.c:3750 postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3757 +#: postmaster/postmaster.c:3759 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/shell_archive.c:134 +#: postmaster/postmaster.c:3761 postmaster/shell_archive.c:134 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -21322,235 +21328,235 @@ msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3767 +#: postmaster/postmaster.c:3769 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3779 +#: postmaster/postmaster.c:3781 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:3981 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:4005 +#: postmaster/postmaster.c:4007 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:4011 +#: postmaster/postmaster.c:4013 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" -#: postmaster/postmaster.c:4023 +#: postmaster/postmaster.c:4025 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4195 postmaster/postmaster.c:5524 -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:4197 postmaster/postmaster.c:5526 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4257 +#: postmaster/postmaster.c:4259 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4299 +#: postmaster/postmaster.c:4301 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4407 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4410 +#: postmaster/postmaster.c:4412 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4647 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4714 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4741 +#: postmaster/postmaster.c:4743 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4788 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4790 +#: postmaster/postmaster.c:4792 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4812 +#: postmaster/postmaster.c:4814 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4813 +#: postmaster/postmaster.c:4815 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4986 +#: postmaster/postmaster.c:4988 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5111 +#: postmaster/postmaster.c:5113 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" -#: postmaster/postmaster.c:5184 +#: postmaster/postmaster.c:5186 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5450 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5452 +#: postmaster/postmaster.c:5454 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5456 +#: postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 +#: postmaster/postmaster.c:5462 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5466 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5468 +#: postmaster/postmaster.c:5470 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5472 +#: postmaster/postmaster.c:5474 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5673 postmaster/postmaster.c:5700 +#: postmaster/postmaster.c:5675 postmaster/postmaster.c:5702 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/postmaster.c:5711 +#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5713 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5796 +#: postmaster/postmaster.c:5798 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5908 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6239 +#: postmaster/postmaster.c:6241 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6271 +#: postmaster/postmaster.c:6273 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6300 +#: postmaster/postmaster.c:6302 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6309 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6316 +#: postmaster/postmaster.c:6318 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6333 +#: postmaster/postmaster.c:6335 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6342 +#: postmaster/postmaster.c:6344 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6351 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6508 +#: postmaster/postmaster.c:6510 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6550 +#: postmaster/postmaster.c:6552 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -22005,7 +22011,7 @@ msgstr "" "репликации с ID %d" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/slot.c:1983 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -22348,7 +22354,7 @@ msgstr "" "не удалось прочитать файл потоковых подтранзакций \"%s\" (прочитано байт: " "%zu из %zu)" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:3652 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription %u will not start because " @@ -22357,7 +22363,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " "так как подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:3664 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " @@ -22366,7 +22372,7 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " "запущен, так как подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:3682 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22375,40 +22381,40 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:3727 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/logical/worker.c:3872 +#: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки" -#: replication/logical/worker.c:3911 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3925 +#: replication/logical/worker.c:3932 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4013 +#: replication/logical/worker.c:4020 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено" -#: replication/logical/worker.c:4014 +#: replication/logical/worker.c:4021 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " @@ -22417,7 +22423,7 @@ msgstr "" "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " "значением skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22426,7 +22432,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22435,7 +22441,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4051 +#: replication/logical/worker.c:4058 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22444,7 +22450,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:4065 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22455,7 +22461,7 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " "транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4066 +#: replication/logical/worker.c:4073 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22466,39 +22472,39 @@ msgstr "" "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:331 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:332 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:349 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:470 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" "клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:476 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:489 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -22506,12 +22512,12 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:482 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:511 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -22520,28 +22526,27 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:516 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:237 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:245 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:257 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:229 -#, c-format +#: replication/slot.c:258 msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " "underscore character." @@ -22549,61 +22554,61 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:312 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:322 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:323 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 +#: replication/slot.c:501 replication/slotfuncs.c:727 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:547 replication/slot.c:1122 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:783 replication/slot.c:1528 replication/slot.c:1918 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1174 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" "для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " "суперпользователя" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1359 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1368 +#: replication/slot.c:1397 #, c-format msgid "" "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " @@ -22612,49 +22617,49 @@ msgstr "" "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " "max_slot_wal_keep_size" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1856 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:1863 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:1870 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:1906 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:1940 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:1942 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:1946 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:1948 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:1982 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" @@ -22849,40 +22854,40 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1379 +#: replication/walsender.c:652 storage/smgr/md.c:1379 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:656 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:733 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:799 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:802 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:846 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -22891,48 +22896,48 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1029 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "" "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1114 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1124 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1130 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1136 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1142 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1271 +#: replication/walsender.c:1285 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" -#: replication/walsender.c:1273 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "" "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." @@ -22940,31 +22945,31 @@ msgstr "" "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " "размера." -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1297 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1718 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1753 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 +#: replication/walsender.c:1794 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1083 #: tcop/postgres.c:1441 tcop/postgres.c:1693 tcop/postgres.c:2174 #: tcop/postgres.c:2607 tcop/postgres.c:2685 #, c-format @@ -22974,22 +22979,22 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1936 replication/walsender.c:1971 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1959 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2048 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2451 +#: replication/walsender.c:2465 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" @@ -23602,7 +23607,7 @@ msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:1039 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" +msgstr "некорректная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" #: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format @@ -24902,6 +24907,11 @@ msgstr "" "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем или иметь права роли " "pg_checkpoint" +#: tcop/utility.c:1876 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS принимает только имена отношений в предложении FROM" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -25201,7 +25211,7 @@ msgstr "" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1647 +#: utils/activity/pgstat.c:1657 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -25211,6 +25221,11 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "function call to dropped function" msgstr "вызвана функция, которая была удалена" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Не удалось выделить память для объекта %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -27097,12 +27112,12 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:789 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:790 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:788 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -27694,7 +27709,7 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2009 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2052 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" @@ -27713,15 +27728,15 @@ msgstr "" "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " "четвёртый аргумент к целочисленному типу." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1094 -#: utils/adt/regexp.c:1158 utils/adt/regexp.c:1167 utils/adt/regexp.c:1176 -#: utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1865 utils/adt/regexp.c:1874 -#: utils/adt/regexp.c:1883 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1137 +#: utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1228 utils/adt/regexp.c:1908 utils/adt/regexp.c:1917 +#: utils/adt/regexp.c:1926 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:925 +#: utils/adt/regexp.c:934 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -27731,19 +27746,19 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1105 utils/adt/regexp.c:1196 utils/adt/regexp.c:1283 -#: utils/adt/regexp.c:1322 utils/adt/regexp.c:1710 utils/adt/regexp.c:1765 -#: utils/adt/regexp.c:1894 +#: utils/adt/regexp.c:1148 utils/adt/regexp.c:1239 utils/adt/regexp.c:1326 +#: utils/adt/regexp.c:1365 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1808 +#: utils/adt/regexp.c:1937 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1324 +#: utils/adt/regexp.c:1367 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1512 +#: utils/adt/regexp.c:1555 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" @@ -32747,7 +32762,7 @@ msgstr "события триггера повторяются" #: gram.y:5951 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "противоречащие характеристики ограничения" +msgstr "противоречащие свойства ограничения" #: gram.y:6050 #, c-format @@ -32971,19 +32986,19 @@ msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #: gram.y:18384 gram.y:18397 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:18410 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar #: gram.y:18423 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" +msgstr "ограничения %s не могут иметь свойства NO INHERIT" #: gram.y:18447 #, c-format @@ -33258,6 +33273,10 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#, c-format +#~ msgid "cannot create statistics on the specified relation" +#~ msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя" + #, c-format #~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" #~ msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" @@ -33558,11 +33577,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" #~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -#~ msgstr "" -#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " -#~ "материализованное представление" - #~ msgid "" #~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " #~ "foreign table" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index c6058815d0d..1f2231b0413 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-09 05:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-18 03:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-19 20:24+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:2406 storage/ipc/procarray.c:1463 #: storage/ipc/procarray.c:2292 storage/ipc/procarray.c:2299 #: storage/ipc/procarray.c:2804 storage/ipc/procarray.c:3435 -#: tcop/postgres.c:3645 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: tcop/postgres.c:3645 utils/activity/pgstat_shmem.c:503 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 #: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:453 #: utils/adt/pg_locale.c:617 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 @@ -972,12 +973,12 @@ msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:436 +#: access/gin/ginscan.c:479 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null" -#: access/gin/ginscan.c:437 +#: access/gin/ginscan.c:480 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." @@ -4324,7 +4325,7 @@ msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte" msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:453 +#: catalog/aclchk.c:5580 commands/event_trigger.c:458 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte" @@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr "utökning med OID %u existerar inte" msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "publicering med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1742 +#: catalog/aclchk.c:5753 commands/subscriptioncmds.c:1744 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" @@ -6007,7 +6008,7 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet" #: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 +#: commands/subscriptioncmds.c:1361 commands/subscriptioncmds.c:1712 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" @@ -6171,7 +6172,7 @@ msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE" msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE" -#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:179 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan" @@ -6267,7 +6268,7 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte" msgid "handler function is not specified" msgstr "hanterarfunktion ej angiven" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:188 #: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:714 #: parser/parse_clause.c:942 #, c-format @@ -7706,69 +7707,69 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över" msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:130 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:132 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Måste vara superuser för att skapa en händelsetrigger." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:141 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:158 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "okänd filtervariabel \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:218 commands/event_trigger.c:240 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "händelsutösare stöds inte för %s" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:253 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:382 commands/event_trigger.c:426 +#: commands/event_trigger.c:520 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:488 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:490 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1437 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1533 commands/event_trigger.c:1554 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1967 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion" @@ -8940,7 +8941,7 @@ msgstr "index-operatorer måste vara binära" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer" +msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ordningsoperatorer" #: commands/opclasscmds.c:1185 #, c-format @@ -9273,7 +9274,7 @@ msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:572 msgid "User-defined collations are not allowed." -msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." +msgstr "Användardefinierade jämförelser (collation) tillåts inte." #: commands/publicationcmds.c:582 #, c-format @@ -9576,7 +9577,7 @@ msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS" @@ -9698,7 +9699,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer" #: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3738 +#: replication/logical/tablesync.c:1275 replication/logical/worker.c:3745 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s" @@ -9781,69 +9782,69 @@ msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner" msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1365 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1623 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1632 commands/subscriptioncmds.c:1640 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1674 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 +#: commands/subscriptioncmds.c:1676 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser." -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1790 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:847 +#: commands/subscriptioncmds.c:1812 replication/logical/tablesync.c:847 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1098 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1862 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:1865 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:1894 +#: commands/subscriptioncmds.c:1896 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:1938 +#: commands/subscriptioncmds.c:1940 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1952 +#: commands/subscriptioncmds.c:1954 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1963 +#: commands/subscriptioncmds.c:1965 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" @@ -12785,7 +12786,7 @@ msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d." msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s." -#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:835 +#: executor/execExpr.c:1098 parser/parse_agg.c:861 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" @@ -12952,175 +12953,175 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1014 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1032 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3149 #: rewrite/rewriteHandler.c:4037 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1034 rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3152 #: rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1040 rewrite/rewriteHandler.c:3157 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3157 #: rewrite/rewriteHandler.c:4045 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1042 rewrite/rewriteHandler.c:3160 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3160 #: rewrite/rewriteHandler.c:4048 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1048 rewrite/rewriteHandler.c:3165 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3165 #: rewrite/rewriteHandler.c:4053 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1050 rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3168 #: rewrite/rewriteHandler.c:4056 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1073 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1079 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar" -#: executor/execMain.c:1086 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar" -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1143 +#: executor/execMain.c:1184 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1150 +#: executor/execMain.c:1191 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1157 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1165 +#: executor/execMain.c:1206 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1174 executor/execMain.c:2691 +#: executor/execMain.c:1215 executor/execMain.c:2732 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1180 +#: executor/execMain.c:1221 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1892 +#: executor/execMain.c:1933 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1894 executor/execMain.c:1977 executor/execMain.c:2027 -#: executor/execMain.c:2136 +#: executor/execMain.c:1935 executor/execMain.c:2018 executor/execMain.c:2068 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:1974 +#: executor/execMain.c:2015 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2025 +#: executor/execMain.c:2066 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2134 +#: executor/execMain.c:2175 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2144 +#: executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2149 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2157 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2174 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" @@ -13468,8 +13469,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" -#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 -#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#: executor/nodeSubplan.c:306 executor/nodeSubplan.c:332 +#: executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1158 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" @@ -16109,7 +16110,7 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 nodes/makefuncs.c:176 statistics/extended_stats.c:2316 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" @@ -16150,44 +16151,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 +#: optimizer/plan/planner.c:1374 parser/analyze.c:1763 parser/analyze.c:2019 #: parser/analyze.c:3201 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2045 optimizer/plan/planner.c:3703 +#: optimizer/plan/planner.c:2075 optimizer/plan/planner.c:3733 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2046 optimizer/plan/planner.c:3704 -#: optimizer/plan/planner.c:4347 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:3734 +#: optimizer/plan/planner.c:4377 optimizer/prep/prepunion.c:1045 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4346 +#: optimizer/plan/planner.c:4376 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5467 +#: optimizer/plan/planner.c:5497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:5502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." @@ -16461,7 +16462,7 @@ msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" #: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s" +msgstr "kunde inte hitta en ordningsoperator för typ %s" #: parser/parse_agg.c:210 #, c-format @@ -16674,115 +16675,115 @@ msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL F msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop" -#: parser/parse_agg.c:861 +#: parser/parse_agg.c:887 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM" -#: parser/parse_agg.c:874 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:887 +#: parser/parse_agg.c:913 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner" -#: parser/parse_agg.c:898 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor" -#: parser/parse_agg.c:926 +#: parser/parse_agg.c:952 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck" -#: parser/parse_agg.c:929 +#: parser/parse_agg.c:955 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck" -#: parser/parse_agg.c:932 +#: parser/parse_agg.c:958 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck" -#: parser/parse_agg.c:935 +#: parser/parse_agg.c:961 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat" -#: parser/parse_agg.c:938 +#: parser/parse_agg.c:964 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket" -#: parser/parse_agg.c:941 +#: parser/parse_agg.c:967 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar" -#: parser/parse_agg.c:944 +#: parser/parse_agg.c:970 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor" -#: parser/parse_agg.c:947 +#: parser/parse_agg.c:973 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns" -#: parser/parse_agg.c:950 +#: parser/parse_agg.c:976 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck" -#: parser/parse_agg.c:953 +#: parser/parse_agg.c:979 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument" -#: parser/parse_agg.c:956 +#: parser/parse_agg.c:982 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor" -#: parser/parse_agg.c:959 +#: parser/parse_agg.c:985 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:982 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:1845 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s" -#: parser/parse_agg.c:1016 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1042 parser/parse_clause.c:2678 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "fönster \"%s\" finns inte" -#: parser/parse_agg.c:1100 +#: parser/parse_agg.c:1126 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1240 +#: parser/parse_agg.c:1266 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term" -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1459 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion" -#: parser/parse_agg.c:1436 +#: parser/parse_agg.c:1462 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner." -#: parser/parse_agg.c:1441 +#: parser/parse_agg.c:1467 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga" -#: parser/parse_agg.c:1605 +#: parser/parse_agg.c:1631 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån" @@ -17026,12 +17027,12 @@ msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell #: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator" +msgstr "operator %s är inte en giltig ordningsoperator" #: parser/parse_clause.c:3338 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." +msgstr "Ordningspperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer." #: parser/parse_clause.c:3649 #, c-format @@ -18731,7 +18732,7 @@ msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\"" #: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/sysv_sema.c:347 port/sysv_shmem.c:695 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m" @@ -18803,24 +18804,24 @@ msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfa msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:139 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "kan inte skapa semafor: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:140 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:144 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:174 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information." @@ -20391,77 +20392,77 @@ msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:3652 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:3664 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:3682 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:3686 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:3727 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven" -#: replication/logical/worker.c:3872 +#: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel" -#: replication/logical/worker.c:3911 +#: replication/logical/worker.c:3918 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3925 +#: replication/logical/worker.c:3932 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4013 +#: replication/logical/worker.c:4020 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts" -#: replication/logical/worker.c:4014 +#: replication/logical/worker.c:4021 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4049 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4046 +#: replication/logical/worker.c:4053 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4051 +#: replication/logical/worker.c:4058 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:4065 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4066 +#: replication/logical/worker.c:4073 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" @@ -22681,6 +22682,11 @@ msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess" msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_checkpoint att göra CHECKPOINT" +#: tcop/utility.c:1876 +#, c-format +msgid "CREATE STATISTICS only supports relation names in the FROM clause" +msgstr "CREATE STATISTICS stöder bara relationsnamn i FROM-klausulen" + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -22965,7 +22971,7 @@ msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m" msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1647 +#: utils/activity/pgstat.c:1657 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" @@ -22975,6 +22981,11 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion" +#: utils/activity/pgstat_shmem.c:504 +#, c-format +msgid "Failed while allocating entry %d/%u/%u." +msgstr "Misslyckades vid allokering av post %d/%u/%u." + #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" @@ -24760,12 +24771,12 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:789 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:787 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:790 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:788 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." @@ -25323,7 +25334,7 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2009 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:2052 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" @@ -25338,33 +25349,33 @@ msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1094 -#: utils/adt/regexp.c:1158 utils/adt/regexp.c:1167 utils/adt/regexp.c:1176 -#: utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1865 utils/adt/regexp.c:1874 -#: utils/adt/regexp.c:1883 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 +#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1137 +#: utils/adt/regexp.c:1201 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1228 utils/adt/regexp.c:1908 utils/adt/regexp.c:1917 +#: utils/adt/regexp.c:1926 utils/misc/guc.c:11934 utils/misc/guc.c:11968 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:925 +#: utils/adt/regexp.c:934 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1105 utils/adt/regexp.c:1196 utils/adt/regexp.c:1283 -#: utils/adt/regexp.c:1322 utils/adt/regexp.c:1710 utils/adt/regexp.c:1765 -#: utils/adt/regexp.c:1894 +#: utils/adt/regexp.c:1148 utils/adt/regexp.c:1239 utils/adt/regexp.c:1326 +#: utils/adt/regexp.c:1365 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1808 +#: utils/adt/regexp.c:1937 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1324 +#: utils/adt/regexp.c:1367 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1512 +#: utils/adt/regexp.c:1555 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "för många reguljära uttryck matchar" @@ -28131,7 +28142,7 @@ msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum." #: utils/misc/guc.c:3341 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." +msgstr "Minsta antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum." #: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." @@ -29413,7 +29424,3 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" - -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 446dafae7e5..b001c948bdf 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:23+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 4001cc27f41..bf8963a3ff2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po index 9c4f38adf3a..a75d8dc576d 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-09 06:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po index c417b05ea2e..2040bb29b32 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" #: pg_amcheck.c:479 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" -msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" +msgstr "데이터베이스 이름을 --all 와 같이 지정할 수 없습니다" #: pg_amcheck.c:485 #, c-format @@ -265,65 +265,65 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, —all 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, —database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr "" -" -D, —exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" +" -D, --exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, —index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr " -r, —relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, —schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, —table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" #: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" #: pg_amcheck.c:1153 #, c-format msgid "" " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " "indexes\n" -msgstr " —no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" +msgstr " --no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" #: pg_amcheck.c:1154 #, c-format @@ -331,14 +331,14 @@ msgid "" " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " "TOAST tables\n" msgstr "" -" —no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" +" --no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1155 #, c-format msgid "" " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" -" —no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" +" --no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" #: pg_amcheck.c:1156 #, c-format @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " —exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid "" " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " "page\n" -msgstr " —on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" +msgstr " --on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" #: pg_amcheck.c:1159 #, c-format @@ -368,7 +368,7 @@ msgid "" " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" "visible\" blocks\n" msgstr "" -" —skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" +" --skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" "하지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1160 @@ -377,7 +377,7 @@ msgid "" " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " "number\n" msgstr "" -" —startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" +" --startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" #: pg_amcheck.c:1161 #, c-format @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "" " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " "number\n" msgstr "" -" —endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" +" --endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" #: pg_amcheck.c:1162 #, c-format @@ -402,19 +402,19 @@ msgid "" " --heapallindexed check that all heap tuples are found " "within indexes\n" msgstr "" -" —heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" +" --heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" #: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid "" " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " —parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" +msgstr " --parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" #: pg_amcheck.c:1165 #, c-format msgid "" " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr " —rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" +msgstr " --rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" #: pg_amcheck.c:1166 #, c-format @@ -430,33 +430,33 @@ msgstr "" msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, —host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" "리\n" #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, —port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, —username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" #: pg_amcheck.c:1170 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, —no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" #: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, —password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" #: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " —maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보 msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " "the server\n" -msgstr " -j, —jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" #: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, —progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" +msgstr " -P, --progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n #: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " —install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" +msgstr " --install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" #: pg_amcheck.c:1180 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po index 443aa0235b4..76ccc056746 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po index acf84faf1ea..f84eb20b506 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian message translation file for pg_archivecleanup # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 648cc738401..a5470e68aff 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index 76aa8f87b30..efb4d790b29 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-09 08:45+0200\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "не удалось установить для zstd уровень сж #: bbstreamer_zstd.c:105 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" +msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s" #: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 42c4eefeeef..d82c8a94791 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: pgsql-es-ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index a8801fd6b19..d2f84f5927a 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 7057184249f..047601b7823 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index c7fae327868..3da2d11d225 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 01ab2a08df0..f485e3772cb 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Serguei A. Mokhov , 2002-2004. # Oleg Bartunov , 2004. # Andrey Sudnik , 2011. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f5bce094434..284874a292f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-16 20:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-08 01:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 2912507f309..b54b5098778 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 2052d7092d3..b6b512748f0 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-10 19:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-07 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-16 11:06+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -127,227 +127,227 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: common.c:134 +#: common.c:135 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:137 +#: common.c:138 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:140 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:149 +#: common.c:150 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:154 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:158 +#: common.c:159 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:162 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:165 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:168 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:171 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:174 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:177 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:180 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:183 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:186 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:189 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:192 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:195 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:198 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:201 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:204 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:210 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:213 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:216 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:220 +#: common.c:221 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:224 +#: common.c:225 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:227 +#: common.c:228 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:230 +#: common.c:231 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:233 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:236 +#: common.c:237 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:242 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:245 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:248 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:251 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:254 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:257 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:260 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:263 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:266 +#: common.c:267 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:345 +#: common.c:346 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1006 +#: common.c:1025 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1045 +#: common.c:1064 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1057 +#: common.c:1076 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1635 +#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1654 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" @@ -523,385 +523,385 @@ msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unt msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:521 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:621 +#: pg_backup_archiver.c:632 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779 +#: pg_backup_archiver.c:796 pg_backup_archiver.c:798 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:794 +#: pg_backup_archiver.c:813 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:797 +#: pg_backup_archiver.c:816 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:866 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:874 +#: pg_backup_archiver.c:893 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:896 +#: pg_backup_archiver.c:915 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:985 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1005 +#: pg_backup_archiver.c:1024 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1031 +#: pg_backup_archiver.c:1050 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1115 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1301 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1340 +#: pg_backup_archiver.c:1359 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1361 pg_backup_tar.c:669 +#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_tar.c:669 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1392 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_dump.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:1397 pg_dump.c:3686 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1434 +#: pg_backup_archiver.c:1453 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1481 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1469 +#: pg_backup_archiver.c:1488 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_directory.c:222 #: pg_backup_directory.c:599 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1606 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 +#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:495 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1608 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1627 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1702 +#: pg_backup_archiver.c:1721 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1708 +#: pg_backup_archiver.c:1727 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1817 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1803 +#: pg_backup_archiver.c:1822 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1827 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1813 +#: pg_backup_archiver.c:1832 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1889 +#: pg_backup_archiver.c:1908 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1910 +#: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2002 +#: pg_backup_archiver.c:2021 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2015 +#: pg_backup_archiver.c:2034 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2153 pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2172 pg_backup_archiver.c:2182 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2190 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2179 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_archiver.c:2198 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 #: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2205 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2211 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2194 +#: pg_backup_archiver.c:2213 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2245 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2232 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eing