From: Peter Eisentraut Date: Mon, 8 Nov 2021 09:09:13 +0000 (+0100) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL_12_9~5 X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/static/gitweb.js?a=commitdiff_plain;h=7678f76df4b8f933fbd2ac605f5456551322955c;p=postgresql.git Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 9128065fbbbb7b7b489a292773618c9273ff5c53 --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 4250f9c5e69..7a3bf2dda36 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-06 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:54+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3457 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10868 -#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11332 -#: access/transam/xlog.c:11412 access/transam/xlog.c:11451 -#: access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/twophase.c:1350 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11494 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlogfuncs.c:650 #: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 -#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 #: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 @@ -51,11 +51,11 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3462 -#: access/transam/xlog.c:4644 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 -#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 -#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3486 +#: access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 +#: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 #: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 #: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 -#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1740 access/transam/xlog.c:3329 -#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:3824 access/transam/xlog.c:4609 -#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlogfuncs.c:675 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1362 +#: access/transam/twophase.c:1797 access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 #: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 #: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 @@ -105,21 +105,21 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 #: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3371 -#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3610 -#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3798 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlogutils.c:708 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 #: replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 #: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 #: replication/walsender.c:2449 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 -#: storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 +#: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 #: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 @@ -128,9 +128,9 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1713 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:10625 access/transam/xlog.c:10663 -#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1779 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:11238 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 #: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 -#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1734 -#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3491 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10143 -#: access/transam/xlog.c:10169 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10305 +#: access/transam/xlog.c:10331 replication/logical/snapbuild.c:1667 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 -#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 +#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 #: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10498 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10660 #: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6397 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1455 access/transam/xlog.c:6444 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 #: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 #: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2498 @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10601 -#: access/transam/xlog.c:10639 access/transam/xlog.c:10856 +#: access/transam/twophase.c:1318 access/transam/xlog.c:10763 +#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11018 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 -#: commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 guc-file.l:1063 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 guc-file.l:1063 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 #: storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 -#: commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 #: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -264,9 +264,9 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 -#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1365 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10969 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -811,15 +811,15 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstüt msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15787 commands/view.c:105 +#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15852 commands/view.c:105 #: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" #: access/heap/heapam.c:4420 access/heap/heapam.c:4458 -#: access/heap/heapam.c:4715 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4715 access/heap/heapam_handler.c:460 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3426 -#: access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:10616 -#: access/transam/xlog.c:10654 access/transam/xlog.c:11059 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10778 +#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11221 #: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1344 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -939,36 +939,36 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 -#: storage/smgr/md.c:1275 +#: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 -#: access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3482 -#: access/transam/xlog.c:4593 postmaster/postmaster.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4587 #: postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 -#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1673 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1730 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 #: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 +#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 #: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 #: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: utils/time/snapmgr.c:1689 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 #: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:17008 +#: commands/tablecmds.c:15547 commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12229 commands/tablecmds.c:15491 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12294 commands/tablecmds.c:15556 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1394,36 +1394,36 @@ msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatt msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" @@ -1551,136 +1551,136 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2432 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2489 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2433 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2490 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:597 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:615 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:631 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1326 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Byte" msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1368 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1374 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1421 +#: access/transam/twophase.c:1478 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1701 +#: access/transam/twophase.c:1758 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1828 +#: access/transam/twophase.c:1885 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2062 +#: access/transam/twophase.c:2119 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2210 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2160 +#: access/transam/twophase.c:2217 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2173 +#: access/transam/twophase.c:2230 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2180 +#: access/transam/twophase.c:2237 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2205 +#: access/transam/twophase.c:2262 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2210 +#: access/transam/twophase.c:2267 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" @@ -1719,543 +1719,543 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:1028 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1553 +#: access/transam/xact.c:1554 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2380 +#: access/transam/xact.c:2381 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2390 +#: access/transam/xact.c:2391 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" -#: access/transam/xact.c:2399 +#: access/transam/xact.c:2400 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3350 +#: access/transam/xact.c:3360 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3360 +#: access/transam/xact.c:3370 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3370 +#: access/transam/xact.c:3380 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3439 access/transam/xact.c:3746 -#: access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3948 -#: access/transam/xact.c:4099 access/transam/xact.c:4168 -#: access/transam/xact.c:4279 +#: access/transam/xact.c:3449 access/transam/xact.c:3756 +#: access/transam/xact.c:3835 access/transam/xact.c:3958 +#: access/transam/xact.c:4109 access/transam/xact.c:4178 +#: access/transam/xact.c:4289 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3632 +#: access/transam/xact.c:3642 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3751 access/transam/xact.c:3830 -#: access/transam/xact.c:3953 +#: access/transam/xact.c:3761 access/transam/xact.c:3840 +#: access/transam/xact.c:3963 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3841 +#: access/transam/xact.c:3851 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3974 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4063 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4150 +#: access/transam/xact.c:4160 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4160 access/transam/xact.c:4211 -#: access/transam/xact.c:4271 access/transam/xact.c:4320 +#: access/transam/xact.c:4170 access/transam/xact.c:4221 +#: access/transam/xact.c:4281 access/transam/xact.c:4330 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4326 +#: access/transam/xact.c:4227 access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4259 +#: access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4387 +#: access/transam/xact.c:4397 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4455 +#: access/transam/xact.c:4465 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:5096 +#: access/transam/xact.c:5112 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2508 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2784 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3890 access/transam/xlogutils.c:703 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 #: replication/walsender.c:2444 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4164 +#: access/transam/xlog.c:4188 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4206 access/transam/xlog.c:4216 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4222 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4225 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4468 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4712 -#: access/transam/xlog.c:4719 access/transam/xlog.c:4726 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 -#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754 -#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4770 -#: access/transam/xlog.c:4779 access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4697 -#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 -#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751 -#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4766 -#: access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4782 -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4826 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4755 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4824 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5305 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5467 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5591 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5657 access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5764 +#: access/transam/xlog.c:5801 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5958 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6168 +#: access/transam/xlog.c:6215 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6195 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6207 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6271 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6277 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6302 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6361 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6435 access/transam/xlog.c:6567 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6496 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6450 access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2266,273 +2266,278 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6488 commands/tablespace.c:667 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:11573 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11735 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6579 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6617 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6805 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6809 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6948 +#: access/transam/xlog.c:7001 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7080 +#: access/transam/xlog.c:7133 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7357 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7342 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7347 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7356 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7435 access/transam/xlog.c:7439 +#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7436 +#: access/transam/xlog.c:7494 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:7498 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7443 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7478 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8136 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8225 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8157 +#: access/transam/xlog.c:8242 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8161 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8172 +#: access/transam/xlog.c:8257 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8261 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8189 +#: access/transam/xlog.c:8274 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8193 +#: access/transam/xlog.c:8278 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8204 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8208 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8388 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8694 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8894 +#: access/transam/xlog.c:8979 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9173 +#: access/transam/xlog.c:9305 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9340 +#: access/transam/xlog.c:9472 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9474 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9476 +#: access/transam/xlog.c:9608 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9621 +#: access/transam/xlog.c:9753 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9630 +#: access/transam/xlog.c:9762 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9646 +#: access/transam/xlog.c:9778 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9722 +#: access/transam/xlog.c:9854 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:9834 -#: access/transam/xlog.c:9857 +#: access/transam/xlog.c:9910 access/transam/xlog.c:9966 +#: access/transam/xlog.c:9996 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10152 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" + +#: access/transam/xlog.c:10339 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10186 +#: access/transam/xlog.c:10348 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10808 +#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10970 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2540,196 +2545,196 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10979 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10818 +#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10980 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10294 +#: access/transam/xlog.c:10456 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10607 -#: access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769 +#: access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10332 +#: access/transam/xlog.c:10494 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10428 +#: access/transam/xlog.c:10590 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlog.c:11013 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11175 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10505 replication/basebackup.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257 #: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10557 commands/tablespace.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:403 #: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10833 +#: access/transam/xlog.c:10995 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10860 +#: access/transam/xlog.c:11022 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:10959 -#: access/transam/xlog.c:11346 access/transam/xlog.c:11352 -#: access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11473 +#: access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11121 +#: access/transam/xlog.c:11508 access/transam/xlog.c:11514 +#: access/transam/xlog.c:11562 access/transam/xlog.c:11635 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10963 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11125 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10964 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11126 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11011 +#: access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11131 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11141 +#: access/transam/xlog.c:11303 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11305 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11312 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11154 +#: access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11207 +#: access/transam/xlog.c:11369 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlog.c:11383 +#: access/transam/xlog.c:11545 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11388 +#: access/transam/xlog.c:11550 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11401 +#: access/transam/xlog.c:11563 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:11405 +#: access/transam/xlog.c:11567 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11675 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11562 +#: access/transam/xlog.c:11724 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11563 +#: access/transam/xlog.c:11725 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11572 access/transam/xlog.c:11584 -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlog.c:11746 +#: access/transam/xlog.c:11756 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11585 +#: access/transam/xlog.c:11747 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11595 +#: access/transam/xlog.c:11757 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11890 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11734 replication/walsender.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:11896 replication/walsender.c:2488 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlog.c:12304 +#: access/transam/xlog.c:12466 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12317 +#: access/transam/xlog.c:12479 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12326 +#: access/transam/xlog.c:12488 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2794,7 +2799,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1139 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -2807,7 +2812,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3247 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 #: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2864,142 +2869,142 @@ msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 #: replication/walsender.c:2461 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" @@ -3158,7 +3163,7 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" #: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" @@ -3178,17 +3183,17 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 #: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:569 commands/functioncmds.c:735 -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753 -#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:2194 -#: commands/functioncmds.c:2202 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 +#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 +#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2195 +#: commands/functioncmds.c:2203 commands/publicationcmds.c:91 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 #: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 #: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 #: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 -#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6805 +#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6870 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 #: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 @@ -3218,23 +3223,23 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:6426 -#: commands/tablecmds.c:6476 commands/tablecmds.c:6550 -#: commands/tablecmds.c:6620 commands/tablecmds.c:6730 -#: commands/tablecmds.c:6824 commands/tablecmds.c:6883 -#: commands/tablecmds.c:7022 commands/tablecmds.c:7104 -#: commands/tablecmds.c:7197 commands/tablecmds.c:7351 -#: commands/tablecmds.c:10657 commands/tablecmds.c:10839 -#: commands/tablecmds.c:11000 commands/tablecmds.c:12072 commands/trigger.c:936 +#: commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/tablecmds.c:6541 commands/tablecmds.c:6615 +#: commands/tablecmds.c:6685 commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6889 commands/tablecmds.c:6948 +#: commands/tablecmds.c:7087 commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:7262 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:10722 commands/tablecmds.c:10904 +#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:12137 commands/trigger.c:936 #: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 +#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 #: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15455 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15520 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -3649,7 +3654,7 @@ msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:532 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" @@ -3704,7 +3709,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" @@ -3719,7 +3724,7 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" @@ -3774,22 +3779,22 @@ msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:1128 +#: catalog/dependency.c:1132 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:1140 catalog/dependency.c:1149 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1161 catalog/dependency.c:1170 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3804,15 +3809,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1190 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 -#: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 -#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:12689 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:12754 #: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 #: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 @@ -3823,25 +3828,25 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1198 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" @@ -3857,12 +3862,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." #: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2706 -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5952 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6173 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3899,7 +3904,7 @@ msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde k msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3481 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -3932,7 +3937,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7696 +#: commands/tablecmds.c:7761 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -3982,14 +3987,14 @@ msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1191 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -4196,13 +4201,13 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" #: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 -#: parser/parse_target.c:1228 +#: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" @@ -4253,7 +4258,7 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 #: utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 #, c-format msgid "List syntax is invalid." @@ -4261,26 +4266,26 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:5358 -#: commands/tablecmds.c:10774 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:5423 +#: commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5394 commands/tablecmds.c:15460 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5459 commands/tablecmds.c:15525 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15465 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5397 commands/tablecmds.c:15470 +#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:15535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4300,7 +4305,7 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:133 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 #: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format @@ -4387,12 +4392,12 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1536 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -4407,80 +4412,80 @@ msgstr "Berechtigung nur für Superuser" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4489,7 +4494,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4498,230 +4503,230 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" #: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:8493 -#: commands/tablecmds.c:8636 commands/tablecmds.c:8823 -#: commands/tablecmds.c:8970 commands/tablecmds.c:10865 -#: commands/tablecmds.c:16415 commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:8558 +#: commands/tablecmds.c:8701 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:9035 commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:16496 commands/tablecmds.c:17217 #: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 #: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 #: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 @@ -4859,7 +4864,7 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:666 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 #: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 #: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 #: commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 @@ -5188,7 +5193,7 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" #: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" @@ -5223,40 +5228,40 @@ msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1210 +#: catalog/pg_shdepend.c:1216 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#: catalog/pg_shdepend.c:1218 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1214 +#: catalog/pg_shdepend.c:1220 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1216 +#: catalog/pg_shdepend.c:1222 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "Tablespace für %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1224 +#: catalog/pg_shdepend.c:1230 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1335 +#: catalog/pg_shdepend.c:1341 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1480 +#: catalog/pg_shdepend.c:1486 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" @@ -5303,13 +5308,13 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:924 +#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5370 -#: commands/tablecmds.c:15326 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5394,7 +5399,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:614 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5612,7 +5617,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12528 commands/tablecmds.c:14394 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12593 commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5627,7 +5632,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14404 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14469 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5706,43 +5711,48 @@ msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: commands/collationcmds.c:527 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/collationcmds.c:686 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" @@ -6308,7 +6318,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" #: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2163 commands/trigger.c:945 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" @@ -6516,7 +6526,6 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi #: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 #: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -6592,7 +6601,7 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1273 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 #: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -6604,8 +6613,8 @@ msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3227 -#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3430 -#: commands/tablecmds.c:14773 tcop/utility.c:1205 +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:14838 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7174,353 +7183,353 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:576 commands/functioncmds.c:767 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:672 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:799 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:809 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1318 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1326 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:896 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:994 commands/functioncmds.c:2228 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:996 commands/functioncmds.c:2230 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2231 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1031 commands/functioncmds.c:1310 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1080 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1093 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1330 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1523 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1557 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1583 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1586 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1595 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1611 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1683 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1688 +#: commands/functioncmds.c:1689 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1716 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1748 +#: commands/functioncmds.c:1749 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1824 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1862 +#: commands/functioncmds.c:1863 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1866 +#: commands/functioncmds.c:1867 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1870 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1874 +#: commands/functioncmds.c:1875 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1917 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1922 +#: commands/functioncmds.c:1923 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1962 +#: commands/functioncmds.c:1963 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1988 +#: commands/functioncmds.c:1989 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:2017 +#: commands/functioncmds.c:2018 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:2110 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2160 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2215 +#: commands/functioncmds.c:2216 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2261 +#: commands/functioncmds.c:2262 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2373 +#: commands/functioncmds.c:2374 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7557,13 +7566,13 @@ msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erze msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:687 commands/tablespace.c:1186 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:687 commands/tablespace.c:1182 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:12835 -#: commands/tablecmds.c:12947 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:12900 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -7684,7 +7693,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15794 commands/typecmds.c:837 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15859 commands/typecmds.c:837 #: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 #: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 #, c-format @@ -7721,8 +7730,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15819 -#: commands/tablecmds.c:15825 commands/typecmds.c:2008 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15884 +#: commands/tablecmds.c:15890 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -7809,7 +7818,7 @@ msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" -#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5361 commands/trigger.c:321 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5426 commands/trigger.c:321 #: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7835,12 +7844,12 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -8074,9 +8083,9 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 #: commands/tablecmds.c:1489 commands/tablecmds.c:1971 -#: commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:5340 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:15381 -#: commands/tablecmds.c:15416 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:15446 +#: commands/tablecmds.c:15481 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 #: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format @@ -8230,27 +8239,27 @@ msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." @@ -8405,8 +8414,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12219 -#: commands/tablecmds.c:14793 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12284 +#: commands/tablecmds.c:14858 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8650,7 +8659,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17051 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17151 #: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -8674,8 +8683,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12058 -#: commands/tablecmds.c:14573 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8699,7 +8708,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:13417 +#: commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:13482 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8764,7 +8773,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:13314 +#: commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8785,12 +8794,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:13293 +#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:13358 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:13301 +#: commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:13366 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -8807,9 +8816,9 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:2352 #: commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:2631 -#: parser/parse_coerce.c:1728 parser/parse_coerce.c:1748 -#: parser/parse_coerce.c:1768 parser/parse_coerce.c:1814 -#: parser/parse_coerce.c:1853 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1756 +#: parser/parse_coerce.c:1776 parser/parse_coerce.c:1822 +#: parser/parse_coerce.c:1861 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" @@ -8820,7 +8829,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:2613 -#: commands/tablecmds.c:5835 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" @@ -8836,7 +8845,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:2507 -#: commands/tablecmds.c:10874 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:10939 parser/parse_utilcmd.c:1276 #: parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 #: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format @@ -8959,1074 +8968,1074 @@ msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3567 +#: commands/tablecmds.c:3632 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4730 +#: commands/tablecmds.c:4795 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5074 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5078 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5246 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5197 +#: commands/tablecmds.c:5262 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5215 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5219 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5364 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5367 +#: commands/tablecmds.c:5432 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5373 +#: commands/tablecmds.c:5438 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:5376 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index" -#: commands/tablecmds.c:5379 +#: commands/tablecmds.c:5444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5382 +#: commands/tablecmds.c:5447 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5385 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5388 commands/tablecmds.c:6958 +#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:5391 +#: commands/tablecmds.c:5456 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index" -#: commands/tablecmds.c:5401 +#: commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5610 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5675 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: commands/tablecmds.c:5682 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5689 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5680 +#: commands/tablecmds.c:5745 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5682 +#: commands/tablecmds.c:5747 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5728 +#: commands/tablecmds.c:5793 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5754 +#: commands/tablecmds.c:5819 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5798 +#: commands/tablecmds.c:5863 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:5892 commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5833 commands/tablecmds.c:13551 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5871 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6181 +#: commands/tablecmds.c:6246 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:10526 +#: commands/tablecmds.c:6319 commands/tablecmds.c:10591 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6559 -#: commands/tablecmds.c:7418 commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:6320 commands/tablecmds.c:6624 +#: commands/tablecmds.c:7483 commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6292 commands/tablecmds.c:6485 -#: commands/tablecmds.c:6627 commands/tablecmds.c:6739 -#: commands/tablecmds.c:6833 commands/tablecmds.c:6892 -#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:7112 -#: commands/tablecmds.c:7205 commands/tablecmds.c:10666 -#: commands/tablecmds.c:12081 +#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6898 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7177 +#: commands/tablecmds.c:7270 commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6298 commands/tablecmds.c:6633 +#: commands/tablecmds.c:6363 commands/tablecmds.c:6698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6399 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6421 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7872 +#: commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:7937 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6592 +#: commands/tablecmds.c:6657 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält" -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6700 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:6750 +#: commands/tablecmds.c:6815 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6756 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6839 commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:6904 commands/tablecmds.c:6965 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6905 +#: commands/tablecmds.c:6970 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6970 +#: commands/tablecmds.c:7035 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7066 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:7009 +#: commands/tablecmds.c:7074 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:7032 +#: commands/tablecmds.c:7097 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7116 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7123 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:7185 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7217 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7298 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7370 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7458 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:7417 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7952 +#: commands/tablecmds.c:8017 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8023 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8026 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:7968 commands/tablecmds.c:8372 +#: commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8056 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7998 +#: commands/tablecmds.c:8063 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8004 +#: commands/tablecmds.c:8069 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8008 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8074 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:8145 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8096 +#: commands/tablecmds.c:8161 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8205 +#: commands/tablecmds.c:8270 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:8962 +#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:9027 #: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9330 commands/tablecmds.c:9608 -#: commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10558 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9673 +#: commands/tablecmds.c:10548 commands/tablecmds.c:10623 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:9337 +#: commands/tablecmds.c:9402 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9375 +#: commands/tablecmds.c:9440 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9378 +#: commands/tablecmds.c:9443 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:9380 +#: commands/tablecmds.c:9445 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:9616 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:9695 +#: commands/tablecmds.c:9760 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9779 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:9784 +#: commands/tablecmds.c:9849 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:9849 +#: commands/tablecmds.c:9914 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:9931 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:9931 +#: commands/tablecmds.c:9996 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10090 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10030 +#: commands/tablecmds.c:10095 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:10118 +#: commands/tablecmds.c:10183 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10439 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:10489 +#: commands/tablecmds.c:10554 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:10650 +#: commands/tablecmds.c:10715 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10677 +#: commands/tablecmds.c:10742 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10686 +#: commands/tablecmds.c:10751 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:10801 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:10743 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:10846 +#: commands/tablecmds.c:10911 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10875 +#: commands/tablecmds.c:10940 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:10886 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11011 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11049 +#: commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11119 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11132 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11133 +#: commands/tablecmds.c:11198 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11219 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11155 commands/tablecmds.c:11174 -#: commands/tablecmds.c:11192 +#: commands/tablecmds.c:11220 commands/tablecmds.c:11239 +#: commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:11173 +#: commands/tablecmds.c:11238 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11191 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12189 commands/tablecmds.c:12201 +#: commands/tablecmds.c:12254 commands/tablecmds.c:12266 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12191 commands/tablecmds.c:12203 +#: commands/tablecmds.c:12256 commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:12217 +#: commands/tablecmds.c:12282 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12231 commands/tablecmds.c:15492 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:12580 +#: commands/tablecmds.c:12645 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:12655 +#: commands/tablecmds.c:12720 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12688 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12753 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:12828 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12844 +#: commands/tablecmds.c:12909 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13016 +#: commands/tablecmds.c:13081 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13028 +#: commands/tablecmds.c:13093 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:13136 +#: commands/tablecmds.c:13201 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:13252 +#: commands/tablecmds.c:13317 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13257 commands/tablecmds.c:13813 +#: commands/tablecmds.c:13322 commands/tablecmds.c:13878 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13262 +#: commands/tablecmds.c:13327 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13308 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13321 +#: commands/tablecmds.c:13386 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:13343 commands/tablecmds.c:16140 +#: commands/tablecmds.c:13408 commands/tablecmds.c:16205 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:13344 commands/tablecmds.c:16141 +#: commands/tablecmds.c:13409 commands/tablecmds.c:16206 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13422 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:13359 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13627 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13571 +#: commands/tablecmds.c:13636 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:13686 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:13714 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13802 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13745 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:13821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13791 +#: commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13880 +#: commands/tablecmds.c:13945 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13886 +#: commands/tablecmds.c:13951 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14179 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:14144 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14220 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14229 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14178 +#: commands/tablecmds.c:14243 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14477 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:14424 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14430 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14436 +#: commands/tablecmds.c:14501 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:14453 +#: commands/tablecmds.c:14518 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:14460 +#: commands/tablecmds.c:14525 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:14653 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:14742 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:14679 +#: commands/tablecmds.c:14744 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:14724 +#: commands/tablecmds.c:14789 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14799 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:14792 +#: commands/tablecmds.c:14857 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14898 +#: commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15475 +#: commands/tablecmds.c:15540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:15507 +#: commands/tablecmds.c:15572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15550 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15616 +#: commands/tablecmds.c:15681 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:15624 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15635 commands/tablecmds.c:15752 +#: commands/tablecmds.c:15700 commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15636 commands/tablecmds.c:15753 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: commands/tablecmds.c:15701 commands/tablecmds.c:15818 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:15712 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15729 +#: commands/tablecmds.c:15794 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:15765 +#: commands/tablecmds.c:15830 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:15851 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15892 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:16037 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:15976 partitioning/partbounds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:16041 partitioning/partbounds.c:1245 #: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:16080 +#: commands/tablecmds.c:16145 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16151 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16102 +#: commands/tablecmds.c:16167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16116 +#: commands/tablecmds.c:16181 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16150 +#: commands/tablecmds.c:16215 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16158 +#: commands/tablecmds.c:16223 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16166 +#: commands/tablecmds.c:16231 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16173 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:16196 +#: commands/tablecmds.c:16261 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:16208 +#: commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:16210 commands/trigger.c:473 +#: commands/tablecmds.c:16275 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:16377 +#: commands/tablecmds.c:16458 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:16380 +#: commands/tablecmds.c:16461 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17085 commands/tablecmds.c:17105 -#: commands/tablecmds.c:17127 commands/tablecmds.c:17146 -#: commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:17205 +#: commands/tablecmds.c:17227 commands/tablecmds.c:17246 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17088 +#: commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:17130 +#: commands/tablecmds.c:17230 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:17149 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:17191 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" @@ -10061,24 +10070,24 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 -#: commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 -#: commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 +#: commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -10113,39 +10122,39 @@ msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:646 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 +#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 +#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 +#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1124 +#: commands/tablespace.c:1120 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1567 +#: commands/tablespace.c:1563 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1569 +#: commands/tablespace.c:1565 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -11297,7 +11306,7 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -11463,38 +11472,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2970 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2973 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3762 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:2978 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3767 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:2981 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3770 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2986 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3775 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2989 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -11827,7 +11836,7 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -13276,67 +13285,67 @@ msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555 +#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 +#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:168 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Lesen geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562 +#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:554 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:219 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:282 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:424 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:447 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:516 +#: libpq/be-fsstubs.c:508 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:520 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:762 +#: libpq/be-fsstubs.c:760 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:264 utils/adt/genfile.c:303 +#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:264 utils/adt/genfile.c:303 #: utils/adt/genfile.c:339 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 -#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 -#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812 +#: libpq/be-fsstubs.c:853 storage/large_object/inv_api.c:297 +#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 +#: storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" @@ -13523,61 +13532,61 @@ msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:839 +#: libpq/be-secure-openssl.c:840 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:861 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:870 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1036 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1043 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1070 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1079 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1107 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1108 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1112 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1341 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1342 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "%s-Wert %s wird von dieser Installation nicht unterstützt" @@ -14451,8 +14460,8 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1922 -#: parser/parse_coerce.c:1950 parser/parse_coerce.c:2026 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1930 +#: parser/parse_coerce.c:1958 parser/parse_coerce.c:2034 #: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 #: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format @@ -14590,7 +14599,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" @@ -14725,43 +14734,43 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2825 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2834 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2843 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -14945,128 +14954,128 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:750 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 #: parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:756 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:835 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:848 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:909 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1205 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1401 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1570 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -15342,102 +15351,102 @@ msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für S msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." -#: parser/parse_coerce.c:1029 parser/parse_coerce.c:1067 -#: parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1100 -#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1037 parser/parse_coerce.c:1075 +#: parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_coerce.c:1108 +#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1070 +#: parser/parse_coerce.c:1078 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:1103 +#: parser/parse_coerce.c:1111 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1166 parser/parse_coerce.c:1214 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1169 parser/parse_coerce.c:1218 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1226 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1358 +#: parser/parse_coerce.c:1366 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1425 +#: parser/parse_coerce.c:1433 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1727 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1747 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1767 +#: parser/parse_coerce.c:1775 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1796 parser/parse_coerce.c:2011 -#: parser/parse_coerce.c:2045 utils/fmgr/funcapi.c:455 +#: parser/parse_coerce.c:1804 parser/parse_coerce.c:2019 +#: parser/parse_coerce.c:2053 utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1812 parser/parse_coerce.c:1851 +#: parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1859 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1834 parser/parse_coerce.c:2058 +#: parser/parse_coerce.c:1842 parser/parse_coerce.c:2066 #: utils/fmgr/funcapi.c:469 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1872 +#: parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat" -#: parser/parse_coerce.c:1883 +#: parser/parse_coerce.c:1891 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1893 +#: parser/parse_coerce.c:1901 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1963 +#: parser/parse_coerce.c:1941 parser/parse_coerce.c:1971 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -15585,7 +15594,7 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" @@ -15599,7 +15608,7 @@ msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" #: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 -#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" @@ -16306,47 +16315,47 @@ msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann a msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -16659,10 +16668,10 @@ msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3900 +#: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" #: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format @@ -16759,11 +16768,6 @@ msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartitio msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: partitioning/partbounds.c:2764 -#, c-format -msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" -msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" - #: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" @@ -16784,17 +16788,17 @@ msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16803,7 +16807,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16812,7 +16816,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16821,34 +16825,39 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:587 port/sysv_shmem.c:587 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:649 port/sysv_shmem.c:649 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:656 port/sysv_shmem.c:656 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" + +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" @@ -18416,58 +18425,58 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 -#: replication/logical/snapbuild.c:1920 +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 replication/logical/snapbuild.c:1379 +#: replication/logical/snapbuild.c:1936 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1332 replication/logical/snapbuild.c:1356 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1354 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1381 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1762 +#: replication/logical/snapbuild.c:1778 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1768 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1994 +#: replication/logical/snapbuild.c:2010 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -18822,77 +18831,77 @@ msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:277 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:370 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:375 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:530 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:931 +#: replication/walreceiver.c:583 replication/walreceiver.c:1065 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:701 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -19225,193 +19234,198 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:629 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:861 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:867 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:1031 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1036 rewrite/rewriteHandler.c:1054 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2013 rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2418 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2423 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2426 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2429 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2513 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2493 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2505 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2540 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2546 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 rewrite/rewriteHandler.c:2534 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2542 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2565 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2568 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3069 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3054 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3077 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3556 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3558 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3581 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3562 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3590 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3761 rewrite/rewriteHandler.c:3769 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3777 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 rewrite/rewriteHandler.c:3792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3800 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3893 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3895 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3902 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3884 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3886 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3909 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3961 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -19574,7 +19588,7 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 +#: statistics/dependencies.c:684 statistics/dependencies.c:737 #: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 #: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 #: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 @@ -19585,7 +19599,7 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:122 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" @@ -19600,37 +19614,42 @@ msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:815 +#: storage/buffer/bufmgr.c:737 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:824 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:817 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:916 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4067 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4069 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4081 storage/buffer/bufmgr.c:4100 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4090 storage/buffer/bufmgr.c:4109 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4403 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4412 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot zu alt" @@ -19843,8 +19862,8 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 -#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4157 -#: storage/lmgr/lock.c:4222 storage/lmgr/lock.c:4529 +#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161 +#: storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576 #: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 #: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 #: utils/hash/dynahash.c:1065 @@ -19938,17 +19957,17 @@ msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung ver msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:460 +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:632 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -20013,62 +20032,62 @@ msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" @@ -20084,12 +20103,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 -#: storage/lmgr/lock.c:4158 storage/lmgr/lock.c:4223 storage/lmgr/lock.c:4530 +#: storage/lmgr/lock.c:4162 storage/lmgr/lock.c:4227 storage/lmgr/lock.c:4577 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3206 storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3390 +#: storage/lmgr/lock.c:3210 storage/lmgr/lock.c:3278 storage/lmgr/lock.c:3394 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -20232,72 +20251,72 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:432 +#: storage/smgr/md.c:433 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:447 +#: storage/smgr/md.c:448 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:649 +#: storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:665 +#: storage/smgr/md.c:666 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:719 +#: storage/smgr/md.c:720 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:724 +#: storage/smgr/md.c:725 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:816 +#: storage/smgr/md.c:817 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:871 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:943 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1240 +#: storage/smgr/md.c:1241 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1254 +#: storage/smgr/md.c:1255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -20627,17 +20646,17 @@ msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:649 +#: tcop/pquery.c:651 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:956 +#: tcop/pquery.c:958 tcop/pquery.c:1724 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:957 +#: tcop/pquery.c:959 tcop/pquery.c:1725 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -21387,8 +21406,8 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 #: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 -#: utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5801 utils/adt/numeric.c:5825 -#: utils/adt/numeric.c:5849 utils/adt/numeric.c:6668 utils/adt/numeric.c:6694 +#: utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 +#: utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 utils/adt/numeric.c:6695 #: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 #: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 @@ -21413,8 +21432,8 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 #: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 #: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7232 utils/adt/numeric.c:7521 -#: utils/adt/numeric.c:8587 utils/adt/timestamp.c:3280 +#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7233 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/numeric.c:8589 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -21536,7 +21555,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 +#: utils/adt/date.c:2825 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 #: utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 #: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 #: utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 @@ -21544,7 +21563,7 @@ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:2857 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" @@ -21689,12 +21708,12 @@ msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3353 utils/adt/numeric.c:3362 +#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3360 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7954 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7955 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" @@ -21704,17 +21723,17 @@ msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8444 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8442 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8226 +#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8227 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8230 +#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8231 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -22097,7 +22116,7 @@ msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 #: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 #: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3308 +#: utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3310 #: utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -22834,9 +22853,9 @@ msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5864 utils/adt/numeric.c:6308 -#: utils/adt/numeric.c:8032 utils/adt/numeric.c:8497 utils/adt/numeric.c:8623 -#: utils/adt/numeric.c:8696 +#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5865 utils/adt/numeric.c:6309 +#: utils/adt/numeric.c:8033 utils/adt/numeric.c:8499 utils/adt/numeric.c:8625 +#: utils/adt/numeric.c:8698 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" @@ -22846,27 +22865,27 @@ msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3300 +#: utils/adt/numeric.c:3302 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3345 +#: utils/adt/numeric.c:3347 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3382 utils/adt/numeric.c:3453 +#: utils/adt/numeric.c:3383 utils/adt/numeric.c:3454 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:6392 +#: utils/adt/numeric.c:6393 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:6393 +#: utils/adt/numeric.c:6394 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." @@ -23455,10 +23474,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:200 utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" #: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 @@ -23501,11 +23520,6 @@ msgstr "tsquery ist zu groß" msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" -msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23980,17 +23994,17 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5829 +#: utils/cache/relcache.c:5932 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5831 +#: utils/cache/relcache.c:5934 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6143 +#: utils/cache/relcache.c:6246 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -26772,27 +26786,27 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:399 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:477 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:485 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:734 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1274 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1278 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" @@ -26869,47 +26883,47 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1406 utils/time/snapmgr.c:1411 +#: utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1441 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 utils/time/snapmgr.c:1461 +#: utils/time/snapmgr.c:1466 utils/time/snapmgr.c:1568 +#: utils/time/snapmgr.c:1584 utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1512 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1521 utils/time/snapmgr.c:1530 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1622 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1641 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 06bd90b14ed..02946d970f5 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-22 07:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-23 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-28 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 16:14+0200\n" "Last-Translator: Christophe Courtois \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -28,21 +28,21 @@ msgstr "non enregistré" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:11332 access/transam/xlog.c:11412 access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 -#: commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3356 replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 +#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/twophase.c:1350 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11030 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11613 access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlogfuncs.c:650 access/transam/xlogfuncs.c:669 +#: commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 replication/logical/reorderbuffer.c:3356 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3462 access/transam/xlog.c:4644 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 +#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 #: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/xlog.c:3329 access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:3824 access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 +#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1362 access/transam/twophase.c:1797 access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 replication/logical/reorderbuffer.c:3414 replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" #: ../common/controldata_utils.c:135 msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "incohérence dans l'ordre des octets" +msgstr "différence de l'ordre des octets" #: ../common/controldata_utils.c:137 #, c-format @@ -66,20 +66,20 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3371 access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3695 -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 replication/logical/reorderbuffer.c:2613 replication/logical/reorderbuffer.c:3336 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 replication/slot.c:1419 -#: replication/walsender.c:490 replication/walsender.c:2449 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 +#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3719 +#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2330 replication/logical/reorderbuffer.c:2613 replication/logical/reorderbuffer.c:3336 replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/slot.c:1419 +#: replication/walsender.c:490 replication/walsender.c:2449 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1713 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:10625 access/transam/xlog.c:10663 access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:876 +#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1779 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825 access/transam/xlog.c:11238 access/transam/xlogfuncs.c:729 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1734 access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10169 -#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 +#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1791 access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10305 access/transam/xlog.c:10331 +#: replication/logical/snapbuild.c:1667 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10498 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10660 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" msgid "pclose failed: %m" msgstr "échec de pclose : %m" -#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6397 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2498 postmaster/postmaster.c:4113 +#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1455 access/transam/xlog.c:6444 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2498 postmaster/postmaster.c:4113 #: postmaster/postmaster.c:4810 postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4615 #: utils/misc/guc.c:4631 utils/misc/guc.c:4644 utils/misc/guc.c:7810 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10601 access/transam/xlog.c:10639 access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 +#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1318 access/transam/xlog.c:10763 access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11018 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:339 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1365 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 +#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10969 access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:511 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15787 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15852 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 #: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1474 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4420 access/heap/heapam.c:4458 access/heap/heapam.c:4715 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4420 access/heap/heapam.c:4458 access/heap/heapam.c:4715 access/heap/heapam_handler.c:460 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654 access/transam/xlog.c:11059 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 -#: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11221 access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1344 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -813,19 +813,19 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 storage/smgr/md.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4593 postmaster/postmaster.c:4587 postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4587 postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 +#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1356 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 storage/file/fd.c:3070 -#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1730 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 storage/file/fd.c:3070 +#: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1689 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:17008 +#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15547 commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12229 commands/tablecmds.c:15491 +#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12294 commands/tablecmds.c:15556 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -1251,36 +1251,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1407,142 +1407,142 @@ msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2432 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2489 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2433 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2490 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:597 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:615 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:631 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1326 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octet" msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %zu octets" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1368 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1374 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1399 access/transam/xlog.c:6398 +#: access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1413 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1421 +#: access/transam/twophase.c:1478 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1701 +#: access/transam/twophase.c:1758 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1828 +#: access/transam/twophase.c:1885 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2062 +#: access/transam/twophase.c:2119 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2153 +#: access/transam/twophase.c:2210 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2160 +#: access/transam/twophase.c:2217 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2173 +#: access/transam/twophase.c:2230 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2180 +#: access/transam/twophase.c:2237 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2205 +#: access/transam/twophase.c:2262 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/twophase.c:2210 +#: access/transam/twophase.c:2267 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" @@ -1595,29 +1595,29 @@ msgstr "" "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:1028 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1553 +#: access/transam/xact.c:1554 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2380 +#: access/transam/xact.c:2381 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2390 +#: access/transam/xact.c:2391 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2399 +#: access/transam/xact.c:2400 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" @@ -1625,163 +1625,163 @@ msgstr "" "workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3350 +#: access/transam/xact.c:3360 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3360 +#: access/transam/xact.c:3370 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3370 +#: access/transam/xact.c:3380 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3439 access/transam/xact.c:3746 access/transam/xact.c:3825 access/transam/xact.c:3948 access/transam/xact.c:4099 access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4279 +#: access/transam/xact.c:3449 access/transam/xact.c:3756 access/transam/xact.c:3835 access/transam/xact.c:3958 access/transam/xact.c:4109 access/transam/xact.c:4178 access/transam/xact.c:4289 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3632 +#: access/transam/xact.c:3642 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3751 access/transam/xact.c:3830 access/transam/xact.c:3953 +#: access/transam/xact.c:3761 access/transam/xact.c:3840 access/transam/xact.c:3963 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3841 +#: access/transam/xact.c:3851 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3964 +#: access/transam/xact.c:3974 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4063 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4150 +#: access/transam/xact.c:4160 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4160 access/transam/xact.c:4211 access/transam/xact.c:4271 access/transam/xact.c:4320 +#: access/transam/xact.c:4170 access/transam/xact.c:4221 access/transam/xact.c:4281 access/transam/xact.c:4330 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4326 +#: access/transam/xact.c:4227 access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4259 +#: access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4387 +#: access/transam/xact.c:4397 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4455 +#: access/transam/xact.c:4465 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5096 +#: access/transam/xact.c:5112 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2508 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2784 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3890 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2444 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2444 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:4132 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4164 +#: access/transam/xlog.c:4188 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4206 access/transam/xlog.c:4216 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4222 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4225 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4468 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4719 access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4779 access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4661 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1789,168 +1789,168 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4694 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4773 access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4755 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4824 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5305 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" @@ -1958,94 +1958,94 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5467 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5591 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:5657 access/transam/xlog.c:5930 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5678 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5764 +#: access/transam/xlog.c:5801 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5842 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5958 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6168 +#: access/transam/xlog.c:6215 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -2053,129 +2053,129 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer" -#: access/transam/xlog.c:6195 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6207 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6271 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6277 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6302 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6361 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6365 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6435 access/transam/xlog.c:6567 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6496 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6450 access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2186,133 +2186,133 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6488 commands/tablespace.c:667 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:11573 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11735 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:6579 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6617 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6635 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6805 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6809 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6856 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6948 +#: access/transam/xlog.c:7001 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7080 +#: access/transam/xlog.c:7133 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7357 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7342 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7347 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7356 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7435 access/transam/xlog.c:7439 +#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7436 +#: access/transam/xlog.c:7494 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7440 +#: access/transam/xlog.c:7498 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2320,180 +2320,185 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7443 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7478 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7926 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8136 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8140 +#: access/transam/xlog.c:8225 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8157 +#: access/transam/xlog.c:8242 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8161 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8172 +#: access/transam/xlog.c:8257 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8261 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8189 +#: access/transam/xlog.c:8274 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8193 +#: access/transam/xlog.c:8278 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8204 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8208 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8388 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8694 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8894 +#: access/transam/xlog.c:8979 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9173 +#: access/transam/xlog.c:9305 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9340 +#: access/transam/xlog.c:9472 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9474 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:9476 +#: access/transam/xlog.c:9608 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9621 +#: access/transam/xlog.c:9753 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9630 +#: access/transam/xlog.c:9762 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9646 +#: access/transam/xlog.c:9778 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9722 +#: access/transam/xlog.c:9854 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:9834 access/transam/xlog.c:9857 +#: access/transam/xlog.c:9910 access/transam/xlog.c:9966 access/transam/xlog.c:9996 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10152 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" + +#: access/transam/xlog.c:10339 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10186 +#: access/transam/xlog.c:10348 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 +#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10970 access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 access/transam/xlogfuncs.c:385 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10288 access/transam/xlog.c:10817 +#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10979 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10289 access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:310 +#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10980 access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10294 +#: access/transam/xlog.c:10456 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645 +#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10332 +#: access/transam/xlog.c:10494 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." @@ -2503,12 +2508,12 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:10428 +#: access/transam/xlog.c:10590 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlog.c:11013 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11175 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2516,157 +2521,157 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10505 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:343 +#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10557 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 +#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10833 +#: access/transam/xlog.c:10995 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10860 +#: access/transam/xlog.c:11022 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours" -#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:10959 access/transam/xlog.c:11346 access/transam/xlog.c:11352 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11473 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#: access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11121 access/transam/xlog.c:11508 access/transam/xlog.c:11514 access/transam/xlog.c:11562 access/transam/xlog.c:11635 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10963 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11125 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10964 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11126 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11011 +#: access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11131 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:11141 +#: access/transam/xlog.c:11303 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11305 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11150 +#: access/transam/xlog.c:11312 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11154 +#: access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:11207 +#: access/transam/xlog.c:11369 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlog.c:11383 +#: access/transam/xlog.c:11545 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11388 +#: access/transam/xlog.c:11550 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11401 +#: access/transam/xlog.c:11563 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlog.c:11405 +#: access/transam/xlog.c:11567 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11675 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11562 +#: access/transam/xlog.c:11724 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11563 +#: access/transam/xlog.c:11725 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11572 access/transam/xlog.c:11584 access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlog.c:11746 access/transam/xlog.c:11756 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11585 +#: access/transam/xlog.c:11747 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11595 +#: access/transam/xlog.c:11757 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m." -#: access/transam/xlog.c:11728 +#: access/transam/xlog.c:11890 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11734 replication/walsender.c:2488 +#: access/transam/xlog.c:11896 replication/walsender.c:2488 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlog.c:12301 +#: access/transam/xlog.c:12466 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12314 +#: access/transam/xlog.c:12479 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12323 +#: access/transam/xlog.c:12488 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" @@ -2720,7 +2725,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" #: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 replication/slotfuncs.c:249 -#: replication/walsender.c:3243 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 utils/mmgr/portalmem.c:1139 +#: replication/walsender.c:3243 utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -2728,7 +2733,7 @@ msgstr "" "un ensemble" #: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3247 utils/adt/datetime.c:4772 -#: utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1143 +#: utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -2785,144 +2790,144 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE configué, mais du trou rencontré à l'offset %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non configuré, mais trou rencontré à l'offset %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 replication/walsender.c:2461 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 replication/walsender.c:2461 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" @@ -3084,8 +3089,8 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1701 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:569 commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753 commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:2194 commands/functioncmds.c:2202 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 -#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6805 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2195 commands/functioncmds.c:2203 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 +#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6870 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 #: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:821 replication/walsender.c:832 replication/walsender.c:842 #, c-format @@ -3102,13 +3107,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6283 commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6476 commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6620 commands/tablecmds.c:6730 commands/tablecmds.c:6824 commands/tablecmds.c:6883 commands/tablecmds.c:7022 commands/tablecmds.c:7104 commands/tablecmds.c:7197 -#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:10657 commands/tablecmds.c:10839 commands/tablecmds.c:11000 commands/tablecmds.c:12072 commands/trigger.c:936 parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 +#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6541 commands/tablecmds.c:6615 commands/tablecmds.c:6685 commands/tablecmds.c:6795 commands/tablecmds.c:6889 commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7087 commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7262 +#: commands/tablecmds.c:7416 commands/tablecmds.c:10722 commands/tablecmds.c:10904 commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:12137 commands/trigger.c:936 parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15455 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15520 utils/adt/acl.c:2074 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3518,7 +3523,7 @@ msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:532 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" @@ -3573,7 +3578,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" @@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" @@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:12689 commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 +#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:12754 commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 #: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10752 utils/misc/guc.c:10786 utils/misc/guc.c:10820 utils/misc/guc.c:10863 utils/misc/guc.c:10905 #, c-format msgid "%s" @@ -3717,12 +3722,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2706 commands/tablecmds.c:5887 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2706 commands/tablecmds.c:5952 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6173 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -3759,7 +3764,7 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » faisan msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3481 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -3789,7 +3794,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7696 +#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7761 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -3839,12 +3844,12 @@ msgstr "Ceci fera que la colonne générée dépendra de sa propre valeur." msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1191 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196 +#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -4050,12 +4055,12 @@ msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2835 gram.y:14732 gram.y:16166 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -4105,27 +4110,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:5358 commands/tablecmds.c:10774 +#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:5423 commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5394 commands/tablecmds.c:15460 commands/view.c:138 +#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5459 commands/tablecmds.c:15525 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15465 +#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5397 commands/tablecmds.c:15470 +#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:15535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" @@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -4230,7 +4235,7 @@ msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1536 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" @@ -4245,80 +4250,80 @@ msgstr "doit être super-utilisateur" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4327,7 +4332,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4336,226 +4341,226 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:8493 commands/tablecmds.c:8636 commands/tablecmds.c:8823 commands/tablecmds.c:8970 commands/tablecmds.c:10865 commands/tablecmds.c:16415 commands/tablecmds.c:17117 executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8701 commands/tablecmds.c:8888 commands/tablecmds.c:9035 commands/tablecmds.c:10930 commands/tablecmds.c:16496 commands/tablecmds.c:17217 executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 #: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4690,7 +4695,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:666 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 #: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -5016,7 +5021,7 @@ msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" @@ -5131,12 +5136,12 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" -#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:924 +#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:15326 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5435 commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" @@ -5221,7 +5226,7 @@ msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:614 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" @@ -5444,7 +5449,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12528 commands/tablecmds.c:14394 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12593 commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -5459,7 +5464,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14404 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14469 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" @@ -5540,42 +5545,47 @@ msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "l'encodage de la base de données courante n'est pas supporté avec ce fournisseur" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: commands/collationcmds.c:527 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:555 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 libpq/be-secure-common.c:80 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:686 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" @@ -6132,7 +6142,7 @@ msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2163 commands/trigger.c:945 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2163 commands/trigger.c:945 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6354,7 +6364,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 commands/tablespace.c:632 +#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -6430,7 +6440,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1273 utils/adt/ruleutils.c:2609 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" @@ -6440,7 +6450,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3227 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3430 commands/tablecmds.c:14773 tcop/utility.c:1205 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3227 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:14838 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7028,356 +7038,356 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" -#: commands/functioncmds.c:290 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:330 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:370 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:385 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:400 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:424 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:576 commands/functioncmds.c:767 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:672 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" -#: commands/functioncmds.c:799 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:809 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1318 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:842 commands/functioncmds.c:1326 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:896 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:994 commands/functioncmds.c:2228 commands/proclang.c:568 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:996 commands/functioncmds.c:2230 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2231 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1031 commands/functioncmds.c:1310 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1080 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1093 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1330 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1523 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1557 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1583 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1586 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1595 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1600 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1611 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1661 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1683 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1688 +#: commands/functioncmds.c:1689 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1715 +#: commands/functioncmds.c:1716 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1748 +#: commands/functioncmds.c:1749 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1823 +#: commands/functioncmds.c:1824 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1862 +#: commands/functioncmds.c:1863 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1866 +#: commands/functioncmds.c:1867 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1870 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1874 +#: commands/functioncmds.c:1875 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1916 +#: commands/functioncmds.c:1917 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1922 +#: commands/functioncmds.c:1923 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1962 +#: commands/functioncmds.c:1963 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1988 +#: commands/functioncmds.c:1989 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:2017 +#: commands/functioncmds.c:2018 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:2110 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2160 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2215 +#: commands/functioncmds.c:2216 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2261 +#: commands/functioncmds.c:2262 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2373 +#: commands/functioncmds.c:2374 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7414,12 +7424,12 @@ msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:687 commands/tablespace.c:1186 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:687 commands/tablespace.c:1182 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:12835 commands/tablecmds.c:12947 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:12900 commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" @@ -7541,7 +7551,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15794 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15859 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7578,7 +7588,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15819 commands/tablecmds.c:15825 commands/typecmds.c:2008 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15884 commands/tablecmds.c:15890 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -7669,7 +7679,7 @@ msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" -#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5361 commands/trigger.c:321 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5426 commands/trigger.c:321 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue" @@ -7694,12 +7704,12 @@ msgstr "ne peut pas rafraîchir de manière concurrente la vue matérialisée « msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" @@ -7941,7 +7951,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1489 commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:15381 commands/tablecmds.c:15416 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:944 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1489 commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:5405 commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15481 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -8095,27 +8105,27 @@ msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." @@ -8272,7 +8282,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12219 commands/tablecmds.c:14793 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12284 commands/tablecmds.c:14858 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -8512,7 +8522,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17051 parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17151 parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8535,7 +8545,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12058 commands/tablecmds.c:14573 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" @@ -8561,7 +8571,7 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:13417 +#: commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:13482 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8626,7 +8636,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:13314 +#: commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" @@ -8646,12 +8656,12 @@ msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:13293 +#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:13358 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:13301 +#: commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:13366 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" @@ -8666,7 +8676,7 @@ msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:2631 parser/parse_coerce.c:1728 parser/parse_coerce.c:1748 parser/parse_coerce.c:1768 parser/parse_coerce.c:1814 parser/parse_coerce.c:1853 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:2352 commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:2631 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1776 parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:1861 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -8676,7 +8686,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:5835 +#: commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:2613 commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" @@ -8691,7 +8701,7 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:10874 parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1830 +#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:10939 parser/parse_utilcmd.c:1276 parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" @@ -8814,7 +8824,7 @@ msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3558 +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8822,1071 +8832,1071 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3567 +#: commands/tablecmds.c:3632 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4714 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4720 +#: commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4730 +#: commands/tablecmds.c:4795 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5074 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5078 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5246 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:5197 +#: commands/tablecmds.c:5262 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5215 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:5219 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:5364 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5367 +#: commands/tablecmds.c:5432 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5373 +#: commands/tablecmds.c:5438 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index" -#: commands/tablecmds.c:5376 +#: commands/tablecmds.c:5441 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné" -#: commands/tablecmds.c:5379 +#: commands/tablecmds.c:5444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5382 +#: commands/tablecmds.c:5447 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5385 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5388 commands/tablecmds.c:6958 +#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:5391 +#: commands/tablecmds.c:5456 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index partitionné" -#: commands/tablecmds.c:5401 +#: commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:5603 commands/tablecmds.c:5610 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5675 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: commands/tablecmds.c:5682 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:5689 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5680 +#: commands/tablecmds.c:5745 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5682 +#: commands/tablecmds.c:5747 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5728 +#: commands/tablecmds.c:5793 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5754 +#: commands/tablecmds.c:5819 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5798 +#: commands/tablecmds.c:5863 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5827 commands/tablecmds.c:13544 +#: commands/tablecmds.c:5892 commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5833 commands/tablecmds.c:13551 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5847 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5871 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6181 +#: commands/tablecmds.c:6246 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6188 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:6254 commands/tablecmds.c:10526 +#: commands/tablecmds.c:6319 commands/tablecmds.c:10591 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6559 commands/tablecmds.c:7418 commands/tablecmds.c:10527 +#: commands/tablecmds.c:6320 commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:7483 commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6292 commands/tablecmds.c:6485 commands/tablecmds.c:6627 commands/tablecmds.c:6739 commands/tablecmds.c:6833 commands/tablecmds.c:6892 commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:7112 commands/tablecmds.c:7205 commands/tablecmds.c:10666 commands/tablecmds.c:12081 +#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6804 commands/tablecmds.c:6898 commands/tablecmds.c:6957 commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7270 commands/tablecmds.c:10731 commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6298 commands/tablecmds.c:6633 +#: commands/tablecmds.c:6363 commands/tablecmds.c:6698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6334 +#: commands/tablecmds.c:6399 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6421 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7872 +#: commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:7937 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6592 +#: commands/tablecmds.c:6657 #, c-format msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL" -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6700 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:6750 +#: commands/tablecmds.c:6815 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:6756 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6762 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6839 commands/tablecmds.c:6900 +#: commands/tablecmds.c:6904 commands/tablecmds.c:6965 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6905 +#: commands/tablecmds.c:6970 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6970 +#: commands/tablecmds.c:7035 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:7001 +#: commands/tablecmds.c:7066 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:7009 +#: commands/tablecmds.c:7074 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:7032 +#: commands/tablecmds.c:7097 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7116 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7123 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:7185 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type de stockage « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:7217 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7298 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7370 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7458 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7417 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7593 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:7618 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7952 +#: commands/tablecmds.c:8017 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8023 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8026 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:7968 commands/tablecmds.c:8372 +#: commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8056 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7998 +#: commands/tablecmds.c:8063 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:8004 +#: commands/tablecmds.c:8069 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:8008 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:8074 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:8145 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:8096 +#: commands/tablecmds.c:8161 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:8205 +#: commands/tablecmds.c:8270 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:8568 commands/tablecmds.c:8962 parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 +#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:9027 parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:9330 commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10558 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9673 commands/tablecmds.c:10548 commands/tablecmds.c:10623 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9337 +#: commands/tablecmds.c:9402 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:9375 +#: commands/tablecmds.c:9440 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » sur la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9378 +#: commands/tablecmds.c:9443 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »." -#: commands/tablecmds.c:9380 +#: commands/tablecmds.c:9445 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:9616 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:9695 +#: commands/tablecmds.c:9760 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:9779 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9784 +#: commands/tablecmds.c:9849 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:9849 +#: commands/tablecmds.c:9914 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:9931 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:9931 +#: commands/tablecmds.c:9996 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:10025 +#: commands/tablecmds.c:10090 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10030 +#: commands/tablecmds.c:10095 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:10118 +#: commands/tablecmds.c:10183 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10439 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10489 +#: commands/tablecmds.c:10554 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:10650 +#: commands/tablecmds.c:10715 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10677 +#: commands/tablecmds.c:10742 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10686 +#: commands/tablecmds.c:10751 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:10801 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:10743 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10846 +#: commands/tablecmds.c:10911 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10875 +#: commands/tablecmds.c:10940 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:10886 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:11011 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:11049 +#: commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11119 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:11132 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:11133 +#: commands/tablecmds.c:11198 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11154 +#: commands/tablecmds.c:11219 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:11155 commands/tablecmds.c:11174 commands/tablecmds.c:11192 +#: commands/tablecmds.c:11220 commands/tablecmds.c:11239 commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11173 +#: commands/tablecmds.c:11238 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:11191 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:12189 commands/tablecmds.c:12201 +#: commands/tablecmds.c:12254 commands/tablecmds.c:12266 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12191 commands/tablecmds.c:12203 +#: commands/tablecmds.c:12256 commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:12217 +#: commands/tablecmds.c:12282 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12231 commands/tablecmds.c:15492 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:12580 +#: commands/tablecmds.c:12645 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12655 +#: commands/tablecmds.c:12720 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:12688 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12753 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:12828 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12844 +#: commands/tablecmds.c:12909 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:13016 +#: commands/tablecmds.c:13081 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13028 +#: commands/tablecmds.c:13093 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:13120 +#: commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:13136 +#: commands/tablecmds.c:13201 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13252 +#: commands/tablecmds.c:13317 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:13257 commands/tablecmds.c:13813 +#: commands/tablecmds.c:13322 commands/tablecmds.c:13878 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13262 +#: commands/tablecmds.c:13327 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:13308 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:13321 +#: commands/tablecmds.c:13386 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:13343 commands/tablecmds.c:16140 +#: commands/tablecmds.c:13408 commands/tablecmds.c:16205 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:13344 commands/tablecmds.c:16141 +#: commands/tablecmds.c:13409 commands/tablecmds.c:16206 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13422 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:13359 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:13627 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13571 +#: commands/tablecmds.c:13636 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:13621 +#: commands/tablecmds.c:13686 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:13714 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13802 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13745 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:13821 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13791 +#: commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13880 +#: commands/tablecmds.c:13945 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13886 +#: commands/tablecmds.c:13951 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14179 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:14144 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:14155 +#: commands/tablecmds.c:14220 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14229 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14178 +#: commands/tablecmds.c:14243 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14412 +#: commands/tablecmds.c:14477 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14418 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14424 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14430 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14436 +#: commands/tablecmds.c:14501 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:14453 +#: commands/tablecmds.c:14518 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:14460 +#: commands/tablecmds.c:14525 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:14653 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:14742 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:14679 +#: commands/tablecmds.c:14744 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:14724 +#: commands/tablecmds.c:14789 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14734 +#: commands/tablecmds.c:14799 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14792 +#: commands/tablecmds.c:14857 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:14898 +#: commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15475 +#: commands/tablecmds.c:15540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:15507 +#: commands/tablecmds.c:15572 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:15542 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:15550 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:15616 +#: commands/tablecmds.c:15681 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:15624 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15635 commands/tablecmds.c:15752 +#: commands/tablecmds.c:15700 commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15636 commands/tablecmds.c:15753 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: commands/tablecmds.c:15701 commands/tablecmds.c:15818 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:15712 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15729 +#: commands/tablecmds.c:15794 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:15765 +#: commands/tablecmds.c:15830 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:15851 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:15827 +#: commands/tablecmds.c:15892 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:15972 +#: commands/tablecmds.c:16037 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:15976 partitioning/partbounds.c:1245 partitioning/partbounds.c:1296 +#: commands/tablecmds.c:16041 partitioning/partbounds.c:1245 partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" -#: commands/tablecmds.c:16080 +#: commands/tablecmds.c:16145 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:16086 +#: commands/tablecmds.c:16151 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:16102 +#: commands/tablecmds.c:16167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:16116 +#: commands/tablecmds.c:16181 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:16150 +#: commands/tablecmds.c:16215 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16158 +#: commands/tablecmds.c:16223 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16166 +#: commands/tablecmds.c:16231 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:16173 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16196 +#: commands/tablecmds.c:16261 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:16208 +#: commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:16210 commands/trigger.c:473 +#: commands/tablecmds.c:16275 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:16377 +#: commands/tablecmds.c:16458 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16380 +#: commands/tablecmds.c:16461 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:17085 commands/tablecmds.c:17105 commands/tablecmds.c:17127 commands/tablecmds.c:17146 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:17205 commands/tablecmds.c:17227 commands/tablecmds.c:17246 commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17088 +#: commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:17108 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:17130 +#: commands/tablecmds.c:17230 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:17149 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:17191 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" @@ -9921,22 +9931,22 @@ msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -9971,37 +9981,37 @@ msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:646 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 +#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 +#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 +#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1124 +#: commands/tablespace.c:1120 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1567 +#: commands/tablespace.c:1563 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1569 +#: commands/tablespace.c:1565 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." @@ -11172,14 +11182,14 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s #: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" +msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" #: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -11337,32 +11347,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2970 rewrite/rewriteHandler.c:3759 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2973 rewrite/rewriteHandler.c:3762 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:2978 rewrite/rewriteHandler.c:3767 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:2981 rewrite/rewriteHandler.c:3770 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2986 rewrite/rewriteHandler.c:3775 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2989 rewrite/rewriteHandler.c:3778 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -11692,7 +11702,7 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" @@ -12278,86 +12288,86 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:7079 utils/misc/guc.c:7173 utils/misc/guc.c:7293 utils/misc/guc.c:7392 +#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:7079 utils/misc/guc.c:7173 utils/misc/guc.c:7293 utils/misc/guc.c:7392 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:390 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:456 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:498 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:503 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:508 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:597 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:617 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 +#: guc-file.l:633 libpq/hba.c:2193 libpq/hba.c:2613 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:644 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:898 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:908 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:928 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:981 +#: guc-file.l:983 #, c-format msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:1000 +#: guc-file.l:1002 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" @@ -13254,7 +13264,7 @@ msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité" +msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 #, c-format @@ -13273,7 +13283,7 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité" +msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" #: libpq/be-secure-gssapi.c:570 #, c-format @@ -13286,7 +13296,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" #: libpq/be-secure-gssapi.c:689 msgid "GSSAPI size check error" -msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI" +msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" #: libpq/be-secure-openssl.c:114 #, c-format @@ -13393,64 +13403,64 @@ msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:839 +#: libpq/be-secure-openssl.c:840 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:861 +#: libpq/be-secure-openssl.c:862 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:870 +#: libpq/be-secure-openssl.c:871 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:879 +#: libpq/be-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1036 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1043 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1044 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1070 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1071 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1079 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1080 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1107 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1108 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1111 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1112 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL de code %lu" +msgstr "code d'erreur SSL %lu" # (errmsg("%s setting %s not supported by this build", # guc_name, # GetConfigOption(guc_name, false, false)))); -#: libpq/be-secure-openssl.c:1341 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1342 #, c-format msgid "%s setting %s not supported by this build" msgstr "le paramètre %s ne supporte pas la valeur %s dans cette installation" @@ -14061,7 +14071,7 @@ msgstr "Options :\n" #: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés (shared buffers)\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs du cache disque de PostgreSQM\n" #: main/main.c:332 #, c-format @@ -14071,9 +14081,7 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" #: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr "" -" -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n" -" puis quitte\n" +msgstr " -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution, puis quitte\n" #: main/main.c:334 #, c-format @@ -14083,7 +14091,7 @@ msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" #: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n" +msgstr " -D RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" #: main/main.c:336 #, c-format @@ -14184,9 +14192,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" système\n" +msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables système\n" #: main/main.c:358 #, c-format @@ -14202,8 +14208,8 @@ msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre\n" +" eux meurt\n" #: main/main.c:361 #, c-format @@ -14225,8 +14231,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" -" premier argument)\n" +" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" +" argument)\n" #: main/main.c:365 #, c-format @@ -14268,8 +14274,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" -" premier argument)\n" +" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier\n" +" argument)\n" #: main/main.c:373 #, c-format @@ -14294,9 +14300,9 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres\n" -"de configuration et pour savoir comment les configurer sur la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" +"configuration et pour savoir comment les configurer sur la ligne de commande\n" +"ou dans le fichier de configuration.\n" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" @@ -14342,7 +14348,7 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1922 parser/parse_coerce.c:1950 parser/parse_coerce.c:2026 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:496 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1930 parser/parse_coerce.c:1958 parser/parse_coerce.c:2034 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -14485,7 +14491,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -14624,43 +14630,43 @@ msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:2807 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2825 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2834 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2843 +#: parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2861 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2870 +#: parser/analyze.c:2885 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2890 +#: parser/analyze.c:2905 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -14844,129 +14850,129 @@ msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:750 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 +#: parser/parse_agg.c:751 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:756 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à une fonction de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:835 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:842 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:848 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:861 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:893 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:900 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:906 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:909 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:912 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:915 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:924 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787 +#: parser/parse_agg.c:947 parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623 +#: parser/parse_agg.c:981 parser/parse_clause.c:2623 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1205 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1401 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1406 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1570 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" @@ -15256,100 +15262,100 @@ msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations po msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." -#: parser/parse_coerce.c:1029 parser/parse_coerce.c:1067 parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1100 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:1037 parser/parse_coerce.c:1075 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_coerce.c:1108 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1070 +#: parser/parse_coerce.c:1078 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d." -#: parser/parse_coerce.c:1103 +#: parser/parse_coerce.c:1111 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1158 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1166 parser/parse_coerce.c:1214 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1169 parser/parse_coerce.c:1218 +#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1226 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1358 +#: parser/parse_coerce.c:1366 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1425 +#: parser/parse_coerce.c:1433 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1727 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1747 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1767 +#: parser/parse_coerce.c:1775 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1796 parser/parse_coerce.c:2011 parser/parse_coerce.c:2045 utils/fmgr/funcapi.c:455 +#: parser/parse_coerce.c:1804 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_coerce.c:2053 utils/fmgr/funcapi.c:455 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1812 parser/parse_coerce.c:1851 +#: parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1859 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s" -#: parser/parse_coerce.c:1834 parser/parse_coerce.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:469 +#: parser/parse_coerce.c:1842 parser/parse_coerce.c:2066 utils/fmgr/funcapi.c:469 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1872 +#: parser/parse_coerce.c:1880 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose\n" "du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1883 +#: parser/parse_coerce.c:1891 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1893 +#: parser/parse_coerce.c:1901 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1963 +#: parser/parse_coerce.c:1941 parser/parse_coerce.c:1971 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s" @@ -15508,7 +15514,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l' msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" @@ -15521,10 +15527,10 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par d msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200 +#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" #: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format @@ -16252,51 +16258,51 @@ msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:512 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:517 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:586 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:861 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:871 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1290 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -16319,7 +16325,7 @@ msgstr "référence de type %s convertie en %s" #: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:858 utils/cache/typcache.c:374 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type « %s » est seulement un shell" +msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" #: parser/parse_type.c:364 #, c-format @@ -16614,8 +16620,8 @@ msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" #: parser/parse_utilcmd.c:3900 partitioning/partbounds.c:2764 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" #: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:2772 #, c-format @@ -16714,8 +16720,8 @@ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « #: partitioning/partbounds.c:2768 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est égale ou supérieure à 0" #: partitioning/partbounds.c:2792 #, c-format @@ -16732,17 +16738,17 @@ msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombr msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:226 port/sysv_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:231 port/sysv_shmem.c:231 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -16751,7 +16757,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:238 port/sysv_shmem.c:238 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -16760,7 +16766,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:244 port/sysv_shmem.c:244 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -16769,12 +16775,12 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577 +#: port/pg_shmem.c:587 port/sysv_shmem.c:587 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579 +#: port/pg_shmem.c:589 port/sysv_shmem.c:589 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -16785,24 +16791,29 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639 +#: port/pg_shmem.c:649 port/sysv_shmem.c:649 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069 +#: port/pg_shmem.c:656 port/sysv_shmem.c:656 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" + +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071 +#: port/pg_shmem.c:719 port/sysv_shmem.c:719 utils/init/miscinit.c:1071 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Termine les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754 +#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" @@ -17896,7 +17907,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" #: postmaster/syslogger.c:1226 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m" #: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338 #, c-format @@ -18402,59 +18413,59 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1920 +#: replication/logical/snapbuild.c:1286 replication/logical/snapbuild.c:1379 replication/logical/snapbuild.c:1936 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1272 +#: replication/logical/snapbuild.c:1288 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1314 +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340 +#: replication/logical/snapbuild.c:1332 replication/logical/snapbuild.c:1356 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1338 +#: replication/logical/snapbuild.c:1354 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1365 +#: replication/logical/snapbuild.c:1381 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1762 +#: replication/logical/snapbuild.c:1778 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1768 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1994 +#: replication/logical/snapbuild.c:2010 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -18815,81 +18826,81 @@ msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:160 +#: replication/walreceiver.c:161 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:276 +#: replication/walreceiver.c:277 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:322 +#: replication/walreceiver.c:323 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:323 +#: replication/walreceiver.c:324 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:333 +#: replication/walreceiver.c:334 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:370 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:374 +#: replication/walreceiver.c:375 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:404 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:442 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:529 +#: replication/walreceiver.c:530 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:567 +#: replication/walreceiver.c:568 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:931 +#: replication/walreceiver.c:583 replication/walreceiver.c:1065 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:700 +#: replication/walreceiver.c:701 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:956 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" @@ -19227,201 +19238,206 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:549 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:606 +#: rewrite/rewriteHandler.c:576 +#, c-format +msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:629 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:839 rewrite/rewriteHandler.c:861 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:841 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 rewrite/rewriteHandler.c:844 +#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:867 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1013 rewrite/rewriteHandler.c:1031 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1036 rewrite/rewriteHandler.c:1054 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2013 rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:3856 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2418 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2423 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2446 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2426 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2449 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2429 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2452 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2513 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2493 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2519 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2505 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2540 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2543 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2546 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2530 rewrite/rewriteHandler.c:2534 rewrite/rewriteHandler.c:2542 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2553 rewrite/rewriteHandler.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:2565 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2568 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2569 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3069 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3054 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3077 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3556 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3544 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3558 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3581 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3562 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3590 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3761 rewrite/rewriteHandler.c:3769 rewrite/rewriteHandler.c:3777 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3784 rewrite/rewriteHandler.c:3792 rewrite/rewriteHandler.c:3800 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3893 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3895 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3877 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3879 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3902 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3884 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3886 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3909 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3961 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -19593,12 +19609,12 @@ msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" msgid "missing Language parameter" msgstr "paramètre Language manquant" -#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:684 statistics/dependencies.c:737 statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: statistics/extended_stats.c:121 +#: statistics/extended_stats.c:122 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" @@ -19615,41 +19631,46 @@ msgstr "" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:815 +#: storage/buffer/bufmgr.c:737 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas étendre le fichier %s de plus de %u blocs" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:824 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:817 +#: storage/buffer/bufmgr.c:826 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:916 +#: storage/buffer/bufmgr.c:925 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4058 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4067 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4069 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4081 storage/buffer/bufmgr.c:4100 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4090 storage/buffer/bufmgr.c:4109 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4403 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4412 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" @@ -19855,7 +19876,7 @@ msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4076 storage/lmgr/lock.c:4141 storage/lmgr/lock.c:4448 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 utils/hash/dynahash.c:1065 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4161 storage/lmgr/lock.c:4226 storage/lmgr/lock.c:4576 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:5161 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -20021,62 +20042,62 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1105 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1111 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1117 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1129 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1137 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1142 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1148 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1154 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1162 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1169 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1177 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -20095,12 +20116,12 @@ msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4077 storage/lmgr/lock.c:4142 storage/lmgr/lock.c:4449 +#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4162 storage/lmgr/lock.c:4227 storage/lmgr/lock.c:4577 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3193 storage/lmgr/lock.c:3309 +#: storage/lmgr/lock.c:3210 storage/lmgr/lock.c:3278 storage/lmgr/lock.c:3394 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" @@ -20242,78 +20263,78 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:304 storage/smgr/md.c:846 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:432 +#: storage/smgr/md.c:433 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:447 +#: storage/smgr/md.c:448 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:728 +#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:729 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:454 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:649 +#: storage/smgr/md.c:650 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:665 +#: storage/smgr/md.c:666 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:719 +#: storage/smgr/md.c:720 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:724 +#: storage/smgr/md.c:725 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:816 +#: storage/smgr/md.c:817 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:871 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:943 +#: storage/smgr/md.c:944 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1240 +#: storage/smgr/md.c:1241 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1254 +#: storage/smgr/md.c:1255 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" @@ -20661,17 +20682,17 @@ msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:649 +#: tcop/pquery.c:651 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:956 +#: tcop/pquery.c:958 tcop/pquery.c:1724 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:957 +#: tcop/pquery.c:959 tcop/pquery.c:1725 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -21082,7 +21103,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3967 utils/adt/float.c:3981 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 -#: utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3248 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 +#: utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1557 utils/adt/numeric.c:3235 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1085 utils/adt/varlena.c:3363 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -21372,8 +21393,8 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 -#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:608 utils/adt/numeric.c:635 utils/adt/numeric.c:5814 utils/adt/numeric.c:5838 utils/adt/numeric.c:5862 utils/adt/numeric.c:6692 -#: utils/adt/numeric.c:6718 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:599 utils/adt/numeric.c:626 utils/adt/numeric.c:5802 utils/adt/numeric.c:5826 utils/adt/numeric.c:5850 utils/adt/numeric.c:6669 +#: utils/adt/numeric.c:6695 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:480 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -21383,8 +21404,8 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7256 -#: utils/adt/numeric.c:7545 utils/adt/numeric.c:8557 utils/adt/timestamp.c:3280 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7233 +#: utils/adt/numeric.c:7522 utils/adt/numeric.c:8589 utils/adt/timestamp.c:3280 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -21457,7 +21478,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2204 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3391 +#: utils/adt/date.c:1902 utils/adt/date.c:2404 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2195 utils/adt/timestamp.c:3329 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3391 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" @@ -21477,12 +21498,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2823 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 +#: utils/adt/date.c:2825 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1816 utils/adt/datetime.c:4604 utils/adt/timestamp.c:499 utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:4166 utils/adt/timestamp.c:5116 utils/adt/timestamp.c:5329 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2855 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:2857 utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5360 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" @@ -21622,32 +21643,32 @@ msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3366 utils/adt/numeric.c:3375 +#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3355 utils/adt/numeric.c:3360 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7978 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7955 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3146 +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3139 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3152 +#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:8442 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8244 +#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8227 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8248 +#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8231 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -21662,12 +21683,12 @@ msgstr "l'entrée est en dehors des limites" msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:3945 utils/adt/numeric.c:1507 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3950 utils/adt/numeric.c:1523 +#: utils/adt/float.c:3950 utils/adt/numeric.c:1514 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" @@ -21677,7 +21698,7 @@ msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3990 utils/adt/numeric.c:1536 +#: utils/adt/float.c:3990 utils/adt/numeric.c:1527 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -22006,13 +22027,13 @@ msgstr "données int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 +#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1415 utils/adt/timestamp.c:5422 utils/adt/timestamp.c:5503 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 -#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3321 utils/adt/varbit.c:1662 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3310 utils/adt/varbit.c:1662 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -22698,82 +22719,82 @@ msgstr "le résultat est en dehors des limites" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:840 +#: utils/adt/numeric.c:831 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:849 +#: utils/adt/numeric.c:840 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1047 utils/adt/numeric.c:1061 +#: utils/adt/numeric.c:1038 utils/adt/numeric.c:1052 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1052 +#: utils/adt/numeric.c:1043 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1070 +#: utils/adt/numeric.c:1061 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1402 +#: utils/adt/numeric.c:1393 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1407 +#: utils/adt/numeric.c:1398 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1417 +#: utils/adt/numeric.c:1408 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2865 utils/adt/numeric.c:5877 utils/adt/numeric.c:6332 utils/adt/numeric.c:8054 utils/adt/numeric.c:8479 utils/adt/numeric.c:8593 utils/adt/numeric.c:8666 +#: utils/adt/numeric.c:2856 utils/adt/numeric.c:5865 utils/adt/numeric.c:6309 utils/adt/numeric.c:8033 utils/adt/numeric.c:8499 utils/adt/numeric.c:8625 utils/adt/numeric.c:8698 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3230 +#: utils/adt/numeric.c:3217 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:3313 +#: utils/adt/numeric.c:3302 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3358 +#: utils/adt/numeric.c:3347 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:3466 +#: utils/adt/numeric.c:3383 utils/adt/numeric.c:3454 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6416 +#: utils/adt/numeric.c:6393 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6417 +#: utils/adt/numeric.c:6394 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." @@ -23351,10 +23372,10 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:200 +#: utils/adt/tsquery.c:200 utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" #: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format @@ -23398,11 +23419,6 @@ msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" -#: utils/adt/tsquery_op.c:123 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et inférieur à %d" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -23881,17 +23897,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5829 +#: utils/cache/relcache.c:5932 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5831 +#: utils/cache/relcache.c:5934 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6143 +#: utils/cache/relcache.c:6246 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" @@ -26879,27 +26895,27 @@ msgstr "le curseur « %s » existe déjà" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#: utils/mmgr/portalmem.c:399 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#: utils/mmgr/portalmem.c:477 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail épinglé « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:484 +#: utils/mmgr/portalmem.c:485 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:734 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1274 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1278 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" @@ -26973,2977 +26989,2980 @@ msgstr "" msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1406 utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1431 utils/time/snapmgr.c:1436 utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1456 utils/time/snapmgr.c:1461 utils/time/snapmgr.c:1466 utils/time/snapmgr.c:1568 utils/time/snapmgr.c:1584 utils/time/snapmgr.c:1609 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1512 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1521 utils/time/snapmgr.c:1530 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1622 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1626 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1641 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" - -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +#~ msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." +#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" -#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -#~ "doit être chiffré." - -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" - -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" +#~ "utilisateur « %s »" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" +#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" +#~ "de données « %s »" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" +#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" +#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +#~ "base de données « %s »" -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" +#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" +#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" -#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" -#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" -#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" +#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#~ msgid "could not identify current directory: %s" -#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" +#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" -#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" -#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" +#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" +#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" -#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" -#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" +#~ "schéma temporaire" -#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" +#~ msgid "view must have at least one column" +#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" -#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" -#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" +#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" +#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" +#~ "attendue par le programme.\n" +#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" -#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -#~ "« %s » : %s\n" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" +#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "unrecognized error %d" -#~ msgstr "erreur %d non reconnue" +#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases : %m" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" +#~ "signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -#~ "tables temporaires" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" +#~ "le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" +#~ "de stratégie invalide %d" -#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" -#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" +#~ "non supportée pour l'opérateur %s" -#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "could not close log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" -#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support invalide %d" -#~ msgid "could not write to control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "could not fsync control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "could not close control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "could not read from control file: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" +#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" +#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" +#~ "%s avec un enregistrement inter-type" -#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec le numéro de support %d invalide" -#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" +#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" -#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" +#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgstr "" +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" +#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" -#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" #~ msgstr "" -#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -#~ "fichier « %s/backup_label »." +#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" +#~ "pour les types %s et %s" -#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" +#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" -#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." -#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" +#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" -#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" -#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." #~ msgstr "" -#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -#~ "initdb" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé sans." -#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#~ msgid "missing data for OID column" -#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#~ msgid "null OID in COPY data" -#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#~ msgid "invalid OID in COPY data" -#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "server does not exist, skipping" -#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "access method name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" -#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" +#~ msgid "extension name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" +#~ msgid "role name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" +#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" +#~ msgid "server name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "cannot drop column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" +#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" +#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" -#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" +#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" -#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "" +#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +#~ "« language_handler »" -#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" -#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "" +#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +#~ "d'ensemble" -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" +#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" -#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" -#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" -#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" +#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" -#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." -#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." -#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" -#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" +#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +#~ msgstr "" +#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +#~ "« anyelement »" -#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" -#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +#~ "données « %s »" -#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" -#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" +#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +#~ msgid "invalid socket: %s" +#~ msgstr "socket invalide : %s" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "échec de select() : %m" -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" +#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." -#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" +#~ msgid "%u transaction needs to finish." +#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." +#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" -#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" -#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" -#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" -#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" +#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" +#~ "« %s » (%zu octets demandés)" -#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" -#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" -#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" -#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" -#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "poll() failed: %m" -#~ msgstr "échec de poll() : %m" +#~ msgid "could not determine data type for argument 1" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" -#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" +#~ msgid "could not determine data type for argument 2" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" -#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" +#~ msgid "argument %d: could not determine data type" +#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" -#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" -#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" -#~ msgid "abstime out of range for date" -#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" +#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" -#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" -#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" +#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" -#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" +#~ msgid "cannot accept a value of type any" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." -#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." +#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" -#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" -#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" +#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" -#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" +#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" -#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" -#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" +#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" +#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" -#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" +#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" -#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" -#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." -#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -#~ "contenant plusieurs commandes" - -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" - -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." +#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" +#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "" +#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +#~ "commandes." -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr " dans le schéma %s" +#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +#~ "phases : %m" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%s dans la publication %s" +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "" +#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +#~ "transaction %u" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" +#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" +#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" +#~ msgid "must be superuser to create a restore point" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" +#~ msgid "must be superuser to control recovery" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" +#~ msgid "invalid record length at %X/%X" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" -#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "" -#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -#~ "réinitialisation." +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" +#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "socket non ouvert" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "" -#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -#~ "autres" +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "processus de travail" +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "type interne %u non trouvé" +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." #~ msgstr "" -#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -#~ "oubliée causant cela." +#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +#~ "journaux de transactions en millisecondes." -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" +#~ msgid "JSON does not support infinite date values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" -#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." +#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" -#~ msgid "cannot create range partition with empty range" -#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." -#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "invalid publish list" -#~ msgstr "liste de publication invalide" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" -#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#~ msgid "added subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" - -#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" -#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" - -#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." -#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "not connected to database" -#~ msgstr "non connecté à une base de données" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#~ msgid "transaction ID " -#~ msgstr "ID de transaction " +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#~ msgid "in progress" -#~ msgstr "en cours" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les réplications des journaux de transactions." -#~ msgid "committed" -#~ msgstr "validé" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#~ msgid "aborted" -#~ msgstr "annulé" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." -#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." -#~ msgstr "" -#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -#~ "de confiance." +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -#~ "NULL" +#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "role \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" -#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" -#~ msgid "too few arguments for format" -#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" -#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "" -#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -#~ "données %u" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" -#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "" -#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" -#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" -#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" -#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" -#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#~ "utilisation système : %s" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "%u pages are entirely empty.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" -#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" -#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "" +#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +#~ "l'arrêt brutal." -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -#~ " l'exécution\n" +#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "récupération suite à un arrêt brutal" -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" -#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" - -#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" +#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "postmaster became multithreaded" -#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#~ msgid "unexpected \"=\"" -#~ msgstr "« = » inattendu" +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "symbole invalide" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procédures" -#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" -#~ "exécutées dans les autres processus serveur" - -#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "C'est une aide de débogage." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -#~ "TO ON des clients 7.3." +#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." +#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -#~ msgstr "" -#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -#~ "des clés d'enchiffrement." +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" -#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" + +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -#~ "socket" +#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requêtes actives dans cette session" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" +#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Aucune description disponible." +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "" -#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +#~ "« client_encoding »." -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgstr "" +#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spécifiée." -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" + +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" + +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" + +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -#~ "segment %u, décalage %u" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "table %s sans catalogue" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +#~ "%.0f octets.\n" +#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +#~ "table.\n" +#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +#~ "disponibles.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" -#~ "ANYRANGE." +#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -#~ "paramètre" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "" -#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" -#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -#~ "dans le même niveau de la requête" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "" -#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -#~ "relations sur le même niveau de la requête" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -#~ "du FROM" +#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" -#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -#~ "configuration de la mémoire partagée." +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dépendent de %s" -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" -#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" -#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" +#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" -#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" +#~ "attendu « %s »)" -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "passe est chiffré avec MD5" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" -#~ "index GIN" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" +#~ "configuration « max_fsm_relations »." -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "à une valeur supérieure à %.0f." -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est tracé." -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" +#~ "niveau supérieur sont tracées." -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Déc" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" +#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" +#~ "« serializable »." -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Aoû" +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fév" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Février" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Décembre" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" #~ msgid "August" #~ msgstr "Août" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Décembre" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Février" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fév" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "« S » non unique" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Aoû" -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos." +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n" -#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n" -#~ "« serializable »." +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Déc" -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n" -#~ "niveau supérieur sont tracées." +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est tracé." +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" -#~ "à une valeur supérieure à %.0f." +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n" -#~ "configuration « max_fsm_relations »." +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" #~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage" +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +#~ msgid "argument number is out of range" +#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" -#~ "passe est chiffré avec MD5" +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s" -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n" -#~ "attendu « %s »)" +#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n" +#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -#~ msgstr "" -#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n" -#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »." +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" -#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" +#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n" +#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +#~ "configuration de la mémoire partagée." -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dépendent de %s" +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +#~ "du FROM" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +#~ "relations sur le même niveau de la requête" -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d." +#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +#~ "dans le même niveau de la requête" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)" +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée" +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "VALUES must not contain table references" +#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "" +#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" +#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" +#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -#~ "relations" +#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes" -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" +#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu" +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +#~ "paramètre" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n" +#~ "ANYRANGE." -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -#~ "%.0f octets.\n" -#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -#~ "table.\n" -#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -#~ "disponibles.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "table %s sans catalogue" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +#~ "segment %u, décalage %u" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" + +#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" #~ msgstr "" -#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." -#~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spécifiée." +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -#~ "« client_encoding »." +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer" +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n" -#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n" -#~ "en attente." +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +#~ "socket" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n" -#~ "date connue du journal" +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requêtes actives dans cette session" +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "assertion checking is not supported by this build" +#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +#~ msgstr "" +#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +#~ "des clés d'enchiffrement." -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux." -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "" +#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +#~ "TO ON des clients 7.3." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "C'est une aide de débogage." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +#~ msgstr "" +#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" +#~ "exécutées dans les autres processus serveur" -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "symbole invalide" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#~ msgid "unexpected \"=\"" +#~ msgstr "« = » inattendu" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée" +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ msgid "postmaster became multithreaded" +#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé" -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »" + +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n" +#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" #~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +#~ " l'exécution\n" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procédures" +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table." +#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL" +#~ msgid "SSL failure during renegotiation start" +#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation" -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "%u pages are entirely empty.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +#~ "%u pages sont entièrement vides.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#~ "system usage: %s" #~ msgstr "" -#~ "l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n" +#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n" +#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n" +#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" +#~ "utilisation système : %s" -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -#~ "l'arrêt brutal." +#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "récupération suite à un arrêt brutal" +#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" +#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "" +#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n" +#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page." -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n" +#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s." -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards" +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "record with zero length at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "" +#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +#~ "données %u" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "role \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible" +#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "" +#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +#~ "NULL" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "" +#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +#~ "de confiance." -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme." -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one." +#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +#~ msgid "aborted" +#~ msgstr "annulé" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m" +#~ msgid "committed" +#~ msgstr "validé" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal" +#~ msgid "in progress" +#~ msgstr "en cours" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "transaction ID " +#~ msgstr "ID de transaction " -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "not connected to database" +#~ msgstr "non connecté à une base de données" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#~ msgid "User \"%s\" has an empty password." +#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide." -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#~ msgid "removed subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#~ msgid "added subscription for table %s.%s" +#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#~ msgid "invalid publish list" +#~ msgstr "liste de publication invalide" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les réplications des journaux de transactions." +#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#~ msgid "cannot create range partition with empty range" +#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »." +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »" +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" -#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" -#~ msgid "JSON does not support infinite date values." -#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" #~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -#~ "journaux de transactions en millisecondes." +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "socket non ouvert" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" -#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#~ msgid "%s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#~ msgid "must be superuser to control recovery" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration" +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "must be superuser to create a restore point" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" -#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" -#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas" +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." #~ msgstr "" -#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -#~ "transaction %u" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -#~ "phases : %m" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -#~ "« %s » : %m" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" #~ msgstr "" -#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -#~ "commandes." - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +#~ msgid "could not open BufFile \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" -#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +#~ msgid "Create new tables with OIDs by default." +#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" -#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" -#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler" +#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler" +#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" -#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" -#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler" +#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." -#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger" +#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle" +#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange" +#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" -#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#~ msgid "cannot accept a value of type any" -#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" +#~ msgid "abstime out of range for date" +#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" -#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »" +#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +#~ msgid "poll() failed: %m" +#~ msgstr "échec de poll() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" +#~ msgid "epoll_wait() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m" +#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m" -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." -#~ msgid "argument %d: could not determine data type" -#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" +#~ msgid "dynamic shared memory is disabled" +#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" -#~ msgid "could not determine data type for argument 2" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2" +#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#~ msgid "could not determine data type for argument 1" -#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1" +#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date" +#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n" -#~ "« %s » (%zu octets demandés)" +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#~ msgid "%u transaction needs to finish." -#~ msgid_plural "%u transactions need to finish." -#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." -#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." +#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours." +#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "select() failed: %m" -#~ msgstr "échec de select() : %m" +#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#~ msgid "invalid socket: %s" -#~ msgstr "socket invalide : %s" +#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" -#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu" +#~ msgid "archive command was terminated by signal %d" +#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes." +#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -#~ "données « %s »" +#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -#~ msgstr "" -#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -#~ "« anyelement »" +#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat" +#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente" +#~ msgid "data type %s has no default btree operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente" +#~ msgid "data type %s has no default hash operator class" +#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé" +#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "" -#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -#~ "d'ensemble" +#~ msgid "cannot drop column named in partition key" +#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "" -#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -#~ "« language_handler »" +#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" +#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "event trigger name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "server name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives" -#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view" +#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "server does not exist, skipping" +#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "invalid OID in COPY data" +#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#~ msgid "role name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "null OID in COPY data" +#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "missing data for OID column" +#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#~ msgid "extension name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#~ msgstr "" +#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +#~ "initdb" -#~ msgid "access method name cannot be qualified" -#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée" +#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" +#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#~ msgid "could not fsync log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -#~ "alors que le serveur a été compilé sans." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +#~ "fichier « %s/backup_label »." -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m" +#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" -#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." +#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »" +#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "could not read from control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "could not close control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ msgid "could not fsync control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "could not write to control file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »" +#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not close log file %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d" +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support invalide %d" +#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +#~ "tables temporaires" -#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" -#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »" +#~ msgid "could not close two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n" -#~ "pour les types %s et %s" +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +#~ "validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "could not write two-phase state file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n" -#~ "non supportée pour l'opérateur %s" +#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +#~ "en deux phases nommé « %s » : %m" -#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" - -#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +#~ "« %s » : %m" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "unrecognized error %d" +#~ msgstr "erreur %d non reconnue" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n" -#~ "de stratégie invalide %d" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n" -#~ "signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" -#~ "le numéro de support invalide %d" +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" -#~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +#~ "« %s » : %s\n" -#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" -#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d" +#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" -#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" +#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n" -#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s" +#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n" -#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide" +#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d" +#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" -#~ msgstr "" -#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n" -#~ "avec le numéro de support %d invalide" +#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n" -#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" +#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -#~ "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" -#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n" -#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" -#~ "attendue par le programme.\n" -#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »." +#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n" -#~ msgid "view must have at least one column" -#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace" -#~ msgstr "" -#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n" -#~ "schéma temporaire" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" -#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d" +#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" -#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" +#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" -#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" +#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" -#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" +#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" +#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" +#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" +#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m" -#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject" +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." #~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -#~ "base de données « %s »" +#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +#~ "doit être chiffré." -#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" -#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Chiffre les mots de passe." -#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" -#~ "de données « %s »" +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" -#~ "utilisateur « %s »" +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods" -#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject" +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" -#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -#~ msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" +#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +#~ msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et inférieur à %d" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index e2aa36f7b12..87ff7d5d9ef 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 08:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,38 +30,38 @@ msgid "not recorded" msgstr "не записано" #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3354 utils/adt/genfile.c:124 +#: commands/copy.c:3550 commands/extension.c:3362 utils/adt/genfile.c:124 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 #: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 -#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3459 -#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:10870 -#: access/transam/xlog.c:10883 access/transam/xlog.c:11334 -#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11453 -#: access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlogfuncs.c:650 -#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3364 libpq/hba.c:499 +#: access/transam/twophase.c:1350 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:11030 +#: access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11494 +#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11613 +#: access/transam/xlog.c:11656 access/transam/xlogfuncs.c:650 +#: access/transam/xlogfuncs.c:669 commands/extension.c:3372 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:724 replication/logical/origin.c:760 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3332 -#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791 -#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3356 +#: replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1807 +#: replication/logical/snapbuild.c:1835 replication/logical/snapbuild.c:1862 #: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:517 #: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/adt/genfile.c:199 utils/adt/misc.c:764 utils/cache/relmapper.c:744 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3464 -#: access/transam/xlog.c:4646 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1754 -#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1824 -#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/slot.c:1451 +#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3486 +#: access/transam/xlog.c:4681 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/snapbuild.c:1770 +#: replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/logical/snapbuild.c:1840 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 replication/slot.c:1451 #: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:522 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: utils/cache/relmapper.c:748 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" @@ -69,19 +70,19 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 #: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437 -#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305 -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3331 -#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3504 -#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:5571 access/transam/xlogfuncs.c:675 -#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 +#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1362 +#: access/transam/twophase.c:1797 access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3521 access/transam/xlog.c:3526 +#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:5606 access/transam/xlogfuncs.c:675 +#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:527 #: replication/logical/origin.c:662 replication/logical/origin.c:801 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3414 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1875 #: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:532 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:656 -#: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: storage/file/fd.c:3316 storage/file/fd.c:3419 utils/cache/relmapper.c:759 +#: utils/cache/relmapper.c:898 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -108,22 +109,22 @@ msgstr "" #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 #: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 -#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249 -#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3373 -#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3612 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3800 -#: access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlogutils.c:708 +#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3395 +#: access/transam/xlog.c:3436 access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3822 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:531 #: replication/basebackup.c:1421 replication/logical/origin.c:714 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 -#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3336 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 replication/logical/snapbuild.c:1736 #: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:490 -#: replication/walsender.c:2443 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/walsender.c:2449 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3303 storage/file/fd.c:3390 -#: storage/smgr/md.c:500 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 +#: storage/smgr/md.c:501 utils/cache/relmapper.c:724 +#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1851 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 #: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8049 utils/misc/guc.c:8081 #, c-format @@ -131,11 +132,11 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 -#: access/transam/xlog.c:10627 access/transam/xlog.c:10665 -#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlogfuncs.c:729 +#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1779 +#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:11238 access/transam/xlogfuncs.c:729 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: utils/cache/relmapper.c:876 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" @@ -144,13 +145,13 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431 -#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722 -#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:10145 -#: access/transam/xlog.c:10171 replication/logical/snapbuild.c:1651 +#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:3346 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:10305 +#: access/transam/xlog.c:10331 replication/logical/snapbuild.c:1667 #: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:648 -#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:948 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7832 +#: storage/file/fd.c:3411 storage/smgr/md.c:916 storage/smgr/md.c:949 +#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:7832 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10500 +#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10660 #: replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -193,13 +194,13 @@ msgstr "ошибка pclose: %m" #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1461 libpq/auth.c:1529 -#: libpq/auth.c:2047 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:348 -#: postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2498 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1455 access/transam/xlog.c:6444 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1470 libpq/auth.c:1538 +#: libpq/auth.c:2056 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:350 +#: postmaster/bgworker.c:984 postmaster/postmaster.c:2498 #: postmaster/postmaster.c:4113 postmaster/postmaster.c:4810 #: postmaster/postmaster.c:5595 postmaster/postmaster.c:5955 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:274 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:797 storage/file/fd.c:1193 storage/file/fd.c:1354 #: storage/file/fd.c:2163 storage/ipc/procarray.c:1047 @@ -238,23 +239,23 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 -#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10603 -#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10858 +#: access/transam/twophase.c:1318 access/transam/xlog.c:10763 +#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11018 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3343 -#: commands/tablespace.c:808 commands/tablespace.c:899 +#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3560 commands/extension.c:3351 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:895 #: replication/basebackup.c:357 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1527 +#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1543 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1705 #: storage/file/fd.c:2988 storage/file/fd.c:3170 storage/file/fd.c:3255 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 guc-file.l:1061 +#: utils/adt/genfile.c:415 utils/adt/genfile.c:641 guc-file.l:1063 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:731 -#: commands/tablespace.c:741 postmaster/postmaster.c:1495 +#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:737 postmaster/postmaster.c:1495 #: storage/file/fd.c:2564 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -267,9 +268,9 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 -#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 +#: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1686 #: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 -#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: storage/file/fd.c:666 storage/file/fd.c:761 utils/time/snapmgr.c:1365 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1994 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "" "записан" #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 -#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10809 +#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10969 #: access/transam/xlogfuncs.c:276 access/transam/xlogfuncs.c:303 #: access/transam/xlogfuncs.c:342 access/transam/xlogfuncs.c:363 #: access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:454 @@ -521,11 +522,12 @@ msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" #: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" +msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/gist/gist.c:1446 access/spgist/spgdoinsert.c:1962 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2230 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает пр msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:536 #: tcop/postgres.c:1834 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "В RESET не должно передаваться значение п msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11741 +#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11765 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" @@ -781,8 +783,8 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 +#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3791 utils/adt/arrayfuncs.c:6424 #: utils/adt/rowtypes.c:936 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 #: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" @@ -892,10 +894,10 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713 #: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 -#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15597 commands/view.c:105 -#: parser/parse_utilcmd.c:4186 regex/regc_pg_locale.c:263 +#: commands/indexcmds.c:1768 commands/tablecmds.c:15852 commands/view.c:105 +#: parser/parse_utilcmd.c:4196 regex/regc_pg_locale.c:263 #: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 #: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:972 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995 @@ -909,8 +911,8 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:752 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:752 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -956,33 +958,33 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2075 +#: access/heap/heapam.c:2079 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2485 +#: access/heap/heapam.c:2489 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2531 +#: access/heap/heapam.c:2535 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:2957 access/heap/heapam.c:5747 +#: access/heap/heapam.c:2965 access/heap/heapam.c:5765 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3090 +#: access/heap/heapam.c:3098 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4402 access/heap/heapam.c:4440 -#: access/heap/heapam.c:4697 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4420 access/heap/heapam.c:4458 +#: access/heap/heapam.c:4715 access/heap/heapam_handler.c:460 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681 +#: access/heap/hio.c:349 access/heap/rewriteheap.c:681 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" @@ -1008,15 +1010,15 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 #: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3428 -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:10618 -#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11061 +#: access/transam/xlog.c:3278 access/transam/xlog.c:3450 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:10778 +#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11221 #: access/transam/xlogfuncs.c:723 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1271 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1344 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1164 #, c-format @@ -1024,36 +1026,36 @@ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:497 -#: storage/smgr/md.c:1275 +#: storage/smgr/md.c:1276 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383 #: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501 -#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3484 -#: access/transam/xlog.c:4595 postmaster/postmaster.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3506 +#: access/transam/xlog.c:4630 postmaster/postmaster.c:4587 #: postmaster/postmaster.c:4597 replication/logical/origin.c:594 #: replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:655 -#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/slot.c:1306 #: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 #: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:7824 -#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: utils/misc/guc.c:9745 utils/misc/guc.c:9759 utils/time/snapmgr.c:1349 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1730 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 #: postmaster/postmaster.c:1298 postmaster/syslogger.c:1466 -#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2014 +#: replication/logical/origin.c:570 replication/logical/reorderbuffer.c:2858 +#: replication/logical/snapbuild.c:1585 replication/logical/snapbuild.c:2030 #: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:706 storage/file/fd.c:3008 #: storage/file/fd.c:3070 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 #: storage/smgr/md.c:342 storage/smgr/md.c:392 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: utils/time/snapmgr.c:1689 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" @@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 #: commands/indexcmds.c:2484 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 -#: commands/tablecmds.c:15292 commands/tablecmds.c:16818 +#: commands/tablecmds.c:15547 commands/tablecmds.c:17108 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." #: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12099 commands/tablecmds.c:15301 +#: catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:12294 commands/tablecmds.c:15556 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11665 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11689 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1456,7 +1458,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2332 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1277 +#: access/transam/multixact.c:1279 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" @@ -1542,14 +1544,14 @@ msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видим msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2270 +#: access/transam/multixact.c:2273 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 +#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337 #: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 #: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 #, c-format @@ -1563,12 +1565,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2608 +#: access/transam/multixact.c:2611 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1577,19 +1579,19 @@ msgstr "" "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2630 +#: access/transam/multixact.c:2633 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2633 +#: access/transam/multixact.c:2636 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3021 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3039 +#: access/transam/multixact.c:3042 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1606,41 +1608,41 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3356 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792 +#: access/transam/parallel.c:684 access/transam/parallel.c:803 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793 +#: access/transam/parallel.c:685 access/transam/parallel.c:804 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:854 +#: access/transam/parallel.c:865 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1041 +#: access/transam/parallel.c:1052 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109 +#: access/transam/parallel.c:1118 access/transam/parallel.c:1120 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1259 +#: access/transam/parallel.c:1272 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1264 +#: access/transam/parallel.c:1277 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -1771,39 +1773,39 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2489 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421 +#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2490 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:597 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:603 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:615 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:616 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -1812,17 +1814,17 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:631 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1115 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1269 +#: access/transam/twophase.c:1326 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" @@ -1830,51 +1832,51 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %zu Б" -#: access/transam/twophase.c:1278 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1368 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:1374 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1329 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/twophase.c:1456 access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1401 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1409 +#: access/transam/twophase.c:1478 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1689 +#: access/transam/twophase.c:1758 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1816 +#: access/transam/twophase.c:1885 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -1887,37 +1889,37 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:2050 +#: access/transam/twophase.c:2119 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2210 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2148 +#: access/transam/twophase.c:2217 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2161 +#: access/transam/twophase.c:2230 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2168 +#: access/transam/twophase.c:2237 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2262 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2198 +#: access/transam/twophase.c:2267 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" @@ -1971,28 +1973,28 @@ msgstr "" "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " "данных с OID %u" -#: access/transam/xact.c:1028 +#: access/transam/xact.c:1029 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1553 +#: access/transam/xact.c:1554 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2380 +#: access/transam/xact.c:2381 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2390 +#: access/transam/xact.c:2391 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2399 +#: access/transam/xact.c:2400 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -2001,153 +2003,153 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3343 +#: access/transam/xact.c:3360 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3353 +#: access/transam/xact.c:3370 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3363 +#: access/transam/xact.c:3380 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3432 access/transam/xact.c:3739 -#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941 -#: access/transam/xact.c:4092 access/transam/xact.c:4161 -#: access/transam/xact.c:4272 +#: access/transam/xact.c:3449 access/transam/xact.c:3756 +#: access/transam/xact.c:3835 access/transam/xact.c:3958 +#: access/transam/xact.c:4109 access/transam/xact.c:4178 +#: access/transam/xact.c:4289 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3642 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3744 access/transam/xact.c:3823 -#: access/transam/xact.c:3946 +#: access/transam/xact.c:3761 access/transam/xact.c:3840 +#: access/transam/xact.c:3963 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3834 +#: access/transam/xact.c:3851 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3957 +#: access/transam/xact.c:3974 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4056 +#: access/transam/xact.c:4073 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4143 +#: access/transam/xact.c:4160 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4153 access/transam/xact.c:4204 -#: access/transam/xact.c:4264 access/transam/xact.c:4313 +#: access/transam/xact.c:4170 access/transam/xact.c:4221 +#: access/transam/xact.c:4281 access/transam/xact.c:4330 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4210 access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4227 access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4252 +#: access/transam/xact.c:4269 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4380 +#: access/transam/xact.c:4397 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:4465 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5089 +#: access/transam/xact.c:5112 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:2510 +#: access/transam/xlog.c:2532 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:2786 +#: access/transam/xlog.c:2808 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3892 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2438 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2444 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4156 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4146 +#: access/transam/xlog.c:4168 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4166 +#: access/transam/xlog.c:4188 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4240 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4249 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4332 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4470 +#: access/transam/xlog.c:4505 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4519 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -2156,25 +2158,25 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4503 +#: access/transam/xlog.c:4538 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4671 -#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4702 -#: access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4714 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 -#: access/transam/xlog.c:4765 access/transam/xlog.c:4772 -#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777 +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4807 +#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823 #: utils/init/miscinit.c:1502 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" +msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2183,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2192,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2201,18 +2203,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4699 -#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4731 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2230,7 +2232,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4745 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2239,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4750 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2248,17 +2250,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725 -#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 -#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4768 -#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4784 -#: access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4826 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/xlog.c:4757 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2267,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4771 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2285,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2294,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4785 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2303,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2312,7 +2314,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4801 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2321,7 +2323,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4817 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2339,7 +2341,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4824 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2348,7 +2350,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4833 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2366,54 +2368,54 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4845 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5201 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5299 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5305 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlog.c:5414 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5467 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2422,78 +2424,78 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5440 +#: access/transam/xlog.c:5475 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5478 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5593 +#: access/transam/xlog.c:5628 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5659 access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5694 access/transam/xlog.c:5967 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5680 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5766 +#: access/transam/xlog.c:5801 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5808 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5844 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5912 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5955 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5960 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6215 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2502,12 +2504,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6196 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2516,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6209 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2534,32 +2536,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6273 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6324 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6333 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6337 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2568,14 +2570,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6343 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6345 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2584,59 +2586,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6405 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6408 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6416 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6375 +#: access/transam/xlog.c:6420 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569 +#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6614 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6451 +#: access/transam/xlog.c:6496 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6507 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -2652,42 +2654,42 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6506 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:667 +#: access/transam/xlog.c:6535 commands/tablespace.c:663 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528 +#: access/transam/xlog.c:6567 access/transam/xlog.c:6573 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11575 +#: access/transam/xlog.c:6569 access/transam/xlog.c:11735 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6626 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6619 +#: access/transam/xlog.c:6664 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6666 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2696,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6637 +#: access/transam/xlog.c:6682 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2705,22 +2707,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6668 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6858 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2728,19 +2730,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6862 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6909 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6859 +#: access/transam/xlog.c:6910 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2749,44 +2751,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7001 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7082 +#: access/transam/xlog.c:7133 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7306 +#: access/transam/xlog.c:7357 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7344 +#: access/transam/xlog.c:7395 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7349 +#: access/transam/xlog.c:7400 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7358 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441 +#: access/transam/xlog.c:7493 access/transam/xlog.c:7497 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7438 +#: access/transam/xlog.c:7494 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2795,7 +2797,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7442 +#: access/transam/xlog.c:7498 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2805,82 +2807,82 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7445 +#: access/transam/xlog.c:7501 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7480 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8138 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8225 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8159 +#: access/transam/xlog.c:8242 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8163 +#: access/transam/xlog.c:8246 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8174 +#: access/transam/xlog.c:8257 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8261 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8191 +#: access/transam/xlog.c:8274 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8278 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8206 +#: access/transam/xlog.c:8289 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8210 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8473 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8696 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:8896 +#: access/transam/xlog.c:8979 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2888,34 +2890,34 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9152 +#: access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9175 +#: access/transam/xlog.c:9305 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9472 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9344 +#: access/transam/xlog.c:9474 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:9478 +#: access/transam/xlog.c:9608 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9623 +#: access/transam/xlog.c:9753 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2924,13 +2926,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9632 +#: access/transam/xlog.c:9762 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9648 +#: access/transam/xlog.c:9778 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2939,32 +2941,39 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9724 +#: access/transam/xlog.c:9854 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9836 -#: access/transam/xlog.c:9859 +#: access/transam/xlog.c:9910 access/transam/xlog.c:9966 +#: access/transam/xlog.c:9996 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10152 +#, c-format +msgid "sucessfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" +"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " +"%s" + +#: access/transam/xlog.c:10339 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10188 +#: access/transam/xlog.c:10348 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10281 access/transam/xlog.c:10810 +#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10970 #: access/transam/xlogfuncs.c:277 access/transam/xlogfuncs.c:304 #: access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:364 #: access/transam/xlogfuncs.c:385 @@ -2972,35 +2981,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10290 access/transam/xlog.c:10819 +#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10979 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlog.c:10820 +#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10980 #: access/transam/xlogfuncs.c:310 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10296 +#: access/transam/xlog.c:10456 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10333 access/transam/xlog.c:10609 -#: access/transam/xlog.c:10647 +#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769 +#: access/transam/xlog.c:10807 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10334 +#: access/transam/xlog.c:10494 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10430 +#: access/transam/xlog.c:10590 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3008,7 +3017,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:11015 +#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11175 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -3020,19 +3029,19 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:1257 +#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257 #: utils/adt/misc.c:343 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10559 commands/tablespace.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:403 #: commands/tablespace.c:579 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:351 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3041,31 +3050,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10835 +#: access/transam/xlog.c:10995 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10862 +#: access/transam/xlog.c:11022 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10948 access/transam/xlog.c:10961 -#: access/transam/xlog.c:11348 access/transam/xlog.c:11354 -#: access/transam/xlog.c:11402 access/transam/xlog.c:11475 +#: access/transam/xlog.c:11108 access/transam/xlog.c:11121 +#: access/transam/xlog.c:11508 access/transam/xlog.c:11514 +#: access/transam/xlog.c:11562 access/transam/xlog.c:11635 #: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10965 replication/basebackup.c:1105 +#: access/transam/xlog.c:11125 replication/basebackup.c:1105 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10966 replication/basebackup.c:1106 +#: access/transam/xlog.c:11126 replication/basebackup.c:1106 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3074,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11013 +#: access/transam/xlog.c:11173 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3082,13 +3091,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11133 +#: access/transam/xlog.c:11293 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11303 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3096,7 +3105,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11145 +#: access/transam/xlog.c:11305 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3107,12 +3116,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11152 +#: access/transam/xlog.c:11312 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11156 +#: access/transam/xlog.c:11316 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3121,63 +3130,63 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:11209 +#: access/transam/xlog.c:11369 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlog.c:11385 +#: access/transam/xlog.c:11545 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11550 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11403 +#: access/transam/xlog.c:11563 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlog.c:11407 +#: access/transam/xlog.c:11567 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11515 +#: access/transam/xlog.c:11675 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11564 +#: access/transam/xlog.c:11724 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11565 +#: access/transam/xlog.c:11725 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11574 access/transam/xlog.c:11586 -#: access/transam/xlog.c:11596 +#: access/transam/xlog.c:11734 access/transam/xlog.c:11746 +#: access/transam/xlog.c:11756 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11587 +#: access/transam/xlog.c:11747 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11597 +#: access/transam/xlog.c:11757 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3186,29 +3195,29 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11730 +#: access/transam/xlog.c:11890 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11736 replication/walsender.c:2482 +#: access/transam/xlog.c:11896 replication/walsender.c:2488 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "" "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlog.c:12295 +#: access/transam/xlog.c:12466 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12308 +#: access/transam/xlog.c:12479 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера повышения: %s" -#: access/transam/xlog.c:12317 +#: access/transam/xlog.c:12488 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" @@ -3263,17 +3272,17 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:186 commands/event_trigger.c:1472 #: commands/event_trigger.c:2030 commands/extension.c:1921 -#: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 +#: commands/extension.c:2030 commands/extension.c:2254 commands/prepare.c:716 +#: executor/execExpr.c:2239 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1493 -#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3237 +#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3243 #: utils/adt/datetime.c:4768 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9445 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -3281,13 +3290,13 @@ msgstr "" #: access/transam/xlogfuncs.c:190 commands/event_trigger.c:1476 #: commands/event_trigger.c:2034 commands/extension.c:1925 -#: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:716 +#: commands/extension.c:2034 commands/extension.c:2258 commands/prepare.c:720 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1497 -#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3241 +#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3247 #: utils/adt/datetime.c:4772 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 #: utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:9449 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1147 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3347,64 +3356,64 @@ msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не уда msgid "server did not promote within %d seconds" msgstr "повышение сервера не завершилось за %d сек." -#: access/transam/xlogreader.c:299 +#: access/transam/xlogreader.c:304 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:307 +#: access/transam/xlogreader.c:312 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645 +#: access/transam/xlogreader.c:353 access/transam/xlogreader.c:683 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:372 +#: access/transam/xlogreader.c:379 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlogreader.c:404 +#: access/transam/xlogreader.c:428 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:417 +#: access/transam/xlogreader.c:441 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:653 +#: access/transam/xlogreader.c:691 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684 +#: access/transam/xlogreader.c:705 access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:758 +#: access/transam/xlogreader.c:796 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823 +#: access/transam/xlogreader.c:810 access/transam/xlogreader.c:861 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:836 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3413,7 +3422,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " "а идентификатор системы pg_control: %s" -#: access/transam/xlogreader.c:805 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3422,7 +3431,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:811 +#: access/transam/xlogreader.c:849 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3431,35 +3440,35 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:842 +#: access/transam/xlogreader.c:880 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:867 +#: access/transam/xlogreader.c:905 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1112 +#: access/transam/xlogreader.c:1150 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1135 +#: access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1178 +#: access/transam/xlogreader.c:1216 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3468,21 +3477,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#: access/transam/xlogreader.c:1247 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1224 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " @@ -3491,30 +3500,30 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "образа блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1240 +#: access/transam/xlogreader.c:1278 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1252 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1341 +#: access/transam/xlogreader.c:1379 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1430 +#: access/transam/xlogreader.c:1468 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:968 -#: replication/walsender.c:2455 +#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:939 +#: replication/walsender.c:2461 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" @@ -3530,12 +3539,12 @@ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3647 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3657 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3652 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3662 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3675,7 +3684,7 @@ msgstr "права для столбцов применимы только к о #: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4138 catalog/aclchk.c:4920 #: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:283 +#: storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" @@ -3695,19 +3704,19 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1721 #: commands/extension.c:1731 commands/extension.c:2973 #: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 -#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 -#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 +#: commands/functioncmds.c:570 commands/functioncmds.c:736 +#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 +#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:2195 +#: commands/functioncmds.c:2203 commands/publicationcmds.c:91 #: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 #: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 #: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 -#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 -#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 -#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6792 -#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 -#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 +#: commands/subscriptioncmds.c:112 commands/subscriptioncmds.c:122 +#: commands/subscriptioncmds.c:132 commands/subscriptioncmds.c:142 +#: commands/subscriptioncmds.c:158 commands/subscriptioncmds.c:169 +#: commands/subscriptioncmds.c:183 commands/tablecmds.c:6870 +#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1430 commands/typecmds.c:1439 +#: commands/typecmds.c:1447 commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1463 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 @@ -3734,24 +3743,24 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 -#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5141 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:6413 -#: commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6537 -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6717 -#: commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:6870 -#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7091 -#: commands/tablecmds.c:7184 commands/tablecmds.c:7338 -#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10710 -#: commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:11942 commands/trigger.c:928 +#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5142 commands/sequence.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6491 +#: commands/tablecmds.c:6541 commands/tablecmds.c:6615 +#: commands/tablecmds.c:6685 commands/tablecmds.c:6795 +#: commands/tablecmds.c:6889 commands/tablecmds.c:6948 +#: commands/tablecmds.c:7087 commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:7262 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/tablecmds.c:10722 commands/tablecmds.c:10904 +#: commands/tablecmds.c:11065 commands/tablecmds.c:12137 commands/trigger.c:936 #: parser/analyze.c:2329 parser/parse_relation.c:2788 -#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 +#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1030 #: parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2884 utils/adt/ruleutils.c:2511 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15265 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15520 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -4161,7 +4170,7 @@ msgstr "отношение с OID %u не существует" msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:4005 catalog/aclchk.c:4849 tcop/fastpath.c:218 #: utils/fmgr/fmgr.c:2017 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" @@ -4172,7 +4181,7 @@ msgstr "функция с OID %u не существует" msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:4223 catalog/aclchk.c:4947 commands/collationcmds.c:551 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" @@ -4227,7 +4236,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u н msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:366 +#: catalog/aclchk.c:5215 commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" @@ -4242,12 +4251,12 @@ msgstr "преобразование с OID %u не существует" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:759 +#: catalog/aclchk.c:5309 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "публикация с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1129 +#: catalog/aclchk.c:5335 commands/subscriptioncmds.c:1133 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "подписка с OID %u не существует" @@ -4267,7 +4276,7 @@ msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпол msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2197 +#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2207 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" @@ -4297,22 +4306,22 @@ msgstr "Однако можно удалить %s." msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:1128 +#: catalog/dependency.c:1132 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1140 catalog/dependency.c:1149 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1161 catalog/dependency.c:1170 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:826 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:826 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4330,38 +4339,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:1190 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193 -#: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200 -#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/tablecmds.c:1223 commands/tablecmds.c:12559 +#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 catalog/dependency.c:1221 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:12754 #: commands/tablespace.c:482 commands/user.c:1095 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308 storage/lmgr/deadlock.c:1145 #: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6540 -#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10745 -#: utils/misc/guc.c:10779 utils/misc/guc.c:10813 utils/misc/guc.c:10847 -#: utils/misc/guc.c:10882 +#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:10752 +#: utils/misc/guc.c:10786 utils/misc/guc.c:10820 utils/misc/guc.c:10863 +#: utils/misc/guc.c:10905 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1198 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1216 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4369,7 +4378,7 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1898 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" @@ -4384,13 +4393,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:2703 -#: commands/tablecmds.c:5874 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2706 +#: commands/tablecmds.c:5952 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6160 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6238 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -4432,14 +4441,14 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3478 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3505 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" #: catalog/heap.c:1180 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 -#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 -#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1193 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:2187 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" @@ -4458,38 +4467,38 @@ msgstr "" msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2410 +#: catalog/heap.c:2418 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2680 +#: catalog/heap.c:2688 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2850 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 -#: commands/tablecmds.c:7683 +#: catalog/heap.c:2858 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669 +#: commands/tablecmds.c:7761 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2857 +#: catalog/heap.c:2865 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2868 +#: catalog/heap.c:2876 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2878 +#: catalog/heap.c:2886 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -4497,52 +4506,64 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2883 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2985 +#: catalog/heap.c:2996 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2987 +#: catalog/heap.c:2998 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:3039 +#: catalog/heap.c:3004 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "" +"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" + +#: catalog/heap.c:3005 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" +"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." + +#: catalog/heap.c:3058 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:3067 rewrite/rewriteHandler.c:1191 +#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1214 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:3072 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 -#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 -#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1196 +#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:434 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1219 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:3119 +#: catalog/heap.c:3138 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3417 +#: catalog/heap.c:3436 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3418 +#: catalog/heap.c:3437 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4550,23 +4571,23 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3423 +#: catalog/heap.c:3442 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3424 +#: catalog/heap.c:3443 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3426 +#: catalog/heap.c:3445 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2105 +#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:2115 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4581,7 +4602,7 @@ msgstr "первичные ключи не могут быть выражени msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1835 +#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1891 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" @@ -4624,17 +4645,17 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2120 +#: catalog/index.c:2176 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2871 +#: catalog/index.c:2927 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:2876 +#: catalog/index.c:2932 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4650,28 +4671,28 @@ msgstr[2] "" "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " "исполнителей" -#: catalog/index.c:3504 +#: catalog/index.c:3549 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3515 +#: catalog/index.c:3560 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3637 +#: catalog/index.c:3682 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3713 commands/indexcmds.c:2991 +#: catalog/index.c:3758 commands/indexcmds.c:2991 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается" -#: catalog/index.c:3768 +#: catalog/index.c:3813 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" @@ -4679,7 +4700,7 @@ msgstr "" "пропускается" #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 -#: commands/trigger.c:5400 +#: commands/trigger.c:5443 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" @@ -4757,12 +4778,12 @@ msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не сущест msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221 +#: catalog/namespace.c:2829 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2835 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1227 #: gram.y:14732 gram.y:16166 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4779,7 +4800,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 -#: commands/tablecmds.c:1168 +#: commands/tablecmds.c:1171 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" @@ -4814,34 +4835,34 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1218 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10914 utils/misc/guc.c:10992 +#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1214 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10937 utils/misc/guc.c:11015 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1957 -#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:10645 +#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1960 commands/tablecmds.c:5423 +#: commands/tablecmds.c:10839 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 -#: commands/tablecmds.c:5381 commands/tablecmds.c:15270 commands/view.c:138 +#: commands/tablecmds.c:5459 commands/tablecmds.c:15525 commands/view.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 -#: commands/tablecmds.c:15275 +#: commands/tablecmds.c:15530 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 -#: commands/tablecmds.c:5384 commands/tablecmds.c:15280 +#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:15535 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4862,8 +4883,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3346 parser/parse_type.c:244 +#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:134 +#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3353 parser/parse_type.c:244 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4450 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4952,12 +4973,12 @@ msgstr "длина списка аргументов должна быть не msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535 +#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" @@ -4972,80 +4993,80 @@ msgstr "требуются права суперпользователя" msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "требуется право CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2544 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2771 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2781 +#: catalog/objectaddress.c:2782 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:2786 +#: catalog/objectaddress.c:2787 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:2816 +#: catalog/objectaddress.c:2817 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:2844 +#: catalog/objectaddress.c:2845 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2870 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:2876 +#: catalog/objectaddress.c:2877 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:2903 +#: catalog/objectaddress.c:2904 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2942 +#: catalog/objectaddress.c:2943 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:2951 +#: catalog/objectaddress.c:2952 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2957 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:2961 +#: catalog/objectaddress.c:2962 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2994 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3016 +#: catalog/objectaddress.c:3017 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -5054,7 +5075,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3058 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -5063,241 +5084,242 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3109 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3152 +#: catalog/objectaddress.c:3153 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3190 +#: catalog/objectaddress.c:3191 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3206 +#: catalog/objectaddress.c:3207 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3229 +#: catalog/objectaddress.c:3230 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3334 +#: catalog/objectaddress.c:3335 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3343 +#: catalog/objectaddress.c:3344 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3356 +#: catalog/objectaddress.c:3357 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3369 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3377 +#: catalog/objectaddress.c:3378 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3386 +#: catalog/objectaddress.c:3387 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3415 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3459 +#: catalog/objectaddress.c:3460 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3463 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3469 +#: catalog/objectaddress.c:3470 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3473 +#: catalog/objectaddress.c:3474 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3480 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3484 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3489 +#: catalog/objectaddress.c:3490 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3493 +#: catalog/objectaddress.c:3494 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3506 +#: catalog/objectaddress.c:3507 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3511 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3528 +#: catalog/objectaddress.c:3529 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3542 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3577 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3587 +#: catalog/objectaddress.c:3588 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3613 +#: catalog/objectaddress.c:3614 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:3622 +#: catalog/objectaddress.c:3623 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3641 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:3704 +#: catalog/objectaddress.c:3705 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3709 +#: catalog/objectaddress.c:3710 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:3713 +#: catalog/objectaddress.c:3714 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:3717 +#: catalog/objectaddress.c:3718 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3721 +#: catalog/objectaddress.c:3722 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3725 +#: catalog/objectaddress.c:3726 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:3729 +#: catalog/objectaddress.c:3730 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3734 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:3738 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3775 +#: catalog/objectaddress.c:3776 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" #: catalog/partition.c:215 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:1099 commands/tablecmds.c:8480 -#: commands/tablecmds.c:8623 commands/tablecmds.c:8810 -#: commands/tablecmds.c:8957 commands/tablecmds.c:10736 -#: commands/tablecmds.c:16225 commands/tablecmds.c:16927 -#: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 -#: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098 -#: executor/execPartition.c:647 executor/execPartition.c:707 -#: executor/execPartition.c:851 executor/execPartition.c:965 -#: executor/execPartition.c:998 executor/execPartition.c:1103 -#: executor/nodeModifyTable.c:1966 parser/parse_utilcmd.c:1201 +#: commands/tablecmds.c:1102 commands/tablecmds.c:8558 +#: commands/tablecmds.c:8701 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:9035 commands/tablecmds.c:10930 +#: commands/tablecmds.c:16496 commands/tablecmds.c:17217 +#: executor/execExprInterp.c:3344 executor/execMain.c:1841 +#: executor/execMain.c:1926 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execPartition.c:648 executor/execPartition.c:707 +#: executor/execPartition.c:850 executor/execPartition.c:964 +#: executor/execPartition.c:997 executor/execPartition.c:1103 +#: executor/nodeModifyTable.c:703 executor/nodeModifyTable.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5463,10 +5485,10 @@ msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функц msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/typecmds.c:1768 commands/typecmds.c:1819 commands/typecmds.c:1858 -#: commands/typecmds.c:1881 commands/typecmds.c:1902 commands/typecmds.c:1929 -#: commands/typecmds.c:1956 commands/typecmds.c:2033 commands/typecmds.c:2075 +#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:667 +#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1821 commands/typecmds.c:1860 +#: commands/typecmds.c:1883 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 +#: commands/typecmds.c:1958 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2077 #: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 #: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626 #: parser/parse_func.c:2144 parser/parse_func.c:2335 @@ -5537,7 +5559,7 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3242 +#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3250 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" @@ -5770,7 +5792,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы тип msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:264 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" @@ -5816,7 +5838,7 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" #: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 -#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727 +#: commands/publicationcmds.c:427 commands/publicationcmds.c:739 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикация \"%s\" не существует" @@ -5854,28 +5876,28 @@ msgstr "табличное пространство %u удалено други msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1210 +#: catalog/pg_shdepend.c:1216 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#: catalog/pg_shdepend.c:1218 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1214 +#: catalog/pg_shdepend.c:1220 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1216 +#: catalog/pg_shdepend.c:1222 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличное пространство для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1224 +#: catalog/pg_shdepend.c:1230 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5883,7 +5905,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1335 +#: catalog/pg_shdepend.c:1341 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5892,7 +5914,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1480 +#: catalog/pg_shdepend.c:1486 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5901,8 +5923,8 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657 -#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1097 +#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:661 +#: commands/subscriptioncmds.c:875 commands/subscriptioncmds.c:1101 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "подписка \"%s\" не существует" @@ -5945,13 +5967,13 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:924 +#: catalog/storage.c:345 storage/buffer/bufmgr.c:933 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:15136 +#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -6041,7 +6063,7 @@ msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613 +#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" @@ -6079,7 +6101,7 @@ msgstr "язык \"%s\" уже существует" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378 +#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:381 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" @@ -6157,7 +6179,7 @@ msgstr "не указана функция-обработчик" #: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:245 #: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 -#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950 +#: commands/trigger.c:727 parser/parse_clause.c:950 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -6287,7 +6309,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12398 commands/tablecmds.c:14204 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12593 commands/tablecmds.c:14459 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6302,7 +6324,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14214 +#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14469 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6371,7 +6393,7 @@ msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопи #: commands/collationcmds.c:180 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s" +msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" #: commands/collationcmds.c:189 #, c-format @@ -6387,47 +6409,52 @@ msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" -"недетерминированные правила сортировки с этим провайдером не поддерживаются" +"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" + +#: commands/collationcmds.c:283 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:294 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:323 +#: commands/collationcmds.c:342 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:338 +#: commands/collationcmds.c:357 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:469 +#: commands/collationcmds.c:488 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: commands/collationcmds.c:530 +#: commands/collationcmds.c:546 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534 +#: commands/collationcmds.c:574 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3535 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:684 +#: commands/collationcmds.c:705 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" @@ -6441,7 +6468,7 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:973 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6808,7 +6835,7 @@ msgstr "" "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в " "psql." -#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565 +#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3566 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" @@ -6884,7 +6911,7 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:3552 +#: commands/copy.c:3553 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6894,146 +6921,146 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copy.c:3580 +#: commands/copy.c:3581 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "подпись COPY-файла не распознана" -#: commands/copy.c:3585 +#: commands/copy.c:3586 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)" -#: commands/copy.c:3589 +#: commands/copy.c:3590 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3594 +#: commands/copy.c:3595 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY" -#: commands/copy.c:3600 +#: commands/copy.c:3601 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)" -#: commands/copy.c:3607 +#: commands/copy.c:3608 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)" -#: commands/copy.c:3725 commands/copy.c:4398 commands/copy.c:4628 +#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4399 commands/copy.c:4629 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copy.c:3739 +#: commands/copy.c:3740 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copy.c:3822 +#: commands/copy.c:3823 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copy.c:3829 +#: commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166 +#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167 +#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169 +#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170 +#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4182 +#: commands/copy.c:4183 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copy.c:4183 +#: commands/copy.c:4184 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copy.c:4185 +#: commands/copy.c:4186 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copy.c:4186 +#: commands/copy.c:4187 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copy.c:4232 commands/copy.c:4268 +#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copy.c:4241 commands/copy.c:4257 +#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copy.c:4712 +#: commands/copy.c:4713 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copy.c:4789 commands/copy.c:4808 +#: commands/copy.c:4790 commands/copy.c:4809 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copy.c:4798 +#: commands/copy.c:4799 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copy.c:4821 +#: commands/copy.c:4822 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:5129 +#: commands/copy.c:5130 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:5131 +#: commands/copy.c:5132 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:5146 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2127 commands/tablecmds.c:2753 -#: commands/tablecmds.c:3140 parser/parse_relation.c:3353 +#: commands/copy.c:5147 commands/indexcmds.c:1653 commands/statscmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:2130 commands/tablecmds.c:2756 +#: commands/tablecmds.c:3143 parser/parse_relation.c:3353 #: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2659 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:5153 commands/tablecmds.c:2160 commands/trigger.c:937 -#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058 +#: commands/copy.c:5154 commands/tablecmds.c:2163 commands/trigger.c:945 +#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" @@ -7278,7 +7305,6 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921 #: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181 -#: commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -7360,7 +7386,7 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 +#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1274 #: utils/adt/ruleutils.c:2609 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -7371,14 +7397,14 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3224 -#: commands/tablecmds.c:3382 commands/tablecmds.c:3427 -#: commands/tablecmds.c:14583 tcop/utility.c:1205 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3227 +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:14838 tcop/utility.c:1205 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1173 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1176 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7686,7 +7712,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значен #: commands/extension.c:567 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "неверное имя кодировки %s" +msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" #: commands/extension.c:581 #, c-format @@ -7850,7 +7876,7 @@ msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддер msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3254 +#: commands/extension.c:3262 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7859,12 +7885,12 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3282 +#: commands/extension.c:3290 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:3348 +#: commands/extension.c:3356 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -7982,209 +8008,209 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддер msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:110 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:355 +#: commands/functioncmds.c:140 parser/parse_type.c:355 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:147 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:291 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Аргументы INOUT допускаются." -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:301 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:331 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:401 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766 +#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:671 +#: commands/functioncmds.c:673 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:682 +#: commands/functioncmds.c:684 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:798 +#: commands/functioncmds.c:800 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:808 +#: commands/functioncmds.c:810 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317 +#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325 +#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:895 +#: commands/functioncmds.c:897 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 +#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 #: commands/proclang.c:568 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229 +#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2231 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1079 +#: commands/functioncmds.c:1081 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1094 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329 +#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1523 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: commands/functioncmds.c:1558 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1583 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1587 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -8193,17 +8219,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1591 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8212,137 +8238,137 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1610 +#: commands/functioncmds.c:1612 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1615 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1621 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1660 +#: commands/functioncmds.c:1662 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" +msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1681 +#: commands/functioncmds.c:1683 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1687 +#: commands/functioncmds.c:1689 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" +msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/functioncmds.c:1716 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1747 +#: commands/functioncmds.c:1749 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1824 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1861 +#: commands/functioncmds.c:1863 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1865 +#: commands/functioncmds.c:1867 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1869 +#: commands/functioncmds.c:1871 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1873 +#: commands/functioncmds.c:1875 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1879 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1915 +#: commands/functioncmds.c:1917 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1921 +#: commands/functioncmds.c:1923 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1963 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1987 +#: commands/functioncmds.c:1989 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:2016 +#: commands/functioncmds.c:2018 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2108 +#: commands/functioncmds.c:2110 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2159 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2214 +#: commands/functioncmds.c:2216 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2260 +#: commands/functioncmds.c:2262 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2372 +#: commands/functioncmds.c:2374 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8382,15 +8408,15 @@ msgstr "" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:684 commands/tablespace.c:1186 +#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:687 commands/tablespace.c:1182 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:719 commands/tablecmds.c:12705 -#: commands/tablecmds.c:12817 +#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:12900 +#: commands/tablecmds.c:13012 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8483,13 +8509,13 @@ msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиес msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2440 -#: parser/parse_utilcmd.c:2574 +#: commands/indexcmds.c:1648 parser/parse_utilcmd.c:2450 +#: parser/parse_utilcmd.c:2584 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1784 +#: commands/indexcmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1794 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" @@ -8524,9 +8550,9 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15604 commands/typecmds.c:837 -#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3647 -#: parser/parse_utilcmd.c:4193 utils/adt/misc.c:504 +#: commands/indexcmds.c:1775 commands/tablecmds.c:15859 commands/typecmds.c:837 +#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3657 +#: parser/parse_utilcmd.c:4203 utils/adt/misc.c:504 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" @@ -8567,8 +8593,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15629 -#: commands/tablecmds.c:15635 commands/typecmds.c:2006 +#: commands/indexcmds.c:1944 commands/tablecmds.c:15884 +#: commands/tablecmds.c:15890 commands/typecmds.c:2008 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" @@ -8590,7 +8616,7 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1997 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" @@ -8672,7 +8698,7 @@ msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" -#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5354 commands/trigger.c:313 +#: commands/lockcmds.c:103 commands/tablecmds.c:5426 commands/trigger.c:321 #: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8704,7 +8730,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:645 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8713,7 +8739,7 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:647 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" @@ -8956,53 +8982,48 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:140 commands/tablecmds.c:1486 commands/tablecmds.c:1968 -#: commands/tablecmds.c:3034 commands/tablecmds.c:5333 -#: commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:15191 -#: commands/tablecmds.c:15226 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 -#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:278 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:1489 commands/tablecmds.c:1971 +#: commands/tablecmds.c:3037 commands/tablecmds.c:5405 +#: commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:15446 +#: commands/tablecmds.c:15481 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1552 +#: commands/trigger.c:1661 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:944 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:607 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1240 +#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1143 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1268 commands/policy.c:1339 +#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1171 commands/policy.c:1242 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:911 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -9041,34 +9062,34 @@ msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 +#: commands/prepare.c:280 commands/prepare.c:285 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "подготовленный оператор - не SELECT" -#: commands/prepare.c:342 +#: commands/prepare.c:346 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\"" -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:348 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d." -#: commands/prepare.c:380 +#: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:469 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует" # [SM]: TO REVIEW -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:508 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует" @@ -9101,7 +9122,7 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 +#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:719 commands/typecmds.c:458 #: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" @@ -9127,27 +9148,27 @@ msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:341 +#: commands/publicationcmds.c:346 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:343 +#: commands/publicationcmds.c:348 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:648 +#: commands/publicationcmds.c:660 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:691 +#: commands/publicationcmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:693 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" @@ -9317,8 +9338,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12089 -#: commands/tablecmds.c:14603 +#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12284 +#: commands/tablecmds.c:14858 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9384,48 +9405,48 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#: commands/subscriptioncmds.c:191 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 -#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 -#: commands/subscriptioncmds.c:239 +#: commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:211 +#: commands/subscriptioncmds.c:217 commands/subscriptioncmds.c:236 +#: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252 +#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:255 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:294 +#: commands/subscriptioncmds.c:297 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:358 +#: commands/subscriptioncmds.c:361 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" -#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 -#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1750 +#: commands/subscriptioncmds.c:453 commands/subscriptioncmds.c:547 +#: replication/logical/tablesync.c:850 replication/logical/worker.c:1746 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:492 +#: commands/subscriptioncmds.c:495 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:510 +#: commands/subscriptioncmds.c:513 #, c-format msgid "" "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" @@ -9433,51 +9454,51 @@ msgstr "" "в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " "на таблицы" -#: commands/subscriptioncmds.c:599 +#: commands/subscriptioncmds.c:603 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" msgstr "таблица \"%s.%s\" добавлена в подписку \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:623 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" msgstr "таблица \"%s.%s\" удалена из подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:695 +#: commands/subscriptioncmds.c:699 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:734 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:776 +#: commands/subscriptioncmds.c:780 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:777 +#: commands/subscriptioncmds.c:781 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:795 +#: commands/subscriptioncmds.c:799 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:879 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1000 +#: commands/subscriptioncmds.c:1004 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " @@ -9486,39 +9507,39 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации " "\"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 commands/subscriptioncmds.c:1017 -#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1006 commands/subscriptioncmds.c:1021 +#: replication/logical/tablesync.c:899 replication/logical/tablesync.c:921 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1004 +#: commands/subscriptioncmds.c:1008 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:1015 +#: commands/subscriptioncmds.c:1019 #, c-format msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён" -#: commands/subscriptioncmds.c:1020 +#: commands/subscriptioncmds.c:1024 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1061 +#: commands/subscriptioncmds.c:1065 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1063 +#: commands/subscriptioncmds.c:1067 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." -#: commands/subscriptioncmds.c:1178 +#: commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" @@ -9582,8 +9603,8 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16861 -#: parser/parse_utilcmd.c:2178 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:17151 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9606,8 +9627,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11928 -#: commands/tablecmds.c:14383 +#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:14638 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9621,24 +9642,24 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пр msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:600 +#: commands/tablecmds.c:603 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:631 +#: commands/tablecmds.c:634 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:13287 +#: commands/tablecmds.c:670 commands/tablecmds.c:13482 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:841 +#: commands/tablecmds.c:844 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -9646,47 +9667,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:937 +#: commands/tablecmds.c:940 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1030 +#: commands/tablecmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:1089 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1088 +#: commands/tablecmds.c:1091 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1256 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1257 +#: commands/tablecmds.c:1260 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:1625 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1623 +#: commands/tablecmds.c:1626 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9695,34 +9716,34 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1692 +#: commands/tablecmds.c:1695 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1987 +#: commands/tablecmds.c:1990 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2217 commands/tablecmds.c:13184 +#: commands/tablecmds.c:2220 commands/tablecmds.c:13379 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2222 +#: commands/tablecmds.c:2225 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2402 -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: commands/tablecmds.c:2233 parser/parse_utilcmd.c:2412 +#: parser/parse_utilcmd.c:2553 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2242 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9730,65 +9751,65 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2251 commands/tablecmds.c:13163 +#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:13358 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:13171 +#: commands/tablecmds.c:2264 commands/tablecmds.c:13366 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2316 +#: commands/tablecmds.c:2319 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:2327 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2326 commands/tablecmds.c:2349 -#: commands/tablecmds.c:2598 commands/tablecmds.c:2628 -#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 -#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 -#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:2352 +#: commands/tablecmds.c:2601 commands/tablecmds.c:2631 +#: parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1756 +#: parser/parse_coerce.c:1776 parser/parse_coerce.c:1822 +#: parser/parse_coerce.c:1861 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2335 +#: commands/tablecmds.c:2338 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2337 commands/tablecmds.c:2610 -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:2340 commands/tablecmds.c:2613 +#: commands/tablecmds.c:5900 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2347 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2363 +#: commands/tablecmds.c:2366 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:2504 -#: commands/tablecmds.c:10745 parser/parse_utilcmd.c:1266 -#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1713 -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: commands/tablecmds.c:2452 commands/tablecmds.c:2507 +#: commands/tablecmds.c:10939 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: parser/parse_utilcmd.c:1318 parser/parse_utilcmd.c:1723 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:1267 +#: commands/tablecmds.c:2453 parser/parse_utilcmd.c:1277 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -9797,48 +9818,48 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2505 parser/parse_utilcmd.c:1309 +#: commands/tablecmds.c:2508 parser/parse_utilcmd.c:1319 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2584 +#: commands/tablecmds.c:2587 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/tablecmds.c:2591 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2589 +#: commands/tablecmds.c:2592 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2596 +#: commands/tablecmds.c:2599 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2608 +#: commands/tablecmds.c:2611 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2626 +#: commands/tablecmds.c:2629 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" -#: commands/tablecmds.c:2656 +#: commands/tablecmds.c:2659 #, c-format msgid "" "Omit the generation expression in the definition of the child table column " @@ -9847,36 +9868,36 @@ msgstr "" "Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " "чтобы это выражение наследовалось из родительской." -#: commands/tablecmds.c:2660 +#: commands/tablecmds.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2665 +#: commands/tablecmds.c:2668 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:2773 +#: commands/tablecmds.c:2776 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:2778 +#: commands/tablecmds.c:2781 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2780 +#: commands/tablecmds.c:2783 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:2826 +#: commands/tablecmds.c:2829 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9885,12 +9906,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3003 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3022 +#: commands/tablecmds.c:3025 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -9899,37 +9920,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:3116 +#: commands/tablecmds.c:3119 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3148 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3163 +#: commands/tablecmds.c:3166 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3315 +#: commands/tablecmds.c:3318 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3322 +#: commands/tablecmds.c:3325 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3555 +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -9938,49 +9959,49 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3564 +#: commands/tablecmds.c:3632 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4710 +#: commands/tablecmds.c:4779 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4716 +#: commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4726 +#: commands/tablecmds.c:4795 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5005 +#: commands/tablecmds.c:5074 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5078 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5174 +#: commands/tablecmds.c:5246 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:5190 +#: commands/tablecmds.c:5262 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5208 +#: commands/tablecmds.c:5280 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition would be violated by some " @@ -9989,64 +10010,76 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:5212 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:5357 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644 +#: commands/tablecmds.c:5429 commands/trigger.c:1546 commands/trigger.c:1652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5360 +#: commands/tablecmds.c:5432 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:5366 +#: commands/tablecmds.c:5438 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:5369 +#: commands/tablecmds.c:5441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index" +msgstr "" +"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " +"секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:5444 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5447 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5375 +#: commands/tablecmds.c:5450 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5378 commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:5453 commands/tablecmds.c:7023 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:5388 +#: commands/tablecmds.c:5456 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index" +msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс" + +#: commands/tablecmds.c:5466 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5590 commands/tablecmds.c:5597 +#: commands/tablecmds.c:5668 commands/tablecmds.c:5675 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5604 +#: commands/tablecmds.c:5682 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -10054,77 +10087,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:5611 +#: commands/tablecmds.c:5689 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:5667 +#: commands/tablecmds.c:5745 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:5669 +#: commands/tablecmds.c:5747 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:5715 +#: commands/tablecmds.c:5793 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:5741 +#: commands/tablecmds.c:5819 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5863 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5814 commands/tablecmds.c:13414 +#: commands/tablecmds.c:5892 commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5820 commands/tablecmds.c:13421 +#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:13616 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5834 +#: commands/tablecmds.c:5912 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5858 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6093 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6168 +#: commands/tablecmds.c:6246 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: commands/tablecmds.c:6253 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:6241 commands/tablecmds.c:10397 +#: commands/tablecmds.c:6319 commands/tablecmds.c:10591 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -10133,48 +10166,48 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6546 -#: commands/tablecmds.c:7405 commands/tablecmds.c:10398 +#: commands/tablecmds.c:6320 commands/tablecmds.c:6624 +#: commands/tablecmds.c:7483 commands/tablecmds.c:10592 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:6472 -#: commands/tablecmds.c:6614 commands/tablecmds.c:6726 -#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6879 -#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7099 -#: commands/tablecmds.c:7192 commands/tablecmds.c:10537 -#: commands/tablecmds.c:11951 +#: commands/tablecmds.c:6357 commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:6898 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7177 +#: commands/tablecmds.c:7270 commands/tablecmds.c:10731 +#: commands/tablecmds.c:12146 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:6285 commands/tablecmds.c:6620 +#: commands/tablecmds.c:6363 commands/tablecmds.c:6698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6321 +#: commands/tablecmds.c:6399 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6421 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:6543 commands/tablecmds.c:7859 +#: commands/tablecmds.c:6621 commands/tablecmds.c:7937 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6544 +#: commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:6579 +#: commands/tablecmds.c:6657 #, c-format msgid "" "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it " @@ -10183,17 +10216,17 @@ msgstr "" "существующие ограничения для столбца \"%s\".\"%s\" гарантируют, что он не " "содержит NULL" -#: commands/tablecmds.c:6622 +#: commands/tablecmds.c:6700 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6627 +#: commands/tablecmds.c:6705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:6737 +#: commands/tablecmds.c:6815 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -10202,95 +10235,95 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6743 +#: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6749 +#: commands/tablecmds.c:6827 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:6826 commands/tablecmds.c:6887 +#: commands/tablecmds.c:6904 commands/tablecmds.c:6965 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6970 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:7035 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:6988 +#: commands/tablecmds.c:7066 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/tablecmds.c:6996 +#: commands/tablecmds.c:7074 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:7019 +#: commands/tablecmds.c:7097 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7038 +#: commands/tablecmds.c:7116 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7043 +#: commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7045 +#: commands/tablecmds.c:7123 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:7172 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:7285 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7422 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7367 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7458 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10299,7 +10332,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:7482 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -10307,7 +10340,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7580 +#: commands/tablecmds.c:7658 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10316,14 +10349,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:7683 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7939 +#: commands/tablecmds.c:8017 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10332,7 +10365,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s" "\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7945 +#: commands/tablecmds.c:8023 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10341,25 +10374,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7948 +#: commands/tablecmds.c:8026 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8359 +#: commands/tablecmds.c:8033 commands/tablecmds.c:8437 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:8056 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7985 +#: commands/tablecmds.c:8063 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10368,13 +10401,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7991 +#: commands/tablecmds.c:8069 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7995 +#: commands/tablecmds.c:8073 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10382,7 +10415,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:8061 commands/tablecmds.c:8067 +#: commands/tablecmds.c:8139 commands/tablecmds.c:8145 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -10390,39 +10423,55 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:8083 +#: commands/tablecmds.c:8161 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:8190 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:8192 +#: commands/tablecmds.c:8270 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:8555 commands/tablecmds.c:8949 -#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:899 +#: commands/tablecmds.c:8633 commands/tablecmds.c:9027 +#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:9316 commands/tablecmds.c:9479 -#: commands/tablecmds.c:10354 commands/tablecmds.c:10429 +#: commands/tablecmds.c:9395 commands/tablecmds.c:9673 +#: commands/tablecmds.c:10548 commands/tablecmds.c:10623 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:9323 +#: commands/tablecmds.c:9402 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:9487 +#: commands/tablecmds.c:9440 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:9443 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "" +"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:9445 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." + +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10430,46 +10479,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:9566 +#: commands/tablecmds.c:9760 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9650 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:9655 +#: commands/tablecmds.c:9849 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:9914 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9737 +#: commands/tablecmds.c:9931 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:9802 +#: commands/tablecmds.c:9996 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:9896 +#: commands/tablecmds.c:10090 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9901 +#: commands/tablecmds.c:10095 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10477,32 +10526,32 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:9989 +#: commands/tablecmds.c:10183 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10310 +#: commands/tablecmds.c:10504 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10360 +#: commands/tablecmds.c:10554 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:10521 +#: commands/tablecmds.c:10715 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10548 +#: commands/tablecmds.c:10742 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:10751 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10511,7 +10560,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10607 +#: commands/tablecmds.c:10801 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10519,45 +10568,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10610 +#: commands/tablecmds.c:10804 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:10614 +#: commands/tablecmds.c:10808 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:10617 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10717 +#: commands/tablecmds.c:10911 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10746 +#: commands/tablecmds.c:10940 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:10757 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:10882 +#: commands/tablecmds.c:11076 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:10920 +#: commands/tablecmds.c:11114 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -10566,166 +10615,166 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:10925 +#: commands/tablecmds.c:11119 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:11003 +#: commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11004 +#: commands/tablecmds.c:11198 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11025 +#: commands/tablecmds.c:11219 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11026 commands/tablecmds.c:11045 -#: commands/tablecmds.c:11063 +#: commands/tablecmds.c:11220 commands/tablecmds.c:11239 +#: commands/tablecmds.c:11257 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11238 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11062 +#: commands/tablecmds.c:11256 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12059 commands/tablecmds.c:12071 +#: commands/tablecmds.c:12254 commands/tablecmds.c:12266 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12061 commands/tablecmds.c:12073 +#: commands/tablecmds.c:12256 commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:12087 +#: commands/tablecmds.c:12282 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12101 commands/tablecmds.c:15302 +#: commands/tablecmds.c:12296 commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:12110 +#: commands/tablecmds.c:12305 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:12450 +#: commands/tablecmds.c:12645 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:12525 +#: commands/tablecmds.c:12720 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:12558 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:12753 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:12698 +#: commands/tablecmds.c:12893 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12714 +#: commands/tablecmds.c:12909 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12886 +#: commands/tablecmds.c:13081 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:12898 +#: commands/tablecmds.c:13093 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12990 +#: commands/tablecmds.c:13185 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13006 +#: commands/tablecmds.c:13201 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:13122 +#: commands/tablecmds.c:13317 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13127 commands/tablecmds.c:13623 +#: commands/tablecmds.c:13322 commands/tablecmds.c:13878 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13132 +#: commands/tablecmds.c:13327 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13178 +#: commands/tablecmds.c:13373 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13191 +#: commands/tablecmds.c:13386 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:13213 commands/tablecmds.c:15950 +#: commands/tablecmds.c:13408 commands/tablecmds.c:16205 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:13214 commands/tablecmds.c:15951 +#: commands/tablecmds.c:13409 commands/tablecmds.c:16206 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13227 +#: commands/tablecmds.c:13422 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:13229 +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10734,24 +10783,36 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:13432 +#: commands/tablecmds.c:13627 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:13459 +#: commands/tablecmds.c:13636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" + +#: commands/tablecmds.c:13686 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +msgstr "" +"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " +"выражение" + +#: commands/tablecmds.c:13714 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13547 +#: commands/tablecmds.c:13802 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:13555 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10760,7 +10821,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13566 +#: commands/tablecmds.c:13821 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10768,81 +10829,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13601 +#: commands/tablecmds.c:13856 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13690 +#: commands/tablecmds.c:13945 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13696 +#: commands/tablecmds.c:13951 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13924 +#: commands/tablecmds.c:14179 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:13954 +#: commands/tablecmds.c:14209 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13965 +#: commands/tablecmds.c:14220 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13974 +#: commands/tablecmds.c:14229 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:13988 +#: commands/tablecmds.c:14243 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14040 +#: commands/tablecmds.c:14295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:14222 +#: commands/tablecmds.c:14477 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14228 +#: commands/tablecmds.c:14483 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:14234 +#: commands/tablecmds.c:14489 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14240 +#: commands/tablecmds.c:14495 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14246 +#: commands/tablecmds.c:14501 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14263 +#: commands/tablecmds.c:14518 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10851,7 +10912,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:14270 +#: commands/tablecmds.c:14525 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10860,13 +10921,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:14463 +#: commands/tablecmds.c:14718 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:14487 +#: commands/tablecmds.c:14742 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10874,12 +10935,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:14489 +#: commands/tablecmds.c:14744 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:14534 +#: commands/tablecmds.c:14789 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10888,7 +10949,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14544 +#: commands/tablecmds.c:14799 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10897,22 +10958,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14602 +#: commands/tablecmds.c:14857 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14708 +#: commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15285 +#: commands/tablecmds.c:15540 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:15572 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10920,68 +10981,68 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:15352 +#: commands/tablecmds.c:15607 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15360 +#: commands/tablecmds.c:15615 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:15426 +#: commands/tablecmds.c:15681 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:15434 +#: commands/tablecmds.c:15689 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15445 commands/tablecmds.c:15562 +#: commands/tablecmds.c:15700 commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15446 commands/tablecmds.c:15563 commands/trigger.c:659 -#: rewrite/rewriteHandler.c:828 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: commands/tablecmds.c:15701 commands/tablecmds.c:15818 commands/trigger.c:667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:851 rewrite/rewriteHandler.c:868 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:15522 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:15539 +#: commands/tablecmds.c:15794 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:15546 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:15575 +#: commands/tablecmds.c:15830 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:15596 +#: commands/tablecmds.c:15851 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:15631 +#: commands/tablecmds.c:15886 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10990,7 +11051,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15637 +#: commands/tablecmds.c:15892 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10999,7 +11060,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:15782 +#: commands/tablecmds.c:16037 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -11007,7 +11068,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15786 partitioning/partbounds.c:1245 +#: commands/tablecmds.c:16041 partitioning/partbounds.c:1245 #: partitioning/partbounds.c:1296 #, c-format msgid "" @@ -11017,27 +11078,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:15890 +#: commands/tablecmds.c:16145 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:15896 +#: commands/tablecmds.c:16151 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15912 +#: commands/tablecmds.c:16167 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15926 +#: commands/tablecmds.c:16181 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15960 +#: commands/tablecmds.c:16215 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11045,7 +11106,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15968 +#: commands/tablecmds.c:16223 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -11053,75 +11114,75 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s" "\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15976 +#: commands/tablecmds.c:16231 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:16238 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16003 +#: commands/tablecmds.c:16258 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16006 +#: commands/tablecmds.c:16261 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:16018 +#: commands/tablecmds.c:16273 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:16020 commands/trigger.c:465 +#: commands/tablecmds.c:16275 commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:16187 +#: commands/tablecmds.c:16458 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16190 +#: commands/tablecmds.c:16461 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:16895 commands/tablecmds.c:16915 -#: commands/tablecmds.c:16937 commands/tablecmds.c:16956 -#: commands/tablecmds.c:16998 +#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:17205 +#: commands/tablecmds.c:17227 commands/tablecmds.c:17246 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16898 +#: commands/tablecmds.c:17188 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:16918 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:16940 +#: commands/tablecmds.c:17230 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:16959 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -11130,24 +11191,24 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s" "\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:17001 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:651 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:210 commands/tablespace.c:632 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:219 +#: commands/tablespace.c:219 commands/tablespace.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" @@ -11182,24 +11243,24 @@ msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" сли msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:978 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:974 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:979 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:975 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:996 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:961 -#: commands/tablespace.c:1050 commands/tablespace.c:1119 -#: commands/tablespace.c:1265 commands/tablespace.c:1468 +#: commands/tablespace.c:445 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:1046 commands/tablespace.c:1115 +#: commands/tablespace.c:1261 commands/tablespace.c:1464 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" @@ -11237,143 +11298,143 @@ msgstr "" msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:646 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:783 -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3000 +#: commands/tablespace.c:766 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:907 storage/file/fd.c:3000 #: storage/file/fd.c:3339 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:832 commands/tablespace.c:920 +#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:916 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:929 +#: commands/tablespace.c:838 commands/tablespace.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1124 +#: commands/tablespace.c:1120 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1567 +#: commands/tablespace.c:1563 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1569 +#: commands/tablespace.c:1565 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:231 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:248 #, c-format msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." msgstr "" "В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:258 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." msgstr "" "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447 +#: commands/trigger.c:278 commands/trigger.c:285 commands/trigger.c:455 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:272 +#: commands/trigger.c:280 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:287 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 -#: commands/trigger.c:440 +#: commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:314 +#: commands/trigger.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:297 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:308 +#: commands/trigger.c:316 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:383 +#: commands/trigger.c:391 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:407 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:428 +#: commands/trigger.c:436 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:429 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:442 +#: commands/trigger.c:450 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:449 +#: commands/trigger.c:457 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -11381,17 +11442,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:483 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:480 +#: commands/trigger.c:488 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:497 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -11399,123 +11460,123 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:508 +#: commands/trigger.c:516 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:525 +#: commands/trigger.c:533 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:530 +#: commands/trigger.c:538 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:540 +#: commands/trigger.c:548 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:553 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:555 +#: commands/trigger.c:563 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:637 +#: commands/trigger.c:645 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:642 +#: commands/trigger.c:650 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658 +#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:651 +#: commands/trigger.c:659 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723 +#: commands/trigger.c:841 commands/trigger.c:1731 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:1248 +#: commands/trigger.c:1256 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:1257 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице." -#: commands/trigger.c:1250 +#: commands/trigger.c:1258 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице." -#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375 +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1383 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется" -#: commands/trigger.c:1388 +#: commands/trigger.c:1396 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1885 +#: commands/trigger.c:1617 commands/trigger.c:1778 commands/trigger.c:1893 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1853 +#: commands/trigger.c:1861 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2432 +#: commands/trigger.c:2440 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2967 -#: commands/trigger.c:3274 +#: commands/trigger.c:2506 commands/trigger.c:2723 commands/trigger.c:2978 +#: commands/trigger.c:3288 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:1355 -#: executor/nodeModifyTable.c:1424 +#: commands/trigger.c:3354 executor/nodeModifyTable.c:1427 +#: executor/nodeModifyTable.c:1496 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11524,9 +11585,9 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:815 -#: executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356 -#: executor/nodeModifyTable.c:1425 +#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:877 +#: executor/nodeModifyTable.c:951 executor/nodeModifyTable.c:1428 +#: executor/nodeModifyTable.c:1497 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11535,33 +11596,33 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3370 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372 -#: executor/nodeModifyTable.c:1588 +#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:225 +#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/nodeModifyTable.c:893 executor/nodeModifyTable.c:1444 +#: executor/nodeModifyTable.c:1662 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3378 executor/nodeModifyTable.c:921 -#: executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612 +#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:983 +#: executor/nodeModifyTable.c:1514 executor/nodeModifyTable.c:1686 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4438 +#: commands/trigger.c:4454 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5451 +#: commands/trigger.c:5494 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5474 +#: commands/trigger.c:5517 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" @@ -11667,7 +11728,7 @@ msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1469 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -11771,101 +11832,101 @@ msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для доме msgid "multiple default expressions" msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию" -#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:977 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:991 +#: commands/typecmds.c:993 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2613 +#: commands/typecmds.c:1008 commands/typecmds.c:2615 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2619 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2621 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2625 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2627 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2634 +#: commands/typecmds.c:1029 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2340 +#: commands/typecmds.c:1339 utils/cache/typcache.c:2358 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" -#: commands/typecmds.c:1475 +#: commands/typecmds.c:1477 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "%s не может быть подтипом диапазона" -#: commands/typecmds.c:1499 +#: commands/typecmds.c:1501 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает " "сортировку" -#: commands/typecmds.c:1732 +#: commands/typecmds.c:1734 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1750 +#: commands/typecmds.c:1752 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1801 +#: commands/typecmds.c:1803 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s" -#: commands/typecmds.c:1848 +#: commands/typecmds.c:1850 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1908 +#: commands/typecmds.c:1910 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1935 +#: commands/typecmds.c:1937 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2008 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -11874,101 +11935,101 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:2039 +#: commands/typecmds.c:2041 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:2045 +#: commands/typecmds.c:2047 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2081 +#: commands/typecmds.c:2083 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2088 +#: commands/typecmds.c:2090 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2115 +#: commands/typecmds.c:2117 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2423 +#: commands/typecmds.c:2425 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2536 commands/typecmds.c:2738 +#: commands/typecmds.c:2538 commands/typecmds.c:2740 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:2542 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:2745 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:2851 +#: commands/typecmds.c:2853 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3080 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 -#: commands/typecmds.c:3547 +#: commands/typecmds.c:3082 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3367 +#: commands/typecmds.c:3554 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3112 +#: commands/typecmds.c:3114 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3163 +#: commands/typecmds.c:3170 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3372 commands/typecmds.c:3664 +#: commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3379 commands/typecmds.c:3671 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3292 commands/typecmds.c:3374 commands/typecmds.c:3666 +#: commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3381 commands/typecmds.c:3673 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3299 commands/typecmds.c:3381 commands/typecmds.c:3579 +#: commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3388 commands/typecmds.c:3586 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3383 commands/typecmds.c:3581 +#: commands/typecmds.c:3308 commands/typecmds.c:3390 commands/typecmds.c:3588 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3649 +#: commands/typecmds.c:3656 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -12056,9 +12117,10 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 -#: utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607 +#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778 +#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 +#: utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249 utils/adt/acl.c:5277 +#: utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -12289,7 +12351,7 @@ msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10954 utils/misc/guc.c:11016 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10977 utils/misc/guc.c:11039 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -12394,7 +12456,12 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:890 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" + +#: commands/variable.c:895 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -12489,7 +12556,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2352 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12497,27 +12564,27 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2364 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:888 parser/parse_agg.c:809 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1316 +#: executor/execExpr.c:1347 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1649 +#: executor/execExpr.c:1687 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 +#: executor/execExpr.c:2212 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136 #: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12526,42 +12593,50 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 -#: executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819 +#: executor/execExpr.c:2610 executor/execExpr.c:2616 +#: executor/execExprInterp.c:2680 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1871 +#: executor/execExprInterp.c:1876 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1877 +#: executor/execExprInterp.c:1882 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 -#: executor/execExprInterp.c:2970 +#: executor/execExprInterp.c:1884 executor/execExprInterp.c:2957 +#: executor/execExprInterp.c:3003 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2411 +#: executor/execExprInterp.c:1963 utils/adt/expandedrecord.c:98 +#: utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 +#: utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1878 +#: utils/fmgr/funcapi.c:424 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не является составным" + +#: executor/execExprInterp.c:2442 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2628 +#: executor/execExprInterp.c:2658 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2629 +#: executor/execExprInterp.c:2659 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12570,7 +12645,7 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700 +#: executor/execExprInterp.c:2700 executor/execExprInterp.c:2730 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -12578,35 +12653,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969 +#: executor/execExprInterp.c:2956 executor/execExprInterp.c:3002 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3079 +#: executor/execExprInterp.c:3116 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3546 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3561 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 -#: executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/execExprInterp.c:3932 executor/execExprInterp.c:3949 +#: executor/execExprInterp.c:4051 executor/nodeModifyTable.c:109 #: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:145 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExprInterp.c:3899 +#: executor/execExprInterp.c:3933 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12614,14 +12689,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/execExprInterp.c:3950 executor/nodeModifyTable.c:121 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -12667,24 +12742,24 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1077 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1083 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2970 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3745 +#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2973 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3748 +#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:2996 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3785 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12693,14 +12768,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2978 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3753 +#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3001 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3790 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2981 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3756 +#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3793 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12709,14 +12784,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2986 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3761 +#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3798 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2989 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3764 +#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3801 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12725,117 +12800,117 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1142 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1161 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1168 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1226 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1234 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 +#: executor/execMain.c:1243 executor/execMain.c:2620 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1880 +#: executor/execMain.c:1868 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 -#: executor/execMain.c:2122 +#: executor/execMain.c:1870 executor/execMain.c:1952 executor/execMain.c:2003 +#: executor/execMain.c:2113 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1962 +#: executor/execMain.c:1950 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2011 +#: executor/execMain.c:2001 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:2111 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2121 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s" "\"" -#: executor/execMain.c:2135 +#: executor/execMain.c:2126 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2142 +#: executor/execMain.c:2133 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12844,7 +12919,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2147 +#: executor/execMain.c:2138 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -12853,12 +12928,12 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:342 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:345 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." @@ -12883,9 +12958,9 @@ msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" #: executor/execReplication.c:264 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:4142 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1180 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" @@ -12990,12 +13065,18 @@ msgstr[2] "" msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execUtils.c:710 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" + +#: executor/execUtils.c:711 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:712 +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13017,7 +13098,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1473 executor/spi.c:2288 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -13093,7 +13174,7 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:2850 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" @@ -13126,7 +13207,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "" -"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу" +"функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по " +"индексу" #: executor/nodeLimit.c:262 #, c-format @@ -13167,7 +13249,7 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:814 executor/nodeModifyTable.c:888 +#: executor/nodeModifyTable.c:876 executor/nodeModifyTable.c:950 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " @@ -13176,12 +13258,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1195 +#: executor/nodeModifyTable.c:1266 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1196 +#: executor/nodeModifyTable.c:1267 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -13190,12 +13272,12 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:1567 +#: executor/nodeModifyTable.c:1641 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1568 +#: executor/nodeModifyTable.c:1642 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -13277,7 +13359,7 @@ msgstr "" "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной " "функции" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:293 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "неверное завершение транзакции" @@ -13287,48 +13369,48 @@ msgstr "неверное завершение транзакции" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:299 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:371 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:372 executor/spi.c:434 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:433 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1334 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1339 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1444 #, c-format msgid "DECLAR